Blaupunkt London-MP-48 Owners Manual

Radio CD MP3 WMA
London MP48 7 648 006 310
Bedienungs- und Einbauanleitung Operating and installation instructions Mode d’emploi et de montage Istruzioni d’uso e di installazione Gebruiksaanwijzing en inbouwhandleiding Bruks- och monteringsanvisning Instrucciones de manejo e instalación Instruções de serviço e de montagem Betjenings- og monteringsvejledning Instrukcja obsługi i montażowa Návod k obsluze a k montáži Návod na obsluhu a inštaláciu Инструкция по эксплуатации и установке
2 3
1
4
6
5
7
8
9
10
14
13
15
1112
16
2
Controls
1 button
to open the detachable control panel (fl ip-release panel).
2 SRC button
Source selection between radio and CD and (if connected or switched on) CD changer and AUX.
3 TRAF button
Short press: Switches traffi c informa­tion standby on/off. Long press: Switches convenient RDS function on/off.
4 Arrow buttons 5 MENU•OK button
Short press: Calls up the menus for ba­sic settings and confi rms settings. Ending the scan function.
< ESCAPE button
Confi rm menu item and change back to the display of the audio source
= BND button
Short press: Selects the FM memory banks and the MW and LW wavebands. Long press: Starts the Travelstore func­tion.
> AUD button
Sets bass, treble, middle, subout, bal­ance, and fader. Switching X-BASS on/off and adjust­ing it. Selects an equalizer presetting.
?
button (Eject) for removing a CD
from the device.
@ CD tray
ENGLISH
Long press: Starts the Scan function.
6 On/Off button
Short press: Switches the device on. In operation: Mutes the device. Long press: Switches the device off.
7 Volume control 8 Display 9 Keys 1 - 5 : Front AUX-IN socket ; DISP
button
Changes display contents.
35
Contents
About these instructions .................. 38
Symbols used................................38
Use as directed ..............................38
Declaration of conformity ................38
For your safety ................................ 39
If you are installing device yourself ....39
Observe the following! .................... 39
Cleaning instructions ...................... 39
Disposal of old unit ........................39
Scope of delivery ............................. 40
Optional equipment
(not part of the scope of delivery) ....40
Warranty .........................................40
Service ........................................ 40
Detachable control panel .................41
Theft protection.............................41
Detaching the control panel ............. 41
Attaching the control panel .............. 41
Switch-off time (OFF TIMER) ........... 42
Timeout function ........................... 42
Switching on/off ..............................42
Adjusting the volume .......................43
Setting the power-on volume ........... 43
Quickly reducing the volume (MUTE) ....43
Telephone Audio/Navigation Audio ... 44 Switching the confi rmation
beep on/off ................................... 44
Radio mode .....................................45
Adjusting the tuner.........................45
Switching to radio mode .................45
Convenient RDS functions (AF, REG) ....45
Selecting the waveband/
memory bank ................................ 46
Tuning into a station ....................... 46
Setting the sensitivity of
station seek tuning .........................47
Storing stations ............................. 47
Storing stations automatically
(Travelstore) .................................47
Listening to stored stations ............. 48
Scanning receivable stations (SCAN) ...48
Setting the scanning time ................ 48
Programme type (PTY) .................. 48
Optimising radio reception ..............50
Confi guring the display ................... 50
Traffi c information ...........................50
Switching traffi c information
priority on/off ............................... 50
Setting the volume for traffi c
announcements .............................51
CD mode .........................................51
Switching to CD mode ....................51
Selecting tracks .............................52
Fast searching (audible) .................. 52
Random track play (MIX) ................. 52
Scanning tracks (SCAN)..................52
Repeating tracks (REPEAT) ............. 53
Interrupting playback (PAUSE) ......... 53
Confi guring the display ...................53
Displaying CD text .......................... 53
Traffi c announcements in CD mode .. 54
Ejecting a CD.................................54
MP3/WMA mode .............................54
Preparing an MP3/WMA CD ............. 54
Switching to MP3 mode .................. 55
Confi guring the display ...................55
Selecting a directory ...................... 56
Selecting tracks/fi les ...................... 56
Fast searching ...............................56
Random track play (MIX) ................. 56
Scanning tracks (SCAN)..................56
Repeating individual tracks or
whole directories (REPEAT) ............. 57
Interrupting playback (PAUSE) ......... 57
36
Contents
CD-changer mode ............................57
Switching to CD-changer mode ........57
