Bosch 0 607 561 116, 0 607 561 118 Service Manual

0 (0)

OBJ_BUCH-2096-002.book Page 1 Friday, December 9, 2016 1:49 PM

Robert Bosch Power Tools GmbH

70538 Stuttgart

GERMANY

www.bosch-pt.com

1 609 92A 37W (2014.01) AS / 280 UNI

0 607 561 ...

... 116 | ... 118

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

de

Originalbetriebsanleitung

hu

Eredeti használati utasítás

cn

 

en

Original instructions

ru

Оригинальное руководство по

tw

 

fr

Notice originale

 

эксплуатации

 

ko

 

es

Manual original

uk

Оригінальна інструкція з

th

 

pt

Manual original

 

експлуатації

it

Istruzioni originali

kk

Пайдалану нұсқаулығының

id

Petunjuk-Petunjuk untuk Penggunaan

nl

Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing

 

түпнұсқасы

 

 

Orisinal

da

Original brugsanvisning

ro

Instrucţiuni originale

vi

Bản gốc hướng dẫn sử dụng

sv

Bruksanvisning i original

bg

Оригинална инструкция

ar

ςТЎϩХʉ ЌТϾϦφЍʉ ʌμВТЎϺυ

no

Original driftsinstruks

mk

Оригинално упатство за работа

fa

ΖЎϩʉ ˒μВЖЙʉʓ И ϞφЁʑ

fi

Alkuperäiset ohjeet

sr

Originalno uputstvo za rad

 

 

 

el

Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης

sl

Izvirna navodila

 

 

 

tr

Orijinal işletme talimatı

hr

Originalne upute za rad

 

 

 

pl

Instrukcja oryginalna

et

Algupärane kasutusjuhend

 

 

 

cs

Původní návod k používání

lv

Instrukcijas oriģinālvalodā

 

 

 

sk

Pôvodný návod na použitie

lt

Originali instrukcija

 

 

 

OBJ_BUCH-2096-002.book Page 2 Friday, December 9, 2016 2:10 PM

2 |

Deutsch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . Seite

7

English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . .Page

14

Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . .Page

22

Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . Página

30

Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . Página

38

Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . Pagina

45

Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . Pagina

53

Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . Side

60

Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . Sida

67

Norsk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . Side

73

Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . Sivu

80

Ελληνικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . Σελίδα

87

Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . Sayfa

94

Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . Strona

101

Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . Strana

109

Slovensky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . Strana

116

Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . Oldal

123

Русский . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Страница

131

Українська . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Сторінка

140

Қазақша . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . Бет

148

Română . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . Pagina

156

Български . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Страница

163

Македонски . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . Страна

171

Srpski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . Strana

179

Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . Stran

186

Hrvatski. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. Stranica

193

Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Lehekülg

199

Latviešu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

.Lappuse

206

Lietuviškai. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. Puslapis

213

. . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. .

220

. . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . .

227

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

.

233

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . .

240

Bahasa Indonesia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Halaman

247

Tiếng Việt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. Trang

255

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

.

270

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

.

278

 

1 609 92A 37W | (9.12.16)

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-2096-002.book Page 3 Friday, December 9, 2016 1:49 PM

 

 

 

3 |

 

 

 

 

 

6

7

8

9

5

 

 

 

 

 

 

 

 

10

4

 

 

 

 

3

 

 

 

 

2

 

 

 

 

1

12 11

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0 607 561 116

 

 

 

7

8

5

 

 

 

 

 

 

13

 

 

 

 

 

 

10

4

 

 

 

 

3

 

 

 

 

2

 

 

 

 

1

12 11

 

 

 

 

 

0 607 561 118

1 609 92A 37W | (9.12.16)

 

 

 

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2096-002.book Page 4 Friday, December 9, 2016 1:49 PM

4 |

 

 

A1

A2

 

 

3

1

 

5

2

 

 

A3

A4

 

5

 

 

 

3

 

 

1

B

 

C

7

 

 

8

 

 

 

 

14

 

14

16

 

8

 

 

15

 

 

 

 

0 607 561 116

1 609 92A 37W | (9.12.16)

 

Bosch Power Tools

Bosch 0 607 561 116, 0 607 561 118 Service Manual

OBJ_BUCH-2096-002.book Page 5 Friday, December 9, 2016 1:49 PM

5 |

 

 

 

D

 

17

E

 

 

 

 

8

 

 

 

7

 

 

 

 

14

 

 

 

15

11

 

 

 

 

 

0 607 561 118

 

F

18

10

G

 

19

 

 

 

 

18

 

 

 

22

 

20

 

10

 

12

 

 

 

20

 

21

 

12

 

 

 

H

 

 

I

12

5

24 23 25

1 609 92A 37W | (9.12.16)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2096-002.book Page 6 Friday, December 9, 2016 1:49 PM

6 |

 

 

J

 

K

 

 

27

 

 

12

 

 

12

 

 

26

25

24

23

 

1 609 92A 37W | (9.12.16)

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-2096-002.book Page 7 Friday, December 9, 2016 1:49 PM

Deutsch

Sicherheitshinweise

Allgemeine Sicherheitshinweise für Druckluftwerkzeuge

WARNUNG

Lesen und beachten Sie vor dem Ein-

bau, dem Betrieb, der Reparatur, der

 

Wartung und dem Austausch von Zubehörteilen sowie vor der Arbeit in der Nähe des Druckluftwerkzeugs alle Hinweise. Bei Nichtbeachtung der folgenden Sicherheitshinweise können ernsthafte Verletzungen die Folge sein.

Bewahren Sie die Sicherheitshinweise gut auf und geben Sie sie der Bedienperson.

Arbeitsplatzsicherheit

Achten Sie auf Oberflächen, die durch den Gebrauch der Maschine rutschig geworden sein können, und auf durch den Luftoder den Hydraulikschlauch bedingte Stolpergefahren. Ausrutschen, Stolpern und Stürzen sind Hauptgründe für Verletzungen am Arbeitsplatz.

Arbeiten Sie mit dem Druckluftwerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Staub befinden. Beim Bearbeiten des Werkstücks können Funken entstehen, die den Staub oder die Dämpfe entzünden.

Halten Sie Zuschauer, Kinder und Besucher von Ihrem Arbeitsplatz fern, wenn Sie das Druckluftwerkzeug benutzen. Bei Ablenkung durch andere Personen können Sie die Kontrolle über das Druckluftwerkzeug verlieren.

Sicherheit von Druckluftwerkzeugen

Richten Sie den Luftstrom niemals auf sich selbst oder gegen andere Personen und leiten Sie kalte Luft von den Händen fort. Druckluft kann ernsthafte Verletzungen verursachen.

Kontrollieren Sie Anschlüsse und Versorgungsleitungen. Sämtliche Wartungseinheiten, Kupplungen und Schläuche müssen in Bezug auf Druck und Luftmenge entsprechend den technischen Daten ausgelegt sein. Zu geringer Druck beeinträchtigt die Funktion des Druckluftwerkzeugs, zu hoher Druck kann zu Sachschäden und zu Verletzungen führen.

Schützen Sie die Schläuche vor Knicken, Verengungen, Lösungsmitteln und scharfen Kanten. Halten Sie die Schläuche fern von Hitze, Öl und rotierenden Teilen. Ersetzen Sie einen beschädigten Schlauch unverzüglich. Eine schadhafte Versorgungsleitung kann zu einem herumschlagenden Druckluftschlauch führen und kann Verletzungen verursachen. Aufgewirbelter Staub oder Späne können schwere Augenverletzungen hervorrufen.

Achten Sie darauf, dass Schlauchschellen immer fest angezogen sind. Nicht fest gezogene oder beschädigte Schlauchschellen können die Luft unkontrolliert entweichen lassen.

Deutsch | 7

Sicherheit von Personen

Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Druckluftwerkzeug. Benutzen Sie kein Druckluftwerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Druckluftwerkzeugs kann zu ernsthaften Verletzungen führen.

Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Atemschutz, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, nach den Anweisungen Ihres Arbeitgebers oder wie nach den Arbeitsund Gesundheitsschutzvorschriften gefordert, verringert das Risiko von Verletzungen.

Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Druckluftwerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Luftversorgung anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Druckluftwerkzeugs den Finger am Ein-/Aus- schalter haben oder das Druckluftwerkzeug eingeschaltet an die Luftversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.

Entfernen Sie Einstellwerkzeuge, bevor Sie das Druckluftwerkzeug einschalten. Ein Einstellwerkzeug, das sich in einem drehenden Teil des Druckluftwerkzeugs befindet, kann zu Verletzungen führen.

Überschätzen Sie sich nicht. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Ein sicherer Stand und geeignete Körperhaltung lassen Sie das Druckluftwerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.

Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.

Wenn Staubabsaugund -auffangeinrichtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Das Verwenden dieser Einrichtungen verringert Gefährdungen durch Staub.

Atmen Sie die Abluft nicht direkt ein. Vermeiden Sie es, die Abluft in die Augen zu bekommen. Die Abluft des Druckluftwerkzeugs kann Wasser, Öl, Metallpartikel und Verunreinigungen aus dem Kompressor enthalten. Dies kann Gesundheitsschäden verursachen.

Sorgfältiger Umgang mit und Gebrauch von Druckluftwerkzeugen

Benutzen Sie Spannvorrichtungen oder einen Schraubstock, um das Werkstück festzuhalten und abzustützen. Wenn Sie das Werkstück mit der Hand festhalten oder an den Körper drücken, können Sie das Druckluftwerkzeug nicht sicher bedienen.

Überlasten Sie das Druckluftwerkzeug nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Druckluftwerkzeug. Mit dem passenden Druckluftwerkzeug arbei-

 

Bosch Power Tools

 

 

1 609 92A 37W | (9.12.16)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-2096-002.book Page 8 Friday, December 9, 2016 1:49 PM

8 | Deutsch

ten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.

Benutzen Sie kein Druckluftwerkzeug, dessen Ein- /Ausschalter defekt ist. Ein Druckluftwerkzeug, das sich nicht mehr einoder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.

Unterbrechen Sie die Luftversorgung, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder bei längerem Nichtgebrauch. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Druckluftwerkzeugs.

Bewahren Sie unbenutzte Druckluftwerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Druckluftwerkzeug nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Druckluftwerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.

Pflegen Sie das Druckluftwerkzeug mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Geräteteile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, und ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Druckluftwerkzeugs beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Druckluftwerkzeugs reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Druckluftwerkzeugen.

Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.

Verwenden Sie Druckluftwerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Damit werden Staubentwicklung, Schwingungen und Geräuschentwicklung soweit wie möglich reduziert.

Das Druckluftwerkzeug sollte ausschließlich von qualifizierten und geschulten Bedienern eingerichtet, eingestellt oder verwendet werden.

Das Druckluftwerkzeug darf nicht verändert werden.

Veränderungen können die Wirksamkeit der Sicherheitsmaßnahmen verringern und die Risiken für den Bediener erhöhen.

Service

Lassen Sie Ihr Druckluftwerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Druckluftwerkzeugs erhalten bleibt.

Sicherheitshinweise für Druckluft-Stichsägen

Kontrollieren Sie, ob das Typenschild lesbar ist. Besorgen Sie sich gegebenenfalls Ersatz vom Hersteller.

Bei einem Bruch des Werkstücks oder eines der Zubehörteile oder gar des Druckluftwerkzeugs selbst können Teile mit hoher Geschwindigkeit herausgeschleudert werden.

Beim Betrieb sowie bei Reparaturoder Wartungsarbeiten und beim Austausch von Zubehörteilen am

Druckluftwerkzeug ist immer ein schlagfester Augenschutz zu tragen. Der Grad des erforderlichen Schutzes sollte für jeden einzelnen Einsatz gesondert bewertet werden.

Durch das Arbeiten mit bestimmten Materialien können Funken und Metallspäne entstehen, die eine Gefährdung darstellen.

Stellen Sie sicher, dass das Einsatzwerkzeug richtig und fest eingespannt ist.

Bringen Sie Ihre Hand nie in die Nähe sich bewegender Einsatzwerkzeuge. Sie können sich verletzen.

Der Berührschutz muss sicher am Druckluftwerkzeug angebracht sein. Ersetzen Sie einen defekten Berührschutz. Damit vermeiden Sie Verletzungen durch Berühren des Einsatzwerkzeuges.

Vorsicht! Einsatzwerkzeuge können bei längerem Betrieb des Druckluftwerkzeugs heiß werden. Verwenden Sie Schutzhandschuhe.

Tragen Sie enganliegende Handschuhe. Handgriffe von Druckluftwerkzeugen werden durch die Druckluftströmung kalt. Warme Hände sind unempfindlicher gegen Vibrationen. Weite Handschuhe können von rotierenden Teilen erfasst werden.

Die Bediener und das Wartungspersonal müssen physisch in der Lage sein, die Größe, das Gewicht und die Leistung des Druckluftwerkzeugs zu handhaben.

Seien Sie auf unerwartete Bewegungen des Druckluftwerkzeugs gefasst, die infolge von Reaktionskräften oder dem Bruch des Einsatzwerkzeugs entstehen können. Halten Sie das Druckluftwerkzeug gut fest und bringen Sie Ihren Körper und Ihre Arme in eine Position, in der Sie diese Bewegungen abfangen können. Diese Vorsichtsmaßnahmen können Verletzungen vermeiden.

Nehmen Sie für die Arbeit mit diesem Druckluftwerkzeug eine bequeme Stellung ein, achten Sie auf sicheren Halt und vermeiden Sie ungünstige Positionen oder solche, bei denen es schwierig ist, das Gleichgewicht zu halten. Der Bediener sollte während lang dauernder Arbeiten die Körperhaltung verändern, was helfen kann, Unannehmlichkeiten und Ermüdung zu vermeiden.

Stellen Sie sicher, dass die Führungsplatte fest gegen das Werkstück gehalten wird. Durch unkontrollierte Bewegungen des Druckluftwerkzeugs können Sie sich verletzen.

Bei einer Unterbrechung der Luftversorgung oder reduziertem Betriebsdruck schalten Sie das Druckluftwerkzeug aus. Prüfen Sie den Betriebsdruck und starten Sie bei optimalem Betriebsdruck erneut.

Verwenden Sie nur die von Bosch empfohlenen Schmiermittel.

Bei der Verwendung des Druckluftwerkzeugs kann der Bediener bei der Ausführung arbeitsbezogener Tätigkeiten unangenehme Empfindungen in den Händen, Armen, Schultern, im Halsbereich oder an anderen Körperteilen erfahren.

