Bosch EasyGrassCut 12-230 User Manual

OBJ_DOKU-46383-003.fm Page 1 Tuesday, November 8, 2016 12:08 PM
Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart GERMANY
www.bosch-garden.com
Дата производства:
Өндірілген уақыты:
EasyGrassCut
F 016 L81 542 (2016.11) O / 250
12-23 | 12-230
gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning sv Bruksanvisning i original no Original driftsinstruks fi Alkuperäiset ohjeet el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
tr Orijinal işletme talimatı pl Instrukcja oryginalna cs Původní návod k používání sk Pôvodný návod na použitie hu Eredeti használati utasítás ru Оригинальное руководство по
эксплуатации
uk Оригінальна інструкція з
експлуатації
kk Пайдалану нұсқаулығының
түпнұсқасы
ro Instrucţiuni originale bg Оригинална инструкция
mk Оригинално упатство за работа sr Originalno uputstvo za rad sl Izvirna navodila hr Originalne upute za rad et Algupärane kasutusjuhend lv Instrukcijas oriģinālvalodā lt Originali instrukcija
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 2 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM
2 |
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 3
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 11
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 19
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 27
Português. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 36
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 43
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 52
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 59
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 67
Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 74
Suomi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 81
Ελληνικά. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 88
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 96
Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 104
Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 113
Slovensky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 120
Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 128
Русский . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 136
Українська. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Сторінка 146
Қазақша. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Бет 154
Română . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 163
Български . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 171
Македонски . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страна 180
Srpski. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 188
Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 196
Hrvatski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stranica 203
Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lehekülg 211
Latviešu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lappuse 218
Lietuviškai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puslapis 226
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I
F 016 L81 542 | (8.11.16) Bosch Power Tools
d.c.
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 3 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM
Deutsch
Sicherheitshinweise Achtung! Lesen Sie die nachfolgen-
den Anweisungen sorgfältig durch. Machen Sie sich mit den Bedienele­menten und dem ordnungsgemäßen Gebrauch des Gartengeräts vertraut. Bewahren Sie die Betriebsanleitung für eine spätere Verwendung bitte si­cher auf.
Achten Sie darauf, dass in der Nähe ste­hende Personen nicht durch wegge­schleuderte Fremdkörper verletzt wer­den.
Warnung: Halten Sie einen sicheren Ab­stand zum Gartengerät, wenn es arbei­tet.
Deutsch | 3
Erläuterung der Bildsymbole
Allgemeiner Gefahrenhinweis.
Lesen Sie die Betriebsanlei­tung.
Achten Sie darauf, dass in der Nähe stehende Personen nicht durch weggeschleuderte Fremdkörper verletzt werden.
Warnung: Halten Sie einen si­cheren Abstand zum Gartenge­rät, wenn es arbeitet.
a.c.
Nicht zutreffend.
Entnehmen Sie den Akku bevor Sie Einstell- oder Reinigungsar-
beiten am Gartengerät vorneh­men oder wenn das Gartengerät eine Zeit lang unbeaufsichtigt bleibt.
Tragen Sie Gehörschutz und
Schutzbrille.
Trimmen Sie nicht bei Regen
und lassen Sie den Trimmer bei
Regen nicht im Freien stehen.
Bedienung
Dieses Gartengerät ist nicht dafür be­stimmt, von Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physi­schen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfah­rung und/oder mangelndem Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhalten von ihr Anweisungen, wie das Gartengerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gartengerät spielen.
Erlauben Sie Kindern oder mit diesen Anweisungen nicht vertraute Perso­nen niemals den Trimmer zu benut­zen. Nationale Vorschriften beschrän­ken möglicherweise das Alter des Bedieners. Bewahren Sie den Trim­mer für Kinder unerreichbar auf, wenn er nicht in Gebrauch ist.
Betreiben Sie den Trimmer nie mit fehlenden oder beschädigten Abde­ckungen oder Schutzeinrichtungen
Bosch Power Tools F 016 L81 542 | (8.11.16)
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 4 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM
4 | Deutsch
oder wenn diese nicht richtig positio­niert sind.
Untersuchen Sie das Gartengerät vor Gebrauch und nach einem Schlag auf Abnutzung oder Schäden und lassen Sie es gegebenenfalls reparieren.
Benutzen Sie das Gartengerät nicht, wenn Sie müde oder krank sind oder unter dem Einfluss von Alkohol, Dro­gen oder Medikamenten stehen.
Tragen Sie lange, schwere Hosen, fes­te Schuhe und Handschuhe. Tragen Sie keine weite Kleidung, Schmuck, kurze Hosen, Sandalen oder arbeiten Sie barfuß. Binden Sie langes Haar über Schulterhöhe zusammen, um ein Verheddern in beweglichen Teilen zu vermeiden.
Tragen Sie eine Schutzbrille und Gehörschutz, wenn Sie das Garten­gerät bedienen.
Bewahren Sie einen festen Stand und immer das Gleichgewicht. Überan­strengen Sie sich nicht.
Betreiben Sie den Trimmer niemals, während sich Personen, insbesonde­re Kinder oder Haustiere, in unmittel­barer Nähe aufhalten.
Der Bediener ist für Unfälle oder Schäden an anderen Menschen oder deren Eigentum verantwortlich.
Warten Sie, bis das rotierende Mes­ser vollständig zur Ruhe gekommen ist, bevor Sie es anfassen. Das Messer rotiert nach dem Abschalten des Mo­tors noch weiter und kann Verletzun­gen verursachen.
Arbeiten Sie nur bei Tageslicht oder gutem künstlichem Licht.
Bei schlechten Wetterbedingungen insbesondere bei einem aufziehen­dem Gewitter nicht mit dem Trimmer arbeiten.
Die Verwendung des Trimmers in nas­sem Gras vermindert die Arbeitsleis­tung.
Schalten Sie den Trimmer aus, wenn er von/zur Arbeitsfläche transportiert wird.
Schalten Sie das Gartengerät erst ein, wenn Ihre Hände und Füße ausrei­chend weit von den Schneidmessern entfernt sind.
Kommen Sie mit den Händen und Fü­ßen nicht in die Nähe der rotierenden Schneidelemente.
Entfernen Sie den Akku vor dem Aus­wechseln des Messers.
Verwenden Sie niemals metallene Schneidelemente für diesen Trimmer.
Überprüfen und warten Sie den Trim­mer regelmäßig.
Lassen Sie den Trimmer nur von auto­risierten Service-Werkstätten repa­rieren.
Stellen Sie immer sicher, dass die Lüf­tungsschlitze frei von Grasrückstän­den sind.
Akku entfernen: – immer wenn Sie das Gartengerät ei-
nige Zeit unbeaufsichtigt lassen – vor dem Auswechseln des Messers – vor dem Reinigen, oder wenn am
Trimmer gearbeitet wird
Bewahren Sie das Gartengerät an ei­nem sicheren, trockenen Ort, außer­halb der Reichweite von Kindern auf.
F 016 L81 542 | (8.11.16) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 5 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM
Deutsch | 5
Stellen Sie keine anderen Gegenstän­de auf das Gartengerät.
Wechseln Sie sicherheitshalber abge­nutzte oder beschädigte Teile aus.
Stellen Sie sicher, dass auszuwech­selnde Teile von Bosch stammen.
Das Gartengerät nie in Betrieb neh­men, ohne dass die zugehörigen Teile montiert sind.
Hinweise für den optimalen Umgang mit dem Akku
Stellen Sie sicher, dass das Garten­gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie den Akku einsetzen.
Das Einsetzen eines Akkus in ein Gartengerät, das eingeschaltet ist, kann zu Unfällen führen.
Verwenden Sie nur die für dieses Gartengerät vorgesehenen Bosch Akkus.
Der Gebrauch anderer Akkus kann zu Verletzungen und Brandge­fahr führen.
Öffnen Sie den Akku nicht.
Es be-
steht die Gefahr eines Kurzschlusses.
Schützen Sie den Akku vor Hit­ze, z. B. auch vor dauernder Sonneneinstrahlung, Feuer, Wasser und Feuchtigkeit.
Es
besteht Explosionsgefahr.
Halten Sie den nicht benutzten Ak­ku fern von Büroklammern, Mün­zen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegen­ständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnten.
Ein Kurzschluss zwischen den Akku­kontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
Bei Beschädigung und unsachge­mäßem Gebrauch des Akkus kön­nen Dämpfe austreten. Führen Sie Frischluft zu und suchen Sie bei Be­schwerden einen Arzt auf.
Die
Dämpfe können die Atemwege reizen.
Verwenden Sie den Akku nur in Ver­bindung mit Ihrem Bosch Produkt.
Nur so wird der Akku vor gefährlicher Überlastung geschützt.
Durch spitze Gegenstände wie z. B. Nagel oder Schraubenzieher oder durch äußere Krafteinwirkung kann der Akku beschädigt werden.
Es kann zu einem internen Kurz­schluss kommen und der Akku bren­nen, rauchen, explodieren oder über­hitzen.
Schließen Sie den Akku nicht kurz.