Selecting CDs ................................ 57
Selecting tracks .............................57
Fast searching (audible) .................. 58
Confi guring the display ...................58
Repeating individual tracks or
whole CDs (REPEAT) ......................58
Random track play (MIX) ................. 58
Scanning all tracks on all CDs
(SCAN) ........................................58
Interrupting playback (PAUSE) ......... 59
Clock – Time....................................59
Setting the time ............................. 59
Selecting 12/24-hour clock mode ....59
Displaying the time continuously when the device is off and the
External audio sources .....................65
REAR-AUX input at the rear of
the device ..................................... 65
FRONT-AUX input at the front
of the device .................................66
Technical data ................................. 66
Installation instructions ................425
ENGLISH
ignition is on .................................60
Sound ............................................. 60
Adjusting the bass .........................60
Adjusting the middle ...................... 61
Adjusting the treble ........................ 61
Setting the left/right volume
distribution (balance) ..................... 62
Adjusting the front/rear volume
distribution (fader) ........................62
Preamplifi er output
(Preamp-Out/Sub-Out) ....................62
Adjusting Sub-Out ..........................62
X-BASS ...........................................63
Adjusting the X-BASS boost ............. 63
Equalizer presettings (presets) ........ 63
Adjusting the display settings ...........64
Adjusting the display brightness ....... 64
Setting the display illumination
colour ..........................................64
Activating/deactivating demo mode ... 65
37
About these instructions
About these instructions
These instructions contain important infor­mation to easily and safely install and oper­ate the device.
Read these instructions carefully and completely before using the device.
Keep the instructions at a location so that they are always accessible to all users.
Always pass on the device to third par­ties together with these instructions.
In addition, observe the instructions of the devices used in conjunction with this de­vice.
Symbols used
Use as directed
This device is intended for installation and operation in a vehicle with 12 V vehicle sys­tem voltage and must be installed in a DIN slot. Observe the 'performance limits in the technical data. Repairs and installation, if necessary, should be performed by a spe­cialist.
Declaration of conformity
The Blaupunkt GmbH declares that the London MP48 device complies with the basic requirements and the other relevant regulations of the directive 89/336/EWG.
These instructions employ the following symbols:
DANGER!
Warns about injuries
CAUTION!
Warns about laser beam
CAUTION!
Warns about damaging the CD drive
The CE mark confi rms the compli­ance with EU directives.
Identifi es a sequencing step
Identifi es a listing
38
For your safety
The device the state of the art and established safety guidelines. Even so, dangers may occur if you do not observe the safety notes in these instructions.
If you are installing device yourself
You may only install the device yourself if you are experienced in installing car sound systems and are very familiar with the elec­trical system of the vehicle. For this pur­pose, observe the installation instructions at the end of these instructions.
was manufactured according to
For your safety
To protect your hearing, always listen at a moderate volume. During mute phases (e.g. when changing the audio source or CD in the CD changer and Travelstore), changing the volume is not audible. Do not increase the volume during this mute phase.
Always listen at a moderate volume so that you can always hear acoustic warn­ing signals (e.g. police).
After operation
The device is worthless to a thief with­out the control panel. Always remove the control panel whenever you leave the vehicle.
Transport the control panel so that it is
ENGLISH
Observe the following!
CAUTION
The device contains a Class 1 la­ser that can cause injuries to your eyes.
Do not open the device and do not perform any modifi cations.
In operation
For the front AUX-IN socket, use only
• the angled jack plug from Blaupunkt (7 607 001 535). All protruding parts, incl. straight plugs or adapters, can lead to an increased injury risk in case of an accident.
protected against impacts and the con­tacts cannot become dirty.
Cleaning instructions
Solvents, cleaning and scouring agents as well as dashboard spray and plastics care product may contain ingredients that will damage the surface of the device.
Use only a dry or slightly moistened cloth for cleaning the device.
Disposal of old unit
Do not dispose of your old unit in the
household trash!
Use the return and collection systems avail­able to dispose of the old device.
Operate the device only if traffi c situa-
• tion permits it! Stop at a suitable loca­tion to perform more extensive opera­tions.
