Bosch 0 607 560 500, 0 607 560 502 Service Manual

0 (0)

OBJ_BUCH-1568-005.book Page 1 Monday, August 22, 2016 10:54 AM

Robert Bosch Power Tools GmbH

70538 Stuttgart

GERMANY

0 607 560 ...

www.bosch-pt.com

... 500 | ... 502

1 609 92A 37P (2014.07) AS / 236 UNI

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

de

Originalbetriebsanleitung

sk

Pôvodný návod na použitie

lt

Originali instrukcija

en

Original instructions

hu

Eredeti használati utasítás

cn

 

fr

Notice originale

ru

Оригинальное руководство

tw

 

es

Manual original

 

по эксплуатации

ko

 

pt

Manual original

uk

Оригінальна інструкція з експлуатації

th

 

it

Istruzioni originali

kk

Пайдалану нұсқаулығының

id

Petunjuk-Petunjuk untuk Penggunaan

nl

Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing

 

түпнұсқасы

 

Orisinal

da

Original brugsanvisning

ro

Instrucţiuni originale

vi

Bản gốc hướng dẫn sử dụng

sv

Bruksanvisning i original

bg

Оригинална инструкция

ar

ςТЎϩХʉ ЌТϾϦφЍʉ ʌμВТЎϺυ

no

Original driftsinstruks

mk

Оригинално упатство за работа

fa

ΖЎϩʉ ˒μВЖЙʉʓ И ϞφЁʑ

fi

Alkuperäiset ohjeet

sr

Originalno uputstvo za rad

 

 

el

Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης

sl

Izvirna navodila

 

 

tr

Orijinal işletme talimatı

hr

Originalne upute za rad

 

 

pl

Instrukcja oryginalna

et

Algupärane kasutusjuhend

 

 

cs

Původní návod k používání

lv

Instrukcijas oriģinālvalodā

 

 

OBJ_BUCH-1568-005.book Page 2 Monday, August 22, 2016 10:54 AM

2 |

Deutsch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . Seite

5

English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . .Page

11

Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . .Page

18

Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . Página

24

Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . Página

31

Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . Pagina

37

Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . Pagina

44

Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . Side

50

Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . Sida

56

Norsk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . Side

62

Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . Sivu

67

Ελληνικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . Σελίδα

73

Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . Sayfa

79

Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . Strona

85

Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . Strana

92

Slovensky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . Strana

98

Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . Oldal

104

Русский . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Страница

111

Українська . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Сторінка

119

Қазақша . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . Бет

126

Română. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . Pagina

133

Български . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Страница

139

Македонски . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . Страна

145

Srpski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . Strana

152

Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . Stran

157

Hrvatski. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. Stranica

163

Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Lehekülg

169

Latviešu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

.Lappuse

174

Lietuviškai. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. Puslapis

180

. . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. .

186

. . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . .

192

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

.

197

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . .

203

Bahasa Indonesia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Halaman

209

Tiếng Việt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. Trang

216

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

.

228

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

.

235

 

1 609 92A 37P | (22.8.16)

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-1568-005.book Page 3 Monday, August 22, 2016 10:54 AM

 

 

 

 

 

3 |

 

 

 

 

 

 

 

0 607 560 500

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1

 

 

 

 

 

 

10

 

 

 

 

 

 

 

 

2

3

4

 

 

 

0 607 560 502

 

 

 

 

 

 

 

13

14

15

16

1

2

3

4

1 609 92A 37P | (22.8.16)

 

 

 

 

 

Bosch Power Tools

Bosch 0 607 560 500, 0 607 560  502 Service Manual

OBJ_BUCH-1568-005.book Page 4 Monday, August 22, 2016 10:54 AM

 

4 |

 

 

A

B

 

3

 

 

4

 

 

 

5

 

 

6

7

 

9

8

C

 

 

 

12

 

 

 

10

 

 

14

 

 

13

 

11

 

1 609 92A 37P | (22.8.16)

 

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1568-005.book Page 5 Monday, August 22, 2016 10:54 AM

Deutsch

Sicherheitshinweise

Allgemeine Sicherheitshinweise für Druckluftwerkzeuge

WARNUNG

Lesen und beachten Sie vor dem Ein-

bau, dem Betrieb, der Reparatur, der

 

Wartung und dem Austausch von Zubehörteilen sowie vor der Arbeit in der Nähe des Druckluftwerkzeugs alle Hinweise. Bei Nichtbeachtung der folgenden Sicherheitshinweise können ernsthafte Verletzungen die Folge sein.

Bewahren Sie die Sicherheitshinweise gut auf und geben Sie sie der Bedienperson.

Arbeitsplatzsicherheit

Achten Sie auf Oberflächen, die durch den Gebrauch der Maschine rutschig geworden sein können, und auf durch den Luftoder den Hydraulikschlauch bedingte Stolpergefahren. Ausrutschen, Stolpern und Stürzen sind Hauptgründe für Verletzungen am Arbeitsplatz.

Arbeiten Sie mit dem Druckluftwerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Staub befinden. Beim Bearbeiten des Werkstücks können Funken entstehen, die den Staub oder die Dämpfe entzünden.

Halten Sie Zuschauer, Kinder und Besucher von Ihrem Arbeitsplatz fern, wenn Sie das Druckluftwerkzeug benutzen. Bei Ablenkung durch andere Personen können Sie die Kontrolle über das Druckluftwerkzeug verlieren.

Sicherheit von Druckluftwerkzeugen

Richten Sie den Luftstrom niemals auf sich selbst oder gegen andere Personen und leiten Sie kalte Luft von den Händen fort. Druckluft kann ernsthafte Verletzungen verursachen.

Kontrollieren Sie Anschlüsse und Versorgungsleitungen. Sämtliche Wartungseinheiten, Kupplungen und Schläuche müssen in Bezug auf Druck und Luftmenge entsprechend den technischen Daten ausgelegt sein. Zu geringer Druck beeinträchtigt die Funktion des Druckluftwerkzeugs, zu hoher Druck kann zu Sachschäden und zu Verletzungen führen.

Schützen Sie die Schläuche vor Knicken, Verengungen, Lösungsmitteln und scharfen Kanten. Halten Sie die Schläuche fern von Hitze, Öl und rotierenden Teilen. Ersetzen Sie einen beschädigten Schlauch unverzüglich. Eine schadhafte Versorgungsleitung kann zu einem herumschlagenden Druckluftschlauch führen und kann Verletzungen verursachen. Aufgewirbelter Staub oder Späne können schwere Augenverletzungen hervorrufen.

Achten Sie darauf, dass Schlauchschellen immer fest angezogen sind. Nicht fest gezogene oder beschädigte Schlauchschellen können die Luft unkontrolliert entweichen lassen.

Deutsch | 5

Sicherheit von Personen

Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Druckluftwerkzeug. Benutzen Sie kein Druckluftwerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Druckluftwerkzeugs kann zu ernsthaften Verletzungen führen.

Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Atemschutz, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, nach den Anweisungen Ihres Arbeitgebers oder wie nach den Arbeitsund Gesundheitsschutzvorschriften gefordert, verringert das Risiko von Verletzungen.

Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Druckluftwerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Luftversorgung anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Druckluftwerkzeugs den Finger am Ein-/Aus- schalter haben oder das Druckluftwerkzeug eingeschaltet an die Luftversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.

Entfernen Sie Einstellwerkzeuge, bevor Sie das Druckluftwerkzeug einschalten. Ein Einstellwerkzeug, das sich in einem drehenden Teil des Druckluftwerkzeugs befindet, kann zu Verletzungen führen.

Überschätzen Sie sich nicht. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Ein sicherer Stand und geeignete Körperhaltung lassen Sie das Druckluftwerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.

Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.

Wenn Staubabsaugund -auffangeinrichtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Das Verwenden dieser Einrichtungen verringert Gefährdungen durch Staub.

Atmen Sie die Abluft nicht direkt ein. Vermeiden Sie es, die Abluft in die Augen zu bekommen. Die Abluft des Druckluftwerkzeugs kann Wasser, Öl, Metallpartikel und Verunreinigungen aus dem Kompressor enthalten. Dies kann Gesundheitsschäden verursachen.

Sorgfältiger Umgang mit und Gebrauch von Druckluftwerkzeugen

Benutzen Sie Spannvorrichtungen oder einen Schraubstock, um das Werkstück festzuhalten und abzustützen. Wenn Sie das Werkstück mit der Hand festhalten oder an den Körper drücken, können Sie das Druckluftwerkzeug nicht sicher bedienen.

Überlasten Sie das Druckluftwerkzeug nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Druckluftwerkzeug. Mit dem passenden Druckluftwerkzeug arbei-

 

Bosch Power Tools

 

 

1 609 92A 37P | (22.8.16)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-1568-005.book Page 6 Monday, August 22, 2016 10:54 AM

6 | Deutsch

ten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.

Benutzen Sie kein Druckluftwerkzeug, dessen Ein- /Ausschalter defekt ist. Ein Druckluftwerkzeug, das sich nicht mehr einoder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.

Unterbrechen Sie die Luftversorgung, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder bei längerem Nichtgebrauch. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Druckluftwerkzeugs.

Bewahren Sie unbenutzte Druckluftwerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Druckluftwerkzeug nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Druckluftwerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.

Pflegen Sie das Druckluftwerkzeug mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Geräteteile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, und ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Druckluftwerkzeugs beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Druckluftwerkzeugs reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Druckluftwerkzeugen.

Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.

Verwenden Sie Druckluftwerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Damit werden Staubentwicklung, Schwingungen und Geräuschentwicklung soweit wie möglich reduziert.

Das Druckluftwerkzeug sollte ausschließlich von qualifizierten und geschulten Bedienern eingerichtet, eingestellt oder verwendet werden.

Das Druckluftwerkzeug darf nicht verändert werden.

Veränderungen können die Wirksamkeit der Sicherheitsmaßnahmen verringern und die Risiken für den Bediener erhöhen.

Service

Lassen Sie Ihr Druckluftwerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Druckluftwerkzeugs erhalten bleibt.

Sicherheitshinweise für Druckluft-Meißel- hämmer und Druckluft-Nadelabklopfer

Kontrollieren Sie, ob das Typenschild lesbar ist. Besorgen Sie sich gegebenenfalls Ersatz vom Hersteller.

Trennen Sie das nicht drehende, schlagende Druckluftwerkzeug von der Luftversorgung, bevor Sie das Einsatzwerkzeug oder Zubehörteile austauschen.

Bei einem Bruch des Werkstücks oder eines der Zubehörteile oder gar des Druckluftwerkzeugs selbst können Teile mit hoher Geschwindigkeit herausgeschleudert werden.

Beim Betrieb sowie bei Reparaturoder Wartungsarbeiten und beim Austausch von Zubehörteilen am Druckluftwerkzeug ist immer ein schlagfester Augenschutz zu tragen. Der Grad des erforderlichen Schutzes sollte für jeden einzelnen Einsatz gesondert bewertet werden.

Tragen Sie einen Schutzhelm, wenn Sie Arbeiten über Kopf ausführen. So vermeiden Sie Verletzungen.

Gültig für Druckluft-Meißelhämmer:

Verwenden Sie das Druckluftwerkzeug nur, wenn der Meißel gegen Herausfallen gesichert ist. Das Einsatzwerkzeug kann sonst herausgeschleudert werden.

Gültig für Druckluft-Nadelabklopfer:

Verwenden Sie das Druckluftwerkzeug nur, wenn der Nadelhalter ordnungsgemäß befestigt ist. Das Einsatzwerkzeug kann sonst herausgeschleudert werden.

Verschlissene, verbogene oder gebrochenen Teile der Werkzeugaufnahme müssen ausgetauscht werden. So vermeiden Sie Verletzungen.

Setzen Sie das Druckluftwerkzeug fest auf die zu bearbeitende Oberfläche auf, bevor Sie das Druckluftwerkzeug einschalten.

Die Bediener und das Wartungspersonal müssen physisch in der Lage sein, die Größe, das Gewicht und die Leistung des Druckluftwerkzeugs zu handhaben.

Seien Sie auf unerwartete Bewegungen des Druckluftwerkzeugs gefasst, die infolge von Reaktionskräften oder dem Bruch des Einsatzwerkzeugs entstehen können. Halten Sie das Druckluftwerkzeug gut fest und bringen Sie Ihren Körper und Ihre Arme in eine Position, in der Sie diese Bewegungen abfangen können. Diese Vorsichtsmaßnahmen können Verletzungen vermeiden.

Vorsicht! Einsatzwerkzeuge können bei längerem Betrieb des Druckluftwerkzeugs heiß werden. Verwenden Sie Schutzhandschuhe.

Bei einer Unterbrechung der Luftversorgung oder reduziertem Betriebsdruck schalten Sie das Druckluftwerkzeug aus. Prüfen Sie den Betriebsdruck und starten Sie bei optimalem Betriebsdruck erneut.

Bei der Verwendung des Druckluftwerkzeugs kann der Bediener bei der Ausführung arbeitsbezogener Tätigkeiten unangenehme Empfindungen in den Händen, Armen, Schultern, im Halsbereich oder an anderen Körperteilen erfahren.

Nehmen Sie für die Arbeit mit diesem Druckluftwerkzeug eine bequeme Stellung ein, achten Sie auf sicheren Halt und vermeiden Sie ungünstige Positionen oder solche, bei denen es schwierig ist, das Gleichgewicht zu halten. Der Bediener sollte während lang dauernder Arbeiten die Körperhaltung verändern, was helfen kann, Unannehmlichkeiten und Ermüdung zu vermeiden.

 

1 609 92A 37P | (22.8.16)

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-1568-005.book Page 7 Monday, August 22, 2016 10:54 AM

Falls der Bediener Symptome wie z. B. andauerndes Unwohlsein, Beschwerden, Pochen, Schmerz, Kribbeln, Taubheit, Brennen oder Steifheit an sich wahrnimmt, sollten diese warnenden Anzeichen nicht ignoriert werden. Der Bediener sollte diese seinem Arbeitgeber mitteilen und einen qualifizierten Mediziner konsultieren.

Gültig für Druckluft-Meißelhämmer:

Verwenden Sie den Meißel niemals als Handwerkzeug.

Die Meißel sind wärmebehandelt und können brechen.

Gültig für Druckluft-Meißelhämmer:

Verwenden Sie nur scharfe Meißel. Bei stumpfem Einsatzwerkzeug kann es zu starken Schwingungen und Ermüdungsbrüchen kommen.

