Bosch GLI DeciLED Professional User guide [ml]

Robert Bosch GmbH
Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen Germany
www.bosch-pt.com 1 609 92A 0GE (2014.03) O / 225 EURO
GLI DeciLED Professional
sv Bruksanvisning i original no Original driftsinstruks fi Alkuperäiset ohjeet el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης tr Orijinal işletme talimatı pl Instrukcja oryginalna
cs Původní návod k používání sk Pôvodný návod na použitie
2 |
Svenska. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 66
Norsk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 72
Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 78
Ελληνικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 84
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 91
Polski. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 100
Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 107
Slovensky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 114
1 609 92A 0GE | (6.3.14) Bosch Power Tools
12
3
4
5
8
9
10
7
6
GLI DeciLED
| 3
Bosch Power Tools 1 609 92A 0GE | (6.3.14)
4 |
A
180˚
200˚
B
30˚
1 609 92A 0GE | (6.3.14) Bosch Power Tools
C
D
E
| 5
4
8
Bosch Power Tools 1 609 92A 0GE | (6.3.14)
6 |
AL 1130 CV (10,8 V)
2 607 225 134 (EU) 2 607 225 136 (UK)
AL 1115 CV (10,8 V)
2 607 225 514 (EU) 2 607 225 516 (UK)
GBA 10,8 V x,xAh O–.
GBA 10,8 V x,xAh O–.
1 609 92A 0GE | (6.3.14) Bosch Power Tools
BS 150
0 601 096 974
BT 250
0 601 096 A00
| 7
Bosch Power Tools 1 609 92A 0GE | (6.3.14)
66 | Svenska
Svenska
Säkerhetsanvisningar
Säkerhetsanvisningar för sladdlösa lampor
Läs noga igenom alla säkerhetsanvisningar och instruktioner. Fel
som uppstår till följd av att säkerhetsanvisningarna och instruktio­nerna inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga person­skador.
Läs noga igenom alla säkerhetsanvisningar och instruktioner som bifogats
batteriet eller batteriet som levererats med elverktyget.
Den sladdlösa lampan får inte användas i explosionsfarlig omgivning.Tryck inte längre på strömställaren efter det den sladdlösa lampan automa-
tiskt släckts. Risk finns för att batteriet skadas.
Rikta aldrig ljusstrålen mot personer eller djur och rikta inte heller själv
blicken mot ljusstrålen även om du står på längre avstånd.
Använd endast original Bosch tillbehör.Täck inte över lamphuvudet när den sladdlösa lampan är påkopplad. Lamphu-
vudet blir varmt under drift och kan förorsaka brännskada om hettan samlas.
Använd inte den sladdlösa lampan för vägtrafik. Den sladdlösa lampan är inte
godkänd för vägtrafik.
Ta bort batterierna ur den sladdlösa lampan vid alla åtgärder på lampan (t. ex.
montering, service etc.) samt vid transport och lagring.
Låt inte barn använda den sladdlös lampan. Den är avsedd för yrkesmässig
användning. Risk finns att barn bländar sig själv eller an dra personer.
Öppna inte batteriet. Detta kan leda till kortslutning.
Skydda batteriet mot hög värme som t. ex. längre solbestrålning, eld, vatten och fukt. Explosionsrisk föreligger.
Håll gem, mynt, nycklar, spikar, skruvar och andra små metallföremål på
avstånd från reservbatterier för att undvika en bygling av kontakterna. En
kortslutning av batteriets kontakter kan leda till brännskador eller brand.
Om batteriet används på fel sätt finns risk för att vätska rinner ur batteriet.
Undvik kontakt med vätskan. Vid oavsiktlig kontakt spola med vatten.
1 609 92A 0GE | (6.3.14) Bosch Power Tools
Svenska | 67
Om vätska kommer i kontakt med ögonen uppsök dessutom läkare. Batteri­vätskan kan medföra hudirritation och brännskada.
I skadat eller felanvänt batteri kan ångor uppstå. Tillför friskluft och uppsök
läkare vid åkommor. Ångorna kan leda till irritation i andningsvägarna.
Ladda batterierna endast i de la ddare som tillverkaren rekommenderat. Om
en laddare som är avsedd för en viss typ av batterier används för andra batterity­per finns risk för brand.
Använd batteriet endast för produkter från Bosch. På så sätt skyddas batteriet
mot farlig överbelastning.
Använd endast originalbatterier från Bosch med den spänning som anges på
den sladdlösa lampans typskylt. Om andra batterier används, t. ex. kopierade
batterier, renoverade batterier eller batterier av främmande fabrikat, finns risk för att batteriet exploderar och orsakar person- och sakskador.
Batteriet kan skadas av vassa föremål som t. ex. spikar eller skruvmejslar
eller på grund av yttre påverkan. En intern kortslutning kan uppstå och rök,
explosion eller överhettning kan förekomma hos batteriet.
Håll de sladdlösa lamporna på avstånd från pacemakers. Mag­neten i den sladdlösa lampan skapar ett fält som kan påverka funk­tionen hos pacemakers.
Håll den sladdlösa lampan på avstånd från magnetiska dataenheter och mag-
netiskt känsliga apparater. På grund av magnetens påverkan kan oåterkalleliga
dataförluster inträffa.
Sätt inte den sladdlösa lampan över huvudhöjd med hjälp av fästmagneten.
Risk för skador om den faller ner.
Kontrollera om fästmagneten kan bära den sladdlösa lampan permanent. Risk
för skador om den faller ner.
Produkt- och kapacitetsbeskrivning
Ändamålsenlig användning
De sladdlösa lamporna är avsedda för mobil, rumsligt och tidsmässigt begränsad belysning av torra utrymmen inomhus och utomhus och är inte lämpliga för allmän belysning i ett rum.
Bosch Power Tools 1 609 92A 0GE | (6.3.14)
68 | Svenska
Illustrerade komponenter
Numreringen av komponenterna hänvisar till illustrationen av den sladdlösa lampan på grafiksidan.
1 Lamphuvud 2 Batteri* 3 Batteriets upplåsningsknapp* 4 Karbinhake 5 Stödbygel 6 Fästmagnet 7 Upphängningskrok 8 Stativfäste 1/4" 9 Strömställare Till/Från
10 Kylkropp
*I bruk sanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör ingår inte i standardleveransen . I vårt tillbehörsprogram beskrivs allt tillbehör som finns.
Tekniska data
Sladdlös lampa GLI DeciLED
Produktnummer Märkspänning Lystid, ca Vikt enligt EPTA-Procedure 01/2003
Färgåtergivningen av belysta objekt kan bli felaktig.
Batteri
Tillåten omgivningstemperatur –Vid laddning – Vid drift* –Vid förvaring
Rekommenderade batterier
* Begränsad effekt vid temperaturer < 0 °C
min/Ah 180
°C °C °C
3 601 DA0 0..
V= 10,8
kg 0,3
0...+45 –10...+40 –20...+60
GBA 10,8 V x,xAh O–.
1 609 92A 0GE | (6.3.14) Bosch Power Tools
Svenska | 69
Montage
Batteriets laddning (tillbehör)
Använd endast de laddare som anges på tillbehörssidan. Endast denna typ av
laddare är anpassad till det litium-jonbatteri som används i den sladdlösa lampan.
Anvisning: Batteriet levereras ofullständigt uppladdat. För full effekt ska batteriet före första användningen laddas upp i laddaren.
Litiumjonbatteriet kan när som helst laddas upp eftersom detta in te påverkar livsläng­den. Batteriet skadas inte om laddning avbryts.
Litium-jonbatteriet är genom ”Electronic Cell Protection (ECP)” skyddat mot djupur­laddning. Vid urladdat batteri släcker skyddskopplingen den sladdlösa lampan.
Tryck inte på strömställaren Till/Från efter det den sladdlösa lampan automa-
tiskt släckts. Risk finns för att batterimodulen skadas.
För att ta bort batteriet 2, tryck på upplåsningsknappen 3 och dra ut batteriet ur den sladdlösa lampan. Bruka inte våld.
Beakta anvisningarna för avfallshantering.
Drift
Driftstart
Insättning av batteri Sätt i det laddade batteriet 2 i lampan 1 tills det snäpper fast hörbart.
In- och urkoppling
Tryck strömställaren Till/Från 9 för att tända den sladdlösa lampan. Tryck på nytt strömställaren Till/Från 9 för att släcka den sladdlösa lampan. För att spara energi, koppla på den sladdlösa lampan endast när du vill använda den.
Ställ in ljusstyrka
Tryck på på-/avknappen 9 kort för att slå på den sladdlösa lampan med maximal ljus­styrka. Håll på-/avknappen 9 intryckt för att anpassa ljusstyrkan i 2 steg tills önskad ljusstyrka har uppnåtts.
Temperaturberoende överbelastningsskydd
När tillåten kylkroppstemperatur på 50 ° C överskrids slås den sladdlösa lampan från. Låt den sladdlösa lampan avkylas och slå sedan åter på lampan.
Bosch Power Tools 1 609 92A 0GE | (6.3.14)
70 | Svenska
Arbetsanvisningar
Den sladdlösa lampan lyser med reducerad ljusstyrka när batteriets kapacitet fortfa­rande ligger på ca. 1,3 %. Den sladdlösa lampan blinkar 3 gånger innan ljusstyrkan avtar.
Sväng ljusdelen (se bild A)
Beroende på användning kan ljusdelen 1 svängas i upp till 200 °. – Som golvlampa med ljusdel som är riktad uppåt. – 90° svängd, lyser upp rummet. – Ljusdel svängd i ca. 120° ger bländningsfri upplysning av arbetsplatsen, t.ex.
skrivbordet.
– Ljusdel svängd i ca. 200° ger belysning av golvet.
Anvisning: Vid en lutning på mer än 90 ° måste den sladdlösa lampan fixeras. Upphängningskrok (se bild B)
Med kroken 7 kan du fästa den sladdlösa lampan på ett föremål. Karbinhake (se bild C)
Med karbinhaken 4 kan du fästa den sladdlösa lampan t. ex. i en lina eller i bältet. Fästmagnet (se bild D)
Med fästmagneten 6 kan du fästa den sladdlösa lampan på magnetiska ytor. Var för­siktig för att undvika repor på känsliga ytor.
Stativfäste (1/4") (se bild E) Med stativfästet 8 kan du skruva den sladdlösa lampan på ett stativ.
Underhåll och service
Underhåll och rengöring
Kontakta en auktoriserad serviceverkstad för Bosch-elverktyg när batteriet inte längre är funktionsdugligt.
Den sladdlösa lampan är underhållsfri och har inga delar som behöver bytas ut eller underhållas.
Rengör den sladdlösa lampans plastglas endast med en torr, mjuk trasa för att inte skada glaset. Använd inte rengörings- eller lösningsmedel.
1 609 92A 0GE | (6.3.14) Bosch Power Tools
Svenska | 71
Kundtjänst och användarrådgivning
Kundservicen ger svar på frågor beträffande reparation och underhåll av produkter och reservdelar. Sprängskisser och information om reservdelar hittar du på:
www.bosch-pt.com
Bosch användarrådgivningsteamet hjälper gärna vid frågor som gäller våra produkter och tillbehör.
Var vänlig ange vid förfrågningar och reservdelsbeställningar produktnummer som består av 10 siffror och som finns på lampans typskylt.
Svenska
Bosch Service Center Telegrafvej 3 2750 Ballerup Danmark Tel.: (08) 7501820 (inom Sverige) Fax: (011) 187691
Transport
De litiumjonbatterier som ingår är underkastade kraven för farligt gods. Användaren kan utan ytterligare förpliktelser transportera batterierna på allmän väg. Vid transport genom tredje person (t. ex. flygfrakt eller spedition) ska speciella villkor för förpackning och märkning beaktas. I detta fall bör vid förberedelse av transport en expert för farligt gods konsulteras.
Batterier får försändas endast om höljet är oskadat. Tejpa öp pna kontakter och för­packa batteriet så att det inte kan röras i förpackningen. Beakta även tillämpliga nationella föreskrifter.
Avfallshantering
Sladdlösa lampor, batterier, tillbehör och förpackning ska omhändertas på miljövänligt sätt för återvinning.
Släng inte sladdlösa lampor och inte heller batterier i hushållsavfall!
Endast för EU-länder:
Enligt europeiska direktivet 2012/19/EU för elektriska och elektro­niska apparater måste obrukbara batteridrivna lampor och enligt europeiska direktivet 2006/66/EG felaktiga eller förbr ukade batte­rier separat omhändertas och på miljövänligt sätt lämnas in för åter­vinning.
Bosch Power Tools 1 609 92A 0GE | (6.3.14)
72 | Norsk
Sekundär-/primärbatterier:
Ändringar förbehålles.
Li-jon:
Beakta anvisningarna i avsnittet ”Transport”, sida 71.
Norsk
Sikkerhetsinformasjon
Sikkerhetsinformasjon for batterilamper
Les gjennom alle advarslene og anvisningene. Feil ved overholdel-
sen av advarslene og nedenstående anvisninger kan medføre elektris­ke støt, brann og/eller alvorlige skader.
Les og følg alle sikkerhetsanvisningene og instruksene som er vedlagt batte-
riet eller elektroverktøyet som batteriet ble levert med.
Ikke arbeid med batterilampen i eksplosjonsfarlige omgivelser.Trykk etter automatisk utkobling av batterilampen ikke videre på på-/av-bry-
teren. Batteriet kan ta skade.
Rett aldri lysstrålen mot personer eller dyr og se ikke selv inn i lysstrålen, hel-
ler ikke fra en stor avstand.
Bruk kun originalt Bosch-tilbehør.Dekk ikke til lampehodet når batterilampen er i drift. Lampehodet oppvarmes
i drift og kan forårsake forbrenninger hvis varmen ikke kan sirkulere.
Ikke bruk batterilampen i trafikken. Batterilampen er ikke godkjent til belysning
i trafikken.
Ta batteriet ut av batterilampen før alle arbeider på batterilampen (f. eks.
montering, vedlikehold etc.) utføres og ved transport og oppbevaring.
1 609 92A 0GE | (6.3.14) Bosch Power Tools
Norsk | 73
La ikke barn bruke batterilampen. Den er beregnet til profesjonell bruk. Barn kan
ufrivillig blende andre personer eller seg selv.
Batteriet må ikke åpnes. Det er fare for kortslutning.
Beskytt batteriet mot varme, f. eks. også mot permanent solinnvirk­ning, ild, vann og fuktighet. Det er fare for eksplosjoner.