Remove or attach the control panel only
• while the vehicle is standing an.
39
Scope of delivery Warranty
Scope of delivery
The scope of delivery includes: 1 Car sound system 1 Case for the control panel 1 Support frame 2 Disassembly bars 1 Guide pin 1 Operating instructions
Optional equipment
(not part of the scope of delivery)
Use only accessories approved by Blaupunkt.
Remote control
Warranty
We provide a manufacturer's warranty for products bought within the European Union. For devices purchased outside the European Union, the warranty terms issued by our respective responsible domestic agency are valid.
You can view the guarantee conditions at www.blaupunkt.de or ask for them directly at:
Blaupunkt GmbH Hotline Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim, Germany
Service
The steering wheel and/or handheld remote control allows you to access the basic func­tions of your car sound system safely and conveniently.
You cannot switch the device on/off using the remote control!
You can fi nd out from your Blaupunkt dealer or on the Internet at www.blaupunkt.com which remote controls can be used with your car sound system.
Amplifi er
You can use all Blaupunkt and Velocity am­plifi ers.
CD changers
In some countries, Blaupunkt offers a repair and pick-up service. Information about the availability of this service in your country can be found at www.blaupunkt.com. If you want to take advantage of this serv­ice, you may request a pick-up service for your device via the Internet.
You can connect the following Blaupunkt CD changers: CDC A 03, CDC A 08 and IDC A 09.
40
Detachable control panel
Detachable control panel
Theft protection
The device is equipped with a detachable control panel (fl ip-release panel) as a way of protecting your equipment against theft. The device is worthless to a thief without this control panel.
Protect your device against theft by taking the control panel with you whenever you leave your vehicle. Do not leave the control panel inside your vehicle - not even in a hid­ing place.
Notes:
Never drop the control panel.
Notes:
The device is switched off after a time
• preset by you. For further details, please read the section "Switch-off time (OFF TIMER)" in this chapter.
The device remembers the audio
• source played last for the next switch­on.
Any CD already inserted in the device
• remains there.
Attaching the control panel
ENGLISH
Do not expose the control panel to di­rect sunlight or another heat source.
Avoid direct skin contact with the control panel’s electrical contacts. If necessary, clean the contacts with a lint-free cloth moistened with clean­ing alcohol.
Detaching the control panel
Press the button 1.
The control panel opens to the bottom.
2.
1.
Hold the control panel approximately at
a right angle to the device (see fi gure,
1.).
Push the control panel into the guides
at the bottom edge of the device. Push the control panel carefully into the
bracket until it clicks into place. Fold the control panel up into the slot
and press it gently into place until it clicks (see fi gure, 2.).
If the device was still switched on when you detached the control panel, it will automati­cally switch on with the last setting activat-
Hold the control panel by its right side
and then pull it straight out of the bracket.
ed (radio, CD, CD changer or AUX) when the panel is replaced.
41
Detachable control panel Switching on/off
Switch-off time (OFF TIMER)
After opening the control panel, the device is switched off after an adjustable time. You can set this time from 0 to 30 seconds.
Press the MENU•OK button 5.
Press the
until the display shows "OFF TIMER". Press the
menu. Set the time with the
4.
If you set the switch-off time to 0 seconds, the device is switched off immediately after opening the control panel.
When you have fi nished making your chang­es,
press the ESCAPE button <.
or button 4 repeatedly
button 4 to open the
or button
Switching on/off
There are various ways of switching the device on/off:
Switching on/off with the On/Off button
For switch-on, press the On/Off button
6.
The device switches on.
To switch off the device, press and hold
down the On/Off button 6 for longer than two seconds.
The device switches off.
Switching on/off using the vehicle ignition
The device will switch on/off simultane­ously with the ignition if the device is cor­rectly connected to the vehicle’s ignition as
Timeout function
The device features a time-out function (time window). For example, if you press the MENU•OK button 5 and select a menu item, the de­vice switches back after approx. 8 seconds after the last button activation. The settings performed are saved.
shown in the installation instructions and you did not switch the device off by press­ing the On/Off button 6.
Switching the device off using the detachable control panel
Detach the control panel.
The devices switches off after the time set in the "OFF TIMER" menu.