 

1 609 92A 37W | (9.12.16)

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-2096-002.book Page 9 Friday, December 9, 2016 1:49 PM

Falls der Bediener Symptome wie z. B. andauerndes Unwohlsein, Beschwerden, Pochen, Schmerz, Kribbeln, Taubheit, Brennen oder Steifheit an sich wahrnimmt, sollten diese warnenden Anzeichen nicht ignoriert werden. Der Bediener sollte diese seinem Arbeitgeber mitteilen und einen qualifizierten Mediziner konsultieren.

Verwenden Sie keine beschädigten Einsatzwerkzeuge. Kontrollieren Sie vor jeder Verwendung Einsatzwerkzeuge auf Absplitterungen und Risse, Verschleiß oder starke Abnutzung. Wenn das Druckluftwerkzeug oder das Einsatzwerkzeug herunterfällt, überprüfen Sie, ob es beschädigt ist, oder verwenden Sie ein unbeschädigtes Einsatzwerkzeug. Wenn Sie das Einsatzwerkzeug kontrolliert und eingesetzt haben, halten Sie und in der Nähe befindliche Personen sich außerhalb der Ebene des sich bewegenden Einsatzwerkzeugs und lassen Sie das Gerät eine Minute lang mit Höchstdrehzahl laufen. Beschädigte Einsatzwerkzeuge brechen meist in dieser Testzeit.

Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um verborgene Versorgungsleitungen aufzuspüren, oder ziehen Sie die örtliche Versorgungsgesellschaft hinzu. Kontakt mit Elektroleitungen kann zu Feuer und elektrischem Schlag führen. Beschädigung einer Gasleitung kann zur Explosion führen. Eindringen in eine Wasserleitung verursacht Sachbeschädigung.

Vermeiden Sie den Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung. Das Druckluftwerkzeug ist nicht isoliert, und der Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung kann zu einem elektrischen Schlag führen.

WARNUNG

Der beim Schmirgeln, Sägen, Schlei-

fen, BohrenundähnlichenTätigkeiten

 

entstehende Staub kann krebserzeugend, fruchtschädigend oder erbgutverändernd wirken. Einige der in diesen Stäuben enthaltenen Stoffe sind:

Blei in bleihaltigen Farben und Lacken;

kristalline Kieselerde in Ziegeln, Zement und anderen Maurerarbeiten;

Arsen und Chromat in chemisch behandeltem Holz.

Das Risiko einer Erkrankung hängt davon ab, wie oft Sie diesen Stoffen ausgesetzt sind. Um die Gefahr zu reduzieren, sollten Sie nur in gut belüfteten Räumen mit entsprechender Schutzausrüstung arbeiten (z.B. mit speziell konstruierten Atemschutzgeräten, die auch kleinste Staubpartikel herausfiltern).

Durch das Arbeiten mit bestimmten Materialien können Stäube und Dämpfe entstehen, die eine explosionsfähige Atmosphäre bilden können. Durch das Arbeiten mit Druckluftwerkzeugen können Funken entstehen, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.

Beim Arbeiten am Werkstück kann zusätzliche Lärmbelastung entstehen, die durch geeignete Maßnahmen vermieden werden kann, wie z.B. die Verwendung von Dämmstoffen beim Auftreten von Klingelgeräuschen am Werkstück.

Verfügt das Druckluftwerkzeug über einen Schalldämpfer, ist stets sicherzustellen, dass dieser beim Be-

Deutsch | 9

trieb des Druckluftwerkzeugs vor Ort ist und sich in einem guten Arbeitszustand befindet.

Die Einwirkung von Schwingungen kann Schädigungen an den Nerven und Störungen der Blutzirkulation in Händen und Armen verursachen.

Falls Sie feststellen, dass die Haut an Ihren Fingern oder Händen taub wird, kribbelt, schmerzt oder sich weiß verfärbt, stellen Sie die Arbeit mit dem Druckluftwerkzeug ein, benachrichtigen Sie Ihren Arbeitgeber und konsultieren Sie einen Arzt.

Halten Sie das Druckluftwerkzeug mit nicht allzu festem, aber sicherem Griff unter Einhaltung der erforderlichen Hand-Reaktionskräfte. Die Schwingungen können sich verstärken, je fester Sie das Werkzeug halten.

Falls Universal-Drehkupplungen (Klauenkupplungen) verwendet werden, müssen Arretierstifte eingesetzt werden. Verwenden Sie Whipcheck-Schlauchsicherun- gen, um Schutz für den Fall eines Versagens der Verbindung des Schlauchs mit dem Druckluftwerkzeug oder von Schläuchen untereinander zu bieten.

Tragen Sie das Druckluftwerkzeug niemals am Schlauch.

Symbole

Die nachfolgenden Symbole können für den Gebrauch Ihres Druckluftwerkzeugs von Bedeutung sein. Prägen Sie sich bitte die Symbole und ihre Bedeutung ein. Die richtige Interpretation der Symbole hilft Ihnen, das Druckluftwerkzeug besser und sicherer zu gebrauchen.

Symbol Bedeutung

Lesen und beachten Sie vor dem

Einbau, dem Betrieb, der Reparatur, der Wartung und dem Austausch von Zubehörteilen sowie vor der Arbeit in der Nähe des Druckluftwerkzeugs alle Hinweise.

Bei Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können ernsthafte Verletzungen die Folge sein.

 

Tragen Sie eine Schutzbrille.

 

 

 

W

Watt

Leistung

Nm

Newtonmeter

Energieeinheit

(Drehmoment)

 

 

kg

Kilogramm

Masse, Gewicht

lbs

Pounds

 

 

 

 

mm

Millimeter

Länge

min

Minuten

Zeitspanne, Dauer

s

Sekunden

 

 

Bosch Power Tools

 

 

1 609 92A 37W | (9.12.16)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-2096-002.book Page 10 Friday, December 9, 2016 1:49 PM

10 | Deutsch

Symbol

Bedeutung

 

min-1

Umdrehungen oder Bewe-

Leerlaufdrehzahl

 

gungen pro Minute

 

bar

bar

Luftdruck

psi

pounds per square inch

 

 

 

 

l/s

Liter pro Sekunde

Luftverbrauch

cfm

cubic feet/minute

 

dB

Dezibel

Bes. Maß der relati-

ven Lautstärke

 

 

G

Whitworth-Gewinde

Anschlussgewinde

NPT

National pipe thread

 

 

 

 

Produktund Leistungsbeschreibung

Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung

der Sicherheitshinweise und Anweisungen

können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.

Bitte klappen Sie die Aufklappseite mit der Darstellung des Druckluftwerkzeugs auf, und lassen Sie diese Seite aufgeklappt, während Sie die Betriebsanleitung lesen.

Bestimmungsgemäßer Gebrauch

Das Druckluftwerkzeug ist bestimmt, bei fester Auflage Trennschnitte und Ausschnitte in Holz, Kunststoff, Metall, Keramikplatten und Gummi auszuführen. Es ist geeignet für gerade und kurvige Schnitte mit einem Gehrungswinkel bis 45°. Beachten Sie die Sägeblattempfehlungen.

Abgebildete Komponenten

Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht sich auf die Darstellungen auf der Grafikseite. Die Darstellungen sind teilweise schematisch und können bei Ihrem Druckluftwerkzeug abweichen.

1 Sägeblatt

2 Führungsrolle

3 Hubstange

4 Berührungsschutz

5 Drehgriff mit Druckknopf

6 Ein-/Ausschalter

7 Anschlussstutzen am Lufteinlass

8 Schlauchnippel

9 Luftaustritt mit Schalldämpfer

10Innensechskantschlüssel

11Einstellhebel Pendelung

12Fußplatte

13Ein-/Ausschalter (Hebel)

14Schlauchschelle

15Zuluftschlauch

16Abluftschlauch

17Abluftschlauch zentral

18Positioniernocken/Markierung

19Skala Gehrungswinkel

20Schraube

21Winkelmesshilfe**

22Gewindebohrung

23Parallelanschlag mit Kreisschneider*

24Feststellschraube des Parallelanschlags*

25Führung für den Parallelanschlag

26Zentrierspitze des Kreisschneiders*

27Spanreißschutz*

*Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden Sie in unserem Zubehörprogramm.

**handelsüblich (nicht im Lieferumfang enthalten)

Technische Daten

Druckluft-Stichsäge

 

 

 

Sachnummer

 

 

 

0 607 561 ...

 

... 116

... 118

Abgabeleistung

W

400

400

Leerlaufhubzahl

min-1

2400

2200

Hub

mm

26

26

max. Schnitttiefe

 

 

 

– in Holz

mm

85

85

– in Kunststoff

mm

30

30

– in Aluminium

mm

15

15

– in Stahl (unlegiert)

mm

10

10

Schnittwinkel (links/rechts)

 

45°

45°

max.

 

max. Arbeitsdruck am

bar

6,3

6,3

Werkzeug

psi

91

91

Anschlussgewinde des

 

 

 

Schlauchanschlusses

 

1/4" NPT

1/4" NPT

Lichte Schlauchweite

mm

10

10

Luftverbrauch im Leerlauf

l/s

17,5

17,5

 

cfm

37,1

37,1

Gewicht entsprechend EPTA-

kg

1,9

1,9

Procedure 01:2014

lbs

4,2

4,2

Geräusch-/Vibrationsinformation

Messwerte für Geräusch ermittelt entsprechend EN ISO 15744.

Der A-bewertete Schalldruckpegel des Druckluftwerkzeugs beträgt typischerweise 76 dB(A). Unsicherheit K=1 dB. Der Geräuschpegel beim Arbeiten kann 80 dB(A) überschreiten.

Gehörschutz tragen!

Schwingungsgesamtwerte ah (Vektorsumme dreier Richtungen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend EN 28927: Sägen von Spanplatte: ah =4,5 m/s2, K=0,9 m/s2,

Sägen von Metallblech: ah =4,0 m/s2, K=0,7 m/s2.

Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN ISO 11148 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Vergleich von Druckluftwerkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelastung.

 

1 609 92A 37W | (9.12.16)

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-2096-002.book Page 11 Friday, December 9, 2016 1:49 PM

Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die hauptsächlichen Anwendungen des Druckluftwerkzeugs. Wenn allerdings das Druckluftwerkzeug für andere Anwendungen, mit unterschiedlichen Zubehören, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel abweichen. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.

Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Druckluftwerkzeug abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.

Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung von Druckluftwerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe.

Konformitätserklärung

Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter „Technische Daten“ beschriebene Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt:

EN ISO 11148 gemäß den Bestimmungen der Richtlinie 2006/42/EG.

Technische Unterlagen (2006/42/EG) bei: Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ECS, 70538 Stuttgart, GERMANY

Henk Becker

Helmut Heinzelmann

Executive Vice President

Head of Product Certification

Engineering

PT/ECS

Robert Bosch Power Tools GmbH

70538 Stuttgart, GERMANY

Stuttgart, 01.01.2017

Montage

Sägeblatt einsetzen/wechseln

Tragen Sie bei der Montage des Sägeblattes Schutzhandschuhe. Bei Berührung des Sägeblattes besteht Verletzungsgefahr.

Stellen Sie den Einstellhebel 11 auf Stufe III, da in dieser Stellung das Sägeblatt am Leichtesten zu wechseln ist.

Sägeblatt auswählen

Das Druckluftwerkzeug wird mit unterschiedlichen Sägeblättern geliefert.

Setzen Sie nur Sägeblätter mit Einnockenschaft (T-Schaft) ein.

Das Sägeblatt sollte nicht länger sein, als für den vorgesehenen Schnitt notwendig.

Verwenden Sie für das Sägen enger Kurven ein schmales Sägeblatt.

Deutsch | 11

Sägeblatt einsetzen (siehe Bilder A1 A3)

Drücken Sie den orangefarbenen Druckknopf am Drehgriff 5 bis zum spürbaren Einrasten nach unten.

Drehen Sie den Drehgriff 5 ca. drei Umdrehungen in Pfeilrichtung.

Setzen Sie das Sägeblatt 1 quer zur Schnittrichtung in die Hubstange 3 ein.

Drehen Sie das Sägeblatt 1, sodass die Zahnung in Schnittrichtung zeigt. Ziehen Sie das Sägeblatt 1 etwas nach unten, bis es einrastet.

Drehen Sie den Drehgriff 5 in Pfeilrichtung, bis ein Klicken zu hören ist.

Drücken Sie den orangefarbenen Druckknopf am Drehgriff 5 wieder in die Ausgangsstellung nach oben.

Prüfen Sie das Sägeblatt auf festen Sitz. Ein lockeres Sägeblatt kann herausfallen und Sie verletzen.

Sägeblatt entnehmen (siehe Bild A4)

Drücken Sie den orangefarbenen Druckknopf am Drehgriff 5 bis zum spürbaren Einrasten nach unten.

Drehen Sie den Drehgriff 5 ca. drei Umdrehungen in Pfeilrichtung.

Drücken Sie das Sägeblatt 1 leicht in Richtung Drehgriff 5, drehen Sie es um 90° und ziehen Sie es aus der Hubstange

3.

Anschluss an die Luftversorgung

Achten Sie darauf, dass der Luftdruck nicht niedriger als 6,3 bar (91 psi) ist, da das Druckluftwerkzeug für diesen Betriebsdruck ausgelegt ist.

Für eine maximale Leistung müssen die Werte für die lichte Schlauchweite sowie die Anschlussgewinde, wie in der Tabelle „Technische Daten“ angegeben, eingehalten werden. Zur Erhaltung der vollen Leistung nur Schläuche bis maximal 4 m Länge verwenden.

Die zugeführte Druckluft muss frei von Fremdkörpern und Feuchtigkeit sein, um das Druckluftwerkzeug vor Beschädigung, Verschmutzung und Rostbildung zu schützen.

Hinweis: Die Verwendung einer Druckluft-Wartungseinheit ist notwendig. Diese gewährleistet eine einwandfreie Funktion der Druckluftwerkzeuge.

Beachten Sie die Betriebsanleitung der Wartungseinheit.

Sämtliche Armaturen, Verbindungsleitungen und Schläuche müssen dem Druck und der erforderlichen Luftmenge entsprechend ausgelegt sein.

Vermeiden Sie Verengungen der Zuleitungen, z.B. durch Quetschen, Knicken oder Zerren!

Prüfen Sie im Zweifelsfall den Druck am Lufteintritt mit einem Manometer bei eingeschaltetem Druckluftwerkzeug.

Anschluss der Luftversorgung an das Druckluftwerkzeug (siehe Bild B)

Schrauben Sie einen Schlauchnippel 8 in den Anschlussstutzen am Lufteinlass 7 ein.

Um Beschädigungen an innen liegenden Ventilteilen des Druckluftwerkzeugs zu vermeiden, sollten Sie beim Einund Ausschrauben des Schlauchnippels 8 an dem vorste-

 

Bosch Power Tools

 

 

1 609 92A 37W | (9.12.16)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-2096-002.book Page 12 Friday, December 9, 2016 1:49 PM

12 | Deutsch

henden Anschlussstutzen des Lufteinlasses 7 mit einem Gabelschlüssel (Schlüsselweite 22 mm) gegenhalten.