Hold batteriet som ikke er i bruk unna binders, mynter, nøkler, spikre, skruer
eller andre mindre metallgjenstander, som kan lage en forbindelse mellom kontaktene. En kortslutning mellom batterikontaktene kan føre til forbrenninger
eller brann.
Ved gal bruk kan det lekke væske ut av batteriet. Unngå kontakt med denne
væsken. Ved tilfeldig kontakt må det skylles med vann. Hvis det kommer væs­ke i øynene, må du i tillegg oppsøke en lege. Batterivæske som renner ut kan fø-
re til irritasjoner på huden eller forbrenninger.
Ved skader og usakkyndig bruk av batteriet kan det slippe ut damp. Tilfør
frisk luft og gå til lege hvis det oppstår helseproblemer. Dampene kan irritere
åndedrettsorganene.
Lad batteriet kun opp i ladeapparater som er anbefalt av produsenten. Det
oppstår brannfare hvis et ladeapparat som er egnet til en bestemt type batterier, brukes med andre batterier.
Bruk batteriet kun i kombinasjon med Bosch produktet. Kun slik beskyttes bat-
teriet mot farlig overbelastning.
Bruk kun originale Bosch batterier med en spenning som er angitt på typeskil-
tet til Bosch batterilampen. Ved bruk av andre batterier, f. eks. etterligninger, re-
sirkulerte batterier eller batterier fra andre produsenter, er det fare for fysiske og materialle skader hvis batteriene eksploderer.
Batteriet kan bli skadet av spisse gjenstander som spiker eller skrutrekker el-
ler på grunn av påvirkning fra ytre krefter. Resultat kan bli intern kortslutning,
og det kan da komme røyk fra batteriet, eller batteriet kan ta fyr, eksplodere eller bli overopphetet.
Den batteridrevne lampen må holdes i avstand fra pacemakere.
Magneten til den batteridrevne lampen genererer et felt som kan virke inn på funksjonen til pacemakere.
Den batteridrevne lampen må holdes i avstand fra magnetiske datalagrings-
medier og magnetisk følsomt utstyr. Virkningen til magneten kan føre til perma-
nente tap av data.
Bosch Power Tools 1 609 92A 0GE | (6.3.14)
74 | Norsk
Hold ikke den batteridrevne lampen over hodet ved hjelp av festemagneten.
Det kan oppstå personskader hvis den faller ned.
Kontroller om festemagneten kan holde fast den batteridrevne permanent.
Det kan oppstå personskader hvis den faller ned.
Produkt- og ytelsesbeskrivelse
Formålsmessig bruk
Den batteridrevne lampen er beregnet for midlertidig belysning i tørre rom forskjelli­ge steder innen- og utendørs. Den er ikke egnet for generell rombelysning.
Illustrerte komponenter
Nummereringen av de illustrerte komponentene gjelder for bilde t av batterilampen på illustrasjonssiden.
1 Lampehode 2 Batteri* 3 Batteri-låsetast* 4 Karabinkrok 5 Støttebøyle 6 Festemagnet 7 Opphengskrok 8 Stativfeste 1/4" 9 På-/av-bryter
10 Kjøledel
*Illus trert eller beskrevet tilbehør inngår ikke i standard-leveransen. Det komplette tilbehø­ret finner du i vårt tilbehørsprogram.
Tekniske data
Batteri-lampe GLI DeciLED
Produktnummer Nominell spenning Lysvarighet, ca. Vekt tilsvarende EPTA-Procedure 01/2003
Det kan hende at gjengivelsen av fargen på de belyste objektene ikke blir helt riktig.
min/Ah 180
3 601 DA0 0..
V= 10,8
kg 0,3
1 609 92A 0GE | (6.3.14) Bosch Power Tools
Norsk | 75
Batteri
Tillatt omgivelsestemperatur –Ved lasting –Ved drift* –Ved lagring
Anbefalte batterier
* Redusert ytelse ved temperatur <0 °C
°C °C °C
GBA 10,8 V x,xAh O–.
0...+45 –10...+40 –20...+60
Montering
Opplading av batteriet (tilbehør)
Bruk kun ladeapparatene som er angitt på tilbehørssiden. Kun disse ladeappa-
ratene er tilpasset til Li-ion-batteriet som brukes i batterilampen.
Merk: Batteriet leveres delvis oppladet. For å sikre full effekt fra batteriet, må du lade det fullstendig opp i ladeapparatet før førstegangs bruk.
Litium-ion-batteriet kan lades opp til enhver tid uten at levetiden forkortes. Det ska­der ikke batteriet å avbryte oppladingen.
Li-ion-batteriet er beskyttet av «Electronic Cell Protection (ECP)» mot total utlading. Når batteriet er utladet, kobles batterilampen ut med en beskyttelseskobling.
Trykk etter automatisk utkobling av batterilampen ikke videre på på-/av-bry-
teren. Batteriet kan ta skade.
For å ta ut batteriet 2 trykker du på opplåsingsknappen 3 og trekker batteriet ut av den batteridrevne lampen. Ikke bruk makt.
Følg informasjonene om kassering.
Bruk
Igangsetting
Innsetting av batteriet Sett inn det ladede batteriet 2 i lampehodet 1 til det merkes at det festes.
Inn-/utkobling
Til igangsetting av batteri-lampen må du trykke på på-/av-bryteren 9. Til utkobling av batteri-lampen må du trykke på på-/av-bryteren 9 igjen. Slå batteri-lampen kun på når du bruker den for å spare energi.
Bosch Power Tools 1 609 92A 0GE | (6.3.14)
76 | Norsk
Innstilling av lysstyrke
Trykk kort på på-/av-bryteren 9 for å slå på den batteridrevne lampen med maksimal lysstyrke. Hold på-/av-bryteren 9 inne helt til ønsket lysstyrke er nådd for å tilpasse lysstyrken i to nivåer.
Temperaturavhengig overlastbeskyttelse
Ved overskridelse av den godkjente kjøledeltemperaturen på 50 ° C koples batteri­lampen ut. La batterilampen avkjøle og slå batterilampen på igjen.
Arbeidshenvisninger
Den batteridrevne lampen lyser med redusert lysstyrke når batterikapasiteten synker til ca. 1,3 %. Den batteridrevne lampen blinker 3 ganger før lyset blir svakere.
Svinge lampehodet (se bilde A)
Lampehodet 1 kan ved behov svinges opptil 200°. – Som lyskaster med lampehodet vendt opp.
– Svingt 90° slik at den lyser inn i rommet. – Med helning på ca. 120° på lampehodet for belysning av arbeidsplassen, for ek-
sempel et skrivebord, uten blending.
– Med helning på ca. 200° på lampehodet for belysning av gulvet.
Merk: Ved helning på over 90 ° må den batteridrevne lampen festes. Opphengskrok (se bilde B)
Med opphengskroken 7 kan du feste den batteridrevne lampen på en gjenstand. Karabinkrok (se bilde C)
Med karabinkroken 4 kan du for eksempel feste den batteridrevne lampen på en vaie r eller i beltet.
Festemagnet (se bilde D)
Med festemagneten 6 kan du plassere den batteridrevne lampen på ferromagnetiske overflater. Vær forsiktig, slik at du ikke riper opp ømfintlige overflater.
Stativfeste (1/4") (se bilde E) Med stativfestet 8 kan den batteridrevne lampen skrus fast på et stativ.
Service og vedlikehold
Vedlikehold og rengjøring
Hvis batteriet ikke lenger er funksjonsdyktig, må du henvende deg til en autorisert kundeservice for Bosch-elektroverktøy.
1 609 92A 0GE | (6.3.14) Bosch Power Tools
Norsk | 77
Batterilampen er vedlikeholdsfri og inneholder ingen deler som må skiftes eller vedli­keholdes.
Rengjør kunststoffskiven på batteri-lampen kun med en tørr, myk klut, for å unngå skader. Ikke bruk rengjørings- eller løsemidler.
Kundeservice og rådgivning ved bruk
Kundeservicen svarer på dine spørsmål om reparasjon og vedlikehold av produktet samt om reservedeleler. Sprengskisser og informasjon om reservedeler finner du og­så på:
www.bosch-pt.com
Bosch rådgivningsteamet hjelper deg gjerne ved spørsmål angående våre produkter og deres tilbehør.
Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du oppgi det 10-sifrede produkt­nummeret som er angitt på batteri-lampens typeskilt.
Norsk
Robert Bosch AS Postboks 350 1402 Ski Tel.: 64 87 89 50 Faks: 64 87 89 55
Transport
Li-ion-batteriene i verktøyet underligger kravene for farlig gods. Batteriene kan trans­porteres på veier av brukeren uten ytterligere krav. Ved forsendelse gjennom tredje personer (f. eks.: lufttransport eller spedisjon) må det oppfylles spesielle krav til emballasje og mer kin g. Du må d a kon sul tere en e ksp ert for farlig gods ved forberedelse av forsendelsen.
Send batterier kun hvis huset ikke er skadet. Lim igjen de åpne kontaktene og pakk batteriet slik at det ikke beveger seg i emballasjen. Ta også hensyn til eventuelle videreførende nasjonale forskrifter.
Deponering
Batterilamper, batterier, tilbehør og emballasje skal tilføres en miljøvennlig gjenvinning.
Batterilamper og batterier må ikke kastes i vanlig søppel!
Bosch Power Tools 1 609 92A 0GE | (6.3.14)
78 | Suomi
Kun for EU-land:
Iht. det europeiske direktivet 2012/19/EU om gamle elektriske og elektroniske apparater må batterilamper som ikke lenger kan bru­kes og iht. direktivet 2006/66/EC må defekte eller oppbrukte bat­terier/oppladbare batterier samles inn adskilt og leveres inn til en miljøvennlig resirkulering.
Batterier/oppladbare batterier:
Rett til endringer forbeholdes.
Li-ion:
Ta hensyn til informasjonene i avsnittet «Transport», side 77.
Suomi
Turvallisuusohjeita
Akkuvalaisimen turvallisuusohjeet
Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet. Turvallisuusohjeiden nou-
dattamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen.
Lue ja noudata kaikkia turvallisuus- ja muita ohjeita, joita toimitetaan akun tai
akun kanssa toimitetun sähkötyökalun kanssa.
Älä koskaan työskentele akkuvalaisimen kanssa räjähdysvaarallisessa ympä-
ristössä.
Älä enää paina käynnistyskytkintä akkuvalaisimen automaattisen poiskyt-
kennän jälkeen. Akku saattaa vahingoittua.
Älä koskaan suuntaa valosädettä ihmisiin tai eläimiin, älä myös itse katso va-
losäteeseen edes kaukaa.
1 609 92A 0GE | (6.3.14) Bosch Power Tools
Suomi | 79
Käytä vain alkuperäisiä Bosch-lisätarvikkeita.Älä peitä lampun päätä akkuvalaisimen ollessa käytössä. Lampun pää kuume-
nee käytössä ja saattaa aiheuttaa palovamman, jos kuumuus patoutuu.
Älä käytä akkuvalaisinta tieliikenteessä. Akkuvalaisimen käyttö valaisemiseen
tieliikenteessä ei ole sallittua.
Irrota aina akku akkuvalaisimesta ennen kaikkia siihen kohdistuvia töitä
(esim. asennus, huolto jne.) sekä akkuvalaisinta kuljetettaessa ja säilytettä­essä.
Älä anna lasten käyttää akkuvalaisinta ilman valvontaa. Se on tarkoitettu am-
mattimaiseen käyttöön. Lapset voivat sokaista itseään tai muita ihmisiä tahatto­masti.
Älä avaa akkua. On olemassa oikosulun vaara.
Suojaa akku kuumuudelta esim. myös pitkäaikaiselta auringonpais­teelta, tulelta, vedeltä ja kosteudelta. On olemassa räjähdysvaara.
Pidä irrallista akkua loitolla metalliesineistä, kuten paperinliittimistä, koli-
koista, avaimista, nauloista, ruuveista tai muista pienistä metalliesineistä, jotka voivat oikosulkea akun koskettimet. Akkukoskettimien välinen oikosulku
saattaa aiheuttaa palovammoja tai johtaa tulipaloon.
Väärästä käytöstä johtuen akusta saattaa vuotaa nestettä. Vältä kosketta-
masta nestettä. Jos nestettä vahingossa joutuu iholle, huuhtele kosketuskoh­ta vedellä. Jos nestettä pääsee silmiin, tarvitaan tämän lisäksi lääkärin apua.
Akusta vuotava neste saattaa aiheuttaa ärsytystä ja palovammoja.
Jos akku vaurioituu tai sitä käytetään asiaankuulumattomalla tavalla, siitä
saattaa purkautua höyryjä. Tuuleta raikkaalla ilmalla ja hakeudu lääkärin luo, jos ilmenee haittoja. Höyryt voivat ärsyttää hengitystiehyeitä.
Lataa akku vain valmistajan suosittelemassa latauslaitteessa. Latauslaite, jo-
ka soveltuu määrätyntyyppiselle akulle, saattaa muodostaa tulipalovaaran erilaista akkua ladattaessa.
Käytä akkua ainoastaan yhdessä Bosch-tuotteesi kanssa. Vain täten suojaat
akkusi vaaralliselta ylikuormitukselta.
Käytä vain alkuperäisiä Bosch-akkuja, joiden jännite vastaa Bosch-akkuvalai-
simesi tyyppikilvessä olevaa jännitettä. Muita akkuja käytettäessä, esim. jälji-
telmiä, työstettyjä akkuja tai vieraita valmisteita, on olemassa räjähtävien akkujen aiheuttama loukkaantumisvaara ja ainevahinkovaara.
Terävät esineet (esim. naulat ja ruuvitaltat) tai kuoreen kohdistuvat iskut voi-
vat vaurioittaa akkua. Silloin voi syntyä sisäinen oikosulku ja akku voi syttyä pala-
maan, muodostaa savua, räjähtää tai ylikuumentua.
Bosch Power Tools 1 609 92A 0GE | (6.3.14)
80 | Suomi
Pidä akkuvalaisin etäällä sydämentahdistajista. Akkuvalaisimen
magneetti muodostaa kentän, joka voi haitata sydämentahdistajan toimintaa.
Pidä akkuvalaisin etäällä magneettisista tietovälineistä ja magneettisesti
herkistä laitteista. Magneetin vaikutus voi aiheuttaa tietojen pysyvän häviämi-
sen.