Note:
To protect the vehicle battery, the de­vice will switch off automatically after one hour if the ignition is off.
42
Volume
Adjusting the volume
You can adjust the volume in increments from 0 (off) to 66 (maximum).
To increase the volume,
turn the volume control 7 clockwise.
To decrease the volume,
turn the volume control 7 counter-
clockwise.
Setting the power-on volume
Press the MENU•OK button 5.
Press the
edly until "ON VOLUME" appears on the display.
Press the
or button 4 repeat-
button 4 to open the
When you have fi nished making your chang­es,
press the ESCAPE button <.
Quickly reducing the volume (MUTE)
You can quickly reduce the volume to a pre­set level.
Briefl y press the On/Off button 6.
"MUTE" appears on the display.
Cancelling mute
To return to your previously set volume level,
briefl y press the On/Off button 6 again.
ENGLISH
menu item. Set the desired power-on volume with
the button
To help you adjust the setting more easily, the device will increase or decrease the vol­ume as you make your changes.
If you set "LAST VOL" (setting 0 = LAST VOL), the volume at which you were listen­ing before power-off is activated again.
Note:
To protect your hearing, the power-on volume is limited to the value "38" for the setting "LAST VOL". If the volume was higher before switch-off, the value is automatically set to "38" at switch­on. This prevents an unintentionally
or 4.
Adjusting the mute level
You can adjust the mute level.
Press the MENU•OK button 5.
Press the edly until "MUTE LVL" appears on the display.
Press the
menu. Set the mute level with the
ton 4.
When you have fi nished making your chang­es,
press the ESCAPE button <.
or button 4 repeat-
button 4 to open the
or but-
and unexpectedly high volume when switching on the device.
43
Volume
Telephone Audio/Navigation Audio
Muting during telephone mode
If your car sound system is connected with a cell phone or navigation system, the car sound system is muted when a call is incom­ing or during a voice output of the naviga­tion. The call or the voice output is played back via the loudspeakers of the card sound system. In order for this feature to work, the mobile telephone or navigation system must be connected to the car sound system as described in the installation instructions.
You can fi nd out from your Blaupunkt dealer which navigation systems can be used with your car sound system.
If a call is incoming or a navigation an­nouncement takes place, the display shows
When you have fi nished making your chang­es,
ess the ESCAPE button <.
pr
Note:
You can use the volume control 7 to adjust the volume of telephone calls and navigation announcements whilst you are listening to them.
Switching the confi rmation beep on/off
The system will output a confi rmation beep for some functions if you keep a button pressed down for longer than two seconds, for instance, when assigning a radio station to a station preset button. You can switch the beep on or off.
Press the MENU•OK button 5.
"PHONE".
Adjusting the volume for telephone audio/navigation audio
During a telephone call or a voice output of the navigation, no traffi c announcements are switched through.
You can set the volume level at which the telephone calls or navigation announce­ments are mixed in.
Press the MENU•OK button 5.
Press the until "TEL VOL" appears on the display.
Press the menu.
Set the desired volume with the
or button 4 repeatedly
button 4 to open the
or
Press the until "BEEP ON" or "BEEP OFF" appears on the display.
Switch the BEEP ON or OFF with the
or picture 4.
When you have fi nished making your chang­es,
press the ESCAPE button <.
or button 4 repeatedly
button 4.
44
Radio mode
Radio mode
This device is equipped with an RDS radio receiver. Many of the receivable FM stations broadcast a signal that not only carries the programme but also additional information such as the station name and programme type (PTY).
The station name appears on the display as soon as the tuner receives it.
Adjusting the tuner
To ensure proper functioning of the tuner, the device must be set for the region in which it is being operated. You can select among Europe "EUROPE", America "USA", South America "S-AMERICA", and Thailand "THAI". The tuner is factory-set to the re-
To save the setting,
press the On/Off button 6 to switch
the device off and on again.
The radio starts playing with the last setting selected (radio, CD, CD changer or AUX).
Switching to radio mode
If you are in CD, CD changer or AUX mode,
press the BND button =
or
press the SRC button 2 repeatedly
until the display shows "FM1", "FM2", "FMT", "MW" or "LW".
Convenient RDS functions (AF, REG)
ENGLISH
gion in which it was sold. If you experience problems with your radio reception, please check this setting.