Es besteht Explosionsgefahr.
Schützen Sie den Akku vor Feuchtig­keit und Wasser.
Lagern Sie den Akku nur im Tempera­turbereich von –20 °C bis 50 °C. Lassen Sie den Akku z.B. im Sommer nicht im Auto liegen.
Reinigen Sie gelegentlich die Lüf­tungsschlitze des Akkus mit einem weichen, sauberen und trockenen Pinsel.
Sicherheitshinweise für Ladegeräte
Lesen Sie alle Sicherheits­hinweise und Anweisungen.
Versäumnisse bei der Einhal-
tung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Ver­letzungen verursachen.
Bosch Power Tools F 016 L81 542 | (8.11.16)
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 6 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM
6 | Deutsch
Bewahren Sie diese Anweisungen gut auf.
Benutzen Sie das Ladegerät nur, wenn Sie alle Funktionen voll einschätzen und ohne Einschränkungen durchführen können oder entsprechende Anweisun­gen erhalten haben.
Dieses Ladegerät ist nicht vorgese­hen für die Benutzung durch Kinder und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder man­gelnder Erfahrung und Wissen. Die­ses Ladegerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit einge­schränkten physischen, sensori­schen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie durch eine für ihre Sicherheit ver­antwortliche Person beaufsichtigt werden oder von dieser im sicheren Umgang mit dem Ladegerät einge­wiesen worden sind und die damit verbundenen Gefahren verstehen.
Andernfalls besteht die Gefahr von Fehlbedienung und Verletzungen.
Beaufsichtigen Sie Kinder bei Be­nutzung, Reinigung und Wartung.
Damit wird sichergestellt, dass Kinder nicht mit dem Ladegerät spielen.
Laden Sie nur Bosch Li-Ion-Akkus ab einer Kapazität von 2,0 Ah (ab 3 Akkuzellen). Die Akkuspannung muss zur Akku-Ladespannung des Ladegerätes passen. Laden Sie kei­ne nicht wiederaufladbaren Batte­rien.
Ansonsten besteht Brand- und
Explosionsgefahr.
Halten Sie das Ladegerät von Regen oder Nässe fern.
Das Eindringen von Wasser in ein La­degerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
Laden Sie nur Bosch Li-Ion-Akkus. Die Akkuspannung muss zur Akku­Ladespannung des Ladegerätes passen.
Ansonsten besteht Brand-
und Explosionsgefahr.
Halten Sie das Ladegerät sauber.
Durch Verschmutzung besteht die Ge­fahr eines elektrischen Schlages.
Überprüfen Sie vor jeder Benut­zung Ladegerät, Kabel und Stecker. Benutzen Sie das Ladegerät nicht, sofern Sie Schäden feststellen. Öff­nen Sie das Ladegerät nicht selbst und lassen Sie es nur von qualifi­ziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren.
Beschädigte Ladegeräte, Kabel und Stecker erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
Betreiben Sie das Ladegerät nicht auf leicht brennbarem Untergrund (z.B. Papier, Textilien etc.) bzw. in brennbarer Umgebung.
Wegen der beim Laden auftretenden Erwärmung des Ladegerätes besteht Brandge­fahr.
Decken Sie die Lüftungsschlitze des Ladegerätes nicht ab.
Das Lade­gerät kann sonst überhitzen und nicht mehr ordnungsgemäß funktionieren.
Symbole
Die nachfolgenden Symbole sind für das Lesen und Verstehen der Betriebsanleitung von Bedeutung. Prägen Sie sich die Symbole und ihre Bedeutung ein. Die richtige Interpretation der Symbole hilft Ihnen, das Gartengerät besser und sicherer zu gebrauchen.
F 016 L81 542 | (8.11.16) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 7 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM
Deutsch | 7
Symbol Bedeutung
Tragen Sie Schutzhandschuhe
Bewegungsrichtung
Reaktionsrichtung
Gewicht
Einschalten
Ausschalten
Gestattete Handlung
Symbol Bedeutung
Verbotene Handlung
CLICK!
Hörbares Geräusch Zubehör/Ersatzteile
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist bestimmt zum Schneiden von Gras und Unkräu­tern bis zu einer Höhe von 125 mm, die vom Rasenmäher nicht erreicht werden können.
EasyGrassCut 12-230: Das Gerät ist nicht zum Kanten­schneiden bestimmt, da es für diese Anwendung nicht ausge­stattet ist.
Der bestimmungsgemäße Gebrauch bezieht sich auf eine Um­gebungstemperatur zwischen 0 °C und 40 °C.
Technische Daten
Rasentrimmer EasyGrassCut 12-23 EasyGrassCut 12-230
Sachnummer Leerlaufdrehzahl Verstellbarer Griff Schnittdurchmesser Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01:2014
Akku
Sachnummer –2,0 Ah
–2,5 Ah Nennspannung Kapazität
– 1 607 A35 07N – 1 607 A35 03L
-1
min
cm 23 23
kg 2,0 1,9
V= 12 12
Ah Ah
3 600 HA8 1.. 3 600 HA8 1..
10500 10500
Li-Ionen Li-Ionen
1 607 A35 07N
1 607 A35 03L
2,0 2,5
1 607 A35 07N
1 607 A35 03L
2,0 2,5
Bosch Power Tools F 016 L81 542 | (8.11.16)
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 8 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM
8 | Deutsch
Rasentrimmer EasyGrassCut 12-23 EasyGrassCut 12-230
Ladegerät AL 1115 CV AL 1115 CV
Sachnummer
Ladestrom Zulässiger Ladetemperaturber eich
EU UK AU
mA 1500 1 500
°C 0– 45 0–45
2 607 225 513 2 607 225 515 2 607 225 517
2 607 225 513 2 607 225 515 2 607 225 517
Ladezeit bei Akku-Kapazität, ca. –1,5 Ah
–2,0 Ah –2,5 Ah
Anzahl der Akkuzellen Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01:2014 Schutzklasse
Ladegerät
Sachnummer
Ladestrom Zulässiger Ladetemperaturber eich
min min min
kg 0,3 0,3
EU UK
AUS
2 607 225 133 2 607 225 135 2 607 225 137
mA 3000 3 000
°C 0 – 45 0–45
65 80
105
3 3
/ II / II
AL 1130 CV AL 1130 CV
2 607 225 133 2 607 225 135 2 607 225 137
Ladezeit bei Akku-Kapazität, ca. –1,5 Ah
–2,0 Ah –2,5 Ah
Anzahl der Akkuzellen Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01:2014 Schutzklasse Seriennummer
min min min
kg 0,3 0,3
35 45 65
3 3
/II / II
siehe Typenschild am Gartengerät
65 80
105
35 45 65
Geräusch-/Vibrationsinformation
Geräuschemissionswerte ermittelt entsprechend EN 50636-2-91.
Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes beträgt typi­scherweise: Schalldruckpegel Schallleistungspegel
dB(A) dB(A)
Unsicherheit K
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte a gen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend
(Vektorsumme dreier Richtun-
h
EN 50636-2-91: Schwingungsemissionswert a Unsicherheit K
F 016 L81 542 | (8.11.16) Bosch Power Tools
h
EasyGrassCut 12-23 EasyGrassCut 12-230
72 87
m/s m/s
dB
2 2
=1
=3,3 =1,5
73 85 =2
=3,3 =1,5
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 9 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM
Montage und Betrieb
Handlungsziel Bild Seite
Lieferumfang Schaft zusammenfügen Montage der Schutzhaube
Schneidmesser montieren Handgriff montieren Akku laden
Akku einsetzen und entnehmen Messer prüfen Messer wechseln Messeraufbewahrung Ein-/Ausschalten Arbeitshinweise Wartung, Reinigung und Lagerung EasyGrassCut 12-23: Umstellen Ra-
sentrimmen/Kantentrimmen Zubehör auswählen
1 234 2 235
3 236 4 237
5 237 6 238 7 238 8 238 9 239 10 239 11 239
12 240 13 241
Inbetriebnahme
Der Li-Ionen-Akku kann jederzeit aufgeladen werden, ohne die Lebensdauer zu verkürzen. Eine Unterbrechung des Lade­vorganges schädigt den Akku nicht.
Der Li-Ionen-Akku ist durch die „Electronic Cell Protection (ECP)“ gegen Tiefentladung geschützt. Bei entladenem Akku wird das Gartengerät durch eine Schutzschaltung abgeschal­tet: Das Schneidmesser bewegt sich nicht mehr.
ACHTUNG
weiter auf den Ein-/Ausschalter. Der Akku kann beschädigt werden.
Ladevorgang
Der Ladevorgang beginnt, sobald der Netzstecker des Lade­gerätes in die Steckdose gesteckt und der Akku anschließend in das Ladegerät eingelegt wird.
Durch das intelligente Ladeverfahren wird der Ladezustand des Akkus automatisch erkannt und abhängig von Akkutem­peratur und -spannung mit dem jeweils optimalen Ladestrom geladen.