Älä kiinnitä akkuvalaisinta kiinnitysmagneetilla pään yläpuolelle. Putoaminen
aiheuttaa loukkaantumisvaaran.
Tarkasta, pystyykö kiinnitysmagneetti kiinnittämään akkuvalaisimen luotet-
tavasti. Putoaminen aiheuttaa loukkaantumisvaaran.
Tuotekuvaus
Määräyksenmukainen käyttö
Akkuvalaisin on mukana kuljetettava valaisin, joka on tarkoitettu kuivien sisä- ja ulko­tilojen eri kohteiden ajallisesti rajoitettuun valaisuun. Se ei sovellu huoneiden tavan­omaiseksi valaisimeksi.
Kuvassa olevat osat
Kuvassa olevien osien numerointi viittaa grafiikkasivussa olevaan akkuvalaisimen ku­vaan.
1 Lampun pää 2 Akku* 3 Akun vapautuspainike* 4 Jousihaka 5 Tukisanka 6 Kiinnitysmagneetti 7 Ripustushakanen 8 Jalustan kiinnitys 1/4" 9 Käynnistyskytkin
10 Jäähdytysrunko
*Kuva ssa tai selostuksessa esiintyvä lisätarvike ei kuulu vakiotoimitukseen. Löydät täydel­lisen tarvikeluettelon tarvikeohjelmastamme.
1 609 92A 0GE | (6.3.14) Bosch Power Tools
Suomi | 81
Tekniset tiedot
Akkuvalaisin GLI DeciLED
Tuotenumero Nimellisjännite Valaisuaika, n. Paino vastaa EPTA-Procedure 01/2003
Valaistujen esineiden värit saattavat näkyä vääristyneinä.
Akku
sallittu ympäristön lämpötila – ladattaessa – käytössä* –varastoinnissa
suositellut akut
* rajoitettu tehokkuus, kun lämpötilat <0 ° C
min/Ah 180
°C °C °C
3 601 DA0 0..
V= 10,8
kg 0,3
0...+45 –10...+40 –20...+60
GBA 10,8 V x,xAh O–.
Asennus
Akun lataus (lisätarvike)
Käytä vain tarvikesivulla mainittuja latauslaitteita. Vain nämä latauslaitteet on
sovitettu akkuvalaisimessasi käytettävälle litiumioniakulle.
Huomio: Akku toimitetaan osittain ladattuna. Jotta akun täysi teho voitaisiin taata, tu­lee akku ennen ensimmäistä käyttöönottoa ladata täyteen latauslaitteessa.
Litiumioniakkua voidaan ladata milloin vain lyhentämättä akun elinikää. Latauksen keskeytys ei vaurioita akkua.
Elektroninen kennojen suojaus ”Electronic Cell Protection (ECP)” suojaa litiumioniak­kua syväpurkaukselta. Akun tyhjetessä suojakytkentä sammuttaa akkuvalaisimen.
Älä enää paina käynnistyskytkintä akkuvalaisimen automaattisen poiskyt-
kennän jälkeen. Akku saattaa vahingoittua.
Kun haluat irrottaa akun 2, paina lukkopainiketta 3 ja vedä akku irti akkuvalaisimesta. Noudata varovaisuutta, älä irrota väkisin.
Ota huomioon hävitysohjeet.
Bosch Power Tools 1 609 92A 0GE | (6.3.14)
82 | Suomi
Käyttö
Käyttöönotto
Akun asennus Työnnä ladattu akku 2 valaisinosaan 1, niin että se lukittuu tuntuvasti paikalleen.
Käynnistys ja pysäytys Sytytä akkuvalaisin painamalla käynnistyskytkintä 9. Sammuta akkuvalaisin painamalla käynnistyskytkintä 9 uudelleen.
Sammuta energiansäästön takia akkuvalaisin, kun et käytä sitä.
Kirkkauden asetus
Paina käyttökytkintä 9 lyhyesti, jotta akkuvalaisin syttyy maksimitehollaan. Säädä va­laisutehoa 2-portaisesti pitämällä käyttökytkintä 9 painettuna, kunnes valaisuteho on halutun suuruinen.
Lämpötilasta riippuvainen ylikuormitussuoja
Kun jäähdytysrungon ylin sallittu lämpötila 50 ° C ylittyy, akkuvalaisin kytkeytyy pois päältä. Anna akkuvalaisimen jäähtyä ja käynnistä se sitten uudelleen.
Työskentelyohjeita
Akkuvalaisin valaisee himmeämmin, kun akkukapasiteetista on jäljellä vielä noin 1,3 %. Akun merkkivalo vilkkuu 3x ennen kuin valaisutehoa vähennetään.
Valaisinosan kääntäminen (katso kuva A)
Käyttökohdetta vastaavasti valaisinosaa 1 voidaan kääntää maks. 200° verran. – Sisäkaton valaisin ylöspäin kohdistetulla valaisinosalla.
– 90° verran käännettynä valaisee huonetta. – Noin 120° verran käännetyllä valaisinosalla valaisee häikäisemättä työpisteen,
esim. kirjoituspöydän päällä.
– Noin 200° verran käännetyllä valaisinosalla valaisee lattian.
Huomio: Yli 90° kääntökulmalla akkuvalaisin täytyy kiinnittää. Ripustushakanen (katso kuva B)
Kiinnityskoukulla 7 voit kiinnittää akkuvalaisimen haluamaasi paikkaan. Jousihaka (katso kuva C)
Jousihaalla 4 voit kiinnittää akkuvalaisimen esim. köyteen tai vyöhön.
1 609 92A 0GE | (6.3.14) Bosch Power Tools
Suomi | 83
Kiinnitysmagneetti (katso kuva D)
Kiinnitysmagneetilla 6 voit kiinnittää akkuvalaisimen ferromagneettisille pinnoille. Toimi silloin varovasti, jotta et naarmuta herkkiä pintoja.
Jalustakiinnitin (1/4") (katso kuva E) Jalustakiinnittimellä 8 voit ruuvata akkuvalaisimen kiinni jalustan päälle.
Hoito ja huolto
Huolto ja puhdistus
Jos akku ei enää toimi, käänny Bosch-sopimushuollon puoleen. Akkuvalaisin on huoltovapaa, eikä siinä ole vaihdettavia tai huollettavia osia. Puhdista akkuvalaisimen muovilevy vain kuivalla pehmeällä liinalla vaurioiden välttä-
miseksi. Älä käytä puhdistusaineita tai liuottimia.
Asiakaspalvelu ja käyttöneuvonta
Asiakaspalvelu vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa sekä varaosia koskeviin kysymyk­siin. Räjähdyspiirustuksia ja tietoja varaosista löydät myös osoitteesta:
www.bosch-pt.com
Boschin asiakaspalvelu auttaa mielellään sinua tuotteitamme ja niiden lisätarvikkeita koskevissa kysymyksissä.
Ilmoita ehdottomasti 10-numeroinen tuotenumero, joka löytyy akkuvalaisimen tyyp­pikilvestä, kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa.
Suomi
Robert Bosch Oy Bosch-keskushuolto Pakkalantie 21 A 01510 Vantaa Voitte tilata varaosat suoraan osoitteesta www.bosch-pt.fi. Puh.: 0800 98044 Faksi: 010 296 1838 www.bosch.fi
Kuljetus
Toimitukseen kuuluvat lit iumioniakut ovat vaara-ainelain määräysten alaisia. Käyttäjä saa kuljettaa akkuja kadulla ilman erikoistoimenpiteitä. Toimitettaessa sivullisen kautta (esim.: lentorahti tai huolinta) on noudatettava pak­kausta ja merkintää koskevia erikoisvaatimuksia. Tällöin on lähetyksen valmistelussa ehdottomasti käytettävä vaara-aineasiantuntijaa.
Bosch Power Tools 1 609 92A 0GE | (6.3.14)
84 | Ελληνικά
Lähetä akkuja ainoastaan, jos kotelo on vaurioitumaton. Teippaa avoimet liittimet ja pakkaa akku niin, että se ei pääse liikkumaan pakkauksessa. Ota myös huomioon mahdolliset tarkemmat kansalliset määräykset.
Hävitys
Toimita akkuvalaisimet, akut, lisätarvikkeet ja pakkaukset ympäristöystävälli­seen uusiokäyttöön.
Älä heitä akkuvalaisinta tai akkuja/paristoja talousjätteisiin!
Vain EU-maita varten:
Vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan eurooppalaisen direktiivin 2012/19/EU mukaan käyttökelvottomat akkuvalaisimet ja eurooppalaisen direktiivin 2006/66/EY mukaan vialliset tai lop­puun käytetyt akut/paristot täytyy kerätä erikseen ja toimittaa ym­päristöystävälliseen kierrätykseen.
Akut/paristot:
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.
Litiumioni:
Katso ohjeita kappaleessa ”Kuljetus”, sivu 83.
Ελληνικά
Υποδείξεις ασφαλείας
Υποδείξεις ασφαλείας για φακούς μπαταρίας
Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και τις οδηγίες. Αμέλειες
κατά την τήρηση των υποδείξεων ασφαλείας και των οδηγιών μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή/και σοβαρούς τραυματισμούς.
1 609 92A 0GE | (6.3.14) Bosch Power Tools
Ελληνικά | 85
Παρακαλούμε να διαβάσετε και να τηρείτε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και
τις οδηγίες που έχουν επισυναφθεί στην μπαταρία ή στο ηλεκτρικό εργαλείο που συνοδεύει η μπαταρία.
Να μην εργάζεστε με το φακό μπαταρ ίας σε περιβάλλον στο οποίο υπάρχει κίν-
δυνος έκρηξης.
Μη συνεχίζετε να πατάτε το διακόπτη ON/OFF μετά από την αυτόματη απενερ-
γοποίηση του φακού μπαταρίας. Μπορεί να χαλάσει η μπαταρία.
Μην κατευθύνετε την ακτίνα επάνω σε πρόσωπα ή ζώα και μην κοιτάζετε ο ίδι-
ος/η ίδια κατευθείαν στην ακτίνα, ακόμη και από μεγάλη απόσταση.
Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια εξαρτήματα της Bosch.Να μην καλύπτετε την κεφαλή του φακού όταν αυτός είναι αναμμένος. Όταν ο
φακός λειτουργεί η κεφαλή του θερμαίνεται και, όταν η θερμότητα συγκεντρωθεί, μπορεί να υποστείτε εγκαύματα.
Μην χρησιμοποιήσετε το φακό μπαταρίας στην οδική κυκλοφορία. Ο φακός
μπαταρίας δεν έχει εγκριθεί για φώτισμα στην οδική κυκλοφορία.
Να αφαιρείτε την μπαταρία από το φακό μπαταρίας πριν διεξάγετε κάποια ερ-
γασία σ’ αυτόν καθώς και πριν τον μεταφέρετε ή τον αποθηκεύσετε.
Μην αφήσετε παιδιά να χρησιμοποιήσουν το φακό μπαταρίας. Ο φακός μπαταρί-
ας προορίζεται για επαγγελματική χρήση. Τα παιδιά μπορεί να τυφλώσουν άθελα τον ίδιο τον εαυτό τους ή άλλα πρόσωπα.
Μην ανοίγετε την μπαταρία. Υπάρχει κίνδυνος βραχυκυκλώματος.
Να προστατεύετε την μπαταρία από υπερβολικές θερμοκρασίες, π. χ. ακόμη και από συνεχή ηλιακή ακτινοβολία, φωτιά, νερό και υγρασία.
Υπάρχει κίνδυνος έκρηξης.
Κρατάτε τις μπαταρίες που δε χρησιμοποιείτε μακριά από συνδετήρες χαρτιών,
νομίσματα, κλειδιά, καρφιά, βίδες κι άλλα μικρά μεταλλικά αντικείμενα που μπορούν να βραχυκυκλώσουν τις επαφές της μπαταρίας. Ένα βραχυκύκλωμα
των επαφών της μπαταρίας μπορεί να προκαλέσει τραυματισμούς ή φωτιά.
Μια τυχόν εσφαλμένη χρησιμοποίηση μπορεί να οδηγήσει σε διαρροή υγρών
από την μπαταρία. Αποφεύγετε κάθε επαφή μ’ αυτά. Σε περίπτωση τυχαίας επαφής ξεπλύνετε καλά με νερό. Σε περίπτωση που τα υγρά θα έρθουν σε επα­φή με τα μάτια, πρέπει να ζητήσετε επίσης και ιατρική βοήθεια. Διαρρέοντα
υγρά μπαταρίας μπορεί να οδηγήσουν σε ερεθισμούς του δέρματος ή σε εγκαύματα.
Σε περίπτωση βλάβης ή/και αντικανονικής χρήσης της μπαταρίας μπορεί να
εξέλθουν αναθυμιάσεις από την μπαταρία. Αφήστε να μπει φρέσκος αέρας και επισκεφτείτε ένα γιατρό αν αισθανθείτε ενοχλήσεις. Οι αναθυμιάσεις μπορεί να
ερεθίσουν τις αναπνευστικές οδούς.
Bosch Power Tools 1 609 92A 0GE | (6.3.14)
86 | Ελληνικά
Φορτίζετε τις μπαταρίες μόνο με φορτιστές που προτείνονται από τον κατα-
σκευαστή. Ένας φορτιστής που είναι κατάλληλος μόνο για ένα συγκεκριμένο τύπο
μπαταριών δημιουργεί κίνδυνο πυρκαγιάς όταν χρησιμοποιηθεί για άλλες μπαταρίες.
Να χρησιμοποιείτε την μπαταρία μόνο σε συνδυασμό με το προϊόν της Bosch
που αποκτήσατε. Μόνο έτσι προστατεύεται η μπαταρία από μια ενδεχόμενη επικίν-
δυνη υπερφόρτωση.
Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες μπαταρίες από την Bosch με τάση αυτή που
αναγράφεται στην πινακίδα κατασκευαστή του φακού μπαταρίας της Bosch. Η
χρήση άλλων μπαταριών, π. χ. απομιμήσεων, μεταποιημένων μπαταριών ή μπαταρι­ών άλλων κατασκευαστών συνεπάγεται κίνδυνο τραυματισμών καθώς και υλικών ζη­μιών από έκρηξη μπαταριών.
H μπαταρία μπορεί να υποστεί ζημιά από αιχμηρά αντικείμενα, όπως π. χ. καρφί
ή κατσαβίδι ή από εξωτερική άσκηση δύναμης. Μπορεί να προκληθεί ένα εσωτε-
ρικό βραχυκύκλωμα με αποτέλεσμα την ανάφλεξη, την εμφάνιση καπνού, την έκρη­ξη ή την υπερθέρμανση της μπαταρίας.