Note:
The radio functions described in these operating instructions refer to the tun­er setting EUROPE.
Switch off the device by pressing the On/Off button 6.
Hold the buttons 1 and 5 9 pressed at the same time and switch on the device again with the On/Off button 6.
"TUNER" appears on the display.
Select your tuner region with the
button 4.
or
The convenient RDS functions AF (Alternative Frequency) and REGIONAL extend your radio’s range of functions.
AF: If the RDS function is activated, the
• radio automatically tunes into the best receivable frequency for the station that is currently set.
REGIONAL: At certain times, some ra-
• dio stations divide their programme into regional programmes providing different content. You can use the REG function to prevent the car radio from switching to alternative frequencies that are transmitting different pro­gramme content.
Note:
REGIONAL must be activated/deacti­vated separately in the menu.
45
Radio mode
Switching REGIONAL on/off
ess the MENU•OK button 5.
Pr
Press the
until "REG" appears on the display.
"OFF" or "ON" is displayed alongside "REG".
To switch REGIONAL on/off,
press the
When you have fi nished making your chang­es,
press the ESCAPE button <.
Switching the RDS function on/off
To switch the RDS functions AF and REGIONAL on or off,
press and hold down the TRAF button
3 for longer than two seconds.
If the RDS comfort function is active, the
or button 4 repeatedly
or button 4.
To switch between the FM memory banks (FM1, FM2 and FMT) and the MW and LW wavebands,
press the BND button =.
Tuning into a station
There are various ways of tuning into a sta­tion.
Automatic station seek tuning
Press the
The radio tunes into the next receivable sta­tion.
Note:
If the priority for traffi c information is active (the display shows the traffi c jam symbol), the next traffi c informa­tion station is set.
or button 4.
RDS symbol appears on the display.
Selecting the waveband/memory bank
This device can receive programmes broad­cast over the FM frequency range as well as the MW and LW (AM) wavebands. There are three memory banks available for the FM waveband (FM1, FM2 and FMT) and one for each of the MW and LW wavebands.
Five stations can be stored in each memory bank.
Tuning into stations manually
Note:
Tuning into stations manually is pos­sible only if the convenient RDS func­tion and the programme type (PTY) is switched off.
To change the set frequency in small incre­ments,
briefl y press the
To change the set frequency quickly,
press and hold down the 4 for a longer period of time.
or button 4.
or button
46
Radio mode
Browsing through broadcasting networks (FM only)
If a radio station offers several stations with different programmes, they can be scrolled in the so-called "station chain".
Note:
The convenient RDS function must be activated before you can use this fea­ture.
Press the to the next station on the broadcasting network.
Note:
When using this feature, you will only be able to switch to stations that you
or button 4 to switch
Note:
The device stores the sensitivity value set in the respective FM and AM wave­band.
Storing stations
Storing stations manually
Select the desired memory bank (FM1,
FM2, FMT) or one of the wavebands (MW or LW).
Tune into the desired station.
Press and hold down one of the station
buttons 1 - 5 9 for longer than two seconds to assign the station to that button.
ENGLISH
have received once before already. To receive the stations, use the Scan or Travelstore function.
Setting the sensitivity of station seek tuning
You can choose whether the radio should only tune into stations providing good re­ception or whether it can also tune into those with a weak reception.
Press the MENU•OK button 5.
Press the until "SENS HI" or "SENS LO" appears on the display.
The display shows the currently set sensi­tivity level. "SENS HI6" indicates the high­est sensitivity, "SENS LO1" the lowest.
Set the desired sensitivity with the
button 4.
or
or button 4 repeatedly
Storing stations automatically (Travelstore)
You can automatically store the fi ve sta­tions offering the strongest reception in the region (FM only). The stations are stored in the FMT memory bank.
Note:
Any stations that were previously stored in this memory bank are deleted in the process.
Press and hold down the BND button
= for longer than two seconds.
The storing procedure begins. "FM TSTORE" appears on the display. After the process has completed, the radio will play the sta­tion that is stored in memory location 1 of the FMT memory bank.
When you have fi nished making your chang­es,
press the ESCAPE button <.
47
Radio mode
Note:
If the priority f active (the display shows the traffi c jam symbol), only traffi c information stations are stored.
or traffi c information is
Listening to stored stations
Select the memory bank or waveband.