Gültig für Druckluft-Meißelhämmer:

Benutzen Sie den Meißel nicht als Hebel. Er kann sonst brechen.

Kühlen Sie niemals heiße Zubehörteile in Wasser ab.

Dies kann zu Sprödigkeit und vorzeitigem Versagen führen.

Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um verborgene Versorgungsleitungen aufzuspüren, oder ziehen Sie die örtliche Versorgungsgesellschaft hinzu. Kontakt mit Elektroleitungen kann zu Feuer und elektrischem Schlag führen. Beschädigung einer Gasleitung kann zur Explosion führen. Eindringen in eine Wasserleitung verursacht Sachbeschädigung.

Vermeiden Sie den Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung. Das Druckluftwerkzeug ist nicht isoliert, und der Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung kann zu einem elektrischen Schlag führen.

WARNUNG

Der beim Schmirgeln, Sägen, Schlei-

fen, BohrenundähnlichenTätigkeiten

 

entstehende Staub kann krebserzeugend, fruchtschädigend oder erbgutverändernd wirken. Einige der in diesen Stäuben enthaltenen Stoffe sind:

Blei in bleihaltigen Farben und Lacken;

kristalline Kieselerde in Ziegeln, Zement und anderen Maurerarbeiten;

Arsen und Chromat in chemisch behandeltem Holz.

Das Risiko einer Erkrankung hängt davon ab, wie oft Sie diesen Stoffen ausgesetzt sind. Um die Gefahr zu reduzieren, sollten Sie nur in gut belüfteten Räumen mit entsprechender Schutzausrüstung arbeiten (z.B. mit speziell konstruierten Atemschutzgeräten, die auch kleinste Staubpartikel herausfiltern).

Tragen Sie Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.

Beim Arbeiten am Werkstück kann zusätzliche Lärmbelastung entstehen, die durch geeignete Maßnahmen vermieden werden kann, wie z.B. die Verwendung von Dämmstoffen beim Auftreten von Klingelgeräuschen am Werkstück.

Betreiben Sie das Druckluftwerkzeug so, dass möglichst wenig Staub entsteht, z.B. durch Befeuchten des zu bearbeitenden Materials.

Deutsch | 7

Verfügt das Druckluftwerkzeug über einen Schalldämpfer, ist stets sicherzustellen, dass dieser beim Betrieb des Druckluftwerkzeugs vor Ort ist und sich in einem guten Arbeitszustand befindet.

Die Einwirkung von Schwingungen kann Schädigungen an den Nerven und Störungen der Blutzirkulation in Händen und Armen verursachen.

Tragen Sie enganliegende Handschuhe. Handgriffe von Druckluftwerkzeugen werden durch die Druckluftströmung kalt. Warme Hände sind unempfindlicher gegen Vibrationen. Weite Handschuhe können von rotierenden Teilen erfasst werden.

Falls Sie feststellen, dass die Haut an Ihren Fingern oder Händen taub wird, kribbelt, schmerzt oder sich weiß verfärbt, stellen Sie die Arbeit mit dem Druckluftwerkzeug ein, benachrichtigen Sie Ihren Arbeitgeber und konsultieren Sie einen Arzt.

Halten Sie das Einsatzwerkzeug nicht während des Arbeitens fest.

Halten Sie das Druckluftwerkzeug mit nicht allzu festem, aber sicherem Griff unter Einhaltung der erforderlichen Hand-Reaktionskräfte. Die Schwingungen können sich verstärken, je fester Sie das Werkzeug halten.

Falls Universal-Drehkupplungen (Klauenkupplungen) verwendet werden, müssen Arretierstifte eingesetzt werden. Verwenden Sie Whipcheck-Schlauchsicherun- gen, um Schutz für den Fall eines Versagens der Verbindung des Schlauchs mit dem Druckluftwerkzeug oder von Schläuchen untereinander zu bieten.

Tragen Sie das Druckluftwerkzeug niemals am Schlauch.

Symbole

Die nachfolgenden Symbole können für den Gebrauch Ihres Druckluftwerkzeugs von Bedeutung sein. Prägen Sie sich bitte die Symbole und ihre Bedeutung ein. Die richtige Interpretation der Symbole hilft Ihnen, das Druckluftwerkzeug besser und sicherer zu gebrauchen.

Symbol Bedeutung

Lesen und beachten Sie vor dem

Einbau, dem Betrieb, der Reparatur, der Wartung und dem Austausch von Zubehörteilen sowie vor der Arbeit in der Nähe des Druckluftwerkzeugs alle Hinweise.

Bei Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können ernsthafte Verletzungen die Folge sein.

Tragen Sie Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.

W

Watt

Leistung

 

Bosch Power Tools

 

 

1 609 92A 37P | (22.8.16)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-1568-005.book Page 8 Monday, August 22, 2016 10:54 AM

8 | Deutsch

Symbol

Bedeutung

 

Nm

Newtonmeter

Energieeinheit

(Drehmoment)

 

 

kg

Kilogramm

Masse, Gewicht

lbs

Pounds

 

mm

Millimeter

Länge

min

Minuten

Zeitspanne, Dauer

s

Sekunden

 

 

 

 

min-1

Umdrehungen oder

Leerlaufdrehzahl

 

Bewegungen pro Minute

 

bar

bar

Luftdruck

psi

pounds per square inch

 

l/s

Liter pro Sekunde

Luftverbrauch

cfm

cubic feet/minute

 

dB

Dezibel

Bes. Maß der relati-

ven Lautstärke

 

 

SWF

Schnellwechselfutter

 

 

Symbol für Innensechskant

 

Symbol für Außenvierkant

Werkzeugaufnahme

 

US-Feingewinde

 

 

UNF

(Unified National Fine

 

 

Thread Series)

 

G

Whitworth-Gewinde

Anschlussgewinde

NPT

National pipe thread

 

Produktund Leistungsbeschreibung

Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.

Bitte klappen Sie die Aufklappseite mit der Darstellung des Druckluftwerkzeugs auf, und lassen Sie diese Seite aufgeklappt, während Sie die Betriebsanleitung lesen.

Bestimmungsgemäßer Gebrauch

0 607 560 500

Das Druckluftwerkzeug ist bestimmt zum Abschlagen von Fliesen und Putz, für Mauerdurchbrüche und zum Trennen von Rohren und Blechen.

0 607 560 502

Das Druckluftwerkzeug ist bestimmt zum Abschlagen von Verputz, Freilegen von Armierungsstahl, sowie zum Aufrauhen und Säubern von Stein, Beton und Stahl.

Abgebildete Komponenten

Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeuges auf der Grafikseite.

1 Ein-/Ausschalter

2 Luftaustritt mit Schalldämpfer

3 Anschlussstutzen am Lufteinlass

4 Schlauchnippel

5 Schlauchschelle

6 Zuluftschlauch

0 607 560 500

7 Werkzeugaufnahme

8 Haltefeder

9 Drahtbügel

0 607 560 502

10Nadeln

11Führungshülse

12Zylinderschraube mit Kontermutter

13Nadelhalter

14Lochscheibe

Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum Stan- dard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden Sie in unserem Zubehörprogramm.

Geräusch-/Vibrationsinformation

0 607 560 ...

 

... 500

... 502

Geräuschemissionswerte ermittelt entsprechend

 

EN ISO 15744.

 

 

 

Der A-bewertete Geräuschpegel

 

 

 

des Druckluftwerkzeugs beträgt

 

 

 

typischerweise:

dB(A)

91

93

Schalldruckpegel LpA

Schallleistungspegel LwA

dB(A)

101

103

Unsicherheit K

dB

1,0

1,0

Gehörschutz tragen!

Schwingungsgesamtwerte ah (Vektorsumme dreier Richtungen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend EN 28927:

Meißeln:

m/s2

6,0

12,5

a

h

m/s2

1,0

1,0

K

Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN ISO 11148 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Vergleich von Druckluftwerkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelastung.

Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die hauptsächlichen Anwendungen des Druckluftwerkzeugs. Wenn allerdings das Druckluftwerkzeug für andere Anwendungen, mit unterschiedlichen Zubehören, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel abweichen. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.

Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Druckluftwerkzeug abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren. Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung von Druckluftwerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe.

 

1 609 92A 37P | (22.8.16)

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-1568-005.book Page 9 Monday, August 22, 2016 10:54 AM

 

 

 

Deutsch | 9

Technische Daten

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Druckluft-Meißelhammer

Druckluft-Nadelabklopfer

Sachnummer

 

0 607 560 500

0 607 560 502

 

Schlagzahl

min-1

3600

3600

 

Werkzeugaufnahme

mm

10,2

 

– Rundschaft

 

– Sechskant

mm

10

 

max. Arbeitsdruck am Werkzeug

bar

6,3

6,3

 

 

psi

91

91

 

Anschlussgewinde des Schlauchanschlusses

 

G 1/4"

G 1/4"

 

Lichte Schlauchweite

mm

10

10

 

Luftverbrauch im Leerlauf

l/s

8,5

8,5

 

 

cfm

18

18

 

Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01:2014

kg

1,0

2,0

 

 

lbs

2,2

4,4

 

Konformitätserklärung

Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter „Technische Daten“ beschriebene Produkt allen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie 2006/42/EG einschließlich ihrer Änderungen entspricht und mit folgenden Normen übereinstimmt: EN ISO 11148-4.

Technische Unterlagen (2006/42/EG) bei: Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ETM9, 70538 Stuttgart, GERMANY

Henk Becker

Helmut Heinzelmann

Executive Vice President

Head of Product Certification

Engineering

PT/ETM9

Robert Bosch Power Tools GmbH

70538 Stuttgart, GERMANY

Stuttgart, 01.01.2017

Vermeiden Sie Verengungen der Zuleitungen, z.B. durch Quetschen, Knicken oder Zerren!

Prüfen Sie im Zweifelsfall den Druck am Lufteintritt mit einem Manometer bei eingeschaltetem Druckluftwerkzeug.

Anschluss der Luftversorgung an das Druckluftwerkzeug

Schrauben Sie einen Schlauchnippel 4 in den Anschlussstutzen am Lufteinlass 3 ein.

Um Beschädigungen an innen liegenden Ventilteilen des Druckluftwerkzeugs zu vermeiden, sollten Sie beim Einund Ausschrauben des Schlauchnippels 4 an dem vorstehenden Anschlussstutzen des Lufteinlasses 3 mit einem Gabelschlüssel (Schlüsselweite 22 mm) gegenhalten.

Lockern Sie die Schlauchschellen 5 des Zuluftschlauches 6, und befestigen Sie den Zuluftschlauch über dem Schlauchnippel 4, indem Sie die Schlauchschelle fest anziehen.

Hinweis: Befestigen Sie den Zuluftschlauch immer erst am Druckluftwerkzeug, dann an der Wartungseinheit.

Montage

Anschluss an die Luftversorgung (siehe Bild A)

Achten Sie darauf, dass der Luftdruck nicht niedriger als 6,3 bar (91 psi) ist, da das Druckluftwerkzeug für diesen Betriebsdruck ausgelegt ist.

Für eine maximale Leistung müssen die Werte für die lichte Schlauchweite sowie die Anschlussgewinde, wie in der Tabelle „Technische Daten“ angegeben, eingehalten werden. Zur Erhaltung der vollen Leistung nur Schläuche bis maximal 4 m Länge verwenden.

Die zugeführte Druckluft muss frei von Fremdkörpern und Feuchtigkeit sein, um das Druckluftwerkzeug vor Beschädigung, Verschmutzung und Rostbildung zu schützen.

Hinweis: Die Verwendung einer Druckluft-Wartungseinheit ist notwendig. Diese gewährleistet eine einwandfreie Funktion der Druckluftwerkzeuge.

Beachten Sie die Betriebsanleitung der Wartungseinheit.

Sämtliche Armaturen, Verbindungsleitungen und Schläuche müssen dem Druck und der erforderlichen Luftmenge entsprechend ausgelegt sein.

Einsatzwerkzeug montieren

Meißel einsetzen (0 607 560 500) (siehe Bild B)

Schrauben Sie die Haltefeder 8 bis zum Anschlag auf die Werkzeugaufnahme 7.

Drücken Sie den Drahtbügel 9 der Haltefeder 8 auf und setzen Sie den Meißel ein, bis der Bund des Meißels hinter dem Drahtbügel liegt.

Lassen Sie den Drahtbügel 9 los.

Der Meißel wird dadurch gegen Herausfallen gesichert.

Nadeln wechseln (0 607 560 502) (siehe Bild C)

Lösen Sie die Zylinderschrauben 12.

Ziehen Sie die Führungshülse 11 ganz von den Nadeln ab. Dadurch entfällt der Federdruck auf die Lochscheibe 14.

Entnehmen Sie die Lochscheibe 14 zusammen mit den Nadeln aus dem Nadelhalter 13.

Stoßen Sie die Nadeln nach hinten durch und wechseln Sie sie aus.

Montieren Sie alle Bauteile wieder und ziehen Sie alle Zylinderschrauben mit den Kontermuttern wieder an.

 

Bosch Power Tools

 

 

1 609 92A 37P | (22.8.16)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-1568-005.book Page 10 Monday, August 22, 2016 10:54 AM

10 | Deutsch

Betrieb

Inbetriebnahme

Das Druckluftwerkzeug arbeitet optimal bei einem Arbeitsdruck von 6,3 bar (91 psi), gemessen am Lufteintritt bei eingeschaltetem Druckluftwerkzeug.

Ein-/Ausschalten

Um Energie zu sparen, schalten Sie das Elektrowerkzeug nur ein, wenn Sie es benutzen.

Zum Einschalten des Druckluftwerkzeugs drücken Sie den Ein-/Ausschalter 1 und halten ihn während des Arbeitsvorgangs gedrückt.

Zum Ausschalten des Druckluftwerkzeugs lassen Sie den Ein-/Ausschalter 1 los.

Arbeitshinweise

Plötzlich auftretende Belastungen bewirken einen starken Drehzahlabfall oder den Stillstand, schaden aber nicht dem Motor.

Vermeiden Sie beim Arbeiten einen Leerlauf des Druckluftwerkzeugs.

Drücken Sie den Meißel oder die Nadeln immer fest auf das Werkstück.

Nadeln nachstellen (0 607 560 502)

Lösen Sie die Zylinderschrauben 12.

Schieben Sie die Führungshülse 11 etwas weiter auf den Nadelhalter 13.

Ziehen Sie alle Zylinderschrauben mit den Kontermuttern wieder an.