Lockern Sie die Schlauchschellen 14des Zuluftschlauches 15, und befestigen Sie den Zuluftschlauch über dem Schlauchnippel 8, indem Sie die Schlauchschelle fest anziehen.

Hinweis: Befestigen Sie den Zuluftschlauch immer erst am Druckluftwerkzeug, dann an der Wartungseinheit.

Abluftführung

Mit einer Abluftführung können Sie die Abluft durch einen Abluftschlauch von Ihrem Arbeitsplatz wegleiten und gleichzeitig eine optimale Schalldämpfung erreichen. Zudem verbessern Sie Ihre Arbeitsbedingungen, da Ihr Arbeitsplatz nicht mehr von ölhaltiger Luft verschmutzt werden kann oder Staub bzw. Späne aufgewirbelt werden.

Dezentrale Abluftführung (0 607 561 116) (siehe Bild C)

Schrauben Sie den Schalldämpfer am Luftaustritt 9 heraus, und ersetzen Sie ihn durch einen Schlauchnippel 8.

Lockern Sie die Schlauchschelle 14 des Abluftschlauches 16, und befestigen Sie den Abluftschlauch über dem Schlauchnippel 8, indem Sie die Schlauchschelle fest anziehen.

Zentrale Abluftführung (0 607 561 118) (siehe Bild D)

Stülpen Sie den Abluftschlauch (zentral) 17, der die Abluft von Ihrem Arbeitsplatz wegleitet, über den Zuluftschlauch 15. Schließen Sie das Druckluftwerkzeug dann an die Luftversorgung an (siehe „Anschluss an die Luftversorgung“, Seite 11) und ziehen Sie den Abluftschlauch (zentral) 17 über den montierten Zuluftschlauch auf das Geräteende.

Betrieb

Betriebsarten

Pendelung einstellen (siehe Bild E)

Die in vier Stufen einstellbare Pendelung ermöglicht eine optimale Anpassung von Schnittgeschwindigkeit, Schnittleistung und Schnittbild an das zu bearbeitende Material.

Mit dem Einstellhebel 11 können Sie die Pendelung auch während des Betriebes einstellen.

Stufe 0

keine Pendelung

Stufe I

kleine Pendelung

Stufe II

mittlere Pendelung

Stufe III

große Pendelung

Die optimale Pendelstufe für die jeweilige Anwendung lässt sich durch praktischen Versuch ermitteln. Folgende Empfehlungen gelten dabei:

Wählen Sie die Pendelstufe umso kleiner bzw. schalten Sie die Pendelung ganz ab, je feiner und sauberer die Schnittkante werden soll.

Schalten Sie bei der Bearbeitung von dünnen Werkstoffen (z.B. Blechen) die Pendelung aus.

Arbeiten Sie in harten Werkstoffen (z.B. Stahl) mit kleiner Pendelung.

In weichen Materialien und beim Sägen von Holz in Faserrichtung können Sie mit maximaler Pendelung arbeiten.

Gehrungswinkel einstellen (siehe Bild F)

Die Fußplatte 12 kann für Gehrungsschnitte bis zu 45° nach rechts oder links geschwenkt werden.

Lösen Sie die Schraube 20 mit dem Innensechskantschlüssel 10 und schieben Sie die Fußplatte 12 leicht in Richtung Sägeblatt 1.

Zum Einstellen präziser Gehrungswinkel hat die Fußplatte rechts und links Einrastpunkte bei 0° und 45°. Schwenken Sie die Fußplatte 12 entsprechend der Skala 19 in die gewünschte Position. Andere Gehrungswinkel können mithilfe eines Winkelmessers eingestellt werden.

Schieben Sie danach die Fußplatte 12 bis zum Anschlag in Richtung Motor.

Ziehen Sie die Schraube 20 wieder fest.

Der Spanreißschutz 27 kann bei Gehrungsschnitten nicht eingesetzt werden.

Fußplatte versetzen (siehe Bild G)

Für randnahes Sägen können Sie die Fußplatte 12 nach hinten versetzen.

Drehen Sie die Schraube 20 mit dem Innensechskantschlüssel 10 vollständig heraus.

Heben Sie die Fußplatte 12 ab und versetzen Sie diese so, dass die Schraube 20 in die hintere Gewindebohrung 22 eingedreht werden kann.

Drücken Sie die Fußplatte 12 bis zum Einrasten in Richtung Positioniernocken 18. Ziehen Sie dann die Schraube 20 fest.

Das Sägen mit versetzter Fußplatte 12 ist nur mit einem Gehrungswinkel von 0° möglich. Außerdem dürfen der Parallelanschlag mit Kreisschneider 23 (Zubehör) sowie der Spanreißschutz 27 nicht verwendet werden.

Führungsgriff versetzen (siehe Bild H)

Zum leichteren Sägen an besonders engen Stellen kann der Drehgriff 5 demontiert werden. Drücken Sie dazu den orangefarbenen Druckknopf über den Einrastpunkt hinaus herunter und ziehen Sie gleichzeitig den Drehgriff nach oben weg.

Vor dem Montieren des Drehgriffs 5 schieben Sie den orangefarbenen Druckknopf nach oben in die Ausgangsstellung. Setzen Sie den Drehgriff 5 auf und drücken Sie ihn nach unten, bis er hörbar einrastet.

Inbetriebnahme

Das Druckluftwerkzeug arbeitet optimal bei einem Arbeitsdruck von 6,3 bar (91 psi), gemessen am Lufteintritt bei eingeschaltetem Druckluftwerkzeug.

Um Energie zu sparen, schalten Sie das Druckluftwerkzeug nur ein, wenn Sie es benutzen.

Ein-/Ausschalten (0 607 561 116)

Zum Einschalten des Druckluftwerkzeugs drücken Sie den Ein-/Ausschalter 6 und halten ihn während des Arbeitsvorgangs gedrückt.

Zum Ausschalten lassen Sie den Ein-/Ausschalter 6 los.

 

1 609 92A 37W | (9.12.16)

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-2096-002.book Page 13 Friday, December 9, 2016 1:49 PM

Ein-/Ausschalten (0 607 561 118)

Zum Einschalten des Druckluftwerkzeugs drücken Sie den Hebel 13 und halten ihn während des Arbeitsvorgangs gedrückt.

Zum Ausschalten des Druckluftwerkzeugs lassen Sie den Hebel 13 los.

Arbeitshinweise

Verwenden Sie beim Bearbeiten kleiner oder dünner Werkstücke immer eine stabile Unterlage bzw. einen Sägetisch (Zubehör).

Plötzlich auftretende Belastungen bewirken einen starken Drehzahlabfall oder den Stillstand, schaden aber nicht dem Motor.

Sägen Sie nur mit wenig Vorschub. Pendelung und Hub garantieren einen ausreichenden Arbeitsfortschritt.

Prüfen Sie vor dem Sägen in Holz, Spanplatten, Baustoffe etc. diese auf Fremdkörper wie Nägel, Schrauben o.Ä. und entfernen Sie diese gegebenenfalls.

Berührungsschutz

Der am Gehäuse angebrachte Berührungsschutz 4 verhindert ein unbeabsichtigtes Berühren des Sägeblattes während des Arbeitsvorganges und darf nicht entfernt werden.

Parallelanschlag mit Kreisschneider (Zubehör)

Für Arbeiten mit dem Parallelanschlag mit Kreisschneider 23 (Zubehör) darf die Stärke des Werkstückes maximal 30 mm betragen.

Parallelschnitte (siehe Bild I): Lösen Sie die Feststellschraube 24 und schieben Sie die Skala des Parallelanschlags durch die Führung 25 in der Fußplatte. Stellen Sie die gewünschte Schnittbreite als Skalenwert an der Innenkante der Fußplatte ein. Drehen Sie die Feststellschraube 24 fest.

Kreisschnitte (siehe Bild J): Setzen Sie die Feststellschraube 24 auf die andere Seite des Parallelanschlags. Schieben Sie die Skala des Parallelanschlags durch die Führung 25 in der Fußplatte. Bohren Sie im Werkstück in der Mitte des zu sägenden Ausschnittes ein Loch. Stecken Sie die Zentrierspitze 26 durch die innere Öffnung des Parallelanschlags und in das gebohrte Loch. Stellen Sie den Radius als Skalenwert an der Innenkante der Fußplatte ein. Drehen Sie die Feststellschraube 24 fest.

Spanreißschutz (siehe Bild K)

Der Spanreißschutz 27 (Zubehör) kann ein Ausreißen der Oberfläche beim Sägen von Holz verhindern. Der Spanreißschutz kann nur bei bestimmten Sägeblatttypen und nur bei einem Schnittwinkel von 0° verwendet werden. Die Fußplatte 12 darf beim Sägen mit dem Spanreißschutz nicht zum randnahen Sägen nach hinten versetzt werden.

Drücken Sie den Spanreißschutz 27 von unten in die Fußplatte 12 ein.

Kühl-/Schmiermittel

Beim Sägen von Metall sollten Sie wegen der Erwärmung des Materials entlang der Schnittlinie Kühlbzw. Schmiermittel auftragen.

Deutsch | 13

Wartung und Service

Wartung und Reinigung

Lassen Sie Wartungsund Reparaturarbeiten nur von qualifiziertem Fachpersonal durchführen. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Druckluftwerkzeugs erhalten bleibt.

Überprüfen Sie nach jeder Wartung die Drehzahl mit Hilfe eines Drehzahlmessgerätes und prüfen Sie das Druckluftwerkzeug auf erhöhte Vibrationen.

Eine autorisierte Bosch-Kundendienststelle führt diese Arbeiten schnell und zuverlässig aus.

Verwenden Sie ausschließlich Bosch Original-Ersatzteile.

Regelmäßige Reinigung

Reinigen Sie die Sägeblattaufnahme vorzugsweise mit Druckluft oder mit einem weichen Pinsel. Entnehmen Sie dazu das Sägeblatt aus dem Druckluftwerkzeug. Halten Sie die Sägeblattaufnahme durch Verwendung von geeigneten Schmiermitteln funktionsfähig.

Reinigen Sie regelmäßig das Sieb am Lufteinlass des Druckluftwerkzeugs. Schrauben Sie dazu den Schlauchnippel 8 ab und entfernen Sie Staubund Schmutzpartikel vom Sieb. Schrauben Sie anschließend den Schlauchnippel wieder fest.

In der Druckluft enthaltene Wasserund Schmutzpartikel verursachen Rostbildung und führen zum Verschleiß von Lamellen, Ventilen etc. Um dies zu verhindern, sollten Sie am Lufteinlass 7 einige Tropfen Motorenöl einfüllen.

Schließen Sie das Druckluftwerkzeug wieder an die Luftversorgung an (siehe „Anschluss an die Luftversorgung“, Seite 11) und lassen Sie es 5 –10 s laufen, während Sie das auslaufende Öl mit einem Tuch aufsaugen. Wird das

Druckluftwerkzeug längere Zeit nicht benötigt, sollten Sie dieses Verfahren immer durchführen.

Schmieren Sie die Führungsrolle 2 gelegentlich mit einem Tropfen Öl.

Kontrollieren Sie die Führungsrolle 2 regelmäßig. Ist sie abgenutzt, muss sie von einer autorisierten Bosch-Kun- dendienststelle ersetzt werden.

Turnusmäßige Wartung

Reinigen Sie nach den ersten 150 Betriebsstunden das Getriebe mit einem milden Lösungsmittel. Befolgen Sie die Hinweise des Lösungsmittelherstellers zu Gebrauch und Entsorgung. Schmieren Sie das Getriebe anschließend mit Bosch-Spezial-Getriebefett. Wiederholen Sie den Reinigungsvorgang jeweils nach 300 Betriebsstunden ab der ersten Reinigung.

Spezial-Getriebefett (225 ml) Sachnummer 3 605 430 009

Die Motorlamellen sollten turnusmäßig von Fachpersonal überprüft und gegebenenfalls ausgetauscht werden.

Schmierung bei Druckluftwerkzeugen, die nicht zur CLEAN-Baureihe gehören

Bei allen Bosch-Druckluftwerkzeugen, die nicht zur CLEANSerie gehören (eine spezielle Art von Druckluftmotor, der mit ölfreier Druckluft funktioniert), sollten Sie der durchströmen-

 

Bosch Power Tools

 

 

1 609 92A 37W | (9.12.16)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-2096-002.book Page 14 Friday, December 9, 2016 1:49 PM

14 | English

den Druckluft ständig einen Ölnebel beimischen. Der dafür erforderliche Druckluft-Öler befindet sich an der dem Druckluftwerkzeug vorgeschalteten Druckluft-Wartungseinheit (nähere Angaben dazu erhalten Sie beim Kompressorenhersteller).

Zur Direktschmierung des Druckluftwerkzeugs oder zur Beimischung an der Wartungseinheit sollten Sie Motorenöl SAE 10 oder SAE 20 verwenden.

Zubehör

Über das komplette Qualitätszubehörprogramm können Sie sich im Internet unter www.bosch-pt.com oder bei Ihrem Fachhändler informieren.

Kundendienst und Anwendungsberatung

Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild des Druckluftwerkzeugs an.

Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter:

www.bosch-pt.com

Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör.

www.powertool-portal.de, das Internetportal für Handwerker und Heimwerker.

Deutschland

Robert Bosch Power Tools GmbH

Servicezentrum Elektrowerkzeuge Zur Luhne 2

37589 Kalefeld – Willershausen

Unter www.bosch-pt.com können Sie online Ersatzteile bestellen oder Reparaturen anmelden.

Kundendienst: Tel.: (0711) 40040480 Fax: (0711) 40040481

E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com Anwendungsberatung: Tel.: (0711) 40040480

Fax: (0711) 40040482

E-Mail: Anwendungsberatung.pt@de.bosch.com

Österreich

Unter www.bosch-pt.at können Sie online Ersatzteile bestellen.

Tel.: (01) 797222010

Fax: (01) 797222011

E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com

Schweiz

Tel.: (044) 8471511

Fax: (044) 8471551

E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com

Luxemburg

Tel.: +32 2 588 0589

Fax: +32 2 588 0595

E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com

Entsorgung

Druckluftwerkzeug, Zubehör und Verpackung sollten einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.

Entsorgen Sie Schmierund Reinigungsstoffe umweltgerecht. Beachten Sie die gesetzlichen Vorschriften.

Entsorgen Sie die Motorlamellen sachgemäß! Motorlamellen enthalten Teflon. Erhitzen Sie sie nicht über

400 °C, da sonst gesundheitsschädliche Dämpfe entstehen können.