Μην πλησιάσετε το φακό μπαταρίας κοντά σε βηματοδότες καρ­διάς. Λόγω του μαγνήτη του φακού μπαταρίας δημιουργείται ένα πε-
δίο, το οποίο μπορεί να θέσει σε κίνδυνο τη λειτουργία των βηματο­δοτών καρδιάς.
Κρατήστε το φακό μπαταρίας μακριά από μαγνητικούς φορείς δεδομένων και
μαγνητικές ευαίσθητες συσκευές. Από τη δράση του μαγνήτη μπορεί να προκύψει
μη αναστρέψιμη απώλεια δεδομένων.
Μην τοποθετήσετε το φακό μπαταρίας με τη βοήθεια του μαγνήτη στερέωσης
πάνω από το κεφάλι. Σε περίπτωση που πέσει κάτω υπάρχει κίνδυνος τραυματι-
σμού.
Ελέγξτε, εάν ο μαγνήτης στερέωσης του φακού μπαταρίας μπορεί να συγκρατεί
συνεχώς. Σε περίπτωση πτώσης υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού.
Περιγραφή του προϊόντος και της ισχύος του
Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό
Ο φακός μπαταρίας προορίζεται για τον κινητό, τοπικά και χρονικά περιορισμένο φωτι­σμό σε στεγνό εσωτερικό και εξωτερικό χώρο και δεν είναι κατάλληλος για γενικό φωτι­σμό χώρου.
1 609 92A 0GE | (6.3.14) Bosch Power Tools
Ελληνικά | 87
Απεικονιζόμενα στοιχεία
Η απαρίθμηση των απεικονιζόμενων στοιχείων αναφέρεται στην απεικόνιση του φακού μπαταρίας στη σελίδα γραφικών.
1 Κεφαλή φωτιστικού 2 Μπαταρία* 3 Πλήκτρο απομανδάλωσης μπαταρίας* 4 Αυτόματος κρίκος 5 Έλασμα απόθεσης 6 Μαγνήτης στερέωσης 7 Γάντζος ανάρτησης 8 Υποδοχή τριπόδου 1/4" 9 Διακόπτης ON/OFF
10 Ψυκτικό σώμα
*Εξαρτήματα που απεικονίζονται ή περιγράφονται δεν περιέχονται στη στάνταρ συσκευασία. Για τον πλήρη κατάλογο εξαρτημάτων κοίτα το πρόγραμμα εξαρτημάτων.
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Φακός μπαταρίας GLI DeciLED
Αριθμός ευρετηρίου Ονομαστική τάση Διάρκεια φωτεινότητας, περίπου
min/Ah 180
Βάρος σύμφωνα με EPTA-Procedure 01/2003
Η απόδοση των χρωμάτων των φωτιζόμενων αντικειμένων μπορεί να αλλοιωθεί.
Μπαταρία
Επιτρεπτή θερμοκρασία περιβάλλοντος – κατά τη φόρτιση – κατά τη λειτουργία* – κατά την αποθήκευση
°C °C °C
Συνιστούμενες μπαταρίες
* Περιορισμένη ισχύς στις θερμοκρασίες < 0 °C
3 601 DA0 0..
V= 10,8
kg 0,3
0...+45 –10...+40 –20...+60
GBA 10,8 V x,xAh O–.
Bosch Power Tools 1 609 92A 0GE | (6.3.14)
88 | Ελληνικά
Συναρμολόγηση
Φόρτιση μπαταρίας (ειδικό εξάρτημα)
Να χρησιμοποιείτε μόνο τους φορτιστές που αναφέρονται στη σελίδα εξαρτη-
μάτων. Μόνο αυτοί οι φορτιστές είναι εναρμονισμένοι με την μπαταρία ιόντων λιθίου
(Li-Ionen) που χρησιμοποιείται στο φακό μπαταρίας.
Υπόδειξη: Η μπαταρία παραδίδεται μερικώς φορτισμένη. Για να εξασφαλίσετε την πλή­ρη ισχύ της μπαταρίας πρέπει να την φορτίσετε στο φορτιστή πριν την χρησιμοποιήσετε για πρώτη φορά.
Η μπαταρία ιόντων λιθίου μπορεί να φορτιστεί ανά πάσα στιγμή. Η διακοπή της φόρτισης δεν βλάπτει την μπαταρία.
Η μπαταρία ιόντων λιθίου προστατεύεται από μια ολοκληρωτική εκφόρτιση από τη διά­ταξη «Electronic Cell Protection (ECP)». Όταν αδειάσει η μπαταρία ο φακός μπαταρίας αποζευγνύεται από μια προστατευτική διάταξη.
Μετά την αυτόματη απόζευξη του φακού μπ αταρίας σταματήστε το πάτημα του
διακόπτη ON/OFF. Διαφορετικά μπορεί να υποστεί βλάβη η μπαταρία.
Για την αφαίρεση της μπαταρίας 2 πατήστε το πλήκτρο απασφάλισης 3 και τραβήξτε την μπαταρία έξω από το φακό μπαταρίας. Μην εφαρμόσετε βία.
Δώστε προσοχή στις υποδείξεις απόσυρσης.
Λειτουργία
Θέση σε λειτουργία
Τοποθέτηση της μπαταρίας
Τοποθετήστε τη φορτισμένη μπαταρία 2 στην κεφαλή του φακού 1, ώσπου να ασφαλίσει αισθητά.
Θέση σε λειτουργία κι εκτός λειτουργίας
Για να θέσετε σε λειτουργία το φακό μπαταρίας πατήστε το διακόπτη ON/OFF 9. Για να θέσετε εκτός λειτουργίας το φακό μπαταρίας πατήστε πάλι το διακόπτη ON/OFF
9. Να ανάβετε το φακό μόνο όταν τον χρειάζεστε. Έτσι εξοικονομείτε ενέργεια.
Ρύθμιση φωτεινότητας
Πατήστε σύντομα το διακόπτη ON/OFF 9, για να ενεργοποιήσετε το φακό μπαταρίας με τη μέγιστη φωτεινότητα. Για την προσαρμογή της φωτεινότητας σε 2 βαθμίδες κρατήστε το διακόπτη ON/OFF 9 πατημένο, ώσπου να επιτευχθεί η επιθυμητή φωτεινότητα.
1 609 92A 0GE | (6.3.14) Bosch Power Tools
Ελληνικά | 89
Προστασία από υπερφόρτωση σε εξάρτηση από τη θερμοκρασία
Όταν η θερμοκρασία του ψυκτικού σώματος υπερβεί το εγκεκριμένο όριο των 50 ° C ο φακός μπαταρίας διακόπτει αυτόματα τη λειτουργία του. Αφήστε το φακό μπαταρίας να κρυώσει και ακολούθως θέσετε τον εκ νέου σε λειτουργία.
Υποδείξεις εργασίας
Ο φακός μπαταρίας φωτίζει μετά με μειωμένη φωτεινότητα, όταν η χωρητικότητα της μπαταρίας ανέρχεται ακόμα περίπου στο 1,3 %. Ο φακός μπαταρίας αναβοσβήνει 3 φο­ρές προτού να μειωθεί η φωτεινότητα.
Περιστροφή της κεφαλής του φακού (βλέπε εικόνα A)
Ανάλογα με τη χρήση μπορεί η κεφαλή του φακού 1, να περιστραφεί μέχρι και 200° . – Ως προβολέας οροφής με την κεφαλή του φακού στραμμένη προς τα επάνω.
– Με την κεφαλή του φακού γυρισμένη κατά 90° ως φωτισμός του χώρου. – Με κλίση της κεφαλής του φακού περίπου 120 ° ως αντιθαμβωτικός φωτισμός της θέ-
σης εργασίας, π. χ. το γραφείο.
– Με περίπου 200° κεκλιμένη κεφαλή φακού ως φωτισμός του δαπέδου. Υπόδειξη: Σε περίπτωση μιας κλίση πάνω από 90° πρέπει να στερεωθεί ο φακός μπατα-
ρίας.
Γάντζος ανάρτησης (βλέπε εικόνα B)
Με το γάντζο ανάρτησης 7 μπορείτε να στερεώσετε το φακό μπαταρίας σε ένα αντικεί­μενο.
Αυτόματος κρίκος (βλέπε εικόνα C)
Με τον αυτόματο κρίκο 4 μπορείτε να στερεώσετε το φακό μπαταρίας π. χ. σε ένα σχοινί ή στη ζώνη.
Μαγνήτης στερέωσης (βλέπε εικόνα D)
Με το μαγνήτη στερέωσης 6 μπορείτε να τοποθετήσετε το φακό μπαταρίας πάνω σε σι­δηρομαγνητικές επιφάνειες. Σε αυτή την πρίπτωση προσέξτε, να αποφύγετε τις γρα­τσουνιές πάνω σε ευαίσθητες επιφάνειες.
Υποδοχή τρίποδα (1/4") (βλέπε εικόνα E)
Με την υποδοχή τρίποδα 8 μπορείτε να βιδώσετε το φακό μπαταρίας πάνω σε έναν τρί­ποδα.
Συντήρηση και Service
Συντήρηση και καθαρισμός
Όταν η μπαταρία δε λειτουργεί πλέον παρακαλούμε να απευθυνθείτε σ’ ένα εξουσιο δο­τημένο κατάστημα Service για ηλεκτρικά εργαλεία της Bosch.
Bosch Power Tools 1 609 92A 0GE | (6.3.14)
90 | Ελληνικά
Ο φακός μπαταρίας δε χρειάζεται συντήρηση και δεν περιέχει εξαρτήματα που θα πρέπει να αντικαθίστανται ή να συντηρούνται.
Να καθαρίζετε τον πλαστικό δίσκο του φακού μπαταρίας μόνο με ένα στεγνό, μαλακό πανί για να αποφύγετε τυχόν ζημιές. Μην χρησιμοποιήσετε διαλύτες ή απορρυπαντικά.
Service και παροχή συμβουλών χρήσης
Το Service απαντά στις ερωτήσεις σας σχετικά με την επισκευή και τη συντήρηση του προϊόνος σας καθώς για τα κατάλληλα ανταλλακτικά:
www.bosch-pt.com
Η ομάδα παροχής συμβουλών της Bosch απαντά ευχαρίστως στις ερωτήσεις σας σχετικά με τα προϊόντα μας και τα ανταλλακτικά τους.
Όταν ζητάτε διασαφητικές πληροφορίες καθώς και όταν παραγγέλνετε ανταλλακτικά πρέπει να αναφέρετε οπωσδήποτε το 10ψήφιο αριθμό ευρετηρίου που αναγράφεται στην πινακίδα κατασκευαστή του φακού μπαταρίας.
Ελλάδα
Robert Bosch A.E. Ερχείας 37 19400 Κορωπί – Αθήνα Tel.: 210 5701270 Fax: 210 5701283 www.bosch.com www.bosch-pt.gr
ABZ Service A.E. Tel.: 210 5701380 Fax: 210 5701607
Μεταφορά
Οι περιεχόμενες μπαταρίες ιόντων λιθίου υπόκεινται στις απαιτήσεις των επικίνδυνων αγαθών. Οι μπαταρίες μπορούν να μεταφερθούν οδικώς από το χρήστη χωρίς άλλους όρους. Όταν, όμως, οι μπαταρίες αποστέλλονται από τρίτους (π.χ. αεροπορικώς ή με εταιρία με­ταφορών) πρέπει να τηρούνται διάφορες ιδιαίτερες απαιτήσεις για τη συσκευασία και τη σήμανση. Εδώ πρέπει, κατά την προετοιμασία του υπό αποστολή τεμαχίου, να ζητηθεί οπωσδήποτε και η συμβουλή ενός ειδικού για επικίνδυνα αγαθά.
Να αποστέλλετε τις μπαταρίες μόνο όταν το περίβλημα είναι άθικτο. Να κολλάτε τις γυ­μνές επαφές με κολλητική ταινία και να συσκευάζετε την μπαταρία κατά τέτοιο τρόπο, ώστε αυτή να μην κουνιέται μέσα στη συσκευασία. Παρακαλούμε να λαμβάνετε επίσης υπόψη σας και τυχόν πιο αυστηρές εθνικές διατά­ξεις.
1 609 92A 0GE | (6.3.14) Bosch Power Tools
Türkçe | 91
Απόσυρση
Οι φακοί μπαταρίας, οι μπαταρίες τα εξαρτήματα και οι συσκευασίες πρέπει να ανακυκλώνονται με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
Μην ρίχνετε τους φακούς μπαταρίας και τις μπαταρίες στα απορρίμματα του σπιτιού σας!
Μόνο για χώρες της ΕΕ:
Μπαταρίες/Επαναφορτιζόμενες μπαταρίες:
Τηρούμε το δικαίωμα αλλαγών.
Σύμφωνα με την Κοινοτική Οδηγία 2012/19/EE σχετικά με τις παλαι­ές ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές οι άχρηστοι φακοί μπαταρί­ας και σύμφωνα με την Κοινοτική Οδηγία 2006/66/EΚ οι χαλασμένες ή αναλωμένες μπαταρίες δεν είναι πλέον υποχρεωτικό να συλλέγο­νται ξεχωριστά για να ανακυκλωθούν με τρόπο φιλικό προς το περι­βάλλον.
Li-Ion:
Παρακαλούμε να δώσετε προσοχή στις υποδείξεις στο κεφάλαιο «Μεταφορά», σελίδα 90.
Türkçe
Güvenlik Talimatı
Akülü fenerler için güvenlik talimatı
Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini okuyun. Açıklanan uyarılara
ve talimat hükümlerine uyulmadığı takdirde elektrik çarpmalarına, yan­gınlara ve/veya ağır yaralanmalara neden olunabilir.
Lütfen akü ve elektrikli el aleti ekinde teslim edilen güvenlik talimatını ve uya-
rıları okuyun ve içindekilere uyun.
Akülü fenerle patlama tehlikesi bulunan yerlerde çalışmayın.
Bosch Power Tools 1 609 92A 0GE | (6.3.14)
92 | Türkçe
Akülü fener otomatik olarak kapandıktan sonra açma/kapama şalterine bas-
maya devam etmeyin. Akü hasar görebilir.
Işını kişilere ve hayvanlara doğrultmayın ve uzaktan da olsa ışına bakmayın.Sadece orijinal Bosch aksesuar kullanın.Akülü fener açık durumda iken fener başının üstünü kapatmayın. Açık durum-
da iken fener başı ısınır ve ısının toplanması nedeniyle yanmalara ne den olunabilir.