Dadurch wird der Akku geschont und bleibt bei Aufbewah­rung im Ladegerät immer vollständig aufgeladen.
Hinweis: Der Ladevorgang ist nur möglich, wenn die Tempe­ratur des Akkus im zulässigen Ladetemperaturbereich liegt, siehe Abschnitt „Technische Daten“.
Blinklicht Akku-Ladeanzeige
Zu Ihrer Sicherheit
Achtung: Schalten Sie das Gartengerät aus und entfer-
nen Sie den Akku, bevor Einstell- oder Reinigungsar­beiten durchgeführt werden.
Nach dem Ausschalten des Akku-Rasentrimmers läuft
das Schneidmesser noch einige Sekunden nach. War­ten Sie ab, bis der Motor/das Schneidmesser stillsteht, bevor Sie erneut einschalten.
Nicht kurz hintereinander aus- und wieder einschalten.Die Verwendung von Bosch zugelassenen Schneid-
elementen wird empfohlen. Bei anderen Schneid­elementen kann das Schneidergebnis abweichen.
Akku laden
Benutzen Sie kein anderes Ladegerät. Das mitgelieferte
Ladegerät ist auf den in Ihr Gartengerät eingebauten Li-Io­nen-Akku abgestimmt.
Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der
Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Ladegerätes übereinstimmen. Mit 230 V gekennze ich­nete Ladegeräte können auch an 220 V betrieben werden.
Der Akku ist mit einer Temperaturüberwachung ausgestattet, welche Ladung nur im Temperaturbereich zwischen 0 °C und 45 ° C zulässt. Dadurch wird eine hohe Akku-Lebensdauer er­reicht.
Hinweis: Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert. Um die volle Leistung des Akkus zu gewährleisten, laden Sie vor dem ers­ten Einsatz den Akku vollständig im Ladegerät auf.
Dauerlicht Akku-Ladeanzeige
zulässigen Ladetemperaturbereiches ist und deshalb nicht geladen werden kann. Sobald der zulässige Temperaturbe­reich erreicht ist, wird der Akku geladen.
Ohne eingesteckten Akku signalisiert das Dauerlicht der Ak­ku-Ladeanzeige , dass der Netzstecker in die Steckdose ein­gesteckt ist und das Ladegerät betriebsbereit ist.
Hinweise zum Laden
Bei kontinuierlichen bzw. mehrmals nacheinander folgenden Ladezyklen ohne Unterbrechung kann sich das Ladegerät er­wärmen. Dies ist jedoch unbedenklich und deutet nicht auf ei­nen technischen Defekt des Ladegerätes hin.
Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit nach der Aufladung zeigt an, dass der Akku verbraucht ist und ersetzt werden muss.
Deutsch | 9
Drücken Sie nach dem automatischen Abschalten des Gartengerätes nicht
Der Ladevorgang wird durch Blinken der Akku-Ladeanzeige signalisiert.
Das Dauerlicht der Akku-Ladeanzei­ge signalisiert, dass der Akku vollstän­dig aufgeladen ist oder dass die Tem­peratur des Akkus außerhalb des
Bosch Power Tools F 016 L81 542 | (8.11.16)
d.c.
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 10 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM
10 | Deutsch
Fehlersuche
Symptome Mögliche Ursache Abhilfe
Schutzhaube kann nicht über den Schneidteller gezogen werden
Rasentrimmer läuft nicht Akku entladen Akku laden, siehe auch „Hinweise zum
Rasentrimmer läuft mit Unterbrechun­gen
Gartengerät überlastet Gras zu hoch Stufenweise schneiden Gartengerät schneidet nicht Messer beschädigt Messer wechseln Verstärkte Vibrationen Messer beschädigt Messer wechseln
Falsche Montage Schneidteller entfernen und Schutz-
Akku zu kalt/zu heiß Akku erwärmen/abkühlen lassen Interne Verkabelung des Gartengerätes
defekt Ein-/Ausschalter defekt Kundendienst aufsuchen
haube erneut montieren
Laden“
Kundendienst aufsuchen
Kundendienst und Anwendungs­beratung
www.bosch-garden.com
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild des Gartengerätes an.
Deutschland
Robert Bosch Power Tools GmbH Servicezentrum Elektrowerkzeuge Zur Luhne 2 37589 Kalefeld – Willershausen Unter www.bosch-pt.com können Sie online Ersatzteile be­stellen oder Reparaturen anmelden. Kundendienst: Tel.: (0711) 40040480 Fax: (0711) 40040481 E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com Anwendungsberatung: Tel.: (0711) 40040480 Fax: (0711) 40040482 E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com
Österreich
Unter www.bosch-pt.at können Sie online Ersatzteile bestel­len. Tel.: (01) 797222010 Fax: (01) 797222011 E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com
Schweiz
Unter www.bosch-pt.com/ch/de können Sie online Ersatz­teile bestellen. Tel.: (044) 8471511 Fax: (044) 8471551 E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com
Luxemburg
Tel.: +32 2 588 0589 Fax: +32 2 588 0595 E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Transport
Die enthaltenen Li-Ionen-Akkus unterliegen den Anforderun­gen des Gefahrgutrechts. Die Akkus können durch den Benut­zer ohne weitere Auflagen auf der Straße transportiert wer­den. Beim Versand durch Dritte (z.B.: Lufttransport oder Spediti­on) sind besondere Anforderungen an Verpackung und Kenn­zeichnung zu beachten. Hier muss bei der Vorbereitung des Versandstückes ein Gefahrgut-Experte hinzugezogen wer­den.
Versenden Sie Akkus nur, wenn das Gehäuse unbeschädigt ist. Kleben Sie offene Kontakte ab und verpacken Sie den Ak­ku so, dass er sich nicht in der Verpackung bewegt. Bitte beachten Sie auch eventuelle weiterführende nationale Vorschriften.
Entsorgung
Werfen Sie Gartengeräte, Ladegeräte und Akkus/Batterien nicht in den Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Gemäß der europäischen Richtlinie 2012/19/EU müssen nicht mehr gebrauchs­fähige Elektro- und Elektronikgeräte und ge­mäß der europäischen Richtlinie 2006/66/EG müssen defekte oder ver-
brauchte Akkus/Batterien getrennt gesam­melt und einer umweltgerechten Wiederverwendung zuge­führt werden.
F 016 L81 542 | (8.11.16) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 11 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM
Nicht mehr gebrauchsfähige Akkus/Batterien können direkt abgegeben werden bei:
Deutschland
Recyclingzentrum Elektrowerkzeuge Osteroder Landstraße 3 37589 Kalefeld
Schweiz
Batrec AG 3752 Wimmis BE
Akkus/Batterien:
Li-Ion:
Bitte beachten Sie die Hinweise im Ab­schnitt „Transport“.
Änderungen vorbehalten.
d.c.
English
Safety Notes Warning! Read these instructions
carefully, be familiar with the con­trols and the proper use of the ma­chine. Please keep the instructions safe for later use!
Explanation of symbols
General hazard safety alert.
Read instruction manual.
Pay attention that bystanders are not injured through foreign objects thrown from the ma­chine. Warning: Keep a safe distance from the machine when operat­ing.
a.c.
Not applicable.
Beware of thrown or flying objects to bystanders. Warning: Keep a safe distance from the machine when operating.
Operation
This machine is not intended for use
by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction con­cerning use of the machine by a per­son responsible for their safety. Children should be supervised to en­sure that they do not play with the machine.
Never allow children or people unfa-
miliar with these instructions to use the trimmer. Local regulations may restrict the age of the operator. When not in use, store the trimmer out of reach of children.
English | 11
Remove battery before adjust­ing or cleaning, and before leav­ing the machine unattended for any period.
Wear eye and ear protection.
Do not work in the rain or leave the trimmer outdoors whilst it is raining.
Bosch Power Tools F 016 L81 542 | (8.11.16)
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 12 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM
12 | English
Never operate the trimmer with miss-
ing or broken guards or shields or without guards or shields in position.
Before using the machine and after
impact, check for signs of wear or damage and repair if necessary.
Never operate the product when you
are tired, ill or under the influence of alcohol, drugs or medicine.
Always wear long heavy trousers,
boots and gloves. Do not wear loose clothing, jewellery, short trousers, sandals and never work barefoot.
Wear safety eye protection and ear
defenders when operating the ma­chine.
Keep firm footing and balance. Do not
overreach.
Never work with this trimmer while
people, especially children or pets are nearby.
The user is responsible for accidents
or hazards occurring to other people or their property.
Wait until the blade has completely
stopped before touching it. The blade continues to rotate after the trimmer is switched off; a rotating blade can cause injury.
Work only in daylight or in good artifi-
cial light.
Avoid operating the trimmer in bad
weather conditions especially when there is a risk of lightning.
Operating the trimmer in wet grass
decreases the efficiency of perfor­mance.
Switch off when transporting the
trimmer to and from the area to be worked on.
Switch on the motor only when the
hands and feet are away from the cut­ting means.
Do not put hands or feet near the cut-
ting system.
Remove battery before blade
change.