Wenn Ihr Druckluftwerkzeug nicht mehr gebrauchsfähig ist, geben Sie es bitte beim Handel ab oder schicken es direkt (bitte ausreichend frankiert) an:

Recyclingzentrum Elektrowerkzeuge Osteroder Landstr. 3

37589 Kalefeld

Änderungen vorbehalten.

English

Safety Notes

General Safety Rules for Pneumatic Tools

WARNING

Before installing, operating, repairing,

 

maintaining and replacing accessories

as well as prior to working near by the pneumatic tool, please read and observe all instructions. Failure to follow the following safety warnings may result in serious injury.

Save all safety warnings and instructions for future reference, and make them available to the operator.

Work area safety

Pay attention to surfaces that may have become slippery from using the machine, and to tripping hazards from the pneumatic or hydraulic hose. Slipping, tripping and falling are main reasons for workplace injuries.

Do not operate the pneumatic tool in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dusts. While working the workpiece, sparks can be created which may ignite the dust or fumes.

Keep children and bystanders away from your workplace while operating the pneumatic tool. Distractions from other persons can cause you to lose control over the pneumatic tool.

Pneumatic tool safety

Never direct the airflow against yourself or other persons close by, and conduct cold air away from your hands. Compressed air can lead to serious injuries.

Check the connections and the air supply lines. All maintenance units, couplers, and hoses should conform to the product specifications in terms of pressure and air volume. Too low pressure impairs the function of the pneumatic tool; too high pressure can result in material damage and personal injury.

 

1 609 92A 37W | (9.12.16)

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-2096-002.book Page 15 Friday, December 9, 2016 1:49 PM

Protect the hoses from kinks, restrictions, solvents, and sharp edges. Keep the hoses away from heat, oil, and rotating parts. Immediately replace a damaged hose. A defective air supply line may result in a wild com- pressed-air hose and can cause personal injury. Raised dust or chips may cause serious eye injury.

Make sure that hose clamps are always tightened firmly. Loose or damaged hose clamps may result in uncontrolled air escape.

Personal safety

Stay alert, watch what you are doing, and use common sense when operating a pneumatic tool. Do not use a pneumatic tool while tired or under the influence of drugs, alcohol, or medication. A moment of inattention while operating a pneumatic tool may result in personal injury.

Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Wearing personal protective equipment – such as a respirator, non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection – according to the instructions of your employer or as required by the provisions for work and health protection, reduces the risk of personal injury.

Prevent unintentional starting. Make sure that the pneumatic tool is switched off before connecting it to the air supply, picking it up or carrying it. When your finger is on the On/Off switch while carrying the pneumatic tool or when connecting the pneumatic tool to the air supply while it is switched on, accidents can occur.

Remove any adjustment tools before switching on the pneumatic tool. A wrench or key left attached to a rotating part of a pneumatic tool may result in personal injury.

Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the pneumatic tool in unexpected situations.

Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.

If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards.

Do not directly inhale the exhaust air. Avoid exposing the eyes to exhaust air. The pneumatic tool’s exhaust air can contain water, oil, metal particles and debris from the compressor. This can cause damage to one’s health.

Pneumatic tool use and care

Use the clamping devices or a vice to secure and support the workpiece. Holding the workpiece by hand or against your body will not allow for safe operation of the pneumatic tool.

Do not overload the pneumatic tool. Use the pneumatic tool intended for your work. The correct pneumatic tool will do the job better and safer at the rate for which it is designed.

English | 15

Do not use a pneumatic tool that has a defective On/Off switch. A pneumatic tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.

Disconnect the air supply before making any adjustments, changing accessories, or when not using for extended periods. This safety measure prevents accidental starting of the pneumatic tool.

Store idle pneumatic tools out of the reach of children. Do not allow persons unfamiliar with the pneumatic tool or these instructions to operate the device. Pneumatic tools are dangerous in the hands of untrained users.

Maintain the pneumatic tool with care. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the pneumatic tool’s operation. Have damaged parts repaired before using the pneumatic tool. Many accidents are caused by poorly maintained pneumatic tools.

Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.

Use the pneumatic tool, accessories, application tools, etc. according to these instructions. Take into consideration the working conditions and the activities to be carried out. This reduces the development of dust, vibrations and noise to the greatest extent.

The pneumatic tool should be set up, adjusted or used exclusively by qualified and trained operators.

The pneumatic tool may not be modified in any way.

Modifications can reduce the effectivity of the safety measures and increase the risks for the operator.

Service

Have your pneumatic tool repaired only through a qualified repair person and only using original replacement parts. This will ensure that the safety of the pneumatic tool is maintained.

Safety Warnings for Pneumatic Jigsaws

Check if the type plate can be read. If required, provide for replacement from the manufacturer.

In case of breakage of the workpiece or an accessory, or even of the pneumatic tool itself, parts can be thrown about at high speed.

During operation, repairs or maintenance, and when replacing accessories on the pneumatic tool, always wear shock-resistant eye protection. The degree of the required protection should be separately evaluated for each individual application.

Working certain materials can produce sparks and metal chips which pose a danger.

Ensure that the application tool is fitted correctly and securely.

Never place your hand near the moving application tool. You may be injured.

The contact protector must be securely fitted to the pneumatic tool. Replace the contact protector if it is faulty. This will prevent injuries caused by touching the application tool.

 

Bosch Power Tools

 

 

1 609 92A 37W | (9.12.16)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-2096-002.book Page 16 Friday, December 9, 2016 1:49 PM

16 | English

Caution! Application tools can become hot during prolonged operation of the pneumatic tool. Wear protective gloves.

Wear close-fitting gloves. The flow of compressed air makes the handles of pneumatic tools cold. Warm hands are less sensitive to vibrations. Loose fitting gloves can be caught by rotating parts.

The operators and the maintenance personnel must be physically capable to handle the size, weight and power of the pneumatic tool.

Be prepared for unexpected movements of the pneumatic tool that can develop owing to reaction forces or breakage of the application tool. Maintain a firm grip on the pneumatic tool and position your body and arms to allow you to resist such movements. These precautions can prevent injuries.

When working with this pneumatic tool, assume a comfortable stance, hold the tool securely and avoid unfavourable positions or such positions, where it is difficult to keep your balance. For prolonged work, the operator should change the stance or posture, which can help avoid discomfort and fatigue.

Ensure that the guide plate is held firmly against the workpiece. You may be injured as a result of uncontrolled movements of the pneumatic tool.

In case of an interruption of the air supply or reduced operating pressure, switch the pneumatic tool off.

Check the operating pressure and start again when the operating pressure is optimal.

Use only the lubricants recommended by Bosch.

When using the pneumatic tool for the performance of work-related activities, the operator may experience unpleasant sensations in the hands, arms, shoulders, neck area or other body parts.

Should the operator perceive symptoms such as persistent nausea, discomfort, throbbing, pain, tingling, numbness, burning or stiffness, these warning signs should not be ignored. The operator should notify his employer about the symptoms and consult a qualified physician.

Do not use a damaged application tool. Before every use, check application tools for chips and cracks, abrasion or excessive wear. If the pneumatic tool or the application tool falls, check whether it is damaged or use an undamaged application tool. When you have checked and inserted the application tool, keep yourself and bystanders away from the vicinity of the moving application tool and leave the power tool to run for a minute at maximum speed. Damaged application tools will normally break apart during this test time.

Use appropriate detectors to determine if utility lines are hidden in the work area or call the local utility company for assistance. Contact with electric lines can lead to fire and electric shock. Damaging a gas line can lead to explosion. Penetrating a water line causes property damage.

Avoid contact with “live” conductors. The pneumatic tool is not insulated; contact with a “live” conductor can lead to an electric shock.

WARNING

The dust developing during sanding,

 

sawing, grinding, drilling and similar

operations can act carcinogenic, teratogenic or mutagenic. Some of the substances contained in these dusts are:

Lead in lead-based paints and varnishes;

Crystalline silica in bricks, cement and other masonry work;

Arsenic and chromate in chemically treated wood.

The risk of disease depends on how often you are exposed to these substances. To reduce the risk, you should work only in well ventilated rooms with appropriate protective equipment (e. g. with specially designed respirators that filter out even the smallest dust particles).

By working with certain materials, dusts and vapours can form, which can create an explosive atmosphere.

By working with pneumatic tools, sparks can be produced, which can ignite the dust or the vapours.

When working on the workpiece, additional noise can develop, which can be avoided through appropriate measures (e. g. by using damping materials on occurrence of ringing noise from the workpiece).

When the pneumatic tool is equipped with a silencer, always ensure that it is available and in proper working condition when operating the pneumatic tool.

Vibration effects may cause damage to the nerves and blood circulation disorders in the hands and arms.

If you notice that the skin of your fingers or hands becomes numb, tingles, hurts or turns white, stop working with the pneumatic tool, notify your employer and consult a physician.

Hold the pneumatic tool with a not too firm yet secure grip, compliant with the required hand-reaction forces.

The vibrations can be intensified the firmer you hold the tool.

When universal rotary couplings (bayonet couplings) are being used, retaining pins are required. Use Whipcheck hose restraints to protect against failed hose connections or the connection between hose and pneumatic tool.

Never carry the pneumatic tool by the hose.

Symbols

The following symbols could have a meaning for the use of your pneumatic tool. Please take note of the symbols and their meaning. The correct interpretation of the symbols will help you to use the pneumatic tool in a better and safer manner.

Symbol Meaning

Before installing, operating, repairing, maintaining and replacing accessories as well as prior to working near by the pneumatic tool, please read and observe all instructions. Failure to follow the following safety warnings and instructions may result in serious injury.

 

1 609 92A 37W | (9.12.16)

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-2096-002.book Page 17 Friday, December 9, 2016 1:49 PM

Symbol Meaning

Wear safety goggles.

W

Watt

Power output

Nm

Newton metre

Unit of energy

(torque)

 

 

kg

Kilogram

Mass, weight

lbs

Pounds

 

 

 

 

mm

Millimetre

Length

min

Minutes

Time period,

s

Seconds

duration

min-1

Revolutions or motions per

No-load speed

 

minute

 

bar

bar

Air pressure

psi

pounds per square inch

 

 

 

 

l/s

Litres per second

Air consumption

cfm

cubic feet/minute

 

 

 

 

dB

Decibel

Unit of relative

loudness

 

 

G

Whitworth thread

Connecting thread

NPT

National pipe thread

 

Product Description and Specifications

Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.

While reading the operating instructions, unfold the fold-out page with the illustration of the pneumatic tool and leave it open.

Intended Use

The pneumatic tool is intended for making separating cuts and cut-outs in wood, plastic, metal, ceramic plates and rubber while resting firmly on the workpiece. It is suitable for straight and curved cuts with mitre angles of up to 45°. The saw blade recommendations are to be observed.

Product Features

The numbering of the product features refers to the illustrations on the graphics page. The illustrations are partly schematic and may differ from your pneumatic tool.

1 Saw blade

2 Guide roller

3 Stroke rod

4 Contact protector

5 Rotatable top handle with pushbutton

6 On/Off switch

English | 17

7 Connection socket at air intake

8 Hose fitting

9 Air outlet with silencer

10Allen key

11Adjusting lever for orbital action

12Base plate

13On/Off switch (lever)

14Hose clamp

15Supply-air hose

16Exhaust-air hose

17Exhaust-air hose, central

18Positioning pin/mark

19Scale for mitre angle

20Screw

21Angle gauge**

22Bolt hole

23Parallel guide with circle cutter*

24Locking screw for parallel guide*

25Lead for the parallel guide

26Centring tip of the circle cutter*

27Splinter guard*

*Accessories shown or described are not part of the standard delivery scope of the product. A complete overview of accessories can be found in our accessories program.

**Commercially available (not included in the delivery scope)

Technical Data

Pneumatic jigsaw

 

 

 

Article number

 

 

 

0 607 561 ...

 

... 116

... 118

Output power

W

400

400

No-load stroke rate

min-1

2400

2200

Stroke

mm

26

26

Cutting capacity, max.

 

 

 

– in wood

mm

85

85

– in plastic

mm

30

30

– in aluminium

mm

15

15

– in steel (unalloyed)

mm

10

10

Bevel cuts (left/right), max.

 

45°

45°

Max. working pressure for

bar

6.3

6.3

tool

psi

91

91

Thread size of hose

 

 

 

connection

 

1/4" NPT

1/4" NPT

Inner diameter of hose

mm

10

10

Air consumption at no-load

l/s

17.5

17.5

 

cfm

37.1

37.1

Weight according to EPTA-

kg

1.9

1.9

Procedure 01:2014

lbs

4.2

4.2

Noise/Vibration Information

Measured sound values determined according to EN ISO 15744.

 

Bosch Power Tools

 

 

1 609 92A 37W | (9.12.16)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-2096-002.book Page 18 Friday, December 9, 2016 1:49 PM

18 | English

Typically the A-weighted sound pressure level of the pneumatic tool is 76 dB(A). Uncertainty K=1 dB. The noise level when working can exceed 80 dB(A).

Wear hearing protection!

Vibration total values ah (triax vector sum) and uncertainty K determined according to EN 28927:

Sawing chipboard: ah =4.5 m/s2, K=0.9 m/s2, Sawing sheet metal: ah =4.0 m/s2, K=0.7 m/s2.

The vibration emission level given in this information sheet has been measured in accordance with a standardised test given in EN ISO 11148 and may be used to compare one pneumatic tool with another. It may be used for a preliminary assessment of exposure.

The declared vibration emission level represents the main applications of the pneumatic tool. However if the pneumatic tool is used for different applications, with different accessories or insertion tools or is poorly maintained, the vibration emission may differ. This may significantly increase the exposure level over the total working period.

An exact estimation of the level of exposure to vibration should also take into account the times when the pneumatic tool is switched off or when it is running but not actually doing the job. This may significantly reduce the exposure level over the total working period.

Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration such as: maintaining the pneumatic tool and the accessories, keeping the hands warm, organisation of work patterns.

Declaration of Conformity

We declare under our sole responsibility that the product described under “Technical Data” is in conformity with the following standards or standardization documents:

EN ISO 11148 according to the provisions of the directive 2006/42/EC.

Technical file (2006/42/EC) at:

Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ECS, 70538 Stuttgart, GERMANY

Henk Becker

Helmut Heinzelmann

Executive Vice President

Head of Product Certification

Engineering

PT/ECS

Robert Bosch Power Tools GmbH

70538 Stuttgart, GERMANY

Stuttgart, 01.01.2017

Assembly

Replacing/Inserting the Saw Blade

When mounting the saw blade, wear protective gloves.

Danger of injury when touching the saw blade.