Press one of the station buttons 1 - 5
9.
The stored station is played if it can be re­ceived.
Scanning receivable stations (SCAN)
You can use the scan function to play all the receivable stations briefl y. You can set the scanning time in the menu to between 5 and 30 seconds.
Setting the scanning time
Press the MENU•OK button 5.
Press the
edly until "SCAN TIME" appears on the display.
Press the
menu. Set the desired scan time with the
button 4.
When you have fi nished making your chang­es,
press the ESCAPE button <.
Note:
The defi ned scanning time is also ap­plied by the system to scanning carried out in CD and CD-changer as well as MP3 mode.
or button 4 repeat-
button 4 to open the
or
Starting SCAN
Press and hold down the MENU•OK
button 5 for longer than two sec­onds.
The radio scans the next receivable station. "SCAN" and the current frequency or the station name appear intermittently on the display.
Cancelling the SCAN and continuing to listen to a station
Press the MENU•OK button 5.
Scanning stops and the radio continues playing the station that it tuned into last.
Programme type (PTY)
Besides transmitting the station name, some FM stations also provide informa­tion on the type of programme that they are broadcasting. Your car radio can receive and display this information.
For example, the programme types can be: CULTURE TRAVEL JAZZ SPORT SERVICE POP ROCK KNOWLEDGE KIDS You can use the PTY function to select sta-
tions of a particular programme type.
48
Radio mode
PTY-EON
If you specify the programme type and start seek tuning, the radio will switch from the current station to a station of the selected programme type.
Notes:
If the tuner does not fi nd a station that corresponds to the selected pro­gramme type, you will hear a beep and "NO PTY" appears briefl y in the display. The radio will then retune to the station that it received last.
If the tuned radio station or another station on the broadcasting network broadcasts your selected programme type at a later point in time, the radio will automatically switch from the cur­rently tuned station or from CD mode
When you have fi nished making your chang­es,
press the ESCAPE button <.
Selecting the PTY language
You can select the language for the display of the programme types. Options include DEUTSCH, ENGLISH and FRANÇAIS.
Press the MENU•OK button 5.
Press the
or button 4 repeat-
edly until "PTY LANG" appears on the display.
Set the desired language with the
button 4.
or
When you have fi nished making your chang­es,
press the ESCAPE button <.
ENGLISH
or CD-changer mode to the station whose programme type matches the one you selected.
If you do not want this PTY EON switching, disable PTY. First, switch to radio mode using the SRC 2 or BND button =. In CD or CD changer mode, the menu item "PTY ON/ OFF" is not available.
Switching PTY on/off
Press the MENU•OK button 5.
Press the
or button 4 repeatedly
until "PTY" appears on the display with the current setting.
Press the
or button 4 to switch
Selecting a programme type and starting seek tuning
The current program type appears only briefl y on the display.
Press the During the display time, press the
or button 4.
or
button 4 to change to a different
program type. Press the
or button 4 to start
seek tuning.
The radio will then tune into the next station that it fi nds that corresponds to your select­ed programme type.
PTY ON or OFF.
49
Radio mode Traffi c information
Optimising radio reception
Treble reduction feature during interference (High Cut)
The High Cut function results in an improved reception in case of weak radio reception (FM only). If reception interferences are present, the interference level is automati­cally reduced.
Switching High Cut on/off
Press the MENU•OK button 5.
Press the ly until "HICUT" appears on the display with the current setting.
Press the
High Cut on or off.
"HICUT 0" means no automatic reduction of the interference level, "HICUT 1" means au­tomatic reduction of the interference level.
or button 4 repeated-
or button 4 to switch
Traffi c information
Your device is equipped with an RDS-EON receiver. EON (Enhanced Other Network) ensures that whenever a traffi c announce­ment (TA) is broadcast, the system switch­es automatically from a station that does not provide traffi c reports to the appropri­ate traffi c information station within the broadcasting network that does.
Once the traffi c report has been played, the system will switch back to the programme that you were listening to before.
Switching traffi c information priority on/off
Press the TRAF button 3.
The priority for traffi c announcements is ac­tivated if the display shows the traffi c jam symbol.