Wartung und Service

Wartung und Reinigung

Lassen Sie Wartungsund Reparaturarbeiten nur von qualifiziertem Fachpersonal durchführen. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Druckluftwerkzeugs erhalten bleibt.

Eine autorisierte Bosch-Kundendienststelle führt diese Arbeiten schnell und zuverlässig aus.

Regelmäßige Reinigung

Reinigen Sie regelmäßig das Sieb am Lufteinlass des Druckluftwerkzeugs. Schrauben Sie dazu den Schlauchnippel 4 ab und entfernen Sie Staubund Schmutzpartikel vom Sieb. Schrauben Sie anschließend den Schlauchnippel wieder fest.

In der Druckluft enthaltene Wasserund Schmutzpartikel verursachen Rostbildung und führen zum Verschleiß von Lamellen, Ventilen etc. Um dies zu verhindern, sollten Sie am Lufteinlass 3 einige Tropfen Motorenöl einfüllen.

Schließen Sie das Druckluftwerkzeug wieder an die Luftversorgung an (siehe „Anschluss an die Luftversorgung“, Seite 9) und lassen Sie es 5–10 s laufen, während Sie das auslaufende Öl mit einem Tuch aufsaugen. Wird das

Druckluftwerkzeug längere Zeit nicht benötigt, sollten Sie dieses Verfahren immer durchführen.

Turnusmäßige Wartung

Reinigen Sie nach den ersten 150 Betriebsstunden das Getriebe mit einem milden Lösungsmittel. Befolgen Sie die Hinweise des Lösungsmittelherstellers zu Gebrauch und Entsorgung. Schmieren Sie das Getriebe anschließend mit Bosch-Spezial-Getriebefett. Wiederholen Sie den Reinigungsvorgang jeweils nach 300 Betriebsstunden ab der ersten Reinigung.

Spezial-Getriebefett (225 ml) Sachnummer 3 605 430 009

Die Motorlamellen sollten turnusmäßig von Fachpersonal überprüft und gegebenenfalls ausgetauscht werden.

Schmierung bei Druckluftwerkzeugen, die nicht zur CLEAN-Baureihe gehören

Bei allen Bosch-Druckluftwerkzeugen, die nicht zur CLEANSerie gehören (eine spezielle Art von Druckluftmotor, der mit ölfreier Druckluft funktioniert), sollten Sie der durchströmenden Druckluft ständig einen Ölnebel beimischen. Der dafür erforderliche Druckluft-Öler befindet sich an der dem Druckluftwerkzeug vorgeschalteten Druckluft-Wartungseinheit (nähere Angaben dazu erhalten Sie beim Kompressorenhersteller).

Zur Direktschmierung des Druckluftwerkzeugs oder zur Beimischung an der Wartungseinheit sollten Sie Motorenöl SAE 10 oder SAE 20 verwenden.

Zubehör

Über das komplette Qualitätszubehörprogramm können Sie sich im Internet unter www.bosch-pt.com oder bei Ihrem Fachhändler informieren.

Kundendienst und Anwendungsberatung

Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild des Druckluftwerkzeugs an.

Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter:

www.bosch-pt.com

Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör.

www.powertool-portal.de, das Internetportal für Handwerker und Heimwerker.

Deutschland

Robert Bosch Power Tools GmbH

Servicezentrum Elektrowerkzeuge Zur Luhne 2

37589 Kalefeld – Willershausen

Unter www.bosch-pt.com können Sie online Ersatzteile bestellen oder Reparaturen anmelden.

Kundendienst: Tel.: (0711) 40040480 Fax: (0711) 40040481

E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com Anwendungsberatung: Tel.: (0711) 40040480

Fax: (0711) 40040482

E-Mail: Anwendungsberatung.pt@de.bosch.com

 

1 609 92A 37P | (22.8.16)

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-1568-005.book Page 11 Monday, August 22, 2016 10:54 AM

Österreich

Unter www.bosch-pt.at können Sie online Ersatzteile bestellen.

Tel.: (01) 797222010

Fax: (01) 797222011

E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com

Schweiz

Unter www.bosch-pt.com/ch/de können Sie online Ersatzteile bestellen.

Tel.: (044) 8471511

Fax: (044) 8471551

E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com

Luxemburg

Tel.: +32 2 588 0589

Fax: +32 2 588 0595

E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com

Entsorgung

Druckluftwerkzeug, Zubehör und Verpackung sollten einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.

Entsorgen Sie Schmierund Reinigungsstoffe umweltgerecht. Beachten Sie die gesetzlichen Vorschriften.

Entsorgen Sie die Motorlamellen sachgemäß! Motorlamellen enthalten Teflon. Erhitzen Sie sie nicht über

400 °C, da sonst gesundheitsschädliche Dämpfe entstehen können.

Wenn Ihr Druckluftwerkzeug nicht mehr gebrauchsfähig ist, geben Sie es bitte beim Handel ab oder schicken es direkt (bitte ausreichend frankiert) an:

Recyclingzentrum Elektrowerkzeuge Osteroder Landstr. 3

37589 Kalefeld

Änderungen vorbehalten.

English

Safety Notes

General Safety Rules for Pneumatic Tools

WARNING

Before installing, operating, repairing,

 

maintaining and replacing accessories

as well as prior to working near by the pneumatic tool, please read and observe all instructions. Failure to follow the following safety warnings may result in serious injury.

Save all safety warnings and instructions for future reference, and make them available to the operator.

Work area safety

Pay attention to surfaces that may have become slippery from using the machine, and to tripping hazards from the pneumatic or hydraulic hose. Slipping, tripping and falling are main reasons for workplace injuries.

Do not operate the pneumatic tool in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids,

English | 11

gases or dusts. While working the workpiece, sparks can be created which may ignite the dust or fumes.

Keep children and bystanders away from your workplace while operating the pneumatic tool. Distractions from other persons can cause you to lose control over the pneumatic tool.

Pneumatic tool safety

Never direct the airflow against yourself or other persons close by, and conduct cold air away from your hands. Compressed air can lead to serious injuries.

Check the connections and the air supply lines. All maintenance units, couplers, and hoses should conform to the product specifications in terms of pressure and air volume. Too low pressure impairs the function of the pneumatic tool; too high pressure can result in material damage and personal injury.

Protect the hoses from kinks, restrictions, solvents, and sharp edges. Keep the hoses away from heat, oil, and rotating parts. Immediately replace a damaged hose. A defective air supply line may result in a wild com- pressed-air hose and can cause personal injury. Raised dust or chips may cause serious eye injury.

Make sure that hose clamps are always tightened firmly. Loose or damaged hose clamps may result in uncontrolled air escape.

Personal safety

Stay alert, watch what you are doing, and use common sense when operating a pneumatic tool. Do not use a pneumatic tool while tired or under the influence of drugs, alcohol, or medication. A moment of inattention while operating a pneumatic tool may result in personal injury.

Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Wearing personal protective equipment – such as a respirator, non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection – according to the instructions of your employer or as required by the provisions for work and health protection, reduces the risk of personal injury.

Prevent unintentional starting. Make sure that the pneumatic tool is switched off before connecting it to the air supply, picking it up or carrying it. When your finger is on the On/Off switch while carrying the pneumatic tool or when connecting the pneumatic tool to the air supply while it is switched on, accidents can occur.

Remove any adjustment tools before switching on the pneumatic tool. A wrench or key left attached to a rotating part of a pneumatic tool may result in personal injury.

Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the pneumatic tool in unexpected situations.

Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.

If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are con-

 

Bosch Power Tools

 

 

1 609 92A 37P | (22.8.16)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-1568-005.book Page 12 Monday, August 22, 2016 10:54 AM

12 | English

nected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards.

Do not directly inhale the exhaust air. Avoid exposing the eyes to exhaust air. The pneumatic tool’s exhaust air can contain water, oil, metal particles and debris from the compressor. This can cause damage to one’s health.

Pneumatic tool use and care

Use the clamping devices or a vice to secure and support the workpiece. Holding the workpiece by hand or against your body will not allow for safe operation of the pneumatic tool.

Do not overload the pneumatic tool. Use the pneumatic tool intended for your work. The correct pneumatic tool will do the job better and safer at the rate for which it is designed.

Do not use a pneumatic tool that has a defective On/Off switch. A pneumatic tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.

Disconnect the air supply before making any adjustments, changing accessories, or when not using for extended periods. This safety measure prevents accidental starting of the pneumatic tool.

Store idle pneumatic tools out of the reach of children. Do not allow persons unfamiliar with the pneumatic tool or these instructions to operate the device. Pneumatic tools are dangerous in the hands of untrained users.

Maintain the pneumatic tool with care. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the pneumatic tool’s operation. Have damaged parts repaired before using the pneumatic tool. Many accidents are caused by poorly maintained pneumatic tools.

Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.

Use the pneumatic tool, accessories, application tools, etc. according to these instructions. Take into consideration the working conditions and the activities to be carried out. This reduces the development of dust, vibrations and noise to the greatest extent.

The pneumatic tool should be set up, adjusted or used exclusively by qualified and trained operators.

The pneumatic tool may not be modified in any way.

Modifications can reduce the effectivity of the safety measures and increase the risks for the operator.

Service

Have your pneumatic tool repaired only through a qualified repair person and only using original replacement parts. This will ensure that the safety of the pneumatic tool is maintained.

Safety Warnings for Pneumatic Chisel Hammers and Pneumatic Needle Descalers

Check if the type plate can be read. If required, provide for replacement from the manufacturer.

Disconnect the non-rotating/non-impactingpneumatic tool from the air supply before changing the application tool or accessories.

In case of breakage of the workpiece or an accessory, or even of the pneumatic tool itself, parts can be thrown about at high speed.

During operation, repairs or maintenance, and when replacing accessories on the pneumatic tool, always wear shock-resistant eye protection. The degree of the required protection should be separately evaluated for each individual application.

Wear a hard hat when carrying out work overhead. This prevents injuries.

For pneumatic chisel hammers:

Use the pneumatic tool only when the chisel is secured against falling out. Otherwise, the application tool can be thrown about.

For pneumatic needle descalers:

Use the pneumatic tool only when the needle holder is properly fastened. Otherwise, the application tool can be thrown about.

Worn, bent or broken parts of the tool holder must be replaced. This prevents injuries.

Apply the pneumatic tool firmly to the surface to be worked before switching the pneumatic tool on.

The operators and the maintenance personnel must be physically capable to handle the size, weight and power of the pneumatic tool.

Be prepared for unexpected movements of the pneumatic tool that can develop owing to reaction forces or breakage of the application tool. Maintain a firm grip on the pneumatic tool and position your body and arms to allow you to resist such movements. These precautions can prevent injuries.

Caution! Application tools can become hot during prolonged operation of the pneumatic tool. Wear protective gloves.

In case of an interruption of the air supply or reduced operating pressure, switch the pneumatic tool off.

Check the operating pressure and start again when the operating pressure is optimal.

When using the pneumatic tool for the performance of work-related activities, the operator may experience unpleasant sensations in the hands, arms, shoulders, neck area or other body parts.

When working with this pneumatic tool, assume a comfortable stance, hold the tool securely and avoid unfavourable positions or such positions, where it is difficult to keep your balance. For prolonged work, the operator should change the stance or posture, which can help avoid discomfort and fatigue.

Should the operator perceive symptoms such as persistent nausea, discomfort, throbbing, pain, tingling, numbness, burning or stiffness, these warning signs should not be ignored. The operator should notify his

 

1 609 92A 37P | (22.8.16)

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-1568-005.book Page 13 Monday, August 22, 2016 10:54 AM

employer about the symptoms and consult a qualified physician.

For pneumatic chisel hammers:

Never use the chisel as a hand tool. The chisels are heattreated and can break.

For pneumatic chisel hammers:

Use only sharp chisels. Dull application tools can lead to heavy vibrations and fatigue breakage.

For pneumatic chisel hammers:

Do not use the chisel as a lever. Otherwise, it can break.

Never cool off hot accessories in water. This can lead to brittleness and premature failure.

Use appropriate detectors to determine if utility lines are hidden in the work area or call the local utility company for assistance. Contact with electric lines can lead to fire and electric shock. Damaging a gas line can lead to explosion. Penetrating a water line causes property damage.

Avoid contact with “live” conductors. The pneumatic tool is not insulated; contact with a “live” conductor can lead to an electric shock.

WARNING

The dust developing during sanding,

 

sawing, grinding, drilling and similar

operations can act carcinogenic, teratogenic or mutagenic. Some of the substances contained in these dusts are:

Lead in lead-based paints and varnishes;

Crystalline silica in bricks, cement and other masonry work;

Arsenic and chromate in chemically treated wood.

The risk of disease depends on how often you are exposed to these substances. To reduce the risk, you should work only in well ventilated rooms with appropriate protective equipment (e. g. with specially designed respirators that filter out even the smallest dust particles).

Wear ear protectors. Exposure to noise can cause hearing loss.

When working on the workpiece, additional noise can develop, which can be avoided through appropriate measures (e. g. by using damping materials on occurrence of ringing noise from the workpiece).

Operate the pneumatic tool in such a manner that as little dust as possible develops, e. g. through moistening the material being worked.

When the pneumatic tool is equipped with a silencer, always ensure that it is available and in proper working condition when operating the pneumatic tool.

Vibration effects may cause damage to the nerves and blood circulation disorders in the hands and arms.

Wear close-fitting gloves. The flow of compressed air makes the handles of pneumatic tools cold. Warm hands are less sensitive to vibrations. Loose fitting gloves can be caught by rotating parts.

If you notice that the skin of your fingers or hands becomes numb, tingles, hurts or turns white, stop working with the pneumatic tool, notify your employer and consult a physician.

English | 13

Do not hold the application tool while working.

Hold the pneumatic tool with a not too firm yet secure grip, compliant with the required hand-reaction forces.

The vibrations can be intensified the firmer you hold the tool.

When universal rotary couplings (bayonet couplings) are being used, retaining pins are required. Use Whipcheck hose restraints to protect against failed hose connections or the connection between hose and pneumatic tool.

Never carry the pneumatic tool by the hose.

Symbols

The following symbols could have a meaning for the use of your pneumatic tool. Please take note of the symbols and their meaning. The correct interpretation of the symbols will help you to use the pneumatic tool in a better and safer manner.