Never fit metal cutting elements to
this trimmer.
Inspect and maintain the trimmer
regularly.
Have the trimmer repaired only by an
authorized customer service agent.
Always ensure that the ventilation
slots are kept clear of debris.
Remove the battery:
– whenever you leave the machine
unattended for any period of time – before replacing the blade – before cleaning or working on the
trimmer
Store the machine in a secure, dry
place out of the reach of children. Do not place other objects on top of the machine.
Replace worn or damaged parts for
safety.
Ensure replacement parts fitted are
Bosch approved.
Do not operate the machine with-
out the trimmer attachment fitted.
F 016 L81 542 | (8.11.16) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 13 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM
English | 13
Recommendations for Optimal Handling of the Battery
Ensure the switch is in the off posi-
tion before inserting battery pack.
Inserting the battery pack into ma­chines that have the switch on can cause accidents.
Use only Bosch battery packs in-
tended specifically for the ma­chine. Use of any other battery packs
may create a risk of injury and fire.
Do not open the battery. Danger of
short-circuiting.
Protect the battery against heat, e. g., against continuous intense sunlight, fire, water, and moisture. Danger of explo-
sion.
When battery pack is not in use,
keep it away from other metal ob­jects like paper clips, coins, keys, nails, screws, or other small metal objects that can make a connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals to­gether may cause burns or a fire.
In case of damage and improper
use of the battery, vapours may be emitted. Ventilate the area and seek medical help in case of com­plaints. The vapours can irritate the
respiratory system.
Use the battery only in conjunction
with your Bosch product. This measure alone protects the battery against dangerous overload.
The battery can be damaged by
pointed objects such as nails or screwdrivers or by force applied externally. An internal short circuit
can occur and the battery can burn, smoke, explode or overheat.
Do not short-circuit the battery.
There is danger of explosion.
Protect the battery against moisture
and water.
Store the battery only within a tem-
perature range between –20 °C and 50 °C. As an example, do not leave the battery in the car in summer.
Occasionally clean the venting slots
of the battery using a soft, clean and dry brush.
Safety Warnings for Battery Chargers
Read all safety warnings and all instructions. Failure
to follow the warnings and in­structions may result in elec-
tric shock, fire and/or serious injury.
Save these instructions.
Use the battery charger only when you fully understand and can perform all functions without limitation, or have re­ceived appropriate instructions.
This charger is not intended for use
by children and persons with phy­sical, sensory or mental limitations or a lack of experience or know­ledge. This charger can be used by children aged 8 and above and by persons who have physical, senso­ry or mental limitations or a lack of experience or knowledge if a per­son responsible for their safety su­pervises them or has instructed them in the safe operation of the charger and they understand the associated dangers. Otherwise,
Bosch Power Tools F 016 L81 542 | (8.11.16)
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 14 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM
14 | English
there is a danger of operating errors and injuries.
Supervise children during use,
cleaning and maintenance. This will ensure that children do not play with the charger.
Only charge Bosch lithium-ion
batteries with a capacity of 2.0 Ah or more (3 battery cells or more). The battery voltage must match the battery charging voltage of the charger. Do not charge non-re­chargeable batteries. Otherwise
there is danger of fire and explosion.
Keep the battery charger away from rain or moisture.
Penetration of water in the bat­tery charger increases the risk of an electric shock.
Only charge Bosch lithium-ion bat-
teries. The battery voltage must match the battery charging voltage of the charger. Otherwise there is
danger of fire and explosion.
Keep the battery charger clean.
Contamination can lead to danger of an electric shock.
Before each use, check the battery
charger, cable and plug. If damage is detected, do not use the battery charger. Never open the battery charger yourself. Have repairs per­formed only by a qualified techni­cian and only using original spare parts. Damaged battery chargers, ca-
bles and plugs increase the risk of an electric shock.
Do not operate the battery charger
on easily inflammable surfaces (e. g., paper, textiles, etc.) or sur-
roundings. The heating of the battery
charger during the charging process can pose a fire hazard.
Do not cover the ventilation slots
of the battery charger. Otherwise, the battery charger can overheat and no longer operate properly.
Products sold in GB only: Your prod­uct is fitted with a BS 1363/A approved electric plug with internal fuse (ASTA approved to BS 1362). If the plug is not suitable for your socket outlets, it should be cut off and an ap­propriate plug fitted in its place by an authorised customer service agent. The replacement plug should have the same fuse rating as the original plug. The severed plug must be disposed of to avoid a possible shock hazard and should never be inserted into a mains socket elsewhere.
Symbols
The following symbols are important for reading and under­standing the operating instructions. Please take note of the symbols and their meaning. The correct interpretation of the symbols will help you to use the garden product in a better and safer manner.
Symbol Meaning
Wear protective gloves
Movement direction
Reaction direction
Weight
Switching On
Switching Off
Permitted action
F 016 L81 542 | (8.11.16) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 15 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM
English | 15
Symbol Meaning
Prohibited action
CLICK!
Audible noise Accessories/Spare Parts
Intended Use
The machine is intended for the cutting of grass and weeds up to a height of 125 mm that cannot be reached with the lawn mower.
EasyGrassCut 12-230: The machine is not intended to be used for edging and features no edging application.
Intended use is related to operation within 0 °C and 40 ° C ambient temperature.
Technical Data
Trimmer EasyGrassCut 12-23 EasyGrassCut 12-230
Article number No-load speed Adjustable handle Cutting diameter Weight according to EPTA-Procedure 01:2014
Battery
Article number –2.0 Ah
–2.5 Ah Rated voltage Capacity
– 1 607 A35 07N – 1 607 A35 03L
Battery Charger
Article number
Charging current Allowable charging temperature range Charging time for battery capacity, approx.
–1.5 Ah –2.0 Ah –2.5 Ah
Number of battery cells Weight according to EPTA-Procedure 01:2014 Protection class
-1
min
cm 23 23
kg 2.0 1.9
V= 12 12
Ah Ah
EU UK AU
mA 1 500 1500
°C 0–45 0–45
min min min
kg 0.3 0.3
3 600 HA8 1.. 3 600 HA8 1..
10500 10 500
Li-Ion Li-Ion
1 607 A35 07N
1 607 A35 03L
2.0
2.5
AL 1115 CV AL 1115 CV
2 607 225 513 2 607 225 515 2 607 225 517
65 80
105
3 3
/ II / II
1 607 A35 07N
1 607 A35 03L
2 607 225 513 2 607 225 515 2 607 225 517
2.0
2.5
65 80
105
Bosch Power Tools F 016 L81 542 | (8.11.16)
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 16 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM
16 | English
Trimmer EasyGrassCut 12-23 EasyGrassCut 12-230
Battery Charger
Article number
Charging current Allowable charging temperature range Charging time for battery capacity, approx.
–1.5 Ah –2.0 Ah –2.5 Ah
Number of battery cells Weight according to EPTA-Procedure 01:2014 Protection class Serial number
EU UK
AUS
mA 3 000 3000
°C 0 – 45 0–45
min min min
kg 0.3 0.3
AL 1130 CV AL 1130 CV
2 607 225 133 2 607 225 135 2 607 225 137
35 45 65
3 3
/II / II
see type plate on the garden product
2 607 225 133 2 607 225 135 2 607 225 137
Noise/Vibration Information
35 45 65
Sound emission values determined according to EN 50636-2-91.
Typically the A-weighted noise levels of the product are: Sound pressure level Sound power level Uncertainty K
Wear hearing protection!
Vibration total values a determined according to EN 50636-2-91: Vibration emission value a Uncertainty K
(triax vector sum) and uncertainty K
h
h
Mounting and Operation
Action Figure Page
Delivery Scope Connecting the shaft Mounting the Cutting Guard
Blade Fitting Handle Assembly Charging the Battery Pack
Inserting and removing the battery pack
Check the blade Replace the blade Storage blade Switching On and Off Working Advice
1 234 2 235
3 236 4 237
5 237 6 238 7 238 8 238 9 239 10 239
EasyGrassCut 12-23 EasyGrassCut 12-230
dB(A) dB(A)
dB
2
m/s
2
m/s
Action Figure Page
Maintenance, Cleaning and Storage 11 239 EasyGrassCut 12-23: Changing to
edging mode Selecting Accessories
72 87 =1
=3.3 =1.5
73 85 =2
=3.3 =1.5
12 240 13 241
Starting
For Your Safety
Warning: Switch off and remove battery from machi ne
before adjusting or cleaning.
The blade continues to rotate for a few seconds after
the cordless trimmer is switched off. Allow the mo­tor/blade to stop rotating before switching “on” again.
Do not rapidly switch off and on.Only use Bosch approved cutting elements. Cutting
performance will vary with different cutting elements.
F 016 L81 542 | (8.11.16) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 17 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM
Battery Charging
Do not use other battery chargers. The supplied battery
charger is designed for the Lithium-Ion battery in your gar­den product.
Observe the mains voltage! The voltage of the power
supply must correspond with the data given on the name­plate of the battery charger. Battery chargers marked with 230 V can also be operated with 220 V.