Akülü feneri trafikte kullanmayın. Bu akülü fenerin trafikte aydınlatma amacıyla
kullanılmasına müsaade yoktur.
Akülü fenerin kendinde bir çalışma yapmadan önce (örneğin montaj, bakım
vb.), akülü feneri naklederken ve saklarken her defasında aküyü fenerden çı­karın.
Çocukların akülü feneri kullanmasına izin vermeyin. Bu akülü fener profesyonel
kullanım için geliştirilmiştir. Çocuklar yanlışlıkla başkalarının gözüne zarar verebi­lirler.
Aküyü açmayın. Kısa devre tehlikesi vardır.
Aküyü aşırı ölçüde ısınmaya karşı; örneğin sürekli güneş ışınına karşı ve ayrıca, ateşe, suya ve neme karşı koruyun. Patlama tehlikesi vardır.
Kullanılmayan aküyü büro ataçları, madeni bozuk parala r, anahtarlar, çiviler,
vidalar veya metal nesnelerden uzak tutun. Bunlar köprüleme yaparak kon­taklara neden olabilir. Akü kontakları arasındaki bir kısa devre yanmalara veya
yangınlara neden olabilir.
Yanlış kullanım durumunda aküden sıvı dışarı sızabilir. Bu sıvı ile temasa gel-
meyin. Yanlışlıkla temasa gelirseniz su ile iyice yıkayın. Eğer sıvı gözlerinize gelecek olursa hemen bir hekime başvurun. Dışarı sızan akü sıvısı cilt tahrişleri-
ne ve yanmalara neden olabilir.
Hasar gördüklerinde veya usulüne uygun kullanılmadıklarında aküler buhar
çıkarabilir. Çalıştığınız yeri havalandırın ve şikayet olursa hekime başvurun.
Akülerden çıkan buharlar nefes yollarını tahriş edebilir.
Aküyü sadece üreticinin tavsiye ettiği şarj cihazı ile şarj edin. Bir akünün şarjı-
na uygun olarak üretilmiş şarj cihazı başka bir akünün şarjı için kullanılırsa yangın tehlikesi ortaya çıkar.
Aküyü sadece Bosch ürününüzle kullanın. Aküyü ancak bu şekilde tehlikeli zor-
lanmalardan koruyabilirsiniz.
Sadece Bosch akülü fenerinizin tip etiketinde belirtilen gerilime sahip orijinal
Bosch aküleri kullanın. Örneğin taklitler, toplamalar veya yabancı markalar gibi
başka aküler kullandığınız takdirde, yaralanma ve akünün patlaması sonucu maddi hasar tehlikesi ortaya çıkar.
1 609 92A 0GE | (6.3.14) Bosch Power Tools
Türkçe | 93
Çiv i veya torn avida gibi s ivri , kesi n nesn eler veya d ışta n kuvv et uy gulam aları
aküde hasara neden olabilir. Akü içinde bir kısa devre oluşabilir ve akü yanabilir,
duman çıkarabilir, patlayabilir veya aşırı ölçüde ısınabilir.
Akülü feneri kalp pillerinin yakınına getirmeyin. Akülü fenerin mıknatısı kalp pillerinin fonksiyonunu olumsuz yönde etkilebilecek bir alan oluşturur.
Akülü feneri manyetik veri taşıyıcılarından ve manyetik açıdan hassas cihazlar-
dan uzak tutun. Mıknatısın etkisi geri alınamayan veri kayıplarına neden olabilir.
Akülü feneri tespit mıknatısları yardımı ile başınızın üzerine tespit etmeyin.
Düşme durumunda yaralanma tehlikesi vardır.
Tespit mıknatısının akülü feneri sürekli olarak taşıyıp taşıyamayacağını kon-
trol edin. Düşme durumunda yaralanma tehlikesi vardır.
Ürün ve işlev tanımı
Usulüne uygun kullanım
Bu akülü fener, kuru kapalı ve açık alanların mekansal ve zamansal açıdan sınırlı ve ta­şınabilir olarak aydınlatılması için tasarlanmış olup, genel mekan aydınlatmasına uy­gun değildir.
Şekli gösterilen elemanlar
Şekli gösterilen elemanların numaraları, grafik sayfasında bulunan akülü fener şeklin­deki numaralarla aynıdır.
1 Fener başlığı 2 Akü* 3 Akü boşa alma düğmesi* 4 Karabina 5 Koruyucu kol 6 Tespit mıknatısı 7 Asma kancası 8 Sehpa girişi 1/4" 9 Açma/kapama şalteri
10 Soğutucu
*Şekli gös terilen veya tanımlanan aksesuar standart teslimat kapsamında değildir. Aksesu­arın tümünü aksesuar programımızda bu labilirsiniz.
Bosch Power Tools 1 609 92A 0GE | (6.3.14)
94 | Türkçe
Teknik veriler
Akülü fener GLI DeciLED
Ürün kodu Anma gerilimi Aydınlatma süresi, yaklaşık Ağırlığı EPTA-Procedure 01/2003’e göre
Aydınlatılan nesnelerin renkleri bozulmuş olarak görünebilir.
Akü
İzin verilen ortam sıcaklığı –Şarjda –İşletmede* – Depolamada
Tavsiye edilen aküler
* <0 ° C sıcaklıklarda sınırlı performans
dak/Ah 180
°C °C °C
3 601 DA0 0..
V= 10,8
kg 0,3
0...+45 –10...+40 –20...+60
GBA 10,8 V x,xAh O–.
Montaj
Akünün şarjı (aksesuar)
Sadece aksesuar sayfasında belirtilen şarj cihazlarını kullanın. Sadece bu şarj
cihazları akülü fenerinizde bulunan Li-Ionen akülerin şarjına uygundur.
Not: Akü kısmi şarjlı olarak teslim edilir. Aküden tam performansı elde edebilmek için ilk kullanımdan önce aküyü şarj cihazında tam olarak şarj edin.
Li-Ion aküler kullanım ömürleri kısalmadan istendiği zaman şarj edilebilir. Şarj işlemi­nin kesilmesi aküye zarar vermez.
Li-Ionen aküler “Electronic Cell Protection (ECP)” sistemi ile derin deşarja karşı ko­runmalıdır. Akü boşaldığında akülü fener koruyucu devre yardımı ile kapatılır.
Akülü fener otomatik olarak kapandıktan sonra açma/kapama şalterine bas-
mayın. Aksi takdirde akü hasar görebilir.
Aküyü 2 çıkarmak için boşa alma tuşuna 3 basın ve aküyü akülü fenerden çıkrarın. Bu- nu yaparken zor kullanmayın.
Tasfiye konusundaki talimat hükümlerine uyun.
1 609 92A 0GE | (6.3.14) Bosch Power Tools
Türkçe | 95
İşletme
Çalıştırma
Akünün yerleştirilmesi Şarj edilen aküyü 2 hissedilir biçimde kavrama yapıncaya kadar fener başına 1 itin.
Açma/kapama
Akülü feneri açmak için açma/kapama şalterine 9 basın. Akülü feneri kapatmak için açma/kapama şalterine 9 yeniden basın. Enerjiden tasarruf etmek için akülü feneri sadece kullanmaya başlağınızda açın.
Aydınlatma şiddetinin ayarlanması
Akülü feneri maksimum parlaklıkla açmak için açma/kapama şalterine 9 kısa süre ba­sın. 2 kademeli parlaklığı uyarlamak üzere açma/kapama şalterini 9 istediğiniz parlak­lığa ulaşılıncaya kadar basılı tutun.
Sıcaklığa bağlı aşırı zorlanma emniyeti
50 ° C ’lik izin verilen soğutma gövdesi sıcaklığı aşıldığında akülü fener söner. Akülü fe­nerin soğumasını bekleyin ve feneri tekrar açın.
Çalışırken dikkat edilecek hususlar
Akü kapasitesi yaklaşık % 1,3’e düştüğünde akülü fener düşük parlaklıkta yanar. Par­laklık düşmeden önce akülü fener 3 kez yanıp söner.
Fener başının çevrilmesi (Bakınız: Şekil A)
Kullanım durumuna göre fener başı 1 200 °’ye kadar çevrilebilir. – Endirekt (tavandan yansıyan) aydınlatıcı olarak yukarı çevrili fener başı.
– Mekan aydınlatması için 90° çevrili. – Çalışma yerini, örneğin çalışma masasını göz kamaştırmadan aydınlatmak için yak-
laşık 120° eğimli.
– Zemini aydınlatmak için fener başı yaklaşık 200° eğimli.
Not: 90° üzerindeki eğimlerde akülü fener sabitlenmelidir. Asma kancası (Bakınız: Şekil B)
Asma kancası 7 ile akülü feneri herhangi bir nesneye tespit edebilirsiniz. Karabina (Bakınız: Şekil C)
Karabina 4 ile akülü feneri örneğin bir halata veya kemere takabilirsiniz.
Bosch Power Tools 1 609 92A 0GE | (6.3.14)
96 | Türkçe
Tespit mıknatısı (Bakınız: Şekil D)
Tespit mıknatısları 6 ile akülü feneri ferromanyetik yüzeylere tespit edebilirsiniz. Bu gibi durumlarda hassas yüzeylerde çiziklere neden olmamak için dikkatli davranın.
Sehpa yuvası (1/4") (Bakınız: Şekil E) Sehpa yuvası 8 ile akülü feneri bir sehpaya vidalayabilirsiniz.
Bakım ve servis
Bakım ve temizlik
Akü artık işlev görmüyorsa lütfen Bosch elektrikli el aletleri için yetkili bir servise baş­vurun.
Bu akülü fener bakım gerektirmez ve değiştirilecek veya bakım isteyecek parça içer­mez.
Hasara neden olmamak için akülü fenerin plastik diskini sadece kuru, yumuşak bir bezle temizleyin. Deterjan veya çözücü madde kullanmayın.
Müşteri hizmeti ve uygulama danışmanlığı
Müşteri hizmeti ürününüzün onarım, bakım ve yedek parçalarına ilişkin sorularınızı ya­nıtlandırır. Demonte görünüşler ve yedek parçalara ilişkin ayrıntılı bilgiyi aşağıdaki Web sayfasında bulabilirsiniz:
www.bosch-pt.com
Bosch uygulama danışmanlığı ekibi ürünlerimize ve ilgili aksesuara ilişkin sorularınız­da size memnuniyetle yardımcı olur.
Bütün başvurularınız ve yedek parça siparişlerinizde lütfen akülü fenerin tip etiketin­de bulunan 10 hanelik ürün kodunu belirtin.
Sadece Türkiye için geçerlidir: Bosch genel olarak yedek parçaları 7 yıl hazır tutar. Türkçe
Bosch San. ve Tic. A.S. Ahi Evran Cad. No:1 Kat:22 Polaris Plaza 80670 Maslak/Istanbul Bosch Uzman Ekibi +90 (0212) 367 18 88 Işıklar LTD.ŞTİ. Kızılay Cad. No: 16/C Seyhan Adana Tel.: 0322 3599710 Tel.: 0322 3591379
1 609 92A 0GE | (6.3.14) Bosch Power Tools
İdeal Eletronik Bobinaj Yeni San. Sit. Cami arkası No: 67 Aksaray Tel.: 0382 2151939 Tel.: 0382 2151246
Bulsan Elektrik İstanbul Cad. Devrez Sok. İstanbul Çarşısı No: 48/29 İskitler Ankara Tel.: 0312 3415142 Tel.: 0312 3410203
Faz Makine Bobinaj Sanayi Sit. 663 Sok. No: 18 Antalya Tel.: 0242 3465876 Tel.: 0242 3462885
Örsel Bobinaj
1. San. Sit. 161. Sok. No: 21 Denizli Tel.: 0258 2620666
Bulut Elektrik İstasyon Cad. No: 52/B Devlet Tiyatrosu Karşısı Elazığ Tel.: 0424 2183559
Körfez Elektrik Sanayi Çarşısı 770 Sok. No: 71 Erzincan Tel.: 0446 2230959
Ege Elektrik İnönü Bulvaro No: 135 Muğla Makasarası Fethiye Fethiye Tel.: 0252 6145701
Değer İş Bobinaj İsmetpaşa Mah. İlk Belediye Başkan Cad. 5/C Şahinbey Gaziantep Tel.: 0342 2316432
Türkçe | 97
Bosch Power Tools 1 609 92A 0GE | (6.3.14)
98 | Türkçe
Çözüm Bobinaj İsmetpaşa Mah. Eski Şahinbey Belediyesi altı Cad. No: 3/C Gaziantep Tel.: 0342 2319500
Onarım Bobinaj Raifpaşa Cad. No: 67 İskenderun Hatay Tel.: 0326 6137546
Günşah Otomotiv Beylikdüzü Sanayi Sit. No: 210 Beylikdüzü İstanbul Tel.: 0212 8720066
Aygem 10021 Sok. No: 11 AOSB Çiğli İzmir Tel.: 0232 3768074
Sezmen Bobinaj Ege İş Merkezi 1201/4 Sok. No: 4/B Yenişehir İzmir Tel.: 0232 4571465
Ankaralı Elektrik Eski Sanayi Bölgesi 3. Cad. No: 43 Kayseri Tel.: 0352 3364216
Asal Bobinaj Eski Sanayi Sitesi Barbaros Cad. No: 24 Samsun Tel.: 0362 2289090
Üstündağ Elektrikli Aletler Nusretiye Mah. Boyacılar Aralığı No: 9 Tekirdağ Tel.: 0282 6512884
1 609 92A 0GE | (6.3.14) Bosch Power Tools
Türkçe | 99
Nakliye
Alet içindeki lityum iyon (Li-Ion) aküler tehlikeli madde taşıma yönetmeliği hükümleri­ne tabidir. Aküler başka bir yükümlülük olmaksızın kullanıcı tarafından caddeler üze­rinde taşınabilir. Üçüncü kişiler eliyle yollanma durumunda (örneğin hava yolu ile veya nakliye şirketleri ile) paketleme ve etiketlemeye ilişkin özel hükümlere uyulmalıdır. Bu nedenle gönderi paketlenirken bir tehlikeli madde uzmanından yardım alınmalıdır.
Aküleri sadece ve ancak gövdelerinde hasar yoksa gönderin. Açık kontakları kapatın ve aküyü ambalaj içinde hareket etmeyecek biçimde paketleyin. Lütfen olası ek ulusal yönetmelik hükümlerine de uyun.