Set the adjusting lever 11 to setting III because the saw blade is easiest to change in this position.

Selecting a Saw Blade

The pneumatic tool is supplied with different saw blades.

Only use saw blades with single lug shank (T shank).

The saw blade should not be longer than required for the intended cut.

Use a thin saw blade for narrow curve cuts.

Inserting the Saw Blade (see figures A1 A3)

Press the orange pushbutton in the rotatable top handle 5 down until it can be felt to engage.

Turn the rotating handle 5 approx. three turns in the direction of the arrow.

Insert the saw blade 1 lateral to the cutting direction into the stroke rod 3.

Turn the saw blade 1 so that the toothing faces toward the cutting direction. Pull the saw blade 1 a little downward until it engages.

Turn the rotating handle 5 in the direction of the arrow until a click can be heard.

Push up the orange pushbutton at the rotatable top handle 5 again to the starting position.

Check the tight seating of the saw blade. A loose saw blade can fall out and lead to injuries.

Removing the Saw Blade (see figure A4)

Press the orange pushbutton in the rotatable top handle 5 down until it can be felt to engage.

Turn the rotating handle 5 approx. three turns in the direction of the arrow.

Press the saw blade 1 slightly towards the rotating handle 5, turn it 90° and pull it out of the stroke rod 3.

Connecting the Air Supply

Ensure that the air pressure is not lower than 6.3 bar (91 psi) because the pneumatic tool is designed for this operating pressure.

For maximum performance, the values for the inner hose diameter as well as the connection threads must be adhered to as listed in the “Technical Data” Table. To maintain the full performance, only use hoses with a maximum length of 4 m.

The compressed air supplied should be free of foreign material and moisture to protect the tool from damage, contamination, and the formation of rust.

Note: The use of a compressed-air maintenance unit is necessary. This ensures proper function of the pneumatic tools.

Observe the operating instructions of the maintenance unit.

All fittings, connecting lines and hoses must be dimensioned for the pressure and the required air volume.

Avoid restrictions in the air supply, e.g., from pinching, kinking, or stretching!

When in doubt, check the pressure at the air inlet with a pressure gauge with the pneumatic tool switched on.

Connecting the Air Supply to the Pneumatic Tool (see figure B)

Screw hose fitting 8 into the connection socket at air inlet

7.

To avoid damage to interior valve components of the pneumatic tool when screwing hose fitting 8 in or out, it is recommended to counter-hold the projecting connection

 

1 609 92A 37W | (9.12.16)

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-2096-002.book Page 19 Friday, December 9, 2016 1:49 PM

socket of air intake 7 with an open-end wrench (size

22 mm).

Loosen hose clamp 14 of supply-air hose 15, mount the supply-air hose to hose fitting 8 and retighten the hose clamp.

Note: Always mount the supply-air hose to the pneumatic tool first, then to the maintenance unit.

Exhaust-air Guidance

With exhaust-air guidance, the exhaust air can be diverted through an exhaust-air hose away from your workplace, while at the same time achieving optimal sound-proofing. Additionally, your working conditions are improved, as your workplace can no longer be contaminated though oil-containing air and dispersed dust or chips.

Decentralised Exhaust-air Guidance (0 607 561 116) (see figure C)

Unscrew the silencer at air outlet 9 and replace it with a hose fitting 8.

Loosen hose clamp 14 of the exhaust-air hose 16, mount the exhaust-air hose to hose fitting 8 and retighten the hose clamp.

Centralised Exhaust-air Guidance (0 607 561 118) (see figure D)

Work the exhaust-air hose (centralised) 17, which conducts the exhaust air away from your workplace, over the supply-air hose 15. Then connect the pneumatic tool to the air supply (see “Connecting the Air Supply”, page 18) and work the exhaust-air hose (centralised) 17 over the mounted supply-air hose onto the end of the pneumatic tool.

Operation

Operating Modes

Orbital Action Settings (see figure E)

The four orbital action settings allow for optimal adaptation of cutting speed, cutting capacity and cutting pattern to the material being sawed.

The orbital action can be adjusted with the adjusting lever 11, even during operation.

Setting 0 No orbital action Setting I Small orbital action Setting II Medium orbital action Setting III Large orbital action

The optimal orbital action setting for the respective application can be determined through practical testing. The following recommendations apply:

Select a lower orbital action setting (or switch it off) for a finer and cleaner cutting edge.

For thin materials such as sheet metal, switch the orbital action off.

For hard materials such as steel, work with low orbital action.

For soft materials and when sawing in the direction of the grain, work with maximum orbital action.

English | 19

Adjusting the Cutting Angle (see figure F)

The base plate 12 can be swivelled by 45° to the left or right for mitre cuts.

Loosen the screw 20 with the Allen key 10 and slide the base plate 12 slightly towards the saw blade 1.

For adjustment of precise mitre angles, the base plate has adjustment notches on the left and right at 0° and 45°. Swivel the base plate 12 to the desired position according to the scale 19. Other mitre angles can be adjusted using a protractor.

Then slide the base plate 12 all the way towards the motor.

Tighten the screw 20 again.

The splinter guard 27 can not be inserted for mitre cuts.

Offsetting the Base Plate (see figure G)

For sawing close to edges, the base plate 12 can be offset to the rear.

Completely unscrew the screw 20 using the Allen key 10.

Take the base plate 12 off and remount it offset again so that the screw 20 can be screwed into the rear bolt hole

22.

Push the base plate 12 toward the positioning pin/mark 18 until it engages. Now, tighten the screw 20 again.

Sawing with the base plate 12 offset is possible only with a mitre angle of 0°. In addition, the parallel guide with circle cutter 23 (accessory) as well as the splinter guard 27 may not be used.

Moving the Guide Handle (see figure H)

For easier sawing in particularly tight locations, the rotatable top handle 5 can be dismounted. For this, press the orange pushbutton beyond the latching point and pull off the rotatable top handle upward at the same time.

Before assembling the rotatable top handle 5, push up the orange pushbutton back into the starting position again. Attach the rotatable top handle 5 and press downward until it can be felt to engage.

Starting Operation

The pneumatic tool works optimally at a working pressure of 6.3 bar (91 psi), measured at the air inlet when the pneumatic tool is switched on.

To save energy, only switch the pneumatic tool on when you are using it.

Switching On and Off (0 607 561 116)

To switch on the pneumatic tool, press the On/Off switch 6 and keep it pressed during the working procedure.

To switch off the machine, release the On/Off switch 6.

Switching On and Off (0 607 561 118)

To switch on the pneumatic tool, press lever 13 and keep it pressed during the working procedure.

To switch off the pneumatic tool, release the lever 13.

Working Advice

When working small or thin work pieces, always use a sturdy support or a saw table (accessory).

 

Bosch Power Tools

 

 

1 609 92A 37W | (9.12.16)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-2096-002.book Page 20 Friday, December 9, 2016 1:49 PM

20 | English

Sudden loads cause a sharp drop in speed or a complete stop, yet do not cause damage to the motor.

Saw applying only low feed. Orbital action and stroke ensure sufficient working process.

Check wood, press boards, building materials, etc. for foreign objects such as nails, screws or similar, and remove them, if required.

Contact Protector

The contact protector 4 attached to the casing prevents accidental touching of the saw blade during the working procedure and may not be removed.

Parallel Guide with Circle Cutter (Accessory)

For cuts using the parallel guide with circle cutter 23 (accessory), the thickness of the material must not exceed a maximum of 30 mm.

Parallel Cuts (see figure I): Loosen the locking screw 24 and slide the scale of the parallel guide through the lead 25 in the base plate. Set the desired cutting width as the scale value on the inside edge of the base plate. Tighten the locking screw 24.

Circular Cuts (see figure J): Set the locking screw 24 to the other side of the parallel guide. Slide the scale of the parallel guide through the lead 25 in the base plate. Drill a hole in the workpiece centred in the section to be sawn. Insert the centring tip 26 through the inside opening of the parallel guide and into the drilled hole. Set the radius as the scale value on the inside edge of the base plate. Tighten the locking screw 24.

Splinter Guard (see figure K)

The splinter guard 27 (accessory) can prevent fraying of the surface while sawing wood. The splinter guard can only be used for certain saw blade types and only for cutting angles of 0°. When sawing with the splinter guard, the base plate 12 must not be moved back for cuts that are close to the edge.

Press the splinter guard 27 from the bottom into the base plate 12.

Coolant/Lubricant

When sawing metal, coolant/lubricant should be applied alongside cutting line because of the material heating up.

Maintenance and Service

Maintenance and Cleaning

Have maintenance and repair work carried out only through qualified persons. This will ensure that the safety of the pneumatic tool is maintained.

After each service, check the speed with a speed-measuring device and check the pneumatic tool for increased vibrations.

An authorized Bosch after-sales service agent will carry out this work quickly and reliably.

Use only original Bosch spare parts.

Regular Cleaning

Clean the saw blade mount preferably with compressed air or with a soft brush. To do so, remove the saw blade from

the pneumatic tool. Keep the saw blade mount operational using suitable lubricants.

Clean the sieve at the air intake of the pneumatic tool regularly. For this, unscrew the hose fitting 8 and remove any dust and debris from the sieve. Afterwards, retighten the hose fitting again.

Water and debris particles in the compressed air cause rust and lead to wear of plates, valves etc. To prevent this, fill several drops of engine oil into the air intake 7. Reconnect the pneumatic tool to the air supply (see “Connecting the Air Supply”, page 18) and run it for 5 –10 seconds, while catching/picking up the escaping oil with a cloth. Always carry out this procedure when not using the pneumatic tool for a longer period of time.

Lubricate the guide roller 2 occasionally with a drop of oil. Check the guide roller 2 regularly. If worn, it must be replaced through an authorised Bosch after-sales service agent.

Scheduled Maintenance

Clean the gearbox after the first 150 running hours using a mild solvent. Follow the solvent manufacturers directions for use and disposal. Lubricate the gearbox using Bosch gearbox lube. Repeat the lubrication procedure every 300 hours after the initial gearbox service.

Special gearbox grease (225 ml) Article number 3 605 430 009

The motor plates should be checked regularly by specialised personnel and replaced, if required.

Lubrication of Pneumatic Tools that do not belong to the CLEAN Product Line

For all Bosch pneumatic tools that do not belong to the CLEAN product line (these have a special type of compressed-air motor that functions with oil-free compressed air), oil mist should be added continuously to the flowing-through compressed air. The compressed-air oiler required for this is included in the compressed-air service unit on the line side of the pneumatic tool (for more details, please refer to the compressor manufacturer).

For direct lubrication of the pneumatic tool or admixtures to the service unit, use SAE 10 or SAE 20 engine oil.

Accessories

For more information on the complete quality accessories program, please refer to the Internet under www.bosch-pt.com or contact your specialist shop.

After-sales Service and Application Service

In all correspondence and spare parts orders, please always include the 10-digit article number given on the type plate of the pneumatic tool.

Our after-sales service responds to your questions concerning maintenance and repair of your product as well as spare parts. Exploded views and information on spare parts can also be found under:

www.bosch-pt.com

Bosch’s application service team will gladly answer questions concerning our products and their accessories.

 

1 609 92A 37W | (9.12.16)

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-2096-002.book Page 21 Friday, December 9, 2016 1:49 PM

Great Britain

Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98

Broadwater Park

North Orbital Road Denham

Uxbridge

UB 9 5HJ

At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange the collection of a product in need of servicing or repair. Tel. Service: (0844) 7360109

E-Mail: boschservicecentre@bosch.com

Ireland

Origo Ltd.

Unit 23 Magna Drive

Magna Business Park

City West

Dublin 24

Tel. Service: (01) 4666700

Fax: (01) 4666888

Australia, New Zealand and Pacific Islands

Robert Bosch Australia Pty. Ltd.

Power Tools

Locked Bag 66

Clayton South VIC 3169

Customer Contact Center

Inside Australia:

Phone: (01300) 307044

Fax: (01300) 307045

Inside New Zealand:

Phone: (0800) 543353

Fax: (0800) 428570

Outside AU and NZ:

Phone: +61 3 95415555

www.bosch.com.au

Republic of South Africa

Customer service

Hotline: (011) 6519600

Gauteng – BSC Service Centre

35 Roper Street, New Centre Johannesburg

Tel.: (011) 4939375

Fax: (011) 4930126 E-Mail: bsctools@icon.co.za

KZN – BSC Service Centre

Unit E, Almar Centre

143 Crompton Street Pinetown

Tel.: (031) 7012120

Fax: (031) 7012446

E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com

Western Cape – BSC Service Centre

Democracy Way, Prosperity Park

Milnerton

Tel.: (021) 5512577

Fax: (021) 5513223

E-Mail: bsc@zsd.co.za

English | 21

Bosch Headquarters

Midrand, Gauteng

Tel.: (011) 6519600

Fax: (011) 6519880

E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com

People’s Republic of China China Mainland

Bosch Power Tools (China) Co., Ltd. 567, Bin Kang Road

Bin Jiang District 310052 Hangzhou, P.R.China

Service Hotline: 4008268484 Fax: (0571) 87774502

E-Mail: contact.ptcn@cn.bosch.com www.bosch-pt.com.cn

HK and Macau Special Administrative Regions

Robert Bosch Hong Kong Co. Ltd. 21st Floor, 625 King’s Road North Point, Hong Kong

Customer Service Hotline: +852 2101 0235 Fax: +852 2590 9762

E-Mail: info@hk.bosch.com www.bosch-pt.com.hk

Indonesia

PT. Multi Mayaka

Kawasan Industri Pulogadung

Jalan Rawa Gelam III No. 2

Jakarta 13930

Indonesia

Tel.: (021) 46832522

Fax: (021) 46828645/6823

E-Mail: sales@multimayaka.co.id

www.bosch-pt.co.id

Philippines

Robert Bosch, Inc.

28th Floor Fort Legend Towers, 3rd Avenue corner 31st Street, Fort Bonifacio Global City, 1634 Taguig City, Philippines Tel.: (02) 8703871

Fax: (02) 8703870 matheus.contiero@ph.bosch.com www.bosch-pt.com.ph

Bosch Service Center: 9725-27 Kamagong Street San Antonio Village Makati City, Philippines Tel.: (02) 8999091

Fax: (02) 8976432 rosalie.dagdagan@ph.bosch.com

 

Bosch Power Tools

 

 

1 609 92A 37W | (9.12.16)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-2096-002.book Page 22 Friday, December 9, 2016 1:49 PM

22 | Français

Malaysia

Robert Bosch (S.E.A.) Sdn. Bhd. No. 8A, Jalan 13/6

G.P.O. Box 10818

46200 Petaling Jaya

Selangor, Malaysia Tel.: (03) 79663194 Fax: (03) 79583838

cheehoe.on@my.bosch.com Toll-Free: 1800 880188 www.bosch-pt.com.my

Thailand

Robert Bosch Ltd.