The battery is equipped with temperature monitoring that al­lows charging only in the temperature range between 0 °C and 45 ° C. In this manner, a high battery service life is achieved.
Note: The battery supplied is partially ch arged. To ensure full capacity of the battery, comple tely charge the battery in the battery charger before using your power tool for the first time.
The lithium-ion battery can be charged at any time without re­ducing its service life. Interrupting the charging procedure does not damage the battery.
The “Electronic Cell Protection (ECP)” protects the lithium­ion battery against deep discharging. When the battery is run down or discharged, the garden product is shut off by means of a protective circuit: The blade no longer moves.
Do not continue to press the On/Off switch after the garden product has
been automatically switched off. The battery can be dam-
aged.
Charging Procedure
The charging procedure starts as soon as the mains plug is plugged into the socket and the battery is then inserted into the battery charger.
Due to the intelligent charging method, the charging condi­tion of the battery is automatically detected and the battery is charged with the optimum charging current, depending on battery temperature and voltage.
This gives longer life to the battery and always leaves it fully charged when kept in the charger for storage.
Note: The charging procedure is only possible when the bat­tery temperature is within the allowable charging tempera­ture range, see section “Technical Data”.
Flashing Battery Charge Indicator
Continuous Lighting of the Battery Charge Indicator
in the allowable charging temperature range, and cannot be charged for this reason. The battery is charged as soon as the allowable charging temperature range is reached.
When the battery is not inserted, continuous lighting of the battery charge indicator indicates that the mains plug is in­serted in the socket and that the battery charger is ready for operation.
Charging Advice
With continuous or several repetitive charging cycles without interruption, the charger can warm up. This is not meaningful and does not indicate a technical defect of the battery charg­er.
A significantly reduced working period after charging indi­cates that the battery is used and must be replaced.
English | 17
The charging procedure is signalled by a
flashing battery charge indicator.
Continuous lighting of the battery
charge indicator indicates that the battery is fully charged or that the temperature of the battery is not with-
Troubleshooting
d.c.
Problem Possible Cause Corrective Action
Blade guard can not be mounted over cutting disc
Trimmer fails to operate Battery discharged Recharge battery; also see “Battery
Trimmer runs intermittently Internal wiring of machine damaged Contact Service Agent
Garden product labours Grass too high Cut in stages Machine does not cut Cutting blade damaged Replace the blade Increased vibration Cutting blade damaged Replace the blade
Bosch Power Tools F 016 L81 542 | (8.11.16)
Incorrect assembly Remove cutting disc and mount blade
guard again
Charging”
Battery too hot/cold Allow to cool/warm
On/Off switch defective Contact Service Agent
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 18 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM
18 | English
After-sales Service and Application Service
www.bosch-garden.com
In all correspondence and spare parts orders, please always include the 10-digit article number given on the type plate of the garden product.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange the collection of a product in need of servicing or repair. Tel. Service: (0344) 7360109 E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Ireland
Origo Ltd. Unit 23 Magna Drive Magna Business Park City West Dublin 24 Tel. Service: (01) 4666700 Fax: (01) 4666888
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd. Power Tools Locked Bag 66 Clayton South VIC 3169 Customer Contact Center Inside Australia: Phone: (01300) 307044 Fax: (01300) 307045 Inside New Zealand: Phone: (0800) 543353 Fax: (0800) 428570 Outside AU and NZ: Phone: +61 3 95415555 www.bosch.com.au
Republic of South Africa Customer service
Hotline: (011) 6519600
Gauteng – BSC Service Centre
35 Roper Street, New Centre Johannesburg Tel.: (011) 4939375 Fax: (011) 4930126 E-Mail: bsctools@icon.co.za
KZN – BSC Service Centre
Unit E, Almar Centre 143 Crompton Street Pinetown Tel.: (031) 7012120 Fax: (031) 7012446 E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com
Western Cape – BSC Service Centre
Democracy Way, Prosperity Park Milnerton Tel.: (021) 5512577 Fax: (021) 5513223 E-Mail: bsc@zsd.co.za
Bosch Headquarters
Midrand, Gauteng Tel.: (011) 6519600 Fax: (011) 6519880 E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com
Transport
The contained lithium-ion batteries are subject to the Danger­ous Goods Legislation requirements. The user can transport the batteries by road without further requirements. When being transported by third parties (e. g.: air transport or forwarding agency), special requirements on packaging and labelling must be observed. For preparation of the item being shipped, consulting an expert for hazardous material is re­quired.
Dispatch batteries only when the housing is undamaged. Tape or mask off open contacts and pack up the battery in such a manner that it cannot move around in the packaging. Please also observe possibly more detailed national regula­tions.
Disposal
Do not dispose of garden products, battery chargers and bat­teries/rechargeable batteries into household waste!
Only for EC countries:
According to the European law 2012/19/EU, electrical and electronic equipments that are no longer usable, and according to the European law 2006/66/EC, defective or used battery packs/batteries, must be collected separately and disposed of in an environmentally correct manner.
F 016 L81 542 | (8.11.16) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 19 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM
Batteries no longer suitable for use can be dire ctly returned at:
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange the collection of a product in need of servicing or repair. Tel. Service: (0344) 7360109 E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Battery packs/batteries:
Li-Ion:
Please observe the instructions in section “Transport”.
Subject to change without notice.
a.c.
d.c.
nage ou si l’outil de jardinage reste sans surveillance pour un certain temps.
Français
Français | 19
Avertissement : Gardez une dis­tance de sécurité quand l’outil de jardin est en marche.
Non valable.
Sortir la batterie avant d’effec­tuer des travaux de réglage ou de nettoyage sur l’outil de jardi-
Portez des lunettes de protec­tion et une protection auditive.
Ne travaillez pas par temps de pluie et ne laissez pas le coupe­bordure à l’extérieur par temps de pluie.
Avertissements de sécurité Attention ! Lisez avec attention
toutes les instructions suivantes. Fa­miliarisez-vous avec les éléments de commande et l’utilisation appropriée de l’outil de jardin. Conservez les ins­tructions d’utilisation pour vous y re­porter ultérieurement.
Veillez à ce que les personnes se trou­vant à proximité ne soient pas blessées par des projections provenant de l’ou­til.
Avertissement : Gardez une distance de sécurité quand l’outil de jardin est en
Explication des symboles
marche.
Indications générales sur d’éventuels dangers.
Lisez soigneusement ces ins­tructions d’utilisation.
Faites attention à ce que les personnes se trouvant à proxi­mité ne soient pas blessées par des projections provenant de la machine.
Mode d’emploi
Cet outil de jardin doit être utilisé par
des personnes disposant des capaci­tés physiques adaptées et de l’expé­rience et/ou des connaissances né­cessaires. Si tel n’était pas le cas ou en cas d’utilisation de cet outil par des enfants, cette utilisation ne sera possible que sous la surveillance d’une personne responsable de la sé-
Bosch Power Tools F 016 L81 542 | (8.11.16)
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 20 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM
20 | Français
curité des utilisateurs ou que ces der­niers aient été instruits quant au ma­niement de l’outil. Dans le cas contraire, un risque de mauvaise utili­sation et de blessures existe. Les enfants doivent etre surveilles pour assurer qu’ils ne jouent pas avec l’outil de jardin.
Ne permettez jamais à des enfants ou
à des personnes qui n’ont pas pris connaissance de ces instructions d’utiliser le coupe-bordure. Il se peut que des dispositions locales fixent l’âge minimum de l’utilisateur. Gardez le coupe-bordure non utilisé hors de la portée des enfants.
N’utilisez jamais le coupe-bordure si
les capots ou les dispositifs de pro­tection font défaut ou sont endomma­gés ou si ceux-ci ne sont pas correcte­ment positionnés.
A la suite d’un choc et avant l’utilisa-
tion de l’outil, contrôlez les éventuels dommages ou l’usure et, le cas échéant, faites effectuer des répara­tions.
Ne pas utiliser l’outil de jardin lorsque
vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médica­ments.
Portez des pantalons longs, épais,
des chaussures solides et des gants. Ne portez pas de vêtements amples, bijoux, pantalons courts, sandales et ne travaillez pas nu-pied. Les utilisa­teurs portant les cheveux longs doivent les attacher derrière la tête pour éviter qu’ils ne soient happés par des pièces en rotation.
Portez des lunettes de protection
et une protection auditive si vous travaillez avec l’outil de jardin.
Veillez à toujours garder une position
stable et un bon équilibre. Ne pas su­restimer vos capacités.
N’utilisez jamais le coupe-bordure
lorsque des personnes, en particulier des enfants ou des animaux domes­tiques, se trouvent à proximité.
L’opérateur ou l’utilisateur de la ton-
deuse est responsable des accidents et des dommages causés à autrui ou à ses biens.
Attendez l’arrêt total de la lame en ro-
tation avant de la toucher. Après la mise hors tension du moteur, la lame continue à tourner, pouvant provo­quer ainsi des blessures.