When you have fi nished making your chang­es,
press the ESCAPE button <.
Confi guring the display
In radio mode, you can choose between various display options.
Station name or frequency
• Memory location and time
To switch between the display options,
press the DISP button ;.
Note:
A signal tone appears if you leave the broadcast area of the traffi c informa­tion station or switch to a station that does not support the traffi c informa­tion priority. If you hear the warning beep, you can either switch off traffi c information priority or tune into a sta­tion that broadcasts traffi c informa­tion.
50
Traffi c information CD mode
Setting the volume for traffi c announcements
Press the MENU•OK button 5.
Press the
edly until "TA VOLUME" appears on the display.
Press the
menu. Set the volume with the
4.
To help you adjust the setting more easily, the device will increase or decrease the vol­ume as you make your changes.
When you have fi nished making your chang­es,
or button 4 repeat-
button 4 to open the
or button
CD mode
You can use this device to play standard audio CDs, CD-Rs and CD-RWs with a diam­eter of 12 or 8 cm.
Caution!
Labelled or shaped CDs can dam­age the CD drive.
Do not insert any shape CDs.
• Do not attach labels to CDs since the
• label may detach during operation.
Note:
Label CDs only by using a marker since it does not contain any caustic materi-
ENGLISH
press the ESCAPE button <.
Notes:
Using the volume control 7, you can
• also adjust the volume during a traf­fi c announcement for the duration of that announcement.
During traffi c reports, you can adjust the sound settings and volume distri­bution settings for traffi c announce­ments. For further information, please read the "Sound" chapter.
als. Permanent markers can damage CDs.
To ensure proper functioning, use only CDs with the Compact-Disc logo. Copy-pro­tected CDs can cause playback problems. Blaupunkt cannot guarantee the proper functioning of copy-protected CDs!
Besides being able to play audio CDs on this device, you can also play CDs containing MP3/WMA music fi les. For further informa­tion, please read the chapter entitled "MP3/ WMA mode".
Switching to CD mode
If there is no CD inserted in the drive,
press the
The control panel opens.
button 1.
51
CD mode
Gently insert the CD with its printed
side uppermost into the drive until you
feel some resistance. The drive draws in the CD automatically. If the CD is not automatically drawn in,
Fast searching (audible)
To fast search backwards or forwards,
press and hold down the
4 until fast searching backwards/for­wards begins.
or button
briefl y press the You must not hinder or assist the drive as it
draws in the CD.
Gently close the control panel whilst
exerting a little pressure until you feel
it click into place. The CD playback starts and "CD" is shown
on the display.
Note:
If the vehicle ignition was switched
off prior to inserting the CD, you must
switch the device on fi rst with the On/
Off button 6 to start the playback. If a CD is already inserted in the drive,
press the SRC button 2 repeatedly
until "CD" appears on the display.
button ?.
Random track play (MIX)
Press the 5 MIX button 9.
"MIX CD" appears briefl y on the display and the MIX symbol is displayed. The next ran­domly selected track will then be played.
Cancelling MIX
Press the 5 MIX button 9 again.
"MIX OFF" appears briefl y on the display and the MIX symbol disappears.
Scanning tracks (SCAN)
You can scan (briefl y play) all the tracks on the CD.
Press and hold down the MENU•OK
button 5 for longer than two sec-
Playback begins from the point at which it was last interrupted.
Selecting tracks
Press one of the arrow keys or 4
or 4 to select the next or pre-
or
vious track. If you press the
rent track will be played again from the be­ginning.
button 4 once, the cur-
onds.
The next track will then be scanned. "TRK SCAN" appears on the display and the cur­rent track number is fl ashing.
Note:
You can set the scan time. For further information, please read the section entitled "Setting the scanning time" in the "Radio mode" chapter.
52
CD mode
Cancelling Scan and continuing listening to a track
To end the scanning process,
press the MENU•OK button 5.
The currently scanned track will then con­tinue to be played normally.
Repeating tracks (REPEAT)
If you want to repeat a track,
press the 4 RPT button 9.
"RPT TRCK" appears briefl y on the display and the RPT symbol is displayed. The track is repeated continuously until you deacti­vate Repeat.
Cancelling Repeat
If you want to cancel the repeat function,
press the 4 RPT button 9 again.