Symbol Meaning

Before installing, operating, repairing, maintaining and replacing accessories as well as prior to working near by the pneumatic tool, please read and observe all instructions. Failure to follow the following safety warnings and instructions may result in serious injury.

Wear ear protectors. Exposure to noise can cause hearing loss.

W

Watt

Power output

Nm

Newton metre

Unit of energy

(torque)

 

 

kg

Kilogram

Mass, weight

lbs

Pounds

 

 

 

 

mm

Millimetre

Length

min

Minutes

Time period, dura-

s

Seconds

tion

min-1

Revolutions or motions per

No-load speed

 

minute

 

bar

bar

Air pressure

psi

pounds per square inch

 

 

 

 

l/s

Litres per second

Air consumption

cfm

cubic feet/minute

 

 

 

 

dB

Decibel

Unit of relative

loudness

 

 

 

Bosch Power Tools

 

 

1 609 92A 37P | (22.8.16)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-1568-005.book Page 14 Monday, August 22, 2016 10:54 AM

14 | English

Symbol

Meaning

 

QC

Quick-change chuck

 

 

Symbol for hexagon socket

 

Symbol for external drive

Tool holder

 

US fine thread

 

 

UNF

(Unified National Fine

 

 

Thread Series)

 

G

Whitworth thread

Connecting thread

NPT

National pipe thread

 

 

 

 

Product Description and Specifications

Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.

While reading the operating instructions, unfold the fold-out page with the illustration of the pneumatic tool and leave it open.

Intended Use

0 607 560 500

The pneumatic tool is intended for knocking off tiles and plaster, for making openings in walls and for separating pipes and sheet metal.

0 607 560 502

The pneumatic tool is intended for knocking off roughcast, exposing reinforced steel, as well as for roughing and cleaning stone, concrete and steel.

Product Features

The numbering of the product features refers to the illustration of the machine on the graphics page.

1 On/Off switch

2 Air outlet with silencer

3 Connection socket at air intake

4 Hose fitting

5 Hose clamp

6 Supply-air hose

0 607 560 500

7 Tool holder

8 Retaining spring

9 Hook clip

0 607 560 502

10Needles

11Guide sleeve

12Pan head screw with lock nut

13Needle holder

14Apertured disc

Accessories shown or described are not part of the standard delivery scope of the product. A complete overview of accessories can be found in our accessories program.

Noise/Vibration Information

0 607 560 ...

 

... 500

... 502

Sound emission values determined according to

 

EN ISO 15744.

 

 

 

Typically the A-weighted noise

 

 

 

level of the pneumatic tool is:

 

 

 

Sound pressure level LpA

dB(A)

91

93

Sound power level LwA

dB(A)

101

103

Uncertainty k

dB

1.0

1.0

Wear hearing protection!

Vibration total values ah (triax vector sum) and uncertainty K determined according to EN 28927:

Chiselling:

m/s2

6.0

12.5

a

h

m/s2

1.0

1.0

K

The vibration emission level given in this information sheet has been measured in accordance with a standardised test given in EN ISO 11148 and may be used to compare one pneumatic tool with another. It may be used for a preliminary assessment of exposure.

The declared vibration emission level represents the main applications of the pneumatic tool. However if the pneumatic tool is used for different applications, with different accessories or insertion tools or is poorly maintained, the vibration emission may differ. This may significantly increase the exposure level over the total working period.

An exact estimation of the level of exposure to vibration should also take into account the times when the pneumatic tool is switched off or when it is running but not actually doing the job. This may significantly reduce the exposure level over the total working period.

Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration such as: maintaining the pneumatic tool and the accessories, keeping the hands warm, organisation of work patterns.

Declaration of Conformity

We declare under our sole responsibility that the product described under “Technical data” complies with all applicable provisions of the directive 2006/42/EC including its amendments and is in conformity with the following standards:

EN ISO 11148-4.

Technical file (2006/42/EC) at:

Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ETM9, 70538 Stuttgart, GERMANY

Henk Becker

Helmut Heinzelmann

Executive Vice President

Head of Product Certification

Engineering

PT/ETM9

Robert Bosch Power Tools GmbH

70538 Stuttgart, GERMANY

Stuttgart, 01.01.2017

 

1 609 92A 37P | (22.8.16)

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-1568-005.book Page 15 Monday, August 22, 2016 10:54 AM

 

 

 

English | 15

Technical Data

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Pneumatic chisel hammer

Pneumatic needle descaler

Article number

 

0 607 560 500

0 607 560 502

 

Impact rate

min-1

3600

3600

 

Tool holder

mm

10.2

 

– Round shank

 

– Hexagon

mm

10

 

Max. working pressure for tool

bar

6.3

6.3

 

 

psi

91

91

 

Thread size of hose connection

 

G 1/4"

G 1/4"

 

Inner diameter of hose

mm

10

10

 

Air consumption at no-load

l/s

8.5

8.5

 

 

cfm

18

18

 

Weight according to EPTA-Procedure 01:2014

kg

1.0

2.0

 

 

lbs

2.2

4.4

 

Assembly

Connecting the Air Supply (see figure A)

Ensure that the air pressure is not lower than 6.3 bar (91 psi) because the pneumatic tool is designed for this operating pressure.

For maximum performance, the values for the inner hose diameter as well as the connection threads must be adhered to as listed in the “Technical Data” Table. To maintain the full performance, only use hoses with a maximum length of 4 m.

The compressed air supplied should be free of foreign material and moisture to protect the tool from damage, contamination, and the formation of rust.

Note: The use of a compressed-air maintenance unit is necessary. This ensures proper function of the pneumatic tools.

Observe the operating instructions of the maintenance unit.

All fittings, connecting lines and hoses must be dimensioned for the pressure and the required air volume.

Avoid restrictions in the air supply, e.g., from pinching, kinking, or stretching!

When in doubt, check the pressure at the air inlet with a pressure gauge with the pneumatic tool switched on.

Connecting the Air Supply to the Pneumatic Tool

Screw hose fitting 4 into the connection socket at air inlet 3. To avoid damage to interior valve components of the pneumatic tool when screwing hose fitting 4 in or out, it is recommended to counter-hold the projecting connection socket of air intake 3 with an open-end wrench (size 22 mm).

Loosen hose clamp 5 of supply-air hose 6, mount the sup- ply-air hose to hose fitting 4 and retighten the hose clamp.

Note: Always mount the supply-air hose to the pneumatic tool first, then to the maintenance unit.

Mounting application tools

Inserting a Chisel (0 607 560 500) (see figure B)

Screw retaining spring 8 to the stop onto tool holder 7.

Bend hook clip 9 of retaining spring 8 open and insert a chisel until the shoulder of the chisel is positioned behind the hook clip.

Release the hook clip 9.

This secures the chisel against falling out.

Changing Needles (0 607 560 502) (see figure C)

Loosen the pan head screws 12.

Pull guide sleeve 11 completely away from the needles. This relieves the spring pressure on the apertured disc 14.

Remove the apertured disc 14 together with the needles from the needle holder 13.

Push the needles out toward the rear and replace them.

Assemble/mount all components again, tighten all pan head screws and lock them with their lock nuts.

Operation

Starting Operation

The pneumatic tool works optimally at a working pressure of 6.3 bar (91 psi), measured at the air inlet when the pneumatic tool is switched on.

Starting and Stopping

To save energy, only switch the power tool on when using it.

To switch on the pneumatic tool, press the On/Off switch 1 and keep it pressed during the working procedure.

To switch off the pneumatic tool, release the On/Off switch 1.

Working Advice

Sudden loads cause a sharp drop in speed or a complete stop, yet do not cause damage to the motor.

When working, prevent idle running of the pneumatic tool. Always press the chisel or needles firmly against the workpiece.

Readjusting Needles (0 607 560 502)

Loosen the pan head screws 12.

Slide guide sleeve 11 a little further onto needle holder 13.

Tighten all pan head screws and lock them with their lock nuts.

 

Bosch Power Tools

 

 

1 609 92A 37P | (22.8.16)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-1568-005.book Page 16 Monday, August 22, 2016 10:54 AM

16 | English

Maintenance and Service

Maintenance and Cleaning

Have maintenance and repair work carried out only through qualified persons. This will ensure that the safety of the pneumatic tool is maintained.

An authorized Bosch after-sales service agent will carry out this work quickly and reliably.

Regular Cleaning

Clean the sieve at the air intake of the pneumatic tool regularly. For this, unscrew the hose fitting 4 and remove any dust and debris from the sieve. Afterwards, retighten the hose fitting again.

Water and debris particles in the compressed air cause rust and lead to wear of plates, valves etc. To prevent this, fill several drops of engine oil into the air intake 3. Reconnect the pneumatic tool to the air supply (see “Connecting the Air Supply”, page 15) and run it for 5–10 seconds, while catching/picking up the escaping oil with a cloth. Always carry out this procedure when not using the pneumatic tool for a longer period of time.

Scheduled Maintenance

Clean the gearbox after the first 150 running hours using a mild solvent. Follow the solvent manufacturers directions for use and disposal. Lubricate the gearbox using Bosch gearbox lube. Repeat the lubrication procedure every 300 hours after the initial gearbox service.

Special gearbox grease (225 ml) Article number 3 605 430 009

The motor plates should be checked regularly by specialised personnel and replaced, if required.

Lubrication of Pneumatic Tools that do not belong to the CLEAN Product Line

For all Bosch pneumatic tools that do not belong to the CLEAN product line (these have a special type of compressed-air motor that functions with oil-free compressed air), oil mist should be added continuously to the flowing-through compressed air. The compressed-air oiler required for this is included in the compressed-air service unit on the line side of the pneumatic tool (for more details, please refer to the compressor manufacturer).

For direct lubrication of the pneumatic tool or admixtures to the service unit, use SAE 10 or SAE 20 engine oil.

Accessories

For more information on the complete quality accessories program, please refer to the Internet under www.bosch-pt.com or contact your specialist shop.

After-sales Service and Application Service

In all correspondence and spare parts orders, please always include the 10-digit article number given on the type plate of the pneumatic tool.

Our after-sales service responds to your questions concerning maintenance and repair of your product as well as spare parts. Exploded views and information on spare parts can also be found under:

www.bosch-pt.com

Bosch’s application service team will gladly answer questions concerning our products and their accessories.

Great Britain

Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98

Broadwater Park

North Orbital Road Denham

Uxbridge

UB 9 5HJ

At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange the collection of a product in need of servicing or repair. Tel. Service: (0844) 7360109

E-Mail: boschservicecentre@bosch.com

Ireland

Origo Ltd.

Unit 23 Magna Drive

Magna Business Park

City West

Dublin 24

Tel. Service: (01) 4666700

Fax: (01) 4666888

Australia, New Zealand and Pacific Islands

Robert Bosch Australia Pty. Ltd.

Power Tools

Locked Bag 66

Clayton South VIC 3169

Customer Contact Center

Inside Australia:

Phone: (01300) 307044

Fax: (01300) 307045

Inside New Zealand:

Phone: (0800) 543353

Fax: (0800) 428570

Outside AU and NZ:

Phone: +61 3 95415555

www.bosch.com.au

Republic of South Africa

Customer service

Hotline: (011) 6519600

Gauteng – BSC Service Centre

35 Roper Street, New Centre Johannesburg

Tel.: (011) 4939375

Fax: (011) 4930126 E-Mail: bsctools@icon.co.za

KZN – BSC Service Centre

Unit E, Almar Centre

143 Crompton Street Pinetown

Tel.: (031) 7012120

Fax: (031) 7012446

E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com

 

1 609 92A 37P | (22.8.16)

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-1568-005.book Page 17 Monday, August 22, 2016 10:54 AM

Western Cape – BSC Service Centre

Democracy Way, Prosperity Park Milnerton

Tel.: (021) 5512577

Fax: (021) 5513223 E-Mail: bsc@zsd.co.za

Bosch Headquarters

Midrand, Gauteng

Tel.: (011) 6519600

Fax: (011) 6519880

E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com

People’s Republic of China China Mainland

Bosch Power Tools (China) Co., Ltd. 567, Bin Kang Road

Bin Jiang District 310052 Hangzhou, P.R.China

Service Hotline: 4008268484 Fax: (0571) 87774502

E-Mail: contact.ptcn@cn.bosch.com www.bosch-pt.com.cn

HK and Macau Special Administrative Regions

Robert Bosch Hong Kong Co. Ltd. 21st Floor, 625 King’s Road North Point, Hong Kong

Customer Service Hotline: +852 2101 0235 Fax: +852 2590 9762

E-Mail: info@hk.bosch.com www.bosch-pt.com.hk

Indonesia

PT Robert Bosch

Palma Tower 9th & 10th Floor

Jl. Let. Jend. TB Simatupang II S/06 Jakarta Selatan 12960

Indonesia

Tel.: (021) 3005 6565

Fax: (021) 3005 5801

E-Mail: boschpowertools@id.bosch.com www.bosch-pt.co.id

Philippines

Robert Bosch, Inc.

28th Floor Fort Legend Towers, 3rd Avenue corner 31st Street, Fort Bonifacio Global City, 1634 Taguig City, Philippines Tel.: (02) 8703871

Fax: (02) 8703870 matheus.contiero@ph.bosch.com www.bosch-pt.com.ph

Bosch Service Center: 9725-27 Kamagong Street San Antonio Village Makati City, Philippines Tel.: (02) 8999091

Fax: (02) 8976432 rosalie.dagdagan@ph.bosch.com

English | 17

Malaysia

Robert Bosch (S.E.A.) Sdn. Bhd. No. 8A, Jalan 13/6

G.P.O. Box 10818

46200 Petaling Jaya

Selangor, Malaysia Tel.: (03) 79663194 Fax: (03) 79583838

cheehoe.on@my.bosch.com Toll-Free: 1800 880188 www.bosch-pt.com.my

Thailand

Robert Bosch Ltd.