Ne travaillez que de jour ou sous un
bon éclairage artificiel.
Ne pas travailler avec le coupe-bor-
dure dans des conditions météorolo­giques défavorables et plus particu­lièrement en cas d’approche d’orage.
Utiliser le coupe-bordure en pré-
sence d’herbe humide réduit sa per­formance.
Arrêtez le coupe-bordure pour le dé-
placer entre deux surfaces à tailler.
Ne mettre en fonctionnement l’outil
de jardin que lorsque les mains et pieds de l’utilisateur se trouvent à une distance suffisante des lames.
Tenez vos mains et pieds éloignés
des éléments de coupe en rotation.
Retirer l’accumulateur avant de chan-
ger la lame.
F 016 L81 542 | (8.11.16) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 21 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM
Français | 21
N’utilisez jamais d’éléments de coupe
métalliques pour ce coupe-bordure.
Contrôlez et entretenez régulière-
ment le coupe-bordure.
Ne faites réparer le coupe-bordure
que par des stations de Service Après-Vente autorisées.
Assurez-vous toujours que les fentes
de ventilation ne sont pas bouchées par des herbes.
Retirer l’accumulateur :
– lorsque l’outil de jardin est laissé
sans surveillance – avant de changer la lame – avant de le nettoyer ou lorsque des
travaux doivent être effectués sur le
coupe-bordure
Rangez l’outil de jardin dans un en-
droit sec et sûr, et hors de portée des enfants. Ne posez pas d’autres objets sur l’outil de jardin.
Pour des raisons de sécurité, rempla-
cez les pièces usées ou endomma­gées.
Veillez à ce que les pièces de re-
change soient des pièces d’origine Bosch.
Ne jamais mettre l’outil de jardin en
marche sans que les accessoires correspondants soient montés.
Indications pour le maniement optimal de l’accu
Vérifier que l’outil de jardin est ef-
fectivement en position d’arrêt avant de monter l’accumulateur. Le
fait de monter un accumulateur dans un outil de jardin en position de fonc­tionnement peut causer des acci­dents.
N’utiliser l’outil de jardin qu’avec
des accumulateurs Bosch spécifi­quement désignés. L’utilisation de
tout autre accumulateur peut entraî­ner des blessures et des risques d’in­cendie.
Ne pas ouvrir l’accu. Risque de
court-circuit.
Protéger l’accu de toute source de chaleur, comme p. ex. l’exposition directe au soleil, au feu, à l’eau et à l’hu­midité. Il y a risque d’explosion.
Tenez l’accumulateur non utilisé à
l’écart de toutes sortes d’objets métalliques tels qu’agrafes, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres, étant donné qu’un pontage peut provoquer un court-circuit. Un
court-circuit entre les contacts d’ac­cu peut provoquer des brûlures ou un incendie.
En cas d’endommagement et d’uti-
lisation non conforme de l’accu, des vapeurs peuvent s’échapper. Ventiler le lieu de travail et, en cas de malaises, consulter un médecin.
Les vapeurs peuvent entraîner des ir­ritations des voies respiratoires.
N’utilisez l’accumulateur qu’avec
votre produit Bosch. Ceci protège l’accumulateur contre une surcharge dangereuse.
Les objets pointus comme un clou
ou un tournevis et le fait d’exercer une force extérieure sur le boîtier risque d’endommager l’accu. Il peut
en résulter un court-circuit interne et l’accu risque de s’enflammer, de dé-
Bosch Power Tools F 016 L81 542 | (8.11.16)
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 22 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM
22 | Français
gager des fumées, d’exploser ou de surchauffer.
Ne pas court-circuiter l’accu. Il y a
risque d’explosion.
Protégez l’accu de l’humidité et de
l’eau.
Ne stockez l’accu que dans la plage
de température de –20 °C à 50 °C. Ne stockez pas l’accu trop longtemps dans une voiture par ex. en été.
Nettoyez de temps en temps les ori-
fices de ventilation de l’accu à l’aide d’un pinceau doux, propre et sec.
Instructions de sécurité pour chargeurs
Il est impératif de lire toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions. Le
non-respect des avertisse­ments et instructions indiqués ci-après peut conduire à une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures.
Garder précieusement ces instruc­tions.
N’utilisez le chargeur qu’après vous être familiarisé avec toutes ses fonc­tions et que vous êtes capable de l’utili­ser sans réserves ou après avoir reçu des instructions correspondantes.
Ce chargeur n’est pas prévu pour
être utilisé par des enfants ni par des personnes souffrant d’un han­dicap physique, sensoriel ou men­tal ou manquant d’expérience ou de connaissances. Ce chargeur peut être utilisé par les enfants (âgés d’au moins 8 ans) et par les personnes souffrant d’un handicap physique, sensoriel ou mental ou
manquant d’expérience ou de connaissances, lorsque ceux-ci sont sous la surveillance d’une per­sonne responsable de leur sécurité ou après avoir reçu des instruc­tions sur la façon d’utiliser le char­geur en toute sécurité et après avoir bien compris les dangers in­hérents à son utilisation. Sinon, il
existe un risque de blessures et d’uti­lisation inappropriée.
Ne laissez pas les enfants sans sur-
veillance lors de l’utilisation, du nettoyage et de l’entretien. Faites
en sorte que les enfants ne jouent pas avec le chargeur.
N’utilisez le chargeur que pour re-
charger des accus Lithium-Ion Bosch d’une capacité d’au moins 2,0 Ah (à partir de 3 cellules). La tension des accus doit corres­pondre à la tension de charge du chargeur. Ne rechargez pas de piles non rechargeables. Il existe si-
non un risque d’explosion et d’incen­die.
Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou à l’humidité. La pé-
nétration d’eau dans un char­geur augmente le risque d’un choc électrique.
N’utiliser le chargeur que pour re-
charger des accus Lithium-Ion Bosch. La tension de l’accu doit correspondre à la tension de charge du chargeur. Il y a sinon
risque d’explosion et d’incendie.
Maintenir le chargeur propre. Un
encrassement augmente le risque de choc électrique.
F 016 L81 542 | (8.11.16) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 23 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM
Avant toute utilisation, contrôler le
chargeur, la fiche et le câble. Ne pas utiliser le chargeur si des dé-
symboles vous permettra de mieux utiliser votre outil de jar­din en toute sécurité.
Symbole Signification
fauts sont constatés. Ne pas dé­monter le chargeur soi-même et ne le faire réparer que par une per­sonne qualifiée et seulement avec des pièces de rechange d’origine.
Des chargeurs, câbles et fiches en­dommagés augmentent le risque d’un choc électrique.
Ne pas utiliser le chargeur sur un
support facilement inflammable (tel que papier, textiles etc.) ou dans un environnement inflam­mable. L’échauffement du chargeur
lors du processus de charge aug­mente le risque d’incendie.
Ne recouvrez pas les fentes d’aéra-
CLICK!
tion du chargeur. Le chargeur risque sinon de surchauffer et de ne plus fonctionner correctement.
Symboles
Les symboles suivants sont importants pour pouvoir lire et mieux comprendre le mode d’emploi. Veuillez mémoriser ces symboles et leur signification. L’interprétation correcte des
Utilisation conforme
L’appareil est conçu pour tailler le gazon et couper les mau­vaises herbes, inaccessibles aux tondeuses, jusqu’à une hau­teur de 125 mm.
EasyGrassCut 12-230: L’appareil n’est pas conçu pour cou­per les bordures, puisqu’il n’est pas équipé pour cette utilisa­tion.
L’utilisation conforme se rapporte à une température am­biante située entre 0 °C et 40 °C.
Français | 23
Portez des gants de protection
Direction de déplacement
Direction de réaction
Poids
Mise en marche
Arrêt
Action autorisée
Interdit
Bruit audible Accessoires/pièces de rechange
Caractéristiques techniques
Coupe-bordure EasyGrassCut 12-23 EasyGrassCut 12-230
N° d’article Vitesse à vide Poignée réglable Diamètre de la coupe Poids suivant EPTA-Procedure 01:2014
Bosch Power Tools F 016 L81 542 | (8.11.16)
tr/min 10 500 10 500
cm 23 23
kg 2,0 1,9
3 600 HA8 1.. 3 600 HA8 1..