Tasfiye
Akülü fenerler, aküler, aksesuar ve ambalaj malzemesi çevre dostu tasfiye amacıyla yeniden kazanım merkezine gönderilmelidir.
Akülü feneri ve aküleri/bataryaları evsel çöplerin içine atmayın!
Sadece AB üyesi ülkeler için:
Aküler/Bataryalar:
Kullanım ömrünü tamamlamış elektro ve elektrikli aletlere ilişkin 2012/19/EU yönetmeliği uyarınca kullanım ömrünü tamamlamış akülü fenerler ve 2006/66/EC yönetmeliği uyarınca arızalı veya kul­lanım ömrünü tamamlamış aküler ayrı ayrı toplanmak ve çevre dos­tu bir yöntemle tasfiye edilmek üzere bir geri dönüşüm merkezine yollanmak zorundadır.
Li-Ion:
Lütfen bölüm “Nakliye”, sayfa içindeki uyarılara uyun 99.
Değişiklik haklarımız saklıdır.
Bosch Power Tools 1 609 92A 0GE | (6.3.14)
100 | Polski
Polski
Wskazówki bezpieczeństwa
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy z lampami akumulato­rowymi
Należy przeczytać wszystkie wskazówki i przepisy. Błędy w
przestrzeganiu poniższych wskazówek mogą spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała.
Proszę przeczytać wszystkie wskazówki bezpieczeństwa o raz zalecenia dołą-
czone do akumulatora lub do elektronarzędzia, z którym akumulator został dostarczony i dokładnie ich przestrzegać.
Nie należy pracować tym elektronarzędziem w otoczeniu zagrożonym wybu-
chem.
Po automatycznym wyłączeniu się lampy akumulatorowej nie należy ponow-
nie naciskać włącznika/wyłącznika. Można w ten sposób uszkodzić akumulator.
Nie wolno kierować strumienia światła w stronę osób i zwierząt, jak również
wpatrywać się w strumień światła – nawet zachowując znaczną odległość.
Należy stosować wyłącznie oryginalny osprzęt firmy Bosch.Nie wolno przykrywać głowicy lampy w czasie jej użytkowania. Głowica lampy
ogrzewa się podczas pracy i może spowodować oparzenia, gdy ciepło zostanie skumulowane.
Nie wolno stosować lampy akumulatorowej w ruchu drogowym. Lampa aku-
mulatorowa nie została atestowana pod kątem pracy w ruchu drogowym.
Przed przystąpieniem do wykonywania wszelkich czynności obsługowych
przy lampie akumulatorowej (np. montażu, konserwacji itp), jak również przed przenoszeniem, transportem lub przechowywaniem, z lampy należy wyjąć akumulator.
Nie wolno zezwalać dzieciom na użytkowanie lampy akumulatorowej. Lampa
przeznaczona jest do zastosowań profesjonalnych. Dzieci mogą nieumyślnie ośle­pić siebie lub inne osoby.
1 609 92A 0GE | (6.3.14) Bosch Power Tools
Polski | 101
Nie otwierać akumulatora. Istnieje niebezpieczeństwo zwarcia.
Akumulator należy chronić przed wysokimi temperaturami, np. przed stałym nasłonecznieniem, przed ogniem, wodą i wilgocią. Istnieje za-
grożenie wybuchem.
Nieużywany akumulator należy trzymać z dala od spinaczy, monet, kluczy,
gwoździ, śrub lub innych małych przedmiotów metalowych, które mogłyby spowodować zmostkowanie styków. Zwarcie pomiędzy stykami akumulatora
może spowodować oparzenia lub pożar.
Przy niewłaściwym użyciu możliwe jest wydostanie się elektrolitu z akumula-
tora. Należy unikać kontaktu z nim, a w przypadku niezamierzonego zetknię­cia się z elektrolitem, należy umyć dane miejsce ciała wodą. Jeżeli ciecz do­stała się do oczu, należy dodatkowo skonsultować się z lekarzem. Elektrolit
może doprowadzić do podrażnienia skóry lub spowodować oparzenia.
W przypadku uszkodzenia i niewłaściwego użytkowania akumulatora może
dojść do wydzielenia się gazów. Wywietrzyć pomieszczenie i w razie dolegli­wości skonsultować się z lekarzem. Gazy mogą uszkodzić drogi oddechowe.
Akumulatory należy ładować tylko w ładowarkach, zalecanych przez produ-
centa. W przypadku użycia ładowarki, przystosowanej do ła dowania określonego
rodzaju akumulatorów, w sposób niezgodny z przeznaczeniem, istnieje niebezpie­czeństwo pożaru.
Akumulator należy używać tylko w połączeniu z wyrobem firmy Bosch, dla
którego został on przewidziany. Tylko w ten sposób można uniknąć przeciąże-
nia, które jest niebezpieczne dla akumulatora.
Stosować należy wyłącznie oryginalne akumulatory firmy Bosch, o napięciu
podanym na tabliczce znamionowej lampy akumulatorowej. Użycie innych
akumulatorów, np. podróbek, przeróbek lub akumulatorów innych producentów może stać się przyczyną obrażeń lub powstania szkód materialnych spowodowa­nych przez eksplozję akumulatora.
Ostre przedmioty, takie jak na przykład gwoździe lub śrubokręt, a także dzia-
łanie sił zewnętrznych mogą spowodować uszkodzenie akumulatora. Może
wówczas dojść do zwarcia wewnętrznego akumulatora i do jego przepalenia, eks­plozji lub przegrzania.
Lampy akumulatorowej nie wolno użytkować w pobliżu rozrusz­ników serca. Magnes lampy akumulatorowej wytwarza pole, które
może zakłócić działanie rozrusznika serca.
Bosch Power Tools 1 609 92A 0GE | (6.3.14)
102 | Polski
Lampę akumulatorową należy przechowywać z dala od magnetycznych nośni-
ków danych oraz urządzeń wrażliwych magnetycznie. Pod wpływem działania
magnesu może dojść do nieodwracalnej utraty danych.
Nie wolno mocować lampy akumulatorowej za pomocą magnesów w pozycji
odwróconej („do góry nogami“). Spadając może spowodować skaleczenia.
Należy skontrolować, czy magnes trzyma lampę akumulatorową w sposób
wystarczający i trwały. Upadek może spowodować skaleczenia.
Opis urządzenia i jego zastosowania
Użycie zgodne z przeznaczeniem
Niniejsza przenośna lampa akumulatorowa przeznaczona jest do p racy w suchych wa­runkach; służy do oświetlania ograniczonych przestrzeni w ograniczonym okresie czasu i nie nadaje się do ogólnego oświetlania pomieszczeń.
Przedstawione graficznie komponenty
Numeracja elementów lampy odnosi się do przedstawionych na stronach graficznych szkiców lampy akumulatorowej.
1 Głowica 2 Akumulator* 3 Przycisk odblokowujący akumulator* 4 Karabińczyk 5 Pałąk podtrzymujący 6 Magnes mocujący 7 Uchwyt do powieszenia 8 Przyłącze do statywu 1/4" 9 Włącznik/wyłącznik
10 Radiator
*Przedstawiony na rysunkach lub opisany w instrukcji użytkowania osprzęt nie wchodzi w skład wyposażenia standardowego. Kompletny asor tyment wyposażenia dodatkowego można znaleźć w naszym katalogu osprzęt u.
1 609 92A 0GE | (6.3.14) Bosch Power Tools
Polski | 103
Dane techniczne
Lampa akumulatorowa GLI DeciLED
Numer katalogowy Napięcie znamionowe Czas świecenia, ok. Ciężar odpowiednio do EPTA-Procedure 01/2003
Możliwe jest zafałszowanie odwzorowania kolorów oświetlanych obiektów.
Akumulator
dopuszczalna temperatura otoczenia –podczas ładowania – podczas pracy* – podczas przechowywania
zalecane akumulatory
* ograniczona wydajność przy temperaturze <0 ° C
min/Ah 180
°C °C °C
3 601 DA0 0..
V= 10,8
kg 0,3
0...+45 –10...+40 –20...+60
GBA 10,8 V x,xAh O–.
Montaż
Ładowanie akumulatora (osprzęt)
Stosować należy tylko ładowarki wyszczególnione na stronach z osprzętem
dodatkowym. Tylko ten typ ładowarek dopasowany jest do zastosowanego w lam-
pie akumulatora litowo-jonowego.
Wskazówka: W momencie dostawy akumulator jest naładowany częściowo. Aby za­gwarantować wykorzystanie najwyższej wydajności akumulatora, należy przed pie rw­szym użyciem całkowicie naładować akumulator w ładowarce.
Akumulator litowo-jonowy można doładować w dowolnej chwili, nie powodując tym skrócenia jego żywotności. Przerwanie procesu ładowania nie niesie za sobą ryzyka uszkodzenia ogniw akumulatora.
Akumulator litowo-jonowy jest zabezpieczony przed głębokim rozładowaniem dzięki systemowi elektronicznej ochrony ogniw „Electronic Cell Protection (ECP)“. Przy wy­ładowanym akumulatorze następuje wyłączenie lampy przez układ ochronny.
Po automatycznym wyłączeniu elektronarzędzia nie naciskać ponownie
włącznika/wyłącznika. Może to spowodować uszkodzenie akumulatora.
Aby wyjąć akumulator 2, należy wcisnąć przycisk odblokowujący 3, a następnie wy­ciągnąć akumulator z lampy akumulatorowej. Nie należy przy tym stosować siły.
Przestrzegać wskazówek dotyczących usuwania odpadów.
Bosch Power Tools 1 609 92A 0GE | (6.3.14)
104 | Polski
Praca urządzenia
Włączenie
Włożenie akumulatora
Naładowany akumulator 2 należy osadzić w głowicy lampy 1 tak, aby w sposób wy­czuwalny zaskoczył w zapadce.
Włączanie/wyłączanie
Aby uruchomić lampę akumulatorową, należy przycisnąć włącznik/wyłącznik 9. Aby wyłączyć lampę akumulatorową, należy powtórnie przycisnąć włącznik/wyłącz-
nik 9. Aby oszczędzać energię elektryczną, należy wyłą czać nieużytkowaną lampę akumula-
torową.
Ustawianie stopnia jasności
Krótko nacisnąć na włącznik/wyłącznik 9, aby włączyć lampę akumulatorową na naj­wyższy stopień jasności. Aby dopasować stopień jasności (dostępne są dwa stopnie), należy tak długo trzymać wciśnięty włącznik/wyłącznik 9, aż pożądany stopień jas­ności zostanie osiągnięty.
Zabezpieczenie przed przegrzaniem
Przekroczenie dopuszczalnej temperatury radiatora, wynoszącej 50 °C lampa aku­mulatorowa wyłącza się. Odczekać, aż lampa akumulatorowa się ochłodzi i ponownie ją włączyć.
Wskazówki dotyczące pracy
Lampa akumulatorowa świeci się nieco słabiej, gdy stan naładowania akumulatora wynosi jeszcze tylko 1,3 %. Tuż przed spadkiem mocy lampa akumulatorowa miga trzykrotnie.
Obracanie głowicy lampy (zob. rys. A)
Głowicę lampy 1 można obracać aż do 200° – w zależności od zapotrzebowania. – Jako reflektor sufitowy z głowicą skierowaną ku górze.
– Z głowicą odchyloną o 90° do oświetlania pomieszczenia. – Z głowicą pochyloną o ok. 120° do oświetlania stanowiska roboczego (bez ośle-
piania), np. biurka.
– Z głowicą pochyloną o ok. 200° do oświetlania podłogi. Wskazówka: Jeżeli pochylenie głowicy lampy przekroczy 90° lampę należy uprzed-
nio zamocować.
1 609 92A 0GE | (6.3.14) Bosch Power Tools
Polski | 105
Uchwyt do powieszenia (zob. rys. B)
Za pomocą zaczepu do zawieszania 7 lampę akumulatorową można zawiesić na do­wolnym przedmiocie.
Karabińczyk (zob.rys.C)
Za pomocą karabińczyka 4 lampę akumulatorową można przymocować np. do liny lub paska.
Magnes mocujący (zob. rys. D)
Za pomocą magnesu 6 lampę akumulatorową można mocować np. do powierzchni ferromagnetycznych. Należy przy tym zachować ostrożność, aby nie uszkodzić deli­katnych powierzchni.
Przyłącze statywu (1/4") (zob. rys. E) Za pomocą przyłącza statywu 8 lampę akumulatorową można osadzić w statywie.
Konserwacja i serwis
Konserwacja i czyszczenie
W razie awarii akumulatora należy zwrócić się do autoryzowanego serwisu elektrona­rzędzi Bosch.
Lampa akumulatorowa jest bezobsługowa i nie zawiera żadnych części wymagają­cych wymiany lub konserwacji.
Plastikową szybkę lampy akumulatorowej należy czyścić za pomocą miękkiej i suchej szmatki, aby zapobiec uszkodzeniom. Nie używać środków czyszczących ani środków zawierających rozpuszczalnik.
Obsługa klienta oraz doradztwo dotyczące użytkowania
W punkcie obsługi klienta można uzyskać odpowiedzi na pytania dotyczące napraw i konserwacji nabytego produktu, a także dotyczące części zamiennych. Rysunki rozło­żeniowe oraz informacje dotyczące części zamiennych można znaleźć również pod adresem:
www.bosch-pt.com
Nasz zespół doradztwa dotyczącego użytkowania odpowie na wszystkie pytania zwią­zane z produktami firmy Bosch oraz ich osprzętem.
Przy wszystkich zapytaniach, zgłoszeniach i zamówieniach części zamiennych ko­nieczne jest podanie dziesięciocyfrowego numeru katalogowego, podanego na tab­liczce znamionowej lampy akumulatorowej.
Bosch Power Tools 1 609 92A 0GE | (6 .3.14)
106 | Polski
Polska
Robert Bosch Sp. z o.o. Serwis Elektronarzędzi Ul. Szyszkowa 35/37 02-285 Warszawa Na www.bosch-pt.pl znajdą Państwo wszystkie szczegóły dotyczące usług serwiso­wych online. Tel.: 22 7154460 Faks: 22 7154441 E-Mail: bsc@pl.bosch.com Infolinia Działu Elektronarzędzi: 801 100900 (w cenie połączenia lokalnego) E-Mail: elektronarzedzia.info@pl.bosch.com www.bosch.pl
Transport
Załączone w dostawie akumulatory litowo jonowe podlegają wymaganiom przepisów dotyczących towarów niebezpiecznych. Akumulatory mogą być transportowane dro­gą lądową przez użytkownika bez konieczności spełnienia jakichkolwiek dalszych wa­runków. W przypadku przesyłki przez osoby tr zecie (np. transport drogą powietrzną lub za po­średnictwem firmy spedycyjnej) należy dostosować się do szczególnych wymogów dotyczących opakowania i znaczenia towaru. W takim wypadku podczas pr zygotowy­wania towaru do wysyłki należy skonsultować się z ekspertem d/s towarów niebez­piecznych.