Liberty Square Building

No. 287, 11 Floor

Silom Road, Bangrak

Bangkok 10500

Tel.: 02 6393111, 02 6393118

Fax: 02 2384783

Robert Bosch Ltd., P. O. Box 2054

Bangkok 10501, Thailand

www.bosch.co.th

Bosch Service – Training Centre

La Salle Tower Ground Floor Unit No.2

10/11 La Salle Moo 16

Srinakharin Road

Bangkaew, Bang Plee

Samutprakarn 10540

Thailand

Tel.: 02 7587555

Fax: 02 7587525

Singapore

Robert Bosch (SEA) Pte. Ltd. 11 Bishan Street 21 Singapore 573943

Tel.: 6571 2772

Fax: 6350 5315 leongheng.leow@sg.bosch.com Toll-Free: 1800 3338333 www.bosch-pt.com.sg

Vietnam

Robert Bosch Vietnam Co. Ltd 10/F, 194 Golden Building 473 Dien Bien Phu Street Ward 25, Binh Thanh District 84 Ho Chi Minh City

Vietnam

Tel.: (08) 6258 3690 ext. 413 Fax: (08) 6258 3692 hieu.lagia@vn.bosch.com www.bosch-pt.com

 

Bosch Power Tools

 

 

1 609 92A 37P | (22.8.16)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-1568-005.book Page 18 Monday, August 22, 2016 10:54 AM

18 | Français

Disposal

The pneumatic tool, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling.

Observeallapplicableenvironmentalregulations when disposing of old grease and solvents.

Dispose of motor plates according to regulations! Motor plates contain Teflon. Do not heat them beyond

400 °C, otherwise vapours hazardous to one’s health can develop.

If your pneumatic tool can no longer be used, deliver it to a recycling centre or return it to a dealer – for example, an authorized Bosch after-sales service agent.

Subject to change without notice.

Français

Avertissements de sécurité

Consignes générales de sécurité pour outils pneumatiques

AVERTISSEMENT

Avant le montage, l’utilisa-

tion, la réparation, l’entretien

 

et le remplacement d’accessoires ainsi qu’avant de travailler à proximité de l’outil pneumatique, lire et respecter toutes les consignes. Le non-respect des consignes suivantes peut entraîner des graves blessures.

Garder précieusement ces consignes de sécurité et les transmettre à l’opérateur.

Sécurité de la zone de travail

Attention aux surfaces devenues glissantes avec l’utilisation de la machine et veiller à ne pas trébucher sur le tuyau d’air ou le tuyau hydraulique. Glisser, trébucher et tomber sont les causes principales des blessures sur le lieu de travail.

Ne pas faire fonctionner l’outil pneumatique en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Lors du travail de la pièce, des étincelles pourraient être générées risquant d’enflammer les poussières ou les vapeurs.

Maintenir les spectateurs, enfants et visiteurs éloignés de votre endroit de travail lors de l’utilisation de l’outil pneumatique. Un moment d’inattention provoqué par la présence d’autres personnes risque de vous faire perdre le contrôle de l’outil pneumatique.

Sécurité des outils pneumatiques

Ne jamais diriger l’air vers vous-même ou vers d’autres personnes et éloigner les mains de l’air froid. L’air comprimé peut causer des blessures graves.

Contrôler les raccords et conduits d’alimentation.

Toutes les unités d’entretien, les accouplements et les tuyaux doivent correspondre aux caractéristiques techniques de l’appareil quant à la pression et la quantité d’air. Une pression trop faible entrave le bon fonctionnement de

l’outil pneumatique, une pression trop élevée peut entraîner des dégâts sur le matériel et de graves blessures.

Prendre les précautions nécessaires afin d’éviter que les tuyaux ne se plient ou ne se coincent et les maintenir à l’abri de solvants et de bords tranchants. Maintenir les tuyaux à l’écart de la chaleur, du lubrifiant ou des parties en rotation. Remplacer immédiatement un tuyau endommagé. Une conduite d’alimentation défectueuse peut provoquer des mouvements incontrôlés du tuyau à air comprimé et provoquer ainsi des blessures. Les poussières ou copeaux soulevés peuvent blesser les yeux.

Veiller à toujours bien serrer les colliers des tuyaux.

Les colliers serrés incorrectement ou endommagés peuvent laisser échapper l’air de manière incontrôlée.

Sécurité des personnes

Rester vigilant, faire bien attention à ce que vous faites. Faire preuve de raison en utilisant l’outil pneumatique. Ne pas utiliser un outil pneumatique lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention pendant l’utilisation d’un outil pneumatique peut conduire à de graves blessures.

Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de sécurité tels que masques respiratoires, chaussures de sécurité antidérapantes, casques ou protections acoustiques utilisés conformément aux instructions de votre employeur et conformément aux prescriptions sur la protection de la santé et de la sécurité au travail réduiront le risque de blessures.

Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’outil pneumatique est éteint avant de le brancher à l’alimentation en air, de le soulever ou de le porter. Porter les outils pneumatiques en ayant le doigt sur l’interrupteur Marche/Arrêt ou brancher les outils pneumatiques à l’alimentation en air alors que l’outil est en marche, est source d’accidents.

Enlever les clés de réglage avant de mettre en marche l’outil pneumatique. Une clé de réglage laissée fixée sur une partie tournante de l’outil pneumatique peut donner lieu à des blessures.

Ne pas surestimer ses capacités. Faire attention à toujours rester dans une posture qui vous permette de ne jamais perdre l’équilibre. Une position stable et appropriée vous permet de mieux contrôler l’outil pneumatique dans des situations inattendues.

S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties mobiles.

Des vêtements amples, des bijoux ou des cheveux longs peuvent être pris dans les parties mobiles.

Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équipements pour l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser de tels dispositifs peut réduire les risques dus aux poussières.

 

1 609 92A 37P | (22.8.16)

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-1568-005.book Page 19 Monday, August 22, 2016 10:54 AM

Ne pas inhaler directement l’air d’échappement. Eviter le contact de l’air d’échappement avec les yeux. L’air d’échappement de l’outil pneumatique peut contenir de l’eau, de l’huile, des particules métalliques ou des saletés venant du compresseur. Ceci peut causer des dommages à la santé.

Maniement soigneux et utilisation des outils pneumatiques

Utiliser des dispositifs de serrage ou un étau pour bien maintenir la pièce et pour la soutenir. Tenir la pièce avec la main ou la presser contre son corps est instable et peut conduire à une perte de contrôle de l’outil pneumatique.

Ne pas surcharger l’outil pneumatique. Utiliser l’outil pneumatique adapté à votre application. Avec l’outil pneumatique approprié, vous travaillerez mieux et avec plus de sécurité à la vitesse pour laquelle il a été conçu.

Ne pas utiliser un outil pneumatique dont l’interrupteur Marche/Arrêt est défectueux. Un outil pneumatique qui ne peut plus être mis en ou hors fonctionnement est dangereux et doit être réparé.

Interrompre l’alimentation en air avant d’effectuer des réglages sur l’outil, de changer les accessoires ou pendant une période prolongée de non-utilisation. Cette mesure de précaution empêche une mise en fonctionnement accidentelle de l’outil pneumatique.

Garder les outils pneumatiques non utilisés hors de portée des enfants. Ne pas permettre l’utilisation de l’outil pneumatique à des personnes inexpérimentées ou qui n’auraient pas lu ces instructions. Les outils pneumatiques sont dangereux lorsqu’ils sont utilisés par des personnes inexpérimentées.

Prendre soin des outils pneumatiques. Vérifier si les parties mobiles fonctionnent correctement, si elles ne sont pas coincées, et contrôler si des parties sont cassées ou endommagées de sorte à entraver le bon fonctionnement de l’outil pneumatique. Faire réparer les parties endommagées avant d’utiliser l’outil pneumatique. De nombreux accidents sont dus à des outils pneumatiques mal entretenus.

Garder affûtés et propres les outils de coupe. Des outils de coupe correctement entretenus avec des lames bien affûtées sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles à contrôler.

Utiliser l’outil pneumatique, les accessoires et les outils de travail etc., conformément à ces instructions. Tenir compte des conditions de travail et de la tâche à réaliser. Ceci réduira autant que possible la génération de poussières, les vibrations et le niveau sonore.

L’outil pneumatique ne doit être installé, réglé et utilisé que par des opérateurs qualifiés et formés.

Ne pas modifier l’outil pneumatique. Les modifications peuvent réduire l’efficacité des mesures de sécurité et augmenter les risques pour l’opérateur.

Service après-vente

Ne faire réparer votre outil pneumatique que par une personne qualifiée et seulement avec des pièces de re-

Français | 19

change d’origine, ce qui garantit le maintien de la sécurité de l’outil pneumatique.

Consignes de sécurité pour marteaux burineurs pneumatiques et détartreurs pneumatiques à aiguilles

Contrôler si la plaque signalétique est lisible. Si nécessaire, en demander une autre au fabricant.

Déconnecter l’outil pneumatique éteint de l’alimentation en air avant de remplacer l’outil de travail ou des accessoires.

Au cas où la pièce, un accessoire ou même l’outil pneumatique se casserait, des particules pourraient être projetés à grande vitesse.

Lors de l’utilisation ainsi que lors de travaux de réparation et de maintien et lors du remplacement d’accessoire de l’outil pneumatique, toujours porter une protection oculaire résistant aux chocs. Le degré de protection nécessaire dépend de l’application correspondante.

Porter un casque lors de travaux au-dessus de la tête.

Ceci permet d’éviter des blessures.

Valable pour les marteaux burineurs pneumatiques : N’utiliser l’outil pneumatique que si le burin est protégé contre le détachement. L’outil de travail pourrait autrement être projeté.

Valable pour les détartreurs pneumatiques à aiguilles : N’utiliser l’outil pneumatique que si le porte-aiguilles est correctement fixé. L’outil de travail pourrait autrement être projeté.

Remplacer les éléments usagés, déformés ou cassés du porte-outil. Ceci permet d’éviter des blessures.

Placer l’outil pneumatique fermement sur la surface à travailler avant de mettre en marche l’outil pneumatique.

Les opérateurs et le personnel d’entretien doit être capable physiquement de manipuler la taille, le poids et la puissance de l’outil pneumatique.

S’attendre à des mouvements inattendus de l’outil pneumatique dues aux forces de réaction ou à la rupture de l’outil de travail. Bien tenir l’outil pneumatique et placer le corps et les bras dans une position permettant à l’utilisateur de contrôler ces mouvements inattendus. Ces précautions aident à éviter des blessures.

Attention ! Les outils peuvent chauffer énormément lorsque l’outil pneumatique est utilisé pendant une longue durée. Porter des gants de protection.

Eteindre l’outil pneumatique lors d’une interruption de l’alimentation en air ou lorsque la pression de service est réduite. Contrôler la pression de service et redémarrer avec une pression de service optimale.

Lors de l’utilisation de l’outil pneumatique, l’opérateur pourrait ressentir des sensations désagréables dans les mains, les bras, les épaules, le cou ou d’autres parties du corps pendant le travail.

 

Bosch Power Tools

 

 

1 609 92A 37P | (22.8.16)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-1568-005.book Page 20 Monday, August 22, 2016 10:54 AM

20 | Français

Pour travailler avec cet outil pneumatique, se placer dans une position confortable, veiller à garder sa stabilité et éviter des positions défavorables ou dans lesquelles il est difficile de garder l’équilibre. Il est recommandé de changer de position pendant les travaux prolongés ; ceci peut aider à éviter engourdissements et fatigue.

Au cas où l’opérateur ressentirait des symptômes tels que malaise permanent, indisposition, palpitations, douleur, fourmillements, engourdissement, brûlures ou rigidité, ne pas ignorer ces signes d’alerte. L’opérateur devrait informer son employeur et consulter un médecin qualifié.

Valable pour les marteaux burineurs pneumatiques : Ne jamais utiliser le burin en tant qu’outil manuel. Les burins ont été soumis à un traitement chaud et peuvent casser.

Valable pour les marteaux burineurs pneumatiques : N’utiliser que des burins aiguisés. Un outil de travail émoussé peut entraîner de fortes vibrations et des ruptures de fatigue.

Valable pour les marteaux burineurs pneumatiques : Ne jamais utiliser le burin en tant que levier. Il risquerait de casser.

Ne jamais refroidir les accessoires chauds dans de l’eau. Ceci peut provoquer une rupture et un dysfonctionnement prématuré.

Utiliser des détecteurs appropriés afin de déceler des conduites cachées ou consulter les entreprises d’approvisionnement locales. Un contact avec des conduites d’électricité peut provoquer un incendie ou un choc électrique. Un endommagement d’une conduite de gaz peut provoquer une explosion. La perforation d’une conduite d’eau provoque des dégâts matériels.

Eviter tout contact avec une conduite sous tension.

L’outil pneumatique ne dispose pas d’isolation et le contact avec une conduite sous tension peut provoquer une décharge électrique.

AVERTISSEMENT

La poussière générée lors du

frottage, sciage, ponçage, alé-

 

sage et autres activités peut avoir des effets cancérigènes, toxiques pour la reproduction ou mutagènes. Les poussières contiennent entre autres les matériaux suivants :

le plomb dans les couleurs et vernis contenant du plomb;

acide silicique cristallin dans les briques, le ciment et autres travaux de maçonnerie ;

l’arsenic et le chrome contenus dans le bois traité chimiquement.

Le risque de tomber malade dépend de la fréquence à laquelle vous êtes exposé à de telles substances. Afin de réduire le risque, il est recommandé de ne travailler que dans des locaux bien aérés avec un équipement de protection correspondant (p. ex. appareils de protection respiratoires spécialement conçus à cet effet et filtrant même les particules les plus fines).

Portez des protections auditives. L’exposition aux bruits peut provoquer une perte de l’audition.

Lors du travail sur la pièce, le niveau sonore peut augmenter ; ceci peut être évité par des mesures appropriées telles que p. ex. l’utilisation de matériaux isolants si des bruits de sonnettes étaient générées.

Faire fonctionner l’outil pneumatique de sorte à générer aussi peu de poussière que possible, p. ex. en humidifiant le matériau à travailler.

Lors de l’utilisation de l’outil pneumatique, si ce dernier est muni d’un silencieux, toujours s’assurer que ce- lui-ci est sur place et en état impeccable de fonctionnement.

L’effet des vibrations peut endommager les nerfs et perturber la circulation sanguine des mains et des bras.

Porter des gants qui tiennent bien. L’air comprimé refroidit les poignées de l’outil pneumatique. Des mains chaudes sont moins sensibles aux vibrations. Des gants larges peuvent être saisis par les éléments en rotation.

Au cas où vous sentiez des engourdissements, des fourmillements ou des douleurs dans les mains ou les doigts ou si ceux-ci deviendraient blancs, arrêter le travail avec l’outil pneumatique, informer votre employeur et consulter un médecin.

Ne pas tenir l’outil de travail pendant l’opération de travail.

Tenir l’outil pneumatique fermement mais sans trop forcer en respectant les forces de réaction nécessaires de la main. Plus vous tenez l’outil fermement, plus les vibrations peuvent augmenter.