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 24 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM
24 | Français
Coupe-bordure EasyGrassCut 12-23 EasyGrassCut 12-230
Accumulateur Lithium ion Lithium ion
N° d’article –2,0 Ah
–2,5 Ah Tension nominale
1 607 A35 07N
1 607 A35 03L
V= 12 12
1 607 A35 07N
1 607 A35 03L
Capacité – 1 607 A35 07N
– 1 607 A35 03L
Chargeur
N° d’article
Courant de charge Plage de température de charge admissible
Ah Ah
EU UK AU
2 607 225 513 2 607 225 515 2 607 225 517
mA 1500 1 500
°C 0– 45 0–45
2,0 2,5
AL 1115 CV AL 1115 CV
2 607 225 513 2 607 225 515 2 607 225 517
Temps de charge pour capacité de l’accu, env. –1,5 Ah
–2,0 Ah –2,5 Ah
Nombre cellules de batteries rechargeables Poids suivant EPTA-Procedure 01:2014 Classe de protection
Chargeur
N° d’article
Courant de charge Plage de température de charge admissible
min min min
kg 0,3 0,3
EU UK
AUS
2 607 225 133 2 607 225 135 2 607 225 137
mA 3000 3 000
°C 0 – 45 0–45
65 80
105
3 3
/ II / II
AL 1130 CV AL 1130 CV
2 607 225 133 2 607 225 135 2 607 225 137
Temps de charge pour capacité de l’accu, env. –1,5 Ah
–2,0 Ah –2,5 Ah
Nombre cellules de batteries rechargeables Poids suivant EPTA-Procedure 01:2014 Classe de protection Numéro de série
min min min
kg 0,3 0,3
voir plaque signalétique sur l’outil de jardin
35 45 65
3 3
/II / II
2,0 2,5
65 80
105
35 45 65
F 016 L81 542 | (8.11.16) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 25 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM
Niveau sonore et vibrations
Valeurs d’émissions sonores dé terminées selon la norme EN 50636-2-91.
Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de l’appareil sont : Niveau de pression acoustique Niveau d’intensité acoustique Incertitude K
Porter une protection acoustique !
Valeurs totales des vibra tions a axes directionnels) et incertitude K relevées conformément à la norme EN 50636-2-91 : Valeur d’émission vibratoire a Incertitude K
(somme vectorielle des trois
h
h
dB(A) dB(A)
dB
m/s m/s
2 2
Français | 25
EasyGrassCut 12-23 EasyGrassCut 12-230
72 87 =1
=3,3 =1,5
73 85 =2
=3,3 =1,5
Montage et mise en service
Opération Figure Page
Accessoires fournis Assemblage de la tige Montage du capot de protection
Monter la lame Montage de la poignée Charge de l’accu
Insertion et retrait de l’accu Contrôler la lame Remplacer la lame Stockage de la lame Mise en marche/ arrêt Instructions d’utilisation Entretien, nettoyage et stockage EasyGrassCut 12-23: Commuter
coupe-herbes/coupe-bordures Sélection des accessoires
1 234 2 235
3 236 4 237
5 237 6 238 7 238 8 238 9 239 10 239 11 239
12 240 13 241
Mise en fonctionnement
Pour votre sécurité
Attention : Avant d’effectuer des travaux de réglage ou
de nettoyage, arrêter l’outil de jardinage et sortir la batterie.
Lorsqu’on arrête le coupe-bordure à accu, la lame
continue à tourner encore pendant quelques secondes. Attendre l’arrêt total du moteur/de la lame avant de re­mettre l’appareil en fonctionnement.
Ne pas arrêter l’appareil et le remettre en fonctionne-
ment à de très courts intervalles.
Nous recommandons d’utiliser des éléments de coupe
agréés par Bosch. L’utilisation d’autres éléments de coupe peut affecter la performance.
Chargement de l’accu
N’utilisez pas un autre chargeur. Le cha rgeu r fo urni ave c
l’outil de jardin est adapté à l’accumulateur Lithium-ion in­tégré dans votre outil de jardin.
Tenez compte de la tension du réseau ! La tension de la
source de courant doit correspondre aux indications se trouvant sur la plaque signalétique du chargeur. Les char­geurs marqués 230 V peuvent également fonctionner sous 220 V.
L’accu est équipé d’un contrôle de température qui ne permet de charger l’accu que dans la plage de température entre 0 ° C et 45 ° C. La durée de vie de l’accu s’en trouve augmentée.
Note : L’accu est fourni en état de charge faible. Afin de garan­tir la puissance complète de l’accu, chargez complètement l’accu dans le chargeur avant la première mise en service.
La batterie Lithium-ion peut être rechargée à tout moment, sans que sa durée de vie n’en soit réduite. Le fait d’inter­rompre le processus de charge n’endommage pas la batterie.
Grâce à l’« Electronic Cell Protection (ECP) », l’accu à ions li­thium est protégé contre une décharge profonde. Lorsque l’accumulateur est déchargé, l’outil de jardin est arrêté par u n dispositif d’arrêt de protection : La lame ne tourne plus.
N’appuyez plus sur l’interrupteur Marche/Arrêt après la mise hors
fonctionnement automatique de l’outil de jardin. Ceci
pourrait endommager l’accu.
Processus de charge
Le processus de charge commence dès que la fiche de sec­teur du chargeur est branchée sur la prise de courant et que l’accu est placé dans le chargeur.
Le processus intelligent de charge permet de déterminer au­tomatiquement l’état de charge de l’accu et de charger ce der­nier avec le courant de charge optimal en fonction de sa tem­pérature et de sa tension.
Bosch Power Tools F 016 L81 542 | (8.11.16)
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 26 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM
26 | Français
Grâce à cela, l’accu est ménagé et reste toujours complète­ment chargé lorsqu’il est stocké dans le chargeur.
Note : Le processus de charge n’est possible que si la tempé­rature de l’accu se situe dans la plage de température de charge admissible, voir chapitre « Caractéristiques techniques ».
Voyant indiquant l’état de charge de l’accu clignote
Le processus de charge est signalé par clignotement du voyant indiquant l’état de charge de l’accu.
Quand le voyant indiquant l’état de charge de l’accu est allu- mé en permanence sans qu’un accu soit introduit, ceci signi­fie que la fiche de secteur est connectée dans la prise et que le chargeur est prêt à être mis en service.
Indications pour le chargement
Des cycles de charge continus ou successifs et sans interrup­tion peuvent entraîner un réchauffement du chargeur. Ceci est sans importance et ne doit pas être interprété comme un défaut technique du chargeur.
Si l’autonomie de l’accu diminue considérablement après les recharges effectuées, cela signifie que l’accu est usagé et qu’il doit être remplacé.
Voyant indiquant l’état de charge de l’accu allumé en permanence
La lumière permanente du voyant in­diquant l’état de charge de l’accu si­gnale que l’accu est complètement
cu se trouve en dehors de la plage de température de charge admissible et que celui-ci ne peut donc pas être chargé. Dès que la plage de température a dmissible est atteinte, l’accu est chargé.
chargé ou que la température de l’a c-
Dépistage d’erreurs
d.c.
Problème Cause possible Remède
Le capot de protection ne peut pas être placé sur le plateau
Le coupe-bordure ne fonctionne pas Batterie déchargée Charger l’accu, voir également « Indica-
Le coupe-bordure fonctionne par inter­mittence
Outil de jardin surchargé Herbe trop haute Tailler le gazon en effectuant plusieurs
L’outil de jardin ne coupe pas La lame est endommagée Remplacer la lame Vibrations importantes La lame est endommagée Remplacer la lame
Service Après-Vente et Assistance
www.bosch-garden.com
Pour toute demande de renseignement ou commande de pièces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro d’article à dix chiffres de l’outil de jardin indiqué sur la plaque signalétique.
Faux montage Enlever le plateau et remonter le capot
La batterie est trop chaude/trop froide Laisser refroidir/chauffer la batterie Le câblage interne de l’outil de jardin est
défectueux Interrupteur Marche/Arrêt défectueux Contactez le Service Après-Vente
France
Passez votre commande de pièces détachées directement en ligne sur notre site www.bosch-pt.fr.
de protection
tions pour le chargement »
Contactez le Service Après-Vente
coupes successives
F 016 L81 542 | (8.11.16) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 27 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM
Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif Tel. : 0811 360122 (coût d’une communication locale) Fax : (01) 49454767 E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Vous êtes un revendeur, contactez : Robert Bosch (France) S. A.S. Service Après-Vente Electroportatif 126, rue de Stalingrad 93705 DRANCY Cédex Tel. : (01) 43119006 Fax : (01) 43119033 E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Belgique, Luxembourg
Tel. : +32 2 588 0589 Fax : +32 2 588 0595 E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com
Suisse
Passez votre commande de pièces détachées directement en ligne sur notre site www.bosch-pt.com/ch/fr. Tel. : (044) 8471512 Fax : (044) 8471552 E-Mail : Aftersales.Service@de.bosch.com
Les batteries/piles dont on ne peut plus se servir peuvent être déposées directement auprès de :
Suisse
Batrec AG 3752 Wimmis BE
Batteries/piles :
Sous réserve de modifications.
Español
Instrucciones de seguridad ¡Atención! Lea detenidamente las si-
Transport
Les batteries Lithium-ion sont soumises aux règlements de transport des matières dangereuses. L’utilisateur peut trans­porter les batteries par voie routière sans mesures supplé­mentaires. Lors d’une expédition par tiers (par ex. : transport aérien ou entreprise de transport), les mesures à prendre spécifiques à l’emballage et au marquage doivent être observées. Dans un tel cas, lors de la préparation de l’envoi, il est impératif de faire appel à un expert en transport des matières dange­reuses.