Akumulatory można wysyłać tylko wówczas, gdy ich obudowa nie jest uszkodzona. Odsłonięte styki należy zakleić, a akumulator zapakować w taki sposób, aby nie mógł on się poruszać (przesuwać) w opakowaniu. Należy wziąć też pod uwagę ewentualne przepisy prawa krajowego.
Usuwanie odpadów
Lampy akumulatorowe, akumulatory, osprzęt i opakowanie należy oddać do powtórnego przetworzenia zgodnego z obowiązującymi przepisami w zakre­sie ochrony środowiska.
Lamp akumulatorowych i akumulatorów/baterii nie wolno wyrzucać do odpadów do­mowych!
1 609 92A 0GE | (6.3.14) Bosch Power Tools
Tylko dla państw należących do UE:
Zgodnie z europejską wytyczną 2012/19/UE o starych, zużytych narzędziach elektrycznych i elektronicznych, niezdatne do użytku lampy akumulatorowe, a zgodnie z wytyczną 2006/66/WE uszko­dzone lub zużyte akumulatory/baterie należy zbierać osobn o i do­prowadzić do ponownego przetworzenia zgodnego z zasadami o­chrony środowiska.
Akumulatory/Baterie:
Li-Ion:
Proszę stosować się do wskazówek, znajdujących się w roz­dziale „Transport“, str. 106.
Zastrzega się prawo dokonywania zmian.
Česky
Bezpečnostní upozornění
Bezpečnostní upozornění pro akumulátorové svítilny
Čtěte všechna varovná upozornění a pokyny. Zanedbání při dodržo-
vání varovných upozornění a pokynů mohou mít za následek úraz elek­trickým proudem, požár a/nebo těžká poranění.
Česky | 107
Prosím, čtěte a dbejte na všechna bezpečnostní upozornění a pokyny, jež jsou
přiloženy k akumulátoru nebo k elektronářadí, s kterým byl akumulátor do­dán.
S akumulátorovou svítilnou nepracujte v prostředí s nebezpečím výbuchu.Po automatickém vypnutí akumulátorové svítilny už dále netlačte na spínač.
Akumulátor se může poškodit.
Paprsek laseru nesměrujte na osoby nebo zvířata a do paprsku laseru se nedí-
vejte ani z větší vzdálenosti.
Bosch Power Tools 1 609 92A 0GE | (6 .3.14)
108 | Česky
Používejte pouze originální příslušenství Bosch.Nezakrývejte hlavu svítilny, zatímco je akumulátorová svítilna v provozu. Hla-
va svítilny se během provozu zahřívá a může, když se toto teplo nahromadí, způso­bit spáleniny.
Nepoužívejte akumulátorovou svítilnu v silničním provozu. Akumulátorová sví-
tilna není schválena pro osvětlení v silničním provozu.
Před každou prací na akumulátorové svítilně (např. montáž, údržba apod.) a
též při její přepravě a uskladnění z ní odejměte akumulátor.
Nenechte děti používat akumulátorovou svítilnu. Je určena pro profesionální
použití. Děti mohou sebe nebo jiné osoby neúmyslně oslnit.
Neotvírejte akumulátor. Existuje nebezpečí zkratu.
Chraňte akumulátor před horkem, např. i před trvalým slunečním zá­řením, ohněm, vodou a vlhkostí. Existuje nebezpečí výbuchu.
Nepoužívaný akumulátor uchovávejte mimo kancelářské sponky, mince, klí-
če, hřebíky, šrouby nebo jiné drobné kovové předměty, které mohou způsobit přemostění kontaktů. Zkrat mezi kontakty akumulátoru může mít za následek
opáleniny nebo požár.
Při špatném použití může z akumulátoru vytéci kapalina. Zabraňte kontaktu s
ní. Při náhodném kontaktu opláchněte místo vodou. Pokud kapalina vnikne do očí, navštivte navíc i lékaře. Vytékající akumulátorová kapalina může způsobit
podráždění pokožky nebo popáleniny.
Při poškození a nesprávném použití akumulátoru mohou vystupovat páry. Při-
vádějte čerstvý vzduch a při potížích vyhle dejte lékaře. Páry mohou dráždit dý-
chací cesty.
Akumulátory nabíjejte pouze v nabíječce, která je doporučena výrobcem. Pro
nabíječku, která je vhodná pro určitý druh akumulátorů, existuje nebezpečí požá­ru, je-li používána s jinými akumulátory.
Akumulátor používejte pouze ve spojení s Vaším výrobkem Bosch. Jen tak bu-
de akumulátor chráněný před nebezpečným přetížením.
Používejte pouze originální akumulátory Bosch s napětím uvedeným na typo-
vém štítku Vaší akumulátorové svítilny Bosch. Při použití jiných akumulátorů,
např. napodobenin, dotvářených akumulátorů nebo cizích výrobků, existuje ne­bezpečí zranění a též věcných škod díky vybuchujícím akumulátorům.
Špičatými předměty, jako např. hřebíky nebo šroubováky, nebo působením
vnější síly může dojít k poškození akumulátoru. Uvnitř může dojít ke zkratu
a akumulátor může začít hořet, může z něj unikat kouř, může vybouchnout nebo se přehřát.
1 609 92A 0GE | (6.3.14) Bosch Power Tools
Česky | 109
Nedávejte akumulátorovou svítilnu do blízkosti kardiostimulá­torů. Magnet akumulátorové svítilny vytváří pole, které může nega-
tivně ovlivňovat funkci kardiostimulátorů.
Nedávejte akumulátorovou svítilnu do blízkosti magnetických datových nosi-
čů a magneticky citlivých zařízení. Působením magnetu může dojít k nevratným
ztrátám dat.
Neupevňujte akumulátorovou svítilnu pomocí upevňovacího magnetu nad
hlavou. Kdyby spadla, hrozí nebezpečí poranění.
Zkontrolujte, zda je upevňovací magnet schopný akumulátorovou svítilnu tr-
vale udržet. Kdyby spadla, hrozí nebezpečí poranění.
Popis výrobku a specifikací
Určující použití
Akumulátorová svítilna je určená pro mobilní, prostorově a časově omezené osvětlen í v suchých vnitřních i venkovních prostorech a není vhodná pro běžné osvětlení pro­storu.
Zobrazené komponenty
Číslování zobrazených komponent se vztahuje na zobrazení akumulátorové svítilny na obrázkové straně.
1 Hlava svítilny 2 Akumulátor* 3 Odjišťovací tlačítko akumulátoru* 4 Karabina 5 Podpěrný třmen 6 Upevňovací magnet 7 Závěsný hák 8 Upnutí pro stativ 1/4" 9 Spínač
10 Chladicí těleso
*Zobra zené nebo popsané příslušenství nepatří k standardním u obsahu dodávky. Kompletní příslušenství naleznete v našem programu p říslušenství.
Bosch Power Tools 1 609 92A 0GE | (6 .3.14)
110 | Česky
Technická data
Akumulátorová svítilna GLI DeciLED
Objednací číslo Jmenovité napětí Doba svícení, ca. Hmotnost podle EPTA-Procedure 01/2003
Barvy osvětlených objektů mohou být zkreslené.
Akumulátor
Povolená teplota prostředí –při nabíjení – při provozu* –při skladování
Doporučené akumulátory
* Omezený výkon při teplotách <0 ° C
min/Ah 180
°C °C °C
3 601 DA0 0..
V= 10,8
kg 0,3
0...+45 –10...+40 –20...+60
GBA 10,8 V x,xAh O–.
Montáž
Nabíjení akumulátoru (příslušenství)
Používejte pouze nabíječky uvedené na straně příslušenství. Jen tyto nabíječ-
ky jsou vyladěné na akumulátory Li-ion použité ve Vaší akumulátorové svítilně.
Upozornění: Akumulátor se expeduje částečně nabitý. Pro zaručení plného výkonu akumulátoru jej před prvním nasazením v nabíječce zcela nabijte.
Akumulátor Li-ion lze bez zkrácení životnosti kdykoli nabít. Přerušení procesu nabíje­ní nepoškozuje akumulátor.
Akumulátor Li-ion je díky „Electronic Cell Protection (ECP)“ chráněn proti hlubokému vybití. U vybitého akumulátoru se ochranným obvodem akumulátorová svítilna vy­pne.
Po automatickém vypnutí akumulátorové svítilny už dále netlačte na spínač.
Akumulátor se může poškodit.
Pro vyjmutí akumulátoru 2 stiskněte odjišťovací tlačítko 3 a vytáhněte akumulátor zakumulátorové svítilny. Nepoužívejte přitom žádné násilí.
Dbejte upozornění k zpracování odpadu.
1 609 92A 0GE | (6.3.14) Bosch Power Tools
Česky | 111
Provoz
Uvedení do provozu
Nasazení akumulátoru Nasaďte nabitý akumulátor 2 do hlavy svítilny 1 tak, aby citelně zaskočil.
Zapnutí – vypnutí
Pro uvedení do provozu stlačte spínač 9. Pro vypnutí akumulátorové svítilny spínač 9 znovu stlačte. Kvůli šetření energie zapínejte akumulátorovou svítilnu jen tehdy, když ji používáte.
Nastavení svítivosti
Pro zapnutí akumulátorové svítilny s maximálním jasem krátce stiskněte vypínač 9. Pro přizpůsobení jasu ve 2 stupních držte stisknutý vypínač 9, dokud není dosaženo požadovaného jasu.
Ochrana proti přetížení závislá na teplotě
Při překročení přípustné chladicí teploty tělesa 50 ° C se akumulátorová svítilna vy­pne. Nechte akumulátorovou svítilnu vychladnout a znovu ji zapněte.
Pracovní pokyny
Akumulátorová svítilna svítí s menším jasem, když je kapacita akumulátoru ještě cca 1,3 %. Než se jas sníží, akumulátorová svítilna 3x zabliká.
Naklápění hlavy svítilny (viz obr. A)
V závislosti na použití lze hlavu svítilny 1 naklopit až v úhlu 200° . – Pro osvětlení stropu s hlavou namířenou nahoru.
– S naklopením v úhlu 90° pro osvětlení prostoru. – S hlavou svítilny ve sklonu 120° pro osvětlení pracoviště bez oslnění, např. psací-
ho stolu.
– S hlavou svítilny ve sklonu 200° pro osvětlení podlahy.
Upozornění: Při sklonu větším než 90 ° je nutné akumulátorovou svítilnu upevnit. Závěsný hák (viz obr. B)
Pomocí závěsného háku 7 můžete akumulátorovou svítilnu upevnit na nějaký před­mět.
Karabina (viz obr. C)
Pomocí karabiny 4 můžete akumulátorovou svítilnu upevnit např. na lano nebo na pá­sek.
Bosch Power Tools 1 609 92A 0GE | (6 .3.14)
112 | Česky
Upevňovací magnet (viz obr. D)
Pomocí upevňovacího magnetu 6 můžete akumulátorovou svítilnu upevnit na fero­magmentické povrchy. Postupujte při tom opatrně, abyste nepoškrábali choulostivé povrchy.
Stativový závit (1/4") (viz obr. E) Pomocí stativového závitu 8 můžete akumulátorovou svítilnu našroubovat na stativ.
Údržba a servis
Údržba a čištění
Pokud už akumulátor není schopný funkce, obraťte se prosím na autorizované servis­ní středisko pro elektronářadí Bosch.
Akumulátorová svítilna je bezúdržbová a neobsahuje žádné díly, které se musejí mě nit nebo udržovat.
Plastové sklo akumulátorové svítilny čistěte pouze suchým, měkkým hadříkem, aby se zamezilo poškozením. Nepoužívejte žádné čistící prostředky nebo rozpouštědla.
Zákaznická a poradenská služba
Zákaznická služba zodpoví Vaše dotazy k opravě a údržbě Vašeho výrobku a též k ná­hradním dílům. Technické výkresy a informace k náhradním dílům naleznete i na:
www.bosch-pt.com
Tým poradenské služby Bosch Vám rád pomůže při otázkách k našim výrobkům a je­jich příslušenství.
Při všech dotazech a objednávkách náhradních dílů nezbytně prosím uvádějte 10-místné objednací číslo podle typového štítku akumulátorové svítilny.
Czech Republic
Robert Bosch odbytová s.r.o. Bosch Service Center PT K Vápence 1621/16 692 01 Mikulov Na www.bosch-pt.cz si můžete objednat oprava Vašeho stroje online. Tel.: 519 305700 Fax: 519 305705 E-Mail: servis.naradi@cz.bosch.com www.bosch.cz
1 609 92A 0GE | (6.3.14) Bosch Power Tools
Česky | 113
Přeprava
Obsažené lithium-iontové akumulátory podléhají požadavkům zákona o nebezpeč­ných nákladech. Tyto akumulátory mohou být bez dalších podmínek přepravovány uživatelem po silnici. Při zasílání prostřednictvím třetí osoby (např.: letecká přeprava nebo spedice) je tře­ba brát zřetel na zvláštní požadavky na balení a označení. Zde musí být při přípravě zá­silky nezbytně přizván expert na nebezpečné náklady.
Akumulátory zasílejte pouze tehdy, pokud je těleso nepoškozené. Otevřené kontakty přelepte lepicí páskou a akumulátor zabalte tak, aby se v obalu nemohl pohybovat. Dbejte prosím i případných navazujících národních předpisů.
Zpracování odpadů
Akumulátorové svítilny, akumulátory, příslušenství a obaly mají být dodány k opětovnému zhodnocení nepoškozujícímu životní prostředí.
Akumulátorové svítilny a akumulátory/baterie neodhazujte do domovního odpadu!
Pouze pro země EU:
Podle evropské směrnice 2012/19/EU o starých elektrických a elektronických zařízeních musí být neupotřebitelné akumulátorové svítilny a podle evropské směrnice 2006/66/ES vadné nebo opo­třebované akumulátory/baterie rozebrané shromážděny a dodány k opětovnému zhodnocení nepoškozujícímu životní prostředí.