Si des accouplements rotatifs universels (accouplements à griffe) sont utilisés, il faut monter des tiges de blocage. Utiliser des câbles de sécurité Whipcheck pour empêcher tout relâchement d’un accouplement flexible – tuyau et tuyau – tuyau.

Ne jamais porter l’outil pneumatique par le flexible.

Symboles

Les symboles suivants peuvent être importants pour l’utilisation de votre outil pneumatique. Veuillez mémoriser les symboles et leur signification. L’interprétation correcte des symboles vous permettra de mieux utiliser votre outil pneumatique et en toute sécurité.

Symbole Signification

Avant le montage, l’utilisation, la réparation, l’entretien et le remplacement d’accessoires ainsi qu’avant de travailler à proximité de l’outil pneumatique, lire et respecter toutes les consignes. Le nonrespect des consignes et instructions suivantes peut entraîner de graves blessures.

 

1 609 92A 37P | (22.8.16)

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-1568-005.book Page 21 Monday, August 22, 2016 10:54 AM

Symbole Signification

Portez des protections auditives.

L’exposition aux bruits peut provoquer une perte de l’audition.

W

Watt

Puissance

 

 

Unité d’énergie

Nm

Newton-mètre

(de moment d’un

 

 

couple)

kg

Kilogramme

Masse, Poids

lbs

Pounds

 

 

 

 

mm

Millimètre

Longueur

min

Minutes

Temps, durée

s

Secondes

 

tr/min

Tours ou mouvement

Vitesse à vide

alternatif par minute

 

 

bar

bar

Pression d’air

psi

livres au pouce carré

 

 

 

 

l/s

Litres par seconde

Consommation d’air

cfm

pieds cubes par minute

 

 

 

 

 

 

Unité particulière de

dB

Décibel

puissance

 

 

acoustique relative

QC

Quick change

 

(mandrin à serrage rapide)

 

 

 

 

Symbole pour six pans

 

 

creux

Porte-outil

Symbole pour carré mâle

 

 

US filetage à pas fin

 

UNF

(Unified National Fine

 

 

Thread Series)

 

G

Filetage Whitworth

Filetage de

NPT

National pipe thread

raccordement

 

 

 

Description et performances du produit

Il est impératif de lire toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions. Le nonrespect des avertissements et instructions indiqués ci-après peut conduire à une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures.

Dépliez le volet sur lequel l’outil pneumatique est représenté de manière graphique. Laissez le volet déplié pendant la lecture de la présente notice d’utilisation.

Utilisation conforme

0 607 560 500

L’outil pneumatique est conçu pour enlever carrelage et enduit, pour des percées de mur et pour le tronçonnage de tuyaux et de tôles.

Français | 21

0 607 560 502

L’outil pneumatique est conçu pour enlever de l’enduit, pour mettre à découvert l’acier à béton armé ainsi que pour le grattage et le nettoyage de la pierre, du béton et de l’acier.

Eléments de l’appareil

La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la représentation de l’outil électroportatif sur la page graphique.

1 Interrupteur Marche/Arrêt

2 Sortie d’air avec silencieux

3 Tubulure de raccordement sur l’entrée d’air

4 Raccord fileté

5 Collier pour tuyau flexible

6 Tuyau d’alimentation en air

0 607 560 500

7 Porte-outil

8 Ressort de retenue

9 Etrier

0 607 560 502

10Aiguilles

11Douille de guidage

12Vis cylindrique avec contre-écrou

13Porte-aiguilles

14Disque à trous

Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets dans notre programme d’accessoires.

Niveau sonore et vibrations

0 607 560 ...

... 500 ... 502

Valeurs d’émissions sonores déterminées selon la norme EN ISO 15744.

Les mesures réelles (A) des

 

 

 

niveaux sonores de l’outil

 

 

 

pneumatique sont :

dB(A)

91

93

Niveau de pression acoustique LpA

Niveau d’intensité acoustique LwA

dB(A)

101

103

Incertitude K

dB

1,0

1,0

Porter une protection acoustique !

Valeurs totales des vibrations ah (somme vectorielle des trois axes directionnels) et incertitude K relevées conformément à la norme EN 28927 :

Buriner :

m/s2

6,0

12,5

a

h

m/s2

1,0

1,0

K

Le niveau d’oscillation indiqué dans ces instructions d’utilisation a été mesuré conformément à la norme EN ISO 11148 et peut être utilisé pour une comparaison d’outils pneumatiques. Il est également approprié pour une estimation préliminaire de la charge vibratoire.

Le niveau d’oscillation correspond aux utilisations principales de l’outil pneumatique. Si l’outil pneumatique est néanmoins utilisé pour d’autres applications, avec différents accessoires

 

Bosch Power Tools

 

 

1 609 92A 37P | (22.8.16)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-1568-005.book Page 22 Monday, August 22, 2016 10:54 AM

22 | Français

ou d’autres outils de travail ou s’il est mal entretenu, le niveau d’oscillation peut être différent. Ceci peut augmenter considérablement la charge vibratoire pendant toute la durée de travail.

Pour une estimation précise de la charge vibratoire, il est recommandé de prendre aussi en considération les périodes pendant lesquelles l’outil pneumatique est éteint ou en fonctionnement, mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considérablement la charge vibratoire pendant toute la durée de travail.

Déterminez des mesures de protection supplémentaires permettant de protéger l’utilisateur des effets des vibrations, telles que par exemple : entretien de l’outil pneumatique et des outils de travail, maintien au chaud des mains, organisation des opérations de travail.

Déclaration de conformité

Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le produit décrit sous « Caractéristiques techniques » est en conformité avec toutes les dispositions de la directive 2006/42/CE et ses modifications ultérieures ainsi qu’avec les normes suivantes : EN ISO 11148-4.

Dossier technique (2006/42/CE) auprès de : Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ETM9, 70538 Stuttgart, GERMANY

Henk Becker

Helmut Heinzelmann

Executive Vice President

Head of Product Certification

Engineering

PT/ETM9

Robert Bosch Power Tools GmbH

70538 Stuttgart, GERMANY

Stuttgart, 01.01.2017

Caractéristiques techniques

 

 

Marteau burineur pneumatique

Détartreur pneumatique à aiguilles

N° d’article

 

0 607 560 500

0 607 560 502

Nombre de chocs

tr/min

3600

3600

Porte-outil

mm

10,2

– Emmanchement rond

– Hexagonal

mm

10

Pression de travail max sur l’outil

bar

6,3

6,3

 

psi

91

91

Raccord fileté du raccord de flexible

 

G 1/4"

G 1/4"

Diamètre intérieur du tuyau flexible

mm

10

10

Consommation d’air en marche à vide

l/s

8,5

8,5

 

cfm

18

18

Poids suivant EPTA-Procedure 01:2014

kg

1,0

2,0

 

lbs

2,2

4,4

 

 

 

 

Montage

Raccordement à l’alimentation en air (voir figure A)

Veillez à ce que la pression de l’air comprimé ne soit pas inférieure à 6,3 bar (91 psi) car l’outil pneumatique est conçu pour cette pression d’utilisation.

Pour un rendement maximal, les valeurs du diamètre intérieur du tuyau ainsi que des raccords de tuyau indiqués dans le tableau « Caractéristiques techniques » doivent être respectées. Afin de maintenir un rendement maximal, n’utiliser que des tuyaux ayant une longueur maximale de 4 m.

L’air comprimé doit être exempt de corps étrangers et d’humidité afin de protéger l’outil pneumatique contre tout endommagement, encrassement et oxydation.

Note : Il est nécessaire d’utiliser une unité d’entretien pour air comprimé. Elle assure un fonctionnement impeccable des outils pneumatiques.

Respectez les instructions d’utilisation de l’unité d’entretien.

Tous les accessoires de tuyauteries et ferrures, conduites et tuyaux doivent être appropriés à la pression et au débit d’air nécessaires.

Evitez des engorgements du tuyau d’aspiration causés par coinçage, flambage ou traction p.ex. !

En cas de doute, contrôlez la pression auprès de l’entrée d’air à l’aide d’un manomètre, l’outil pneumatique étant en marche.

Raccordement de l’alimentation en air à l’outil pneumatique

Vissez le raccord 4 dans la tubulure de raccordement de l’entrée d’air 3.

Afin d’éviter un endommagement des parties intérieures de soupapes de l’outil pneumatique, il est recommandé lors du vissage et du dévissage du raccord 4 sur la tubulure de raccordement de l’entrée d’air 3 de la tenir à l’aide d’une clé à fourche (ouverture 22 mm).

 

1 609 92A 37P | (22.8.16)

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-1568-005.book Page 23 Monday, August 22, 2016 10:54 AM

Desserrez les colliers 5 du tuyau d’alimentation en air 6 et fixez le tuyau d’alimentation en air par-dessus le raccord 4 en serrant le collier.

Note : Fixer toujours le tuyau d’alimentation en air d’abord sur l’outil pneumatique et ensuite sur l’unité d’entretien.

Montage de l’outil de travail

Montage du burin (0 607 560 500) (voir figure B)

Vissez le ressort de retenue 8 à fond sur le porte-outil 7.

Ecartez l’étrier 9 du ressort de retenue 8 et montez le burin de sorte à ce que l’épaulement du burin soit derrière l’étrier.

Relâchez l’étrier 9.

Ceci bloque le burin, le protégeant ainsi contre un détachement.

Remplacement des aiguilles (0 607 560 502) (voir figure C)

Desserrez les vis à cylindre 12.

Détachez la douille de guidage 11 entièrement des aiguilles.

Ainsi, le ressort n’exerce plus de pression sur le disque à trous 14.

Retirez le disque à trous 14 avec les aiguilles du porte-ai- guilles 13.

Enfoncez les aiguilles vers l’arrière et remplacez-les.

Montez à nouveau tous les éléments et resserrez toutes les vis à cylindre avec les contre-écrous.

Fonctionnement

Mise en service

L’outil pneumatique fonctionne de façon optimale à une pression de travail de 6,3 bar (91 psi), mesurée au niveau de l’entrée d’air quand l’outil est en marche.

Mise en marche/arrêt

Afin d’économiser l’énergie, ne mettez l’outil électroportatif en marche que quand vous l’utilisez.

Pour la mise en marche de l’outil pneumatique, poussez l’interrupteur Marche/Arrêt 1 vers l’avant et maintenez-le appuyé pendant le travail.

Pour éteindre l’outil pneumatique, relâcher l’interrupteur Marche/Arrêt 1.

Instructions d’utilisation

Des sollicitations soudaines entraînent une forte chute de la vitesse de rotation ou un arrêt, elles ne sont cependant pas nuisibles pour le moteur.

Lors de l’opération de travail, évitez une marche à vide de l’outil pneumatique.

Pressez toujours fermement le burin ou les aiguilles sur la pièce.

Ajustage des aiguilles (0 607 560 502)

Desserrez les vis à cylindre 12.

Enfoncez la douille de guidage 11 un peu plus sur le porteaiguilles 13.

Resserrez toutes les vis à cylindre avec les contre-écrous.

Français | 23

Entretien et Service Après-Vente

Nettoyage et entretien

Ne faire effectuer les travaux de réparation et d’entretien que par du personnel qualifié. Ceci permet d’assurer la sécurité de l’outil pneumatique.

Un atelier de Service Après-Vente Bosch autorisé effectue ce travail rapidement et de façon fiable.

Nettoyage régulier

Nettoyez régulièrement le filtre au niveau de l’entrée d’air de l’outil pneumatique. Dévisser à cet effet le raccord 4 et enlevez du filtre les poussières et les saletés. Ensuite, serrez à nouveau le raccord.

Les particules d’eau et les saletés se trouvant dans l’air comprimé favorisent l’oxydation et provoquent une usure des lamelles, des soupapes, etc. Afin d’éviter ceci, il est recommandé d’introduire quelques gouttes d’huile pour moteurs au niveau de l’entrée d’air 3. Ensuite, raccorder de nouveau l’outil pneumatique sur l’alimentation en air (voir « Raccordement à l’alimentation en air », page 22) et le laisser en service pendant 5 – 10 s en essuyant l’huile qui sort à l’aide d’un chiffon. Si l’outil pneumatique n’est pas utilisé pendant un certain temps, il est recommandé d’appliquer ce procédé à chaque fois.

Entretien régulier

Après les 150 premières heures de fonctionnement, nettoyez l’engrenage avec un solvant doux. Suivez les indications d’utilisation et d’élimination du fabricant du solvant. Ensuite, graissez l’engrenage avec de la graisse spéciale pour engrenages Bosch. Après le premier nettoyage, répétez l’opération de nettoyage toutes les 300 heures de fonctionnement.

Graisse spéciale pour engrenages (225 ml) N° d’article 3 605 430 009

Les lamelles du moteur doivent être contrôlées et, le cas échéant, remplacées à intervalles réguliers par une personne qualifiée.

Lubrification des outils pneumatiques qui ne font pas partie de la série CLEAN

Pour tous les outils pneumatiques Bosch qui ne font pas partie de la série CLEAN (un type spécial de moteur à air comprimé qui fonctionne avec air comprimé exempt d’huile), il est recommandé de mélanger un embrun d’huile à l’air comprimé. Le huileur d’air comprimé nécessité se trouve sur l’unité d’entretien de l’air comprimé monté en amont de l’outil pneumatique (pour des informations plus précises, s’adresser au fabriquant de compresseurs).

Pour le graissage direct de l’outil pneumatique ou pour le mélange dans l’unité d’entretien, il est recommandé d’utiliser l’huile pour moteur SAE 10 ou SAE 20.

Accessoires

Vous pouvez vous informer sur le programme complet d’accessoires de qualité sur les sites www.bosch-pt.com ou auprès de votre revendeur spécialisé.

 

Bosch Power Tools

 

 

1 609 92A 37P | (22.8.16)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-1568-005.book Page 24 Monday, August 22, 2016 10:54 AM

24 | Español

Service Après-Vente et Assistance

Pour toute demande de renseignement ou commande de pièces de rechange, nous préciser impérativement le numéro d’article à dix chiffres de l’outil pneumatique indiqué sur la plaque signalétique.

Notre Service Après-Vente répond à vos questions concernant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des informations concernant les pièces de rechange également sous :

www.bosch-pt.com

Les conseillers techniques et assistants Bosch sont à votre disposition pour répondre à vos questions concernant nos produits et leurs accessoires.