Liberty Square Building

No. 287, 11 Floor

Silom Road, Bangrak

Bangkok 10500

Tel.: 02 6393111, 02 6393118

Fax: 02 2384783

Robert Bosch Ltd., P. O. Box 2054

Bangkok 10501, Thailand

www.bosch.co.th

Bosch Service – Training Centre

La Salle Tower Ground Floor Unit No.2

10/11 La Salle Moo 16

Srinakharin Road

Bangkaew, Bang Plee

Samutprakarn 10540

Thailand

Tel.: 02 7587555

Fax: 02 7587525

Singapore

Robert Bosch (SEA) Pte. Ltd. 11 Bishan Street 21 Singapore 573943

Tel.: 6571 2772

Fax: 6350 5315 leongheng.leow@sg.bosch.com Toll-Free: 1800 3338333 www.bosch-pt.com.sg

Vietnam

Robert Bosch Vietnam Co. Ltd 10/F, 194 Golden Building 473 Dien Bien Phu Street Ward 25, Binh Thanh District 84 Ho Chi Minh City

Vietnam

Tel.: (08) 6258 3690 ext. 413 Fax: (08) 6258 3692 hieu.lagia@vn.bosch.com www.bosch-pt.com

Disposal

The pneumatic tool, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling.

Observeallapplicableenvironmentalregulations when disposing of old grease and solvents.

Dispose of motor plates according to regulations! Motor plates contain Teflon. Do not heat them beyond

400 °C, otherwise vapours hazardous to one’s health can develop.

If your pneumatic tool can no longer be used, deliver it to a recycling centre or return it to a dealer – for example, an authorized Bosch after-sales service agent.

Subject to change without notice.

Français

Avertissements de sécurité

Consignes générales de sécurité pour outils pneumatiques

AVERTISSEMENT

Avant le montage, l’utilisa-

tion, la réparation, l’entretien

 

et le remplacement d’accessoires ainsi qu’avant de travailler à proximité de l’outil pneumatique, lire et respecter toutes les consignes. Le non-respect des consignes suivantes peut entraîner des graves blessures.

Garder précieusement ces consignes de sécurité et les transmettre à l’opérateur.

Sécurité de la zone de travail

Attention aux surfaces devenues glissantes avec l’utilisation de la machine et veiller à ne pas trébucher sur le tuyau d’air ou le tuyau hydraulique. Glisser, trébucher et tomber sont les causes principales des blessures sur le lieu de travail.

Ne pas faire fonctionner l’outil pneumatique en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Lors du travail de la pièce, des étincelles pourraient être générées risquant d’enflammer les poussières ou les vapeurs.

Maintenir les spectateurs, enfants et visiteurs éloignés de votre endroit de travail lors de l’utilisation de l’outil pneumatique. Un moment d’inattention provoqué par la présence d’autres personnes risque de vous faire perdre le contrôle de l’outil pneumatique.

Sécurité des outils pneumatiques

Ne jamais diriger l’air vers vous-même ou vers d’autres personnes et éloigner les mains de l’air froid. L’air comprimé peut causer des blessures graves.

Contrôler les raccords et conduits d’alimentation.

Toutes les unités d’entretien, les accouplements et les tuyaux doivent correspondre aux caractéristiques techniques de l’appareil quant à la pression et la quantité d’air. Une pression trop faible entrave le bon fonctionnement de l’outil pneumatique, une pression trop élevée peut entraîner des dégâts sur le matériel et de graves blessures.

Prendre les précautions nécessaires afin d’éviter que les tuyaux ne se plient ou ne se coincent et les maintenir à l’abri de solvants et de bords tranchants. Mainte-

 

1 609 92A 37W | (9.12.16)

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-2096-002.book Page 23 Friday, December 9, 2016 1:49 PM

nir les tuyaux à l’écart de la chaleur, du lubrifiant ou des parties en rotation. Remplacer immédiatement un tuyau endommagé. Une conduite d’alimentation défectueuse peut provoquer des mouvements incontrôlés du tuyau à air comprimé et provoquer ainsi des blessures. Les poussières ou copeaux soulevés peuvent blesser les yeux.

Veiller à toujours bien serrer les colliers des tuyaux.

Les colliers serrés incorrectement ou endommagés peuvent laisser échapper l’air de manière incontrôlée.

Sécurité des personnes

Rester vigilant, faire bien attention à ce que vous faites. Faire preuve de raison en utilisant l’outil pneumatique. Ne pas utiliser un outil pneumatique lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention pendant l’utilisation d’un outil pneumatique peut conduire à de graves blessures.

Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de sécurité tels que masques respiratoires, chaussures de sécurité antidérapantes, casques ou protections acoustiques utilisés conformément aux instructions de votre employeur et conformément aux prescriptions sur la protection de la santé et de la sécurité au travail réduiront le risque de blessures.

Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’outil pneumatique est éteint avant de le brancher à l’alimentation en air, de le soulever ou de le porter. Porter les outils pneumatiques en ayant le doigt sur l’interrupteur Marche/Arrêt ou brancher les outils pneumatiques à l’alimentation en air alors que l’outil est en marche, est source d’accidents.

Enlever les clés de réglage avant de mettre en marche l’outil pneumatique. Une clé de réglage laissée fixée sur une partie tournante de l’outil pneumatique peut donner lieu à des blessures.

Ne pas surestimer ses capacités. Faire attention à toujours rester dans une posture qui vous permette de ne jamais perdre l’équilibre. Une position stable et appropriée vous permet de mieux contrôler l’outil pneumatique dans des situations inattendues.

S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties mobiles.

Des vêtements amples, des bijoux ou des cheveux longs peuvent être pris dans les parties mobiles.

Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équipements pour l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser de tels dispositifs peut réduire les risques dus aux poussières.

Ne pas inhaler directement l’air d’échappement. Eviter le contact de l’air d’échappement avec les yeux. L’air d’échappement de l’outil pneumatique peut contenir de l’eau, de l’huile, des particules métalliques ou des saletés venant du compresseur. Ceci peut causer des dommages à la santé.

Français | 23

Maniement soigneux et utilisation des outils pneumatiques

Utiliser des dispositifs de serrage ou un étau pour bien maintenir la pièce et pour la soutenir. Tenir la pièce avec la main ou la presser contre son corps est instable et peut conduire à une perte de contrôle de l’outil pneumatique.

Ne pas surcharger l’outil pneumatique. Utiliser l’outil pneumatique adapté à votre application. Avec l’outil pneumatique approprié, vous travaillerez mieux et avec plus de sécurité à la vitesse pour laquelle il a été conçu.

Ne pas utiliser un outil pneumatique dont l’interrupteur Marche/Arrêt est défectueux. Un outil pneumatique qui ne peut plus être mis en ou hors fonctionnement est dangereux et doit être réparé.

Interrompre l’alimentation en air avant d’effectuer des réglages sur l’outil, de changer les accessoires ou pendant une période prolongée de non-utilisation. Cette mesure de précaution empêche une mise en fonctionnement accidentelle de l’outil pneumatique.

Garder les outils pneumatiques non utilisés hors de portée des enfants. Ne pas permettre l’utilisation de l’outil pneumatique à des personnes inexpérimentées ou qui n’auraient pas lu ces instructions. Les outils pneumatiques sont dangereux lorsqu’ils sont utilisés par des personnes inexpérimentées.

Prendre soin des outils pneumatiques. Vérifier si les parties mobiles fonctionnent correctement, si elles ne sont pas coincées, et contrôler si des parties sont cassées ou endommagées de sorte à entraver le bon fonctionnement de l’outil pneumatique. Faire réparer les parties endommagées avant d’utiliser l’outil pneumatique. De nombreux accidents sont dus à des outils pneumatiques mal entretenus.

Garder affûtés et propres les outils de coupe. Des outils de coupe correctement entretenus avec des lames bien affûtées sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles à contrôler.

Utiliser l’outil pneumatique, les accessoires et les outils de travail etc., conformément à ces instructions. Tenir compte des conditions de travail et de la tâche à réaliser. Ceci réduira autant que possible la génération de poussières, les vibrations et le niveau sonore.

L’outil pneumatique ne doit être installé, réglé et utilisé que par des opérateurs qualifiés et formés.

Ne pas modifier l’outil pneumatique. Les modifications peuvent réduire l’efficacité des mesures de sécurité et augmenter les risques pour l’opérateur.

Service après-vente

Ne faire réparer votre outil pneumatique que par une personne qualifiée et seulement avec des pièces de rechange d’origine, ce qui garantit le maintien de la sécurité de l’outil pneumatique.

Consignes de sécurité pour les scies sauteuses pneumatiques

Contrôler si la plaque signalétique est lisible. Si nécessaire, en demander une autre au fabricant.

 

Bosch Power Tools

 

 

1 609 92A 37W | (9.12.16)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-2096-002.book Page 24 Friday, December 9, 2016 1:49 PM

24 | Français

Au cas où la pièce, un accessoire ou même l’outil pneumatique se casserait, des particules pourraient être projetés à grande vitesse.

Lors de l’utilisation ainsi que lors de travaux de réparation et de maintien et lors du remplacement d’accessoire de l’outil pneumatique, toujours porter une protection oculaire résistant aux chocs. Le degré de protection nécessaire dépend de l’application correspondante.

Le meulage de certains matériaux peut produire des étincelles et des copeaux métalliques susceptibles de représenter une source de danger.

Assurez-vous que l’accessoire de travail est correctement fixé.

Ne jamais placer votre main à proximité de l’accessoire en mouvement. Vous pourriez vous blesser.

Toujours mettre en place le protège-mains avant d’utiliser l’outil pneumatique. Remplacer le protège-mains s’il est défectueux. Vous éviterez ainsi de vous blesser en touchant l’accessoire de travail par inadvertance.

Attention ! Les outils peuvent chauffer énormément lorsque l’outil pneumatique est utilisé pendant une longue durée. Porter des gants de protection.

Porter des gants qui tiennent bien. L’air comprimé refroidit les poignées de l’outil pneumatique. Des mains chaudes sont moins sensibles aux vibrations. Des gants larges peuvent être saisis par les éléments en rotation.

Les opérateurs et le personnel d’entretien doit être capable physiquement de manipuler la taille, le poids et la puissance de l’outil pneumatique.

S’attendre à des mouvements inattendus de l’outil pneumatique dues aux forces de réaction ou à la rupture de l’outil de travail. Bien tenir l’outil pneumatique et placer le corps et les bras dans une position permettant à l’utilisateur de contrôler ces mouvements inattendus. Ces précautions aident à éviter des blessures.

Pour travailler avec cet outil pneumatique, se placer dans une position confortable, veiller à garder sa stabilité et éviter des positions défavorables ou dans lesquelles il est difficile de garder l’équilibre. Il est recommandé de changer de position pendant les travaux prolongés ; ceci peut aider à éviter engourdissements et fatigue.

Faites en sorte de bien maintenir la plaque de base en appui contre la pièce. Vous risqueriez sinon de vous blesser suite à des mouvements incontrôlés de l’outil pneumatique.

Eteindre l’outil pneumatique lors d’une interruption de l’alimentation en air ou lorsque la pression de service est réduite. Contrôler la pression de service et redémarrer avec une pression de service optimale.

N’utilisez que les lubrifiants conseillés par Bosch.

Lors de l’utilisation de l’outil pneumatique, l’opérateur pourrait ressentir des sensations désagréables dans les mains, les bras, les épaules, le cou ou d’autres parties du corps pendant le travail.

Au cas où l’opérateur ressentirait des symptômes tels que malaise permanent, indisposition, palpitations, douleur, fourmillements, engourdissement, brûlures ou rigidité, ne pas ignorer ces signes d’alerte. L’opérateur devrait informer son employeur et consulter un médecin qualifié.

Ne pas utiliser d’accessoires endommagés. Avant chaque utilisation d’un accessoire de travail, vérifier s’il ne présente pas d’éclats, de fissures ou d’usure excessive. Après une chute de l’outil pneumatique, examiner les dommages éventuels subis et remplacer l’accessoire de travail s’il a été endommagé. Après examen et mise en place de l’accessoire de travail, positionnezvous – ainsi que les personnes qui se trouvent à proximité – à distance du plan de mouvement de l’accessoire et faites tourner la machine à son régime à vide maximal pendant 1 minute. En général, les accessoires de travail endommagés se brisent pendant cette durée de test.

Utiliser des détecteurs appropriés afin de déceler des conduites cachées ou consulter les entreprises d’approvisionnement locales. Un contact avec des conduites d’électricité peut provoquer un incendie ou un choc électrique. Un endommagement d’une conduite de gaz peut provoquer une explosion. La perforation d’une conduite d’eau provoque des dégâts matériels.

Eviter tout contact avec une conduite sous tension.

L’outil pneumatique ne dispose pas d’isolation et le contact avec une conduite sous tension peut provoquer une décharge électrique.

AVERTISSEMENT

La poussière générée lors du

frottage, sciage, ponçage, alé-

 

sage et autres activités peut avoir des effets cancéri-

gènes, toxiques pour la reproduction ou mutagènes. Les poussières contiennent entre autres les matériaux suivants :

le plomb dans les couleurs et vernis contenant du plomb;

acide silicique cristallin dans les briques, le ciment et autres travaux de maçonnerie ;

l’arsenic et le chrome contenus dans le bois traité chimiquement.

Le risque de tomber malade dépend de la fréquence à laquelle vous êtes exposé à de telles substances. Afin de réduire le risque, il est recommandé de ne travailler que dans des locaux bien aérés avec un équipement de protection correspondant (p. ex. appareils de protection respiratoires spécialement conçus à cet effet et filtrant même les particules les plus fines).

Le meulage de certains matériaux peut produire des poussières et des vapeurs pouvant créer une atmosphère explosive. Lors de leur utilisation, les outils pneumatiques peuvent générer des étincelles susceptibles d’enflammer la poussière ou les vapeurs.

Lors du travail sur la pièce, le niveau sonore peut augmenter ; ceci peut être évité par des mesures appropriées telles que p. ex. l’utilisation de matériaux isolants si des bruits de sonnettes étaient générées.

Lors de l’utilisation de l’outil pneumatique, si ce dernier est muni d’un silencieux, toujours s’assurer que ce-

 

1 609 92A 37W | (9.12.16)

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-2096-002.book Page 25 Friday, December 9, 2016 1:49 PM

lui-ci est sur place et en état impeccable de fonctionnement.

L’effet des vibrations peut endommager les nerfs et perturber la circulation sanguine des mains et des bras.