Akumulátory/baterie:
Změny vyhrazeny.
Bosch Power Tools 1 609 92A 0GE | (6 .3.14)
Li-Ion:
Prosím dbejte upozornění v odstavci „Přeprava“, strana 113.
114 | Slovensky
Slovensky
Bezpečnostné pokyny
Bezpečnostné pokyny pre akumulátorové lampy
Prečítajte si všetky Výstražné upozornenia a bezpečnostné poky­ny. Zanedbanie dodržiavania Výstražných upozornení a pokynov
uvedených v nasledujúcom texte môže mať za následok zásah elektric­kým prúdom, spôsobiť požiar a/alebo ťažké poranenie.
Prečítajte si láskavo všetky bezpečnostné pokyny a upozornenia, ktoré boli
priložené k akumulátoru alebo k ručnému elektrickému náradiu, s ktorým bol akumulátor dodaný.
Nepracujte s touto akumulátorovou lampou v prostredí ohrozenom výbu-
chom.
Po automatickom vypnutí akumulátorovej lampy už viac vypínač nestláčajte.
Akumulátor by sa mohol poškodiť.
Nesmerujte laserový lúč na osoby ani na zvieratá, ani sa nepozerajte do lase-
rového lúča, dokonca ani z väčšej vzdialenosti.
Používajte len originálne príslušenstvo značky Bosch.Hlavu lampy počas prevádzky akumulátorovej lampy nikdy nezakrývajte. Hla-
va lampy sa pri prevádzke zahrieva a teplo, ktoré nemôže unikať, môže spôsobiť popáleniny.
Nepoužívajte túto akumulátorovú lampu v cestnej premávke. Táto akumuláto-
rová lampa nebola schválená na používanie v cestnej premávke.
Vyberte z akumulátorovej lampy akumulátor pred každou prácou na akumulá-
torovej lampe (napríklad pred montážou, údržbou a podobne) a takisto počas transportu a úschovy lampy.
Nedovoľte, aby akumulátorovú lampu používali deti. Táto akumulátorová lam-
pa je určená na profesionálne používanie. Deti by mohli neúmyselne oslepiť samy seba alebo iné osoby.
Akumulátor neotvárajte. Hrozí nebezpečenstvo skratovania.
Chráňte akumulátor pred horúčavou, napr. aj pred trvalým slnečným žiarením, pred ohňom, vodou a vlhkosťou. Hrozí nebezpečenstvo výbu-
chu.
1 609 92A 0GE | (6.3.14) Bosch Power Tools
Slovensky | 115
Nepoužívané akumulátory neuschovávajte tak, aby mohli prísť do styku s
kancelárskymi sponkami, mincami, kľúčmi, klincami, skrutkami alebo s inými drobnými kovovými predmetmi, ktoré by mohli spôsobiť premostenie kon­taktov. Skrat medzi kontaktmi akumulátora môže mať za následok p opálenie ale-
bo vznik požiaru.
Z akumulátora môže pri nesprávnom používaní vytekať kvapalina. Vyhýbajte
sa kontaktu s touto kvapalinou. Po náhodnom kontakte miesto opláchnite vo­dou. Ak sa dostane kvapalina z akumulátora do kontaktu s očami, po výplachu očí vyhľadajte aj lekára. Unikajúca kvapalina z akumulátora môže mať za násle-
dok podráždenie pokožky alebo popáleniny.
Po poškodení akumulátora alebo v prípade neodborného používania môžu z
akumulátora vystupovať škodlivé výpary. Zabezpečte prívod čerstvého vzdu­chu a v prípade nevoľnosti vyhľadajte lekársku pomoc. Tieto výpary môžu po-
dráždiť dýchacie cesty.
Akumulátory nabíjajte len v takých nabíjačkách, ktoré odporúča výrobca aku-
mulátora. Ak sa používa nabíjačka, určená na nabíjanie určitého druh u akumuláto-
rov, na nabíjanie iných akumulátorov, hrozí nebezpečenstvo požiaru.
Používajte tento akumulátor iba spolu s Vaším výrobkom Bosch. Len takýmto
spôsobom bude akumulátor chránený pred nebezpečným preťažením.
Používajte len originálne akumulátory Bosch s napätím, ktoré je uvedené na
štítku Vašej akumulátorovej lampy. V prípade používania iných akumulátorov,
napríklad rôznych napodobnenín, upravovaných akumulátorov alebo výrobkov iných firiem, hrozí nebezpečenstvo poranenia alebo vznik vecných škôd násled­kom výbuchu akumulátora.
Špicatými predmetmi, ako napr. klince alebo skrutkovače, alebo pôsobením
vonkajšej sily môže dôjsť k poškodeniu akumulátora. Vo vnútri môže dôjsť
k skratu a akumulátor mô že začať horieť, môže z neho un ikať dym, môže vybuchnúť alebo sa prehriať.
Akumulátorovú lampu nedávajte do blízkosti kardiostimuláto­rov. Magnet akumulátorovej lampy vytvára pole, ktoré môže
ovplyvniť funkciu kardiostimulátorov.
Akumulátorovú lampu udržiavajte mimo oblasti s magnetickými dátovými no-
sičmi a magneticky citlivými zariadeniami. Pôsobením magnetu môže dôjsť
k nenávratnej strate údajov.
Bosch Power Tools 1 609 92A 0GE | (6 .3.14)
116 | Slovensky
Akumulátorovú lampu neupevňujte pomocou upevňovacieho magnetu nad
hlavu. Pri spadnutí hrozí riziko poranenia.
Skontrolujte, či upevňovací magnet dokáže trvalo držať akumulátorovú lam-
pu. Pri spadnutí hrozí riziko poranenia.
Popis produktu a výkonu
Používanie podľa určenia
Akumulátorové svietidlo je určené na mobilné, priestorovo a časovo obmedzené osvetlenie v suchých vnútorných i vonkajších priestoroch a nie je vhodné na bežné osvetlenie priestoru.
Vyobrazené komponenty
Číslovanie jednotlivých komponentov sa vzťahuje na vyobrazenie akumulátorovej lampy na grafickej strane tohto Návodu na používanie.
1 Hlava lampy 2 Akumulátor* 3 Tlačidlo uvoľnenia aretácie akumulátora* 4 Karabína 5 Oporný strmienok 6 Upevňovací magnet 7 Závesný hák 8 Statívové uchytenie 1/4" 9 Vypínač
10 Chladič
*Zobra zené alebo popísané príslušenstvo nepatrí celé do základnej výbavy produktu. Kom­pletné príslušenstvo nájdete v našom programe príslušenstva.
Technické údaje
Akumulátorová lampa GLI DeciLED
Vecné číslo Menovité napätie Doba svietenia, cca Hmotnosť podľa EPTA-Procedure 01/2003
Farby osvetlených objektov môžu byť skreslené.
min/Ah 180
3 601 DA0 0..
V= 10,8
kg 0,3
1 609 92A 0GE | (6.3.14) Bosch Power Tools
Slovensky | 117
Akumulátor
Povolená teplota okolia – pri nabíjaní –pri prevádzke* –pri skladovaní
Odporúčané akumulátory
* Obmedzený výkon pri teplote <0 °C
°C °C °C
GBA 10,8 V x,xAh O–.
0...+45 –10...+40 –20...+60
Montáž
Nabíjanie akumulátorov (Príslušenstvo)
Používajte len tie nabíjačky, ktoré sú uvedené na strane príslušenstva. Len
tieto nabíjačky boli skonštruované na spoľahlivé nabíjanie zabudovaných lítiovo­iónových akumulátorov.
Upozornenie: Akumulátor sa dodáva v čiastočne nabitom stave. Aby ste zaručili plný výkon akumulátora, pred prvým použitím akumulátor v nabíjačke úplne nabite.
Lítiovo-iónové akumulátory možno kedykoľvek dobíjať bez toho, aby to negatívne ov­plyvnilo ich životnosť. Preruše nie nabíjania takýto akumulátor nepoškodzuje.
Lítiovo-iónový akumulátor je chránený pomocou elektronickej ochrany článku („Electronic Cell Protection – ECP“) proti hlbokému vybitiu. Keď je akumulátor vybi­tý, akumulátorová lampa sa pomocou ochranného obvodu samočinne vypne.
Po automatickom vypnutí akumulátorovej lampy už viac vypínač nestláčajte.
Akumulátor by sa mohol poškodiť.
Na vybratie akumulátora 2 stlačte tlačidlo uvoľnenia aretácie akumulátora 3 a potiahnite akumulátor z akumulátorovej lampy. Nepoužívajte pritom neprimera-
nú silu.
Dodržiavajte pokyny na likvidáciu.
Používanie
Uvedenie do prevádzky
Vloženie akumulátora
Nabitý akumulátor 2 vložte do hlavy lampy 1 tak, aby citeľne zaskočil.
Bosch Power Tools 1 609 92A 0GE | (6 .3.14)
118 | Slovensky
Zapínanie/vypínanie
Ak chcete akumulátorovú zapnúť stlačte vypínač 9. Ak chcete akumulátorovú vypnúť, stlačte vypínač 9 znova. Kvôli úspore energie zapínajte akumulátorovú lampu len vtedy, keď ju potrebujete.
Nastavenie jasu
Po krátkom stlačení vypínača 9 sa akumulátorová lampa zapne s maximálnym jasom. Na prispôsobenie jasu v 2 stupňoch držte vypínač 9 stlačený dovtedy, kým sa nedo­siahne želaný jas.
Tepelne závislá poistka proti preťaženiu
Ak teplota chladiča prekročí maximálne prípustnú hodnotu 50 °C, akumulátorová lampa sa automaticky vypne. Nechajte akumulátorovú lampu vychladnúť a potom akumulátorovú lampu opätovne zapnite.
Pokyny na používanie
Akumulátorová lampa svieti so zníženým jasom vtedy, keď je kapacita akumulátora ešte cca 1,3 %. Akumulátorová lampa pred znížením jasu 3x zabliká.
Otočenie hlavy lampy (pozri obrázok A)
Hlavu lampy 1 možno otočiť až o 200° , podľa konkrétneho spôsobu použitia. – Na osvetlenie stropu s hlavou lampy nasmerovanou nahor. – Otočená o 90° , na osvetlenie priestoru. – S cca 120° sklonom hlavy lampy na osvetlenie pracoviska, napríklad písacieho
stola, bez oslňovania.
– S cca 200° sklonom hlavy lampy na osvetlenie podlahy.
Upozornenie: Pri sklone viac ako 90° sa musí akumulátorová lampa zafixovať. Závesný hák (pozri obrázok B)
So závesným hákom 7 môžete akumulátorovú lampu upevniť na nejaký predmet. Karabína (pozri obrázok C)
Skarabínou 4 môžete akumulátorovú lampu upevniť napríklad na lano alebo na opa- sok.
Upevňovací magnet (pozri obrázok D)
S upevňovacím magnetom 6 môžete akumulátorovú lampu pripevniť na feromagne­tické povrchy. Postupujte pritom opatrne, aby nevznikli škrabance na citlivých povr­choch.
Statívové uchytenie (1/4") (pozri obrázok E)
So statívovým uchytením 8 môžete akumulátorovú lampu naskrutkovať na statív.
1 609 92A 0GE | (6.3.14) Bosch Power Tools
Slovensky | 119
Údržba a servis
Údržba a čistenie
Keď akumulátor prestane správne fungovať, obráťte sa láskavo na autorizované ser­visné stredisko ručného elektrického náradia Bosch.
Táto akumulátorová lampa si nevyžaduje žiadnu údržbu a neobsahuje žiadne súčiast­ky, ktoré by bolo treba vymieňať alebo ich podrobiť údržbe.
Aby ste sa vyhli poškodeniu, čistite sklo akumulátorovej lampy iba suchou mäkkou handričkou. Nepoužívajte žiadne čistiace prostriedky ani rozpúšťadlá.
Servisné stredisko a poradenstvo pri používaní
Servisné stredisko Vám odpovie na otázky týkajúce sa opravy a údržby Vášho produk­tu ako aj náhradných súčiastok. Rozložené obrázky a informácie k náhradným súčias­tkam nájdete aj na web-stránke:
www.bosch-pt.com
Tím poradcov Bosch Vám s radosťou poskytne pomoc pri otázkach týkajúcich sa na­šich produktov a ich príslušenstva.
Pri všetkých dopytoch a objednávkach náhradných súčiastok uvádzajte bezpodmie­nečne 10-miestne vecné číslo uvedené na typovom štítku akumulátorovej lampy.
Slovakia
Na www.bosch-pt.sk si môžete objednať opravu Vášho stroja online. Tel.: (02) 48 703 800 Fax: (02) 48 703 801 E-Mail: servis.naradia@sk.bosch.com www.bosch.sk
Transport
Priložené lítiovo-iónové akumulátory podliehajú požiadavkám pre transport n ebez­pečného nákladu. Tieto akumulátory smie používateľ náradia prepravovať p o cestách bez ďalších opatrení. Pri zasielaní tretími osobami (napr.: leteckou dopravou alebo prostredníctvom špedí­cie) treba rešpektovať osobitné požiadavky na obaly a označenie. V takomto prípade treba pri príprave zásielky bezpodmienečne konzultovať s expertom pre prepravu ne­bezpečného tovaru.
Akumulátory zasielajte iba vtedy, ak nemajú poškodený obal. Otvorené kontakty pre­lepte a akumulátor zabaľte tak, aby sa v obale nemohol posúvať. Rešpektujte aj prípadné doplňujúce národné predpisy.
Bosch Power Tools 1 609 92A 0GE | (6 .3.14)
120 |
Likvidácia
Akumulátorové lampy, akumulátory, príslušenstvo a obal treba dať na recyk­láciu šetriacu životné prostredie.
Neodhadzujte opotrebované akumulátorové lampy ani akumulátory/batérie do komu­nálneho odpadu!
Len pre krajiny EÚ:
Podľa Európskej smernice 2012/19/EÚ o starých elektrických a elektronických výrobkoch sa musia už nepoužiteľné akumulátorové lampy a podľa Európskej smernice 2006/66/ES sa musia poškode­né alebo opotrebované akumulátorové batérie zbierať separovane a dávať na recykláciu zodpovedajúcu ochrane životného prostredia.
Akumulátory/batérie:
Li-Ion:
Všimnite si láskavo pokyny v odseku „Transport“, strana 119.
Zmeny vyhradené.
1 609 92A 0GE | (6.3.14) Bosch Power Tools
Loading...