France

Passez votre commande de pièces détachées directement en ligne sur notre site www.bosch-pt.fr.

Vous êtes un utilisateur, contactez :

Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif Tel. : 0811 360122

(coût d’une communication locale) Fax : (01) 49454767

E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com

Vous êtes un revendeur, contactez : Robert Bosch (France) S.A.S. Service Après-Vente Electroportatif 126, rue de Stalingrad

93705 DRANCY Cédex

Tel. : (01) 43119006

Fax : (01) 43119033

E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com

Belgique, Luxembourg

Tel. : +32 2 588 0589

Fax : +32 2 588 0595

E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com

Suisse

Passez votre commande de pièces détachées directement en ligne sur notre site www.bosch-pt.com/ch/fr.

Tel. : (044) 8471512

Fax : (044) 8471552

E-Mail : Aftersales.Service@de.bosch.com

Autres pays

Pour avoir des renseignements concernant la garantie, les travaux d’entretien ou de réparation ou les pièces de rechange, veuillez contacter votre détaillant spécialisé.

Elimination des déchets

Les outils pneumatiques, comme d’ailleurs leurs accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage approprié.

Eliminer les produits de graissage et de nettoyage en respectant les directives concernant la protection de l’environnement. Respecter les règlements en vigueur.

Eliminer les lamelles du moteur en respectant les directives concernant la protection de l’environnement ! Les

lamelles du moteur contiennent du téflon. Ne pas les chauffer à plus de 400 °C, parce que sinon des vapeurs nuisibles peuvent être générées.

Si votre outil pneumatique n’est plus utilisable, veuillez le faire parvenir à un centre de recyclage ou le déposer dans un magasin, p. ex. dans un atelier de Service Après-Vente agréé Bosch.

Sous réserve de modifications.

Español

Instrucciones de seguridad

Instrucciones generales de seguridad para herramientas neumáticas

ADVERTENCIA

Antes de cambiar de accesorio,

instalar, operar, reparar y mante-

 

ner la herramienta neumática, así como al trabajar en la proximidad de la misma, leer todas las indicaciones y atenerse a éstas. En caso de no atenerse a las instrucciones de seguridad siguientes ello puede acarrear graves lesiones.

Guarde estas instrucciones de seguridad en un lugar seguro y entrégueselas al operador.

Seguridad en el puesto de trabajo

Tenga en cuenta que las superficies pueden ponerse resbaladizas por el uso de la máquina, y tenga cuidado de no tropezar con las mangueras neumática e hidráulica. Los resbalamientos, tropiezos y caídas son las más frecuentes causas de lesión en el puesto de trabajo.

No utilice la herramienta neumática en un entorno con peligro de explosión, en el que se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo. Al trabajar la pieza pueden producirse chispas susceptibles de inflamar los materiales en polvo o vapores.

Mantenga alejados de su puesto de trabajo a espectadores, niños y visitantes cuando utilice la herramienta neumática. Una distracción puede hacerle perder el control sobre la herramienta neumática.

Seguridad de herramientas neumáticas

Jamás dirija el chorro de aire contra Ud. ni contra otras personas y evite que el aire frío sea proyectado contra sus manos. El aire comprimido pueden acarrear graves lesiones.

Verifique las conexiones y las mangueras de alimentación. Todas las unidades de tratamiento, acoplamientos, y mangueras, deberán seleccionarse de acuerdo a los requerimientos de presión y caudal de aire indicados en los datos técnicos. Mientras que una presión demasiado baja restringe las prestaciones de la herramienta neumática,

 

1 609 92A 37P | (22.8.16)

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-1568-005.book Page 25 Monday, August 22, 2016 10:54 AM

una presión excesiva puede provocar daños personales y materiales.

Proteja las mangueras de dobleces, estrechamientos, disolventes y esquinas agudas. Mantenga alejadas las mangueras del calor, aceite y piezas móviles. Sustituya inmediatamente una manguera deteriorada. Una toma dañada puede hacer que la manguera de aire comprimido comience a dar latigazos y provoque daños. El polvo o virutas levantados por el aire pueden originar graves lesiones en los ojos.

Siempre cuide que estén firmemente apretadas las abrazaderas de las mangueras. Las abrazaderas flojas o dañadas pueden dejar salir el aire de forma incontrolada.

Seguridad de personas

Esté atento a lo que hace, y emplee la herramienta neumática con prudencia. No utilice la herramienta neumática si estuviese cansado, ni tampoco después de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar atento durante el uso de la herramienta neumática puede provocarle serias lesiones.

Utilice un equipo de protección personal y en todo caso unas gafas de protección. La utilización de un equipo de protección personal, como una protección respiratoria, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos según indicaciones de la empresa o conforme marcan las prescripciones de seguridad e higiene vigentes reducen el riesgo de lesión.

Evite una puesta en marcha fortuita del aparato. Asegúrese de que la herramienta neumática esté desconectada, antes de conectarla a la toma de aire comprimido, al recogerla, y al transportarla. Si transporta la herramienta neumática sujetándola por el interruptor de conexión/desconexión, o si la conecta a la toma de aire comprimido teniéndola conectada, ello puede dar lugar a un accidente.

Retire las herramientas de ajuste antes de conectar la herramienta neumática. Una herramienta de ajuste acoplada a una pieza giratoria de la herramienta neumática puede producir lesiones.

Sea precavido. Trabaje sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Una base firme y una postura adecuada le permiten controlar mejor la herramienta neumática al presentarse una situación inesperada.

Lleve puesta ropa de trabajo adecuada. No utilice ropa holgada ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La ropa suelta, el pelo largo y las joyas se pueden enganchar con las piezas en movimiento.

Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspiración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén montados y que sean utilizados correctamente. La utilización de estos equipos reduce los riesgos derivados del polvo.

No aspire directamente el aire de salida. Evite que el aire de salida sea dirigido hacia sus ojos. El aire de salida de la herramienta neumática puede contener agua, aceite,

Español | 25

partículas metálicas o suciedad proveniente del compresor. Ello puede ser nocivo para la salud.

Trato y uso cuidadoso de herramientas neumáticas

Utilice unos dispositivos de sujeción o un tornillo de banco para sujetar y soportar la pieza de trabajo. Si Ud. sujeta la pieza de trabajo con la mano o si la presiona contra su cuerpo, ello le impide manejar de forma segura la herramienta neumática.

No sobrecargue la herramienta neumática. Use la herramienta neumática prevista para el trabajo a realizar.

Con la herramienta neumática adecuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado.

No use herramientas neumáticas con un interruptor de conexión/desconexión defectuoso. Las herramientas neumáticas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar.

Desconecte el aparato de la toma de aire comprimido antes de realizar un ajuste en el mismo, al cambiar de accesorio, o si no pretende usarlo durante largo tiempo. Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar accidentalmente la herramienta neumática.

Guarde las herramientas neumáticas fuera del alcance de los niños. No permita la utilización de la herramienta neumática a aquellas personas que no estén familiarizadas con su uso o que no hayan leído estas instrucciones. La utilización de herramientas neumáticas por personas inexpertas puede resultar peligrosa.

Cuide la herramienta neumática con esmero. Controle si funcionan correctamente, sin atascarse, las partes móviles del aparato, y si existen partes rotas o deterioradas que pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta neumática. Haga reparar estas piezas defectuosas antes de volver a utilizar la herramienta neumática. Muchos de los accidentes se deben a herramientas neumáticas con un mantenimiento deficiente.

Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles de corte mantenidos con esmero, y con buen filo, son menos propensos a atascarse y se dejan guiar mejor.

Use esta herramienta neumática, accesorios, útiles, etc. de acuerdo a estas instrucciones. Considere en ello las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. De este modo logrará reducir al mínimo la emisión de polvo, vibraciones y ruido.

La herramienta neumática deberá ser preparada, ajustada y utilizada exclusivamente por personal cualificado y adiestrado al respecto.

No está permitido modificar la herramienta neumática.

Toda modificación puede mermar la efectividad de las medidas de seguridad y suponer un mayor riesgo para el usuario.

Servicio

Únicamente haga reparar su herramienta neumática por un profesional, empleando exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguridad de la herramienta neumática.

 

Bosch Power Tools

 

 

1 609 92A 37P | (22.8.16)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-1568-005.book Page 26 Monday, August 22, 2016 10:54 AM

26 | Español

Instrucciones de seguridad para martillos cinceladores y martilletes de agujas neumáticos

Verifique si es legible la placa de características. En caso contrario adquiera una placa de recambio del fabricante.

Desconecte la herramienta neumática de percusión de la toma de aire comprimido antes de cambiar el útil o las piezas-accesorio.

En caso de rotura de la pieza de trabajo, de un accesorio, o de la propia herramienta neumática pueden salir proyectados fragmentos a alta velocidad.

Durante la operación, en trabajos de reparación y mantenimiento, y al cambiar accesorios en la herramienta neumática deberá emplearse siempre una protección para los ojos resistente a los impactos. El grado de protección requerido deberá determinarse individualmente para cada aplicación.

Use un casco protector al efectuar trabajos por encima de la cabeza. Así evitará lesiones.

Válido para martillos cinceladores neumáticos: Únicamente utilice la herramienta neumática tras haber asegurado el cincel contra caída. En caso contrario, el útil podría salir despedido bruscamente.

Válido para martilletes de agujas neumáticos: Solamente utilice la herramienta neumática tras haber montado debidamente el portaagujas. En caso contrario, el útil podría salir despedido bruscamente.

Deberán sustituirse las piezas del portaútiles que estén desgastadas, dobladas o rotas. Así evitará lesiones.

Presione firmemente la herramienta neumática contra la superficie a tratar antes de conectar la herramienta neumática.

El operador y personal de mantenimiento deberán estar físicamente capacitados para manejar el tamaño, peso y potencia de la herramienta neumática.

Esté prevenido contra los posibles movimientos repentinos de la herramienta neumática que las fuerzas de reacción o a la rotura del útil puedan ocasionar. Sujete con firmeza la herramienta neumática y mantenga su cuerpo y brazos en una posición propicia que le permita absorber estos movimientos. Estas medidas preventivas le pueden ayudar a evitar accidentes.

¡Atención! Tras un uso prolongado de la herramienta neumática, los útiles pueden ponerse muy calientes.

Utilice guantes de protección.

Al interrumpirse la alimentación de aire o reducirse la presión de servicio desconecte la herramienta neumática. Controle la presión de servicio y vuelva a arrancar la herramienta tras haber ajustado la presión de servicio óptima.

Al trabajar con la herramienta neumática es posible que el usuario experimente una sensación desagradable en las manos, brazos, hombros y en el área del cuello o demás partes del cuerpo.

Sujete de forma segura esta herramienta neumática al trabajar, asumiendo una postura cómoda y evitando posiciones desfavorables, o aquellas que le dificulten en mantener el equilibrio. Se recomienda que el operador vaya cambiando de postura al efectuar trabajos prolongados, ya que ello puede ayudarle a evitar molestias y fatiga.

Si el operador advierte ciertos síntomas como, p. ej., un continuo malestar, molestias, latidos, dolor, hormigueo, entumecimiento, escozor o anquilosis no deberá ignorar estas señales de advertencia. El operador deberá comunicárselo a su superior y consultar a un médico cualificado.

Válido para martillos cinceladores neumáticos: Jamás emplee el cincel como herramienta manual. Debido al tratamiento térmico de los cinceles estos podrían romperse.

Válido para martillos cinceladores neumáticos: Solamente utilice cinceles afilados. En los útiles mellados pueden provocarse fuertes vibraciones que causen su rotura por fatiga.

Válido para martillos cinceladores neumáticos:

No utilice el cincel para hacer palanca. Podría romperse.

Nunca enfríe en agua las piezas-accesorio sobrecalentadas. Ello podría provocar que el material se vuelva quebradizo y se merme su vida útil.

Utilice unos aparatos de exploración adecuados para detectar conductores o tuberías ocultas, o consulte a sus compañías abastecedoras. El contacto con conductores eléctricos puede provocar un incendio o una electrocución. Al dañar una tubería de gas puede producirse una explosión. La perforación de una tubería de agua puede causar daños materiales.

Evite el contacto con cables bajo tensión. La herramienta neumática no está aislada y puede provocarle una descarga eléctrica en caso de tocar con ella un conductor eléctrico bajo tensión.

ADVERTENCIA

El polvo producido al lijar, serrar,

amolar, taladrar y demás activida-

 

des similares, puede ser cancerígeno, perjudicar la capacidad de fecundación o provocar daños congénitos. Algunas de las materias que contienen estos polvos son:

plomo en ciertas pinturas y barnices;

ácido silícico cristalino en tejas, cemento y otros materiales de construcción;

arsénico y cromatos en madera tratada químicamente.

El riesgo de enfermedad depende de la frecuencia a la que quede expuesto a estas materias. Para reducir este riesgo deberá trabajar en recintos suficientemente ventilados empleando los equipos de protección correspondientes (p. ej. con aparatos respiratorios especiales capaces de filtrar partículas de polvo microscópicas).

Utilice unos protectores auditivos. El ruido intenso puede provocar sordera.

El ruido generado puede que aumente al trabajar las piezas, si bien éste puede reducirse recurriendo a unas

 

1 609 92A 37P | (22.8.16)

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-1568-005.book Page 27 Monday, August 22, 2016 10:54 AM

medidas apropiadas, p. ej., utilizando un material insonorizante en la pieza de trabajo.

Procure que la herramienta neumática genere la menor cantidad de polvo posible, p. ej., humedeciendo el material a procesar.

Si la herramienta neumática integra un silenciador deberá procurarse que éste esté disponible siempre en el lugar de aplicación de la herramienta neumática y que se encuentre en perfectas condiciones de trabajo.

La exposición a las vibraciones puede ser perjudicial para los nervios y trastornar la circulación sanguínea en manos y brazos.

Use guantes muy ceñidos. El chorro de aire comprimido enfría las empuñaduras de las herramientas neumáticas. Las manos calientes son menos sensibles a las vibraciones. Los guantes amplios puede engancharse con las piezas en rotación.

Si observa que sus dedos o manos se entumecen, si siente un hormigueo, dolor, o si se ponen blancos, deje de trabajar con la herramienta neumática, informe a su superior y consulte a un médico.

No agarre el útil mientras trabaja.

Sujete la herramienta neumática sin excesiva presión, pero de forma segura, teniendo en cuenta las fuerzas de reacción en la mano. Las vibraciones pueden aumentar si agarra la herramienta con mayor fuerza.