Au cas où vous sentiez des engourdissements, des fourmillements ou des douleurs dans les mains ou les doigts ou si ceux-ci deviendraient blancs, arrêter le travail avec l’outil pneumatique, informer votre employeur et consulter un médecin.

Tenir l’outil pneumatique fermement mais sans trop forcer en respectant les forces de réaction nécessaires de la main. Plus vous tenez l’outil fermement, plus les vibrations peuvent augmenter.

Si des accouplements rotatifs universels (accouplements à griffe) sont utilisés, il faut monter des tiges de blocage. Utiliser des câbles de sécurité Whipcheck pour empêcher tout relâchement d’un accouplement flexible – tuyau et tuyau – tuyau.

Ne jamais porter l’outil pneumatique par le flexible.

Symboles

Les symboles suivants peuvent être importants pour l’utilisation de votre outil pneumatique. Veuillez mémoriser les symboles et leur signification. L’interprétation correcte des symboles vous permettra de mieux utiliser votre outil pneumatique et en toute sécurité.

Symbole

 

 

Signification

 

 

 

 

 

Avant le montage, l’utilisation, la

 

 

 

 

 

 

 

 

réparation, l’entretien et le rempla-

 

 

 

 

cement d’accessoires ainsi

 

 

 

 

qu’avant de travailler à proximité

 

 

 

 

de l’outil pneumatique, lire et res-

 

 

 

 

pecter toutes les consignes. Le non-

 

 

 

 

respect des consignes et instructions

 

 

 

 

suivantes peut entraîner de graves

 

 

 

 

blessures.

 

 

 

 

 

Portez toujours des lunettes de

 

 

 

 

protection.

 

 

 

 

 

 

 

W

Watt

Puissance

 

 

 

 

 

Unité d’énergie

Nm

Newton-mètre

(de moment d’un

 

 

 

 

 

couple)

kg

Kilogramme

Masse, Poids

lbs

Pounds

 

 

 

 

 

 

 

mm

Millimètre

Longueur

min

Minutes

Temps, durée

s

Secondes

 

tr/min

Tours ou mouvement

Vitesse à vide

alternatif par minute

 

 

 

Français | 25

Symbole

Signification

 

bar

bar

Pression d’air

psi

livres au pouce carré

 

 

 

 

l/s

Litres par seconde

Consommation d’air

cfm

pieds cubes par minute

 

 

 

 

 

 

Unité particulière de

dB

Décibel

puissance acous-

 

 

tique relative

G

Filetage Whitworth

Filetage de raccorde-

NPT

National pipe thread

ment

Description et performances du produit

Il est impératif de lire toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions. Le non-

respect des avertissements et instructions in-

diqués ci-après peut conduire à une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures.

Dépliez le volet sur lequel l’outil pneumatique est représenté de manière graphique. Laissez le volet déplié pendant la lecture de la présente notice d’utilisation.

Utilisation conforme

L’outil pneumatique est conçu pour effectuer, sur un support stable, des découpes et coupes dans le bois, les matières plastiques, le métal, le caoutchouc et les plaques en céramique. Il permet aussi d’effectuer des coupes droites et curvilignes ainsi que des coupes biaises jusqu’à 45°. Respecter les recommandations d’utilisation des lames de scie.

Eléments de l’appareil

La numérotation des éléments de l’outil se réfère à la représentation sur la page graphique. Les représentations sont partiellement schématiques et peuvent dévier pour votre outil pneumatique.

1 Lame de scie

2 Guide-lame à rouleau

3 Porte-outil

4 Protège-mains

5 Poignée pivotante avec bouton

6 Interrupteur Marche/Arrêt

7 Tubulure de raccordement sur l’entrée d’air

8 Raccord fileté

9 Sortie d’air avec silencieux

10Clé mâle coudée pour vis à six pans creux

11Levier de sélection du mouvement pendulaire

12Plaque de base

13Levier Marche/Arrêt

14Collier pour tuyau flexible

15Tuyau d’alimentation en air

16Tuyau air d’évacuation

17Tuyau d’air d’évacuation central

18Came de positionnement/marquage

 

Bosch Power Tools

 

 

1 609 92A 37W | (9.12.16)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-2096-002.book Page 26 Friday, December 9, 2016 1:49 PM

26 | Français

19Echelle de graduation des angles de coupes biaises

20Vis

21Equerre**

22Alésage

23Butée parallèle avec dispositif pour coupes circulaires*

24Vis de blocage pour la butée parallèle*

25Guidage pour la butée parallèle

26Tige de centrage de la butée pour coupes circulaires*

27Pare-éclats*

*Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets dans notre programme d’accessoires.

**disponible dans le commerce (non fourni avec l’appareil)

Caractéristiques techniques

Scie sauteuse pneumatique

 

 

 

N° d’article

 

 

 

0 607 561 ...

 

... 116

... 118

Puissance utile débitée

W

400

400

Nombre de courses à vide

tr/min

2400

2200

Amplitude de course

mm

26

26

Profondeur de coupe max.

 

 

 

– dans le bois

mm

85

85

– dans les plastiques

mm

30

30

– dans l’aluminium

mm

15

15

– dans l’acier (non allié)

mm

10

10

Angle de coupe biaise

 

45°

45°

(gauche/droite) max.

 

Pression de travail max sur

bar

6,3

6,3

l’outil

psi

91

91

Raccord fileté du raccord de

 

 

 

flexible

 

1/4" NPT

1/4" NPT

Diamètre intérieur du tuyau

 

 

 

flexible

mm

10

10

Consommation d’air en

l/s

17,5

17,5

marche à vide

cfm

37,1

37,1

Poids suivant EPTA-

kg

1,9

1,9

Procedure 01:2014

lbs

4,2

4,2

Niveau sonore et vibrations

Valeurs de mesure du niveau sonore déterminées conformément à la norme EN ISO 15744.

Les mesures réelles (A) du niveau de pression acoustique de l’appareil pneumatique sont de 76 dB(A). Incertitude

K=1 dB. Lors du travail, le niveau sonore peut dépasser 80 dB(A).

Porter une protection acoustique !

Valeurs totales des vibrations ah (somme vectorielle des trois axes directionnels) et incertitude K relevées conformément à la norme EN 28927 :

Sciage de panneaux agglomérés : ah =4,5 m/s2, K=0,9 m/s2, Sciage de tôles métalliques : ah =4,0 m/s2, K=0,7 m/s2.

Le niveau d’oscillation indiqué dans ces instructions d’utilisation a été mesuré conformément à la norme EN ISO 11148 et

peut être utilisé pour une comparaison d’outils pneumatiques. Il est également approprié pour une estimation préliminaire de la charge vibratoire.

Le niveau d’oscillation correspond aux utilisations principales de l’outil pneumatique. Si l’outil pneumatique est néanmoins utilisé pour d’autres applications, avec différents accessoires ou d’autres outils de travail ou s’il est mal entretenu, le niveau d’oscillation peut être différent. Ceci peut augmenter considérablement la charge vibratoire pendant toute la durée de travail.

Pour une estimation précise de la charge vibratoire, il est recommandé de prendre aussi en considération les périodes pendant lesquelles l’outil pneumatique est éteint ou en fonctionnement, mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considérablement la charge vibratoire pendant toute la durée de travail.

Déterminez des mesures de protection supplémentaires permettant de protéger l’utilisateur des effets des vibrations, telles que par exemple : entretien de l’outil pneumatique et des outils de travail, maintien au chaud des mains, organisation des opérations de travail.

Déclaration de conformité

Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le produit décrit sous « Caractéristiques techniques » est en conformité avec les normes ou documents normatifs suivants :

EN ISO 11148 conforme aux termes de la réglementation 2006/42/CE.

Dossier technique (2006/42/CE) auprès de : Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ECS, 70538 Stuttgart, GERMANY

Henk Becker

Helmut Heinzelmann

Executive Vice President

Head of Product Certification

Engineering

PT/ECS

Robert Bosch Power Tools GmbH

70538 Stuttgart, GERMANY

Stuttgart, 01.01.2017

Montage

Montage/changement de la lame de scie

Portez toujours des gants de protection pour monter la lame de scie. Lors d’un contact avec la lame de scie, il y a risque de blessures.

Placez le levier de réglage 11 dans la position III car c’est dans cette position que le changement de lame est le plus facile à effectuer.

Choix de la lame de scie

L’outil pneumatique est fourni avec plusieurs lames.

N’utilisez que des lames à emmanchement à simple accroche (emmanchement en T).

La lame de scie ne devrait pas être plus longue que nécessaire pour la coupe prévue.

 

1 609 92A 37W | (9.12.16)

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-2096-002.book Page 27 Friday, December 9, 2016 1:49 PM

Pour le sciage de courbes serrées, utilisez des lames de scie fines à chantourner.

Montage de la lame de scie (voir figures A1 A3)

Appuyez sur le bouton orange de la poignée pivotante 5 jusqu’à ce qu’il s’encliquette perceptiblement.

Tournez la poignée pivotante 5 de trois tours environ dans le sens de la flèche.

Introduisez la lame de scie 1 perpendiculairement au sens de la coupe dans le porte-outil 3.

Faites pivoter la lame de scie 1 de sorte que la denture soit orientée vers le sens de la coupe. Tirez la lame de scie 1 légèrement vers le bas jusqu’à ce qu’elle s’encliquette.

Tournez la poignée pivotante 5 dans le sens de la flèche jusqu’à ce qu’un clic se fasse entendre.

Retirez vers le haut le bouton orange de la poignée pivotante 5 jusqu’à ce qu’il se retrouve dans sa position d’origine.

Contrôlez si la lame de scie est bien verrouillée. Une lame de scie qui n’est pas correctement verrouillée peut se décrocher et risque de vous blesser.

Ejection de la lame de scie (voir figure A4)

Appuyez sur le bouton orange de la poignée pivotante 5 jusqu’à ce qu’il s’encliquette perceptiblement.

Tournez la poignée pivotante 5 de trois tours environ dans le sens de la flèche.

Pressez légèrement la lame 1 en direction de la poignée pivotante 5, la faire pivoter de 90° et retirez-la du porte-outil

3.

Raccordement à l’alimentation en air

Veillez à ce que la pression de l’air comprimé ne soit pas inférieure à 6,3 bar (91 psi) car l’outil pneumatique est conçu pour cette pression d’utilisation.

Pour un rendement maximal, les valeurs du diamètre intérieur du tuyau ainsi que des raccords de tuyau indiqués dans le tableau « Caractéristiques techniques » doivent être respectées. Afin de maintenir un rendement maximal, n’utiliser que des tuyaux ayant une longueur maximale de 4 m.

L’air comprimé doit être exempt de corps étrangers et d’humidité afin de protéger l’outil pneumatique contre tout endommagement, encrassement et oxydation.

Note : Il est nécessaire d’utiliser une unité d’entretien pour air comprimé. Elle assure un fonctionnement impeccable des outils pneumatiques.

Respectez les instructions d’utilisation de l’unité d’entretien.

Tous les accessoires de tuyauteries et ferrures, conduites et tuyaux doivent être appropriés à la pression et au débit d’air nécessaires.

Evitez des engorgements du tuyau d’aspiration causés par coinçage, flambage ou traction p.ex. !

En cas de doute, contrôlez la pression auprès de l’entrée d’air à l’aide d’un manomètre, l’outil pneumatique étant en marche.

Raccordement de l’alimentation en air à l’outil pneumatique (voir figure B)

Vissez le raccord 8 dans la tubulure de raccordement de l’entrée d’air 7.

Français | 27

Afin d’éviter un endommagement des parties intérieures de soupapes de l’outil pneumatique, il est recommandé lors du vissage et du dévissage du raccord 8 sur la tubulure de raccordement de l’entrée d’air 7 de la tenir à l’aide d’une clé à fourche (ouverture 22 mm).

Desserrez les colliers 14 du tuyau d’alimentation en air 15 et fixez le tuyau d’alimentation en air par-dessus le raccord 8 en serrant le collier.

Note : Fixer toujours le tuyau d’alimentation en air d’abord sur l’outil pneumatique et ensuite sur l’unité d’entretien.

Evacuation de l’air d’échappement

Une évacuation de l’air d’échappement permet d’évacuer l’air dans un tuyau d’échappement vers l’extérieur de votre lieu de travail tout en assurant une insonorisation optimale. En plus, les conditions de travail se trouvent améliorées, étant donné que votre lieu de travail n’est plus pollué par de l’air contenant de l’huile et que les poussières et/ou les copeaux ne sont plus soulevés.

Evacuation décentrée de l’air d’échappement (0 607 561 116) (voir figure C)

Dévissez le silencieux de la sortie d’air 9 et remplacez-le par un raccord conduit flexible 8.

Desserrez le collier 14 du tuyau air d’évacuation 16 et fixez le tuyau d’air d’évacuation par-dessus le raccord fileté 8 en serrant le collier.

Evacuation centrale d’air (0 607 561 118) (voir figure D)

Enfilez le tuyau d’échappement (central) 17, qui évacue l’air d’échappement vers l’extérieur du lieu de travail, pardessus le tuyau d’alimentation en air 15. Ensuite, branchez l’outil pneumatique sur l’alimentation en air (voir

« Raccordement à l’alimentation en air », page 27) et enfilez le tuyau d’échappement (central) 17 par-dessus le tuyau d’alimentation en air monté sur l’extrémité de l’outil.

Fonctionnement

Modes opératoires

Réglage du mouvement pendulaire (voir figure E)

Le mouvement pendulaire réglable sur quatre positions permet d’adapter parfaitement l’amplitude de la lame, l’avance de l’outil de coupe ainsi que la qualité du travail sur les matériaux à travailler.

Le levier de sélection 11 permet de sélectionner l’amplitude du mouvement pendulaire même durant l’utilisation de l’appareil.

Position 0 sans mouvement pendulaire Position I petit mouvement pendulaire Position II mouvement pendulaire moyen Position III mouvement pendulaire important

L’amplitude optimale du mouvement pendulaire pour chaque utilisation peut être déterminée par des essais pratiques. Les recommandations suivantes s’appliquent :

Plus le tracé doit être fin et précis, plus l’amplitude du mouvement pendulaire doit être réduite ou, le cas échéant, le mouvement pendulaire doit être désactivé.

 

Bosch Power Tools

 

 

1 609 92A 37W | (9.12.16)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-2096-002.book Page 28 Friday, December 9, 2016 1:49 PM

28 | Français

Pour travailler des matériaux fins (par ex. des tôles), n’utilisez pas de mouvement pendulaire.

Pour le travail de matériaux durs (par ex. l’acier), utilisez le mouvement pendulaire avec une petite amplitude.

Dans des matériaux tendres et dans les coupes de bois dans le sens des fibres, il est possible de travailler en appliquant le mouvement pendulaire avec une amplitude maximale.