N’expédiez les accus que si le carter n’est pas endommagé. Recouvrez les contacts non protégés et emballez l’accu de manière à ce qu’il ne puisse pas se déplacer dans l’emballage. Veuillez également respecter les règlementations supplémen­taires éventuellement en vigueur.
guientes instrucciones. Familiaríce­se con los elementos de manejo y el uso reglamentario del aparato para jardín. Guarde estas instrucciones de servicio en un lugar seguro para posteriores consultas.
Explicación de la simbología
Élimination des déchets
Ne jetez pas les outils de jardin, les chargeurs et les batte­ries/piles avec les ordures ménagères !
Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
Conformément à la directive européenne 2012/19/UE, les équipements électriques et électroniques dont on ne peut plus se ser­vir, et conformément à la directive euro­péenne 2006/66/CE, les batteries/piles usées ou défectueuses doivent être isolées et suivre une voie de recyclage appropriée.
Español | 27
Ion lithium :
Veuillez respecter les indications se trou­vant dans le chapitre « Transport ».
Advertencia general de peligro.
Lea las instrucciones de servi­cio con detenimiento.
Preste atención a que las perso­nas circundantes no resulten le­sionadas por los cuerpos extra­ños que pudieran salir proyectados. Advertencia: Mantenga una se­paración de seguridad respecto al aparato para jardín en funcio­namiento.
Bosch Power Tools F 016 L81 542 | (8.11.16)
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 28 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM
28 | Español
a.c.
No procede.
Jamás permita que niños, o aquellas
personas que no estén familiarizadas
d.c.
Desmonte el acumulador antes de realizar un ajuste o limpieza del aparato para jardín, o al de­jar éste sin vigilancia durante cierto tiempo.
Utilice protectores auditivos y gafas de protección.
No trabaje ni exponga a la in­temperie el cortabordes si está lloviendo.
con estas instrucciones, usen el cor­tabordes. Tenga en cuenta la edad mínima que pudiera prescribirse en su país para el usuario. Guarde el cor­tabordes fuera del alcance de los ni­ños cuando no lo utilice.
Jamás emplee el cortabordes si estu-
viesen desmontados, dañados, o in­correctamente posicionados los dis­positivos protectores o cubiertas.
Antes de su uso, o si el aparato ha su-
frido un golpe, verifique si éste pre­senta síntomas de desgaste o daño y hágalo reparar, si procede.
No utilice el aparato para jardín si es-
tuviese cansado o indispuesto, ni Preste atención a que las personas cir­cundantes no resulten lesionadas por los cuerpos extraños que pudieran salir proyectados. Advertencia: Mantenga una separación de seguridad respecto al aparato para jardín en funcionamiento.
tampoco después de haber consumi-
do alcohol, drogas o medicamentos.
Utilice pantalones largos y fuertes,
botas, y guantes de protección. No
utilice ropa holgada, joyas, pantalo-
nes cortos, sandalias, ni trabaje des-
calzo. Si lleva el pelo largo, recójaselo
por encima de los hombros para evi-
Manejo
Este aparato para jardín no ha sido di-
señado para ser utilizado por perso­nas o niños que presenten una disca­pacidad física, sensorial o mental, o que dispongan de una experiencia y/o conocimientos insuficientes, a no ser que sean supervisados por una persona encargada de velar por su se­guridad o de instruirles en el manejo del aparato para jardín. Los niños deberán ser vigilados con el fin de evitar que jueguen con el apara-
tar que se enganche con las piezas en
movimiento.
Use unas gafas de protección y pro-
tectores auditivos al trabajar con el
aparato para jardín.
Mantenga siempre una posición esta-
ble y guarde el equilibrio. No se es-
fuerce demasiado.
Nunca ponga a funcionar el cortabor-
des si en las inmediaciones se en-
cuentran personas, y muy en especial
niños, así como animales domésti-
cos.
to para jardín.
F 016 L81 542 | (8.11.16) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 29 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM
Español | 29
El usuario es responsable de los acci-
dentes o daños provocados a otras personas o a sus pertenencias.
Antes de tocar la cuchilla espere a
que la misma se haya detenido com­pletamente. Al desconectar el motor, la cuchilla se mantiene todavía en mo­vimiento cierto tiempo, y puede lesio­narle.
Únicamente trabaje con luz diurna o
con buena iluminación artificial.
No trabaje con el cortabordes bajo
condiciones climáticas adversas, es­pecialmente si se avecina una tor­menta.
La utilización del cortabordes en cés-
ped húmedo merma su rendimiento en el trabajo.
Desconecte el cortabordes al trans-
portarlo de un lado a otro.
Solamente conecte el aparato para
jardín si las manos y pies están sufi­cientemente alejados de las cuchi­llas.
No aproxime sus manos y pies a los
elementos de corte en funcionamien­to.
Desmonte el acumulador antes de
cambiar la cuchilla.
Jamás utilice elementos de corte me-
tálicos en este cortabordes.
Efectúe un control y mantenimiento
periódico del cortabordes.
Solamente haga reparar el cortabor-
des en un taller de servicio autoriza­do.
Asegúrese siempre de que las rejillas
de refrigeración estén libres de res­tos de césped y suciedad.
Desmonte el acumulador:
– Siempre que deje desatendido el
aparato para jardín cierto tiempo. – Antes de cambiar la cuchilla. – Antes de limpiar o manipular en el
cortabordes
Guarde el aparato para jardín en un
lugar seguro y seco, fuera del alcance de los niños. No deposite ningún ob­jeto sobre el aparato para jardín.
Como medida de seguridad cambie
aquellas piezas que estén desgasta­das o dañadas.
Únicamente deberán emplearse pie-
zas de recambio originales Bosch.
Jamás ponga a funcionar el apara-
to para jardín sin tener montadas las piezas correspondientes.
Indicaciones para el trato óptimo del acumulador
Antes de montar el acumulador
asegúrese de que el aparato para jardín esté desconectado. El monta-
je del acumulador en un aparato para jardín conectado puede causar un ac­cidente.
Solamente utilice los acumulado-
res Bosch previstos para este apa­rato para jardín. El uso de otro tipo
de acumuladores puede acarrear le­siones e incluso un incendio.
No intente abrir el acumulador. Po-
dría provocar un cortocircuito.
Proteja el acumulador del ca­lor excesivo como, p. ej., de una exposición prolongada al sol, del fuego, del agua y de la humedad. Existe el riesgo de ex-
plosión.
Bosch Power Tools F 016 L81 542 | (8.11.16)
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 30 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM
30 | Español
Si no utiliza el acumulador, guárde-
lo separado de clips, monedas, lla­ves, clavos, tornillos o demás obje­tos metálicos que pudieran puentear sus contactos. El cortocir-
cuito de los contactos del acumula­dor puede causar quemaduras o un incendio.
Si el acumulador se daña o usa de
forma inapropiada puede que éste emane vapores. Ventile con aire fresco el recinto y acuda a un médi­co si nota alguna molestia. Los va-
pores pueden llegar a irritar las vías respiratorias.
Únicamente utilice el acumulador
en combinación con su producto Bosch. Solamente así queda protegi-
do el acumulador contra una sobre­carga peligrosa.
Mediante objetos puntiagudos, co-
mo p. ej. clavos o destornilladores, o por influjo de fuerza exterior se puede dañar el acumulador. Se pue-
de generar un cortocircuito interno y el acumulador puede arder, humear, explotar o sobrecalentarse.
No cortocircuite el acumulador.
Existe el riesgo de explosión.
Proteja el acumulador de la humedad
y del agua.
Únicamente almacene el acumulador
sin exceder el margen de temperatu­ra de –20 °C a 50 °C. P.ej., no deje el acumulador en el coche en verano.
Limpie de vez en cuando las rejillas
de refrigeración del acumulador con un pincel suave, limpio y seco.
Instrucciones de seguridad para cargadores
Lea íntegramente estas ad­vertencias de peligro e ins­trucciones. En caso de no
atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
Guarde estas instrucciones en un lu­gar seguro.
Únicamente utilice el cargador si cono­ce y domina todas sus funciones, o si ha sido instruido al respecto.
Este cargador no está previsto pa-
ra la utilización por niños y perso­nas con limitadas capacidades físi­cas, sensoriales o intelectuales o con falta de experiencia y conoci­mientos. Este cargador puede ser utilizado por niños desde 8 años y por personas con limitadas capaci­dades físicas, sensoriales e intelec­tuales o con falta de experiencia y conocimientos siempre y cuando estén vigilados por una persona responsable de su seguridad o ha­yan sido instruidos en la utilización segura del cargador y entendido los peligros inherentes. En caso
contrario, existe el peligro de un ma­nejo erróneo y lesiones.
Vigíle a los niños durante la utiliza-
ción, la limpieza y el mantenimien­to. Así se asegura, que los niños no
jueguen con el cargador.
Cargue solamente acumuladores
de iones de litio Bosch a partir de una capacidad de 2,0 Ah (desde 3 elementos de acumulador). La
F 016 L81 542 | (8.11.16) Bosch Power Tools
Loading...
+ 219 hidden pages