En caso de usar acoplamientos giratorios universales (acoplamientos de garras) es obligatorio utilizar espigas de enclavamiento. Utilice seguros de manguera Whipcheck como medida de protección en caso de una desconexión de la manguera en la herramienta neumática o en el empalme de mangueras.

Jamás transporte la herramienta neumática asiéndola de la manguera.

Símbolos

Los símbolos mostrados a continuación pueden ser de importancia en el uso de la herramienta neumática. Es importante que retenga en su memoria estos símbolos y su significado. La interpretación correcta de estos símbolos le ayudará a manejar mejor, y de forma más segura, la herramienta neumática.

Simbología Significado

Antes de cambiar de accesorio, instalar, operar, reparar y mantener la herramienta neumática, así como al trabajar en la proximidad de la misma, leer todas las indicaciones y atenerse a éstas. En caso de no atenerse a las instrucciones de seguridad e indicaciones ello puede acarrear graves lesiones.

Español | 27

Simbología Significado

Utilice unos protectores auditivos.

El ruido intenso puede provocar sordera.

W

Watt

Potencia

Nm

Newton-metro

Unidad de energía

(par de giro)

 

 

kg

Kilogramo

Masa, peso

l

Pounds

 

 

 

 

mm

Milímetro

Longitud

min

Minutos

Intervalo, duración

s

Segundos

 

min-1

Revoluciones o alternación

Revoluciones en

 

por minuto

vacío

bar

bar

Presión de aire

psi

pounds per square inch

 

 

 

 

l/s

Litros por segundo

Consumo de aire

cfm

cubic feet/minute

 

 

 

 

dB

Decibelios

Unidad del nivel de

sonido relativo

 

 

QC

Quick change (portaútiles

 

de cambio rápido)

 

 

 

 

Símbolo para cuadradillo

 

 

interior

Alojamiento del útil

Símbolo para cuadradillo

exterior

 

 

 

 

Rosca fina americana

 

UNF

(Unified National Fine

 

 

Thread Series)

 

G

Rosca Whitworth

Rosca de conexión

NPT

National pipe thread

 

 

 

 

Descripción y prestaciones del producto

Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.

Despliegue y mantenga abierta la solapa con la imagen de la herramienta neumática mientras lee las instrucciones de servicio.

Utilización reglamentaria

0 607 560 500

La herramienta neumática ha sido diseñada para desprender azulejos y revoque, para hacer boquetes en tabiques, y para dividir tubos y chapas.

 

Bosch Power Tools

 

 

1 609 92A 37P | (22.8.16)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-1568-005.book Page 28 Monday, August 22, 2016 10:54 AM

28 | Español

0 607 560 502

La herramienta neumática ha sido diseñada para desprender revoque, poner al descubierto acero para armar, así como para dar aspereza y limpiar piedra, hormigón y acero.

Componentes principales

La numeración de los componentes está referida a la imagen de la herramienta eléctrica en la página ilustrada.

1 Interruptor de conexión/desconexión

2 Salida de aire con silenciador

3 Racor de conexión en entrada de aire

4 Boquilla de conexión

5 Abrazadera

6 Manguera de toma de aire

0 607 560 500

7 Alojamiento del útil

8 Resorte de sujeción

9 Estribo

0 607 560 502

10Agujas

11Casquillo guía

12Tornillo de cabeza cilíndrica con contratuerca

13Portaagujas

14Disco perforado

Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material que se adjunta de serie. La gama completa de accesorios opcionales se detalla en nuestro programa de accesorios.

Declaración de conformidad

Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que el producto descrito en los “Datos técnicos” cumple con todas las disposiciones correspondientes de las Directivas 2006/42/CE inclusive sus modificaciones y está en conformidad con las siguientes normas: EN ISO 11148-4.

Expediente técnico (2006/42/CE) en: Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ETM9, 70538 Stuttgart, GERMANY

Henk Becker

Helmut Heinzelmann

Executive Vice President

Head of Product Certification

Engineering

PT/ETM9

Robert Bosch Power Tools GmbH

70538 Stuttgart, GERMANY

Stuttgart, 01.01.2017

Información sobre ruidos y vibraciones

0 607 560 ...

 

... 500

... 502

Valores de emisión de ruidos determinados según

 

EN ISO 15744.

 

 

 

El nivel de presión sonora típico

 

 

 

de la herramienta neumática,

 

 

 

determinado con un filtro A, as-

 

 

 

ciende a:

 

 

 

Nivel de presión sonora LpA

 

 

 

Nivel de potencia acústica LwA

dB(A)

91

93

Tolerancia K

dB(A)

101

103

¡Utilizar protectores auditi-

dB

1,0

1,0

vos!

 

 

 

Nivel total de vibraciones ah (suma vectorial de tres direcciones) y tolerancia K determinados según EN 28927:

Cincelar:

m/s2

6,0

12,5

a

h

m/s2

1,0

1,0

K

El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha sido determinado según el procedimiento de medición fijado en la norma EN ISO 11148 y puede servir como base de comparación con otras herramientas neumáticas. También es adecuado para estimar provisionalmente la solicitación experimentada por las vibraciones.

El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para las aplicaciones principales de la herramienta neumática. Por ello, el nivel de vibraciones puede ser diferente si la herramienta neumática se utiliza para otras aplicaciones, con accesorios diferentes, con útiles divergentes, o si el mantenimiento de la misma fuese deficiente. Ello puede suponer un aumento drástico de la solicitación por vibraciones durante el tiempo total de trabajo.

Para determinar con exactitud la solicitación experimentada por las vibraciones, es necesario considerar también aquellos tiempos en los que la herramienta neumática esté desconectada, o bien esté en funcionamiento pero sin ser utilizada realmente. Ello puede suponer una disminución drástica de la solicitación por vibraciones durante el tiempo total de trabajo. Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo: mantenimiento de la herramienta neumática y de los útiles, conservar calientes las manos, organización de las secuencias de trabajo.

 

1 609 92A 37P | (22.8.16)

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-1568-005.book Page 29 Monday, August 22, 2016 10:54 AM

 

 

 

Español | 29

Datos técnicos

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Martillo cincelador neumático

Martillete de agujas neumático

Nº de artículo

 

0 607 560 500

0 607 560 502

Frecuencia de percusión

min-1

3600

3600

Alojamiento del útil

mm

10,2

– Vástago cilíndrico

– Hexágono

mm

10

Presión de trabajo máx. en la herramienta

bar

6,3

6,3

 

psi

91

91

Rosca de conexión del racor de manguera

 

G 1/4"

G 1/4"

Diámetro interior de manguera

mm

10

10

Consumo de aire en vacío

l/s

8,5

8,5

 

cfm

18

18

Peso según EPTA-Procedure 01:2014

kg

1,0

2,0

 

l

2,2

4,4

Montaje

Conexión a la toma de aire (ver figura A)

Preste atención, a que la presión del aire no sea inferior a 6,3 bar (91 psi), ya que la herramienta neumática se ha diseñado para esta presión de servicio.

Para alcanzar la potencia máxima deberán utilizarse una manguera con el diámetro interior y la rosca de conexión indicados en la tabla “Datos técnicos”. Por igual motivo, la longitud de la manguera no deberá exceder los 4 m.

El aire comprimido abastecido deberá estar exento de cuerpos extraños y humedad para proteger la herramienta neumática de daños, suciedad y del óxido.

Observación: Es preciso utilizar una unidad de tratamiento de aire comprimido. Ésta garantiza un funcionamiento correcto de las herramientas neumáticas.

Observe las instrucciones de manejo de la unidad de tratamiento.

Todos los accesorios, tuberías, y mangueras de conexión, deberán seleccionarse de acuerdo a la presión y al caudal de aire requeridos.

¡Evite el estrechamiento de la manguera de alimentación, p. ej., debido a un aplastamiento, doblado o tracción!

En caso de duda, mida la presión en la entrada de aire con un manómetro teniendo conectada la herramienta neumática.

Conexión de la alimentación de aire a la herramienta neumática

Enrosque la boquilla de conexión 4 en el racor de conexión de la entrada de aire 3.

Para no perjudicar las piezas de la válvula en el interior de la herramienta, es necesario sujetar el racor de conexión en la entrada de aire 3 con una llave fija (entrecaras

22 mm) al enroscar y desenroscar la boquilla para la manguera 4.

Afloje las abrazaderas 5 de la manguera de alimentación 6 y fije la manguera de alimentación a la boquilla de conexión 4 apretando firmemente la abrazadera.

Observación: Siempre fije primero la manguera de alimentación al aparato, y seguidamente a la unidad de tratamiento.

Montaje del útil

Montaje del cincel (0 607 560 500) (ver figura B)

Enrosque hasta el tope el resorte de sujeción 8 en el portaútiles 7.

Presione hacia fuera el estribo 9 del resorte de sujeción 8 e inserte el cincel de manera que el collar del cincel quede detrás del estribo.

Suelte ahora el estribo 9.

El cincel queda ahora retenido de manera que no se salga.

Cambio de las agujas (0 607 560 502) (ver figura C)

Afloje los tornillos de cabeza cilíndrica 12.

Extraiga completamente fuera de las agujas el casquillo guía 11.

Con ello se anula la presión del resorte ejercida contra el disco perforado 14.

Retire el disco perforado 14 junto con las agujas del portaagujas 13.

Empuje hacia atrás las agujas para sustituirlas.

Vuelva a montar todos los componentes y apriete todos los tornillos de cabeza cilíndrica con las contratuercas.

Operación

Puesta en marcha

La herramienta neumática trabaja en forma óptima a una presión de trabajo de 6,3 bar (91 psi), medida en la entrada del aire con la herramienta neumática conectada.

Conexión/desconexión

Para ahorrar energía, solamente conecte la herramienta eléctrica cuando vaya a utilizarla.

Para la conexión de la herramienta neumática, presione el interruptor de conexión/desconexión 1 y manténgalo accionado durante el trabajo.

Para desconectar la herramienta neumática, suelte el interruptor de conexión/desconexión 1.

 

Bosch Power Tools

 

 

1 609 92A 37P | (22.8.16)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-1568-005.book Page 30 Monday, August 22, 2016 10:54 AM

30 | Español

Instrucciones para la operación

Un aumento de carga repentino reduce fuertemente las revoluciones o incluso llega a detener el aparato, sin que ello afecte al motor.

No deje funcionar la herramienta neumática en vacío. Siempre ejerza una firme presión con el cincel o agujas contra la pieza de trabajo.

Reajuste de las agujas (0 607 560 502)

Afloje los tornillos de cabeza cilíndrica 12.

Desplace ligeramente el casquillo guía 11 sobre el portaagujas 13.

Vuelva a apretar todos los tornillos de cabeza cilíndrica con las contratuercas.

Mantenimiento y servicio

Mantenimiento y limpieza

Únicamente deje realizar trabajos de mantenimiento y reparación por personal técnico cualificado. Solamente así se mantiene la seguridad de la herramienta neumática.

Un servicio técnico autorizado Bosch realiza estos trabajos rápida y concienzudamente.

Limpieza periódica

Limpie con regularidad el tamiz de la entrada de aire de la herramienta neumática. Para ello, desmonte la boquilla de conexión 4 y elimine las partículas de polvo y suciedad del tamiz. A continuación, vuelva a apretar la boquilla de conexión.

La partículas de agua y de suciedad que contiene el aire comprimido fomentan la formación de óxido y el desgaste de las paletas, válvulas, etc. Para evitar esto, introduzca unas cuantas gotas de aceite para motores en la entrada de aire 3. Vuelva a conectar la herramienta neumática a la alimentación de aire (ver “Conexión a la toma de aire”, página 29) y déjela funcionar de 5 – 10 s recogiendo en un paño el aceite que sale. Siempre que no tenga previsto utilizar la herramienta neumática durante un largo tiempo, se recomienda aplicar este procedimiento.

Mantenimiento periódico

Después de las primeras 150 horas de servicio limpie el engranaje con un disolvente suave. Siga las instrucciones de uso y eliminación del disolvente que el fabricante recomienda. Seguidamente lubrique el engranaje con una grasa especial para engranajes Bosch. Después de la primera limpieza, repita las limpiezas siguientes cada 300 horas, procediendo de igual manera.

Grasa especial para engranajes (225 ml) Nº de artículo 3 605 430 009

Las paletas del motor deberán ser inspeccionadas con regularidad por un técnico y sustituirse, si procede.

Lubricación de herramientas neumáticas que no pertenecen a la serie CLEAN

En todas las herramientas neumáticas Bosch que no pertenezcan a la serie CLEAN (motor de construcción especial que trabaja con aire comprimido exento de aceite) deberá aportarse continuamente una neblina de aceite al aire de entrada.

El aceitador requerido para ello se encuentra en la unidad de tratamiento del aire comprimido situada antes antes de la toma de la herramienta neumática (para más detalles consulte al fabricante del compresor).

Para lubricar directamente la herramienta neumática o para rellenar la unidad de tratamiento deberá emplearse aceite para motores SAE 10 o SAE 20.

Accesorios especiales

Información sobre el programa completo de accesorios de calidad la obtiene en internet bajo www.bosch-pt.com o en su comercio especializado habitual.

Servicio técnico y atención al cliente

Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es imprescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura en la placa de características de la herramienta neumática.

El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su producto, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despiece e informaciones sobre las piezas de recambio los podrá obtener también en internet bajo:

www.bosch-pt.com

Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosamente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los productos y accesorios.

España

Robert Bosch Espana S.L.U.

Departamento de ventas Herramientas Eléctricas C/Hermanos García Noblejas, 19

28037 Madrid

Para efectuar su pedido online de recambios o pedir la recogida para la reparación de su máquina, entre en la página www.herramientasbosch.net.

Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 553 Fax: 902 531554

Venezuela

Robert Bosch S.A.

Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.

Boleita Norte

Caracas 107

Tel.: (0212) 2074511

México

Robert Bosch S. de R.L. de C.V. Circuito G. Gonzáles Camarena 333

Centro de Ciudad Santa Fe - 01210 - Mexico DF Tel. Interior: (01) 800 6271286

Tel. D.F.: 52843062

E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com

Argentina

Robert Bosch Argentina S.A. Av. Córdoba 5160

C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires Atención al Cliente

Tel.: (0810) 5552020

E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com

 

1 609 92A 37P | (22.8.16)

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Loading...
+ 205 hidden pages