Réglage des angles de coupe biaises (voir figure F)

La plaque de base 12 peut s’orienter vers la droite ou vers la gauche pour le réglage des angles de coupe jusqu’à 45° dans le cas de coupes biaises.

Desserrez la vis 20 avec la clé mâle coudée pour vis à six pans creux 10 et faites glisser légèrement la plaque de base 12 en direction de la lame de scie 1.

Pour le réglage des angles de coupes biaises avec précision, la plaque de base dispose à gauche et à droite de crans préréglés à 0° et 45°. Basculez la plaque de base 12 suivant l’échelle de graduation 19 dans la position souhaitée. D’autres angles de coupes biaises peuvent être sélectionnés à l’aide d’un rapporteur.

Faites ensuite glisser la plaque de base 12 jusqu’en butée en direction du moteur.

Resserrez la vis 20.

Le pare-éclats 27 ne peut pas être utilisé pour les coupes biaises.

Avancement de la plaque de base (voir figure G)

Pour un sciage près du bord, il est possible de reculer la plaque de base 12.

Dévissez complètement la vis 20 au moyen de la clé mâle pour vis à six pans creux 10.

Retirez la plaque de base 12 et faites-la glisser de sorte que la vis 20 puisse être vissée dans l’alésage arrière 22.

Repoussez la plaque de base 12 en direction de la came de positionnement 18 jusqu’à ce qu’elle s’encliquette. Ensuite, bien serrer la vis 20.

Lorsque la plaque de base 12 est reculée, on ne peut travailler qu’avec un angle de coupe à 0°. Il n’est pas possible non plus d’utiliser la butée parallèle avec dispositif pour coupes circulaires 23 (accessoire) et le pare-éclats 27.

Retrait de la poignée de guidage (voir figure H)

Pour effectuer des travaux de sciage dans des endroits d’accès difficile, il est possible de retirer la poignée pivotante 5. Pour cela, appuyer à fond sur le bouton orange, plus que pour l’encliquetage tout en tirant la poignée pivotante vers le haut.

Avant de monter la poignée pivotante 5, remettre le bouton orange dans sa position initiale en le repoussant vers le haut. Placer la poignée pivotante 5 et la pousser vers le bas jusqu’à ce qu’elle s’encliquette de façon perceptible.

Mise en service

L’outil pneumatique fonctionne de façon optimale à une pression de travail de 6,3 bar (91 psi), mesurée au niveau de l’entrée d’air quand l’outil est en marche.

Pour économiser l’énergie, ne mettez en marche l’outil pneumatique qu’au moment de son utilisation.

Mise en Marche/Arrêt (0 607 561 116)

Pour la mise en marche de l’outil pneumatique, poussez l’interrupteur Marche/Arrêt 6 vers l’avant et maintenez-le appuyé pendant le travail.

Pour arrêter l’outil électroportatif, relâchez l’interrupteur Marche/Arrêt 6.

Mise en Marche/Arrêt (0 607 561 118)

Pour la mise en marche de l’outil pneumatique, appuyez sur le levier 13 et maintenez-le appuyé pendant le travail.

Pour éteindre l’outil pneumatique, relâchez le levier 13.

Instructions d’utilisation

Pour travailler de petites pièces ou des pièces de faible épaisseur, utilisez un support stable ou une table de sciage (accessoire).

Des sollicitations soudaines entraînent une forte chute de la vitesse de rotation ou un arrêt, elles ne sont cependant pas nuisibles pour le moteur.

Ne sciez qu’en appliquant une avance légère. Le mouvement pendulaire et la course garantissent déjà un rythme de travail suffisant.

Avant de scier dans le bois, les panneaux d’agglomérés, les matériaux de construction etc., vérifiez si ceux-ci contiennent des corps étrangers tels que clous ou vis etc., et, le cas échéant, retirez-les.

Protège-mains

Le protège-mains 4 raccordé au carter d’engrenage empêche tout contact accidentel avec la lame de scie lors de la manipulation et ne doit pas être retiré.

Butée parallèle avec dispositif pour coupes circulaires (accessoire)

Lors de travaux avec la butée parallèle pour coupes circulaires 23 (accessoire) l’épaisseur de la pièce à travailler ne doit pas dépasser 30 mm.

Coupes en parallèle (voir figure I): Desserrez la vis de blocage 24 et faites passer la graduation de la butée parallèle à travers le guidage 25 se trouvant dans la plaque de base. Réglez l’épaisseur de coupe souhaitée sur la graduation se trouvant sur le bord intérieur de la plaque de base. Serrez la vis de blocage 24.

Coupes circulaires (voir figure J): Placez la vis de blocage 24 sur l’autre côté de la butée parallèle. Faites passer la graduation de la butée parallèle à travers le guidage 25 se trouvant dans la plaque de base. Percez un trou dans la pièce à travailler au centre de la surface à découper. Faites passer la tige de centrage 26 à travers l’ouverture intérieure de la butée parallèle et dans le trou percé. Réglez le rayon sur la graduation se trouvant sur le bord intérieur de la plaque de base. Serrez la vis de blocage 24.

Pare-éclats (voir figure K)

Le pare-éclats 27 (accessoire) peut éviter que la surface ne se détache par éclats lors du sciage de bois. Le pare-éclats ne peut être utilisé que pour certains types de lames de scie et pour un angle de coupe de 0°. Lors d’un sciage avec le pareéclats, la plaque de base 12 ne doit pas être ravancée pour un sciage près du bord.

 

1 609 92A 37W | (9.12.16)

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-2096-002.book Page 29 Friday, December 9, 2016 1:49 PM

Poussez le pare-éclats 27 dans la plaque de base 12 en y accédant par le bas.

Liquides de refroidissement/lubrifiant

Lors du sciage de métal, appliquez un lubrifiant ou un liquide de refroidissement le long du tracé de coupe.

Entretien et Service Après-Vente

Nettoyage et entretien

Ne faire effectuer les travaux de réparation et d’entretien que par du personnel qualifié. Ceci permet d’assurer la sécurité de l’outil pneumatique.

Après chaque entretien, contrôlez la vitesse à l’aide d’un appareil de mesure de vitesse et vérifiez si l’outil pneumatique présente des vibrations élevées.

Un atelier de Service Après-Vente Bosch autorisé effectue ce travail rapidement et de façon fiable.

N’utilisez que des pièces de rechange d’origine Bosch.

Nettoyage régulier

Nettoyez régulièrement le porte-lame, de préférence à l’air comprimé ou avec un pinceau souple. Retirez pour cela la lame de l’outil pneumatique. Maintenez le porte-lame en parfait état de fonctionnement en utilisant un lubrifiant approprié.

Nettoyez régulièrement le filtre au niveau de l’entrée d’air de l’outil pneumatique. Dévisser à cet effet le raccord 8 et enlevez du filtre les poussières et les saletés. Ensuite, serrez à nouveau le raccord.

Les particules d’eau et les saletés se trouvant dans l’air comprimé favorisent l’oxydation et provoquent une usure des lamelles, des soupapes, etc. Afin d’éviter ceci, il est recommandé d’introduire quelques gouttes d’huile pour moteurs au niveau de l’entrée d’air 7. Ensuite, raccorder de nouveau l’outil pneumatique sur l’alimentation en air (voir « Raccordement à l’alimentation en air », page 27) et le laisser en service pendant 5 – 10 s en essuyant l’huile qui sort à l’aide d’un chiffon. Si l’outil pneumatique n’est pas utilisé pendant un certain temps, il est recommandé d’appliquer ce procédé à chaque fois.

Graissez de temps en temps le guide-lame à rouleau 2 avec une goutte d’huile.

Contrôlez le guide-lame à rouleau 2 régulièrement. S’il est usé, il doit être remplacé par une station de Service AprèsVente pour outillage Bosch agréée.

Entretien régulier

Après les 150 premières heures de fonctionnement, nettoyez l’engrenage avec un solvant doux. Suivez les indications d’utilisation et d’élimination du fabricant du solvant. Ensuite, graissez l’engrenage avec de la graisse spéciale pour engrenages Bosch. Après le premier nettoyage, répétez l’opération de nettoyage toutes les 300 heures de fonctionnement.

Graisse spéciale pour engrenages (225 ml) N° d’article 3 605 430 009

Français | 29

Les lamelles du moteur doivent être contrôlées et, le cas échéant, remplacées à intervalles réguliers par une personne qualifiée.

Lubrification des outils pneumatiques qui ne font pas partie de la série CLEAN

Pour tous les outils pneumatiques Bosch qui ne font pas partie de la série CLEAN (un type spécial de moteur à air comprimé qui fonctionne avec air comprimé exempt d’huile), il est recommandé de mélanger un embrun d’huile à l’air comprimé. Le huileur d’air comprimé nécessité se trouve sur l’unité d’entretien de l’air comprimé monté en amont de l’outil pneumatique (pour des informations plus précises, s’adresser au fabriquant de compresseurs).

Pour le graissage direct de l’outil pneumatique ou pour le mélange dans l’unité d’entretien, il est recommandé d’utiliser l’huile pour moteur SAE 10 ou SAE 20.

Accessoires

Vous pouvez vous informer sur le programme complet d’accessoires de qualité sur les sites www.bosch-pt.com ou auprès de votre revendeur spécialisé.

Service Après-Vente et Assistance

Pour toute demande de renseignement ou commande de pièces de rechange, nous préciser impérativement le numéro d’article à dix chiffres de l’outil pneumatique indiqué sur la plaque signalétique.

Notre Service Après-Vente répond à vos questions concernant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des informations concernant les pièces de rechange également sous : www.bosch-pt.com

Les conseillers techniques et assistants Bosch sont à votre disposition pour répondre à vos questions concernant nos produits et leurs accessoires.

France

Passez votre commande de pièces détachées directement en ligne sur notre site www.bosch-pt.fr.

Vous êtes un utilisateur, contactez :

Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif Tel. : 0811 360122

(coût d’une communication locale) Fax : (01) 49454767

E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com

Vous êtes un revendeur, contactez : Robert Bosch (France) S.A.S. Service Après-Vente Electroportatif 126, rue de Stalingrad

93705 DRANCY Cédex

Tel. : (01) 43119006

Fax : (01) 43119033

E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com

 

Bosch Power Tools

 

 

1 609 92A 37W | (9.12.16)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-2096-002.book Page 30 Friday, December 9, 2016 1:49 PM

30 | Español

Belgique, Luxembourg

Tel. : +32 2 588 0589

Fax : +32 2 588 0595

E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com

Suisse

Tel. : (044) 8471512

Fax : (044) 8471552

E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com

Autres pays

Pour avoir des renseignements concernant la garantie, les travaux d’entretien ou de réparation ou les pièces de rechange, veuillez contacter votre détaillant spécialisé.

Elimination des déchets

Les outils pneumatiques, comme d’ailleurs leurs accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage approprié.

Eliminer les produits de graissage et de nettoyage en respectant les directives concernant la protection de l’environnement. Respecter les règlements en vigueur.

Eliminer les lamelles du moteur en respectant les directives concernant la protection de l’environnement ! Les lamelles du moteur contiennent du téflon. Ne pas les chauffer à plus de 400 °C, parce que sinon des vapeurs nuisibles peuvent être générées.

Si votre outil pneumatique n’est plus utilisable, veuillez le faire parvenir à un centre de recyclage ou le déposer dans un magasin, p. ex. dans un atelier de Service Après-Vente agréé Bosch.

Sous réserve de modifications.

Español

Instrucciones de seguridad

Instrucciones generales de seguridad para herramientas neumáticas

ADVERTENCIA

Antes de cambiar de accesorio,

instalar, operar, reparar y mante-

 

ner la herramienta neumática, así como al trabajar en la proximidad de la misma, leer todas las indicaciones y atenerse a éstas. En caso de no atenerse a las instrucciones de seguridad siguientes ello puede acarrear graves lesiones.

Guarde estas instrucciones de seguridad en un lugar seguro y entrégueselas al operador.

Seguridad en el puesto de trabajo

Tenga en cuenta que las superficies pueden ponerse resbaladizas por el uso de la máquina, y tenga cuidado

de no tropezar con las mangueras neumática e hidráulica. Los resbalamientos, tropiezos y caídas son las más frecuentes causas de lesión en el puesto de trabajo.

No utilice la herramienta neumática en un entorno con peligro de explosión, en el que se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo. Al trabajar la pieza pueden producirse chispas susceptibles de inflamar los materiales en polvo o vapores.

Mantenga alejados de su puesto de trabajo a espectadores, niños y visitantes cuando utilice la herramienta neumática. Una distracción puede hacerle perder el control sobre la herramienta neumática.

Seguridad de herramientas neumáticas

Jamás dirija el chorro de aire contra Ud. ni contra otras personas y evite que el aire frío sea proyectado contra sus manos. El aire comprimido pueden acarrear graves lesiones.

Verifique las conexiones y las mangueras de alimentación. Todas las unidades de tratamiento, acoplamientos, y mangueras, deberán seleccionarse de acuerdo a los requerimientos de presión y caudal de aire indicados en los datos técnicos. Mientras que una presión demasiado baja restringe las prestaciones de la herramienta neumática, una presión excesiva puede provocar daños personales y materiales.

Proteja las mangueras de dobleces, estrechamientos, disolventes y esquinas agudas. Mantenga alejadas las mangueras del calor, aceite y piezas móviles. Sustituya inmediatamente una manguera deteriorada. Una toma dañada puede hacer que la manguera de aire comprimido comience a dar latigazos y provoque daños. El polvo o virutas levantados por el aire pueden originar graves lesiones en los ojos.

Siempre cuide que estén firmemente apretadas las abrazaderas de las mangueras. Las abrazaderas flojas o dañadas pueden dejar salir el aire de forma incontrolada.

Seguridad de personas

Esté atento a lo que hace, y emplee la herramienta neumática con prudencia. No utilice la herramienta neumática si estuviese cansado, ni tampoco después de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar atento durante el uso de la herramienta neumática puede provocarle serias lesiones.

Utilice un equipo de protección personal y en todo caso unas gafas de protección. La utilización de un equipo de protección personal, como una protección respiratoria, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos según indicaciones de la empresa o conforme marcan las prescripciones de seguridad e higiene vigentes reducen el riesgo de lesión.

Evite una puesta en marcha fortuita del aparato. Asegúrese de que la herramienta neumática esté desconectada, antes de conectarla a la toma de aire comprimido, al recogerla, y al transportarla. Si transporta la herramienta neumática sujetándola por el interruptor de conexión/desconexión, o si la conecta a la toma de aire

 

1 609 92A 37W | (9.12.16)

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Loading...
+ 249 hidden pages