"RPT OFF" appears briefl y on the display and the RPT symbol disappears. Normal playback is then resumed.
Confi guring the display
You can choose from various display op­tions in CD mode:
Track number and playing time
• Track number and time
To switch between the display options,
press the DISP button ;.
Displaying CD text
Some CDs include CD text. The CD text might contain the names of the artist and the album.
The CD text is shown as scrolling text on the display with every track change.
Switching CD text on/off
Press the MENU•OK button 5.
Press the
until "CD TEXT" appears on the display with the current setting.
Press the
or button 4 repeatedly
button 4 to open the
ENGLISH
Interrupting playback (PAUSE)
Press the 3 button 9.
"PAUSE" appears on the display.
Cancelling pause
During the pause, press the button
9.
3
Playback is continued.
menu. Select between the options "TEXT ON"
(show CD text) or "TEXT OFF" (hide CD text) using the
When you have fi nished making your chang­es,
press the ESCAPE button <.
or button 4.
53
CD mode MP3/WMA mode
Traffi c announcements in CD mode
If you wish to receive traffi c announcements in CD mode,
press the TRAF button 3.
The priority for traffi c announcements is ac­tivated if the display shows the traffi c jam symbol. For further details, please read the chapter entitled "Traffi c information".
Ejecting a CD
Press the button 1.
The control panel opens to the bottom.
Press the
tray.
The CD is ejected.
Remove the CD and close the control
panel.
button ? next to the CD
MP3/WMA mode
You can also use this car sound system to play CD-Rs and CD-RWs music fi les. MP3 tracks can contain addi­tional information such as the artist, album and track name (ID3 tags). This device can display ID3 tags of version 1 and 2.
You can also play WMA fi les. This chapters
deals only with playing MP3 fi les since the operation for MP3 and WMA fi les is identical.
Notes:
WMA fi les with Digital Rights Management (DRM) from online mu­sic shops cannot be played with this device.
WMA fi les can only be played back safely if they were created with Windows Media Player version 8 or
that contain MP3
Notes:
If a CD is ejected, the drive will auto-
• matically draw it back in again after 10 seconds.
You can also eject CDs whilst the de-
• vice is switched off or whilst another audio source is activated.
later.
Preparing an MP3/WMA CD
The device can only play and display MP3 or WMA CDs with the following features:
CD format ISO 9660 (Level 1 or 2)
or Joliet ID3 tags Version 1 or 2 Format
Number Max. 511 tracks
Only MP3 or WMA fi les,
folders, playlists
in 252 folders
(max. 255 tracks/folder)
54
Naming of fi les
File extension ".wma"/ ".mp3"
Max. 16 characters (more characters are possible,
MP3/WMA mode
Track number and playing time
• Track number and time
Directory number and Track number
Directory number and time
but they reduce the max. number of fi les)
No special characters or umlauts
Bitrate (recom­mended)
Note:
The quality of self-burnt CDs fl uctuates due to different CD blanks, burner soft­ware, and burn speeds. For this rea­son, it is possible that the device can­not play some self-burnt CDs.
If you cannot play a CD-R/CD-RW:
Use blanks from a different manufac­turer or a different colour.
MP3: max. 256 kbps WMA: max. 192 kbps
Directory number and playing time
Note:
After the MP3 scrolling text was scrolled once after a track change, the information is permanently shown on the display.
To switch between the different display options,
press the DISP button ; once or several times until the desired display appears.
Confi guring the MP3 scrolling texts
One of the following scrolling texts is shown once on the display with every track change. Afterwards, the confi gured stand­ard display is shown.
ENGLISH
Reduce the burn speed.
Switching to MP3 mode
MP3 mode is activated in the same way as normal CD mode. For further information, please read the section entitled "Switching to CD mode" in the "CD mode" chapter.
Confi guring the display
The following settings require that an MP3 CD is in the device.
Confi guring the default display
You can display various types of informa­tion on the current track:
The available scrolling texts are:
File name ("FILE NAME")
Directory name ("DIR NAME")
Name of the track ("SONG NAME")
Name of the album (" Name of the artist ("ARTIST")
Note:
Artist, track and album name can be displayed only if they were stored with the MP3 fi les (MP3 ID tags). For further details, please read the instructions of your PC MP3 software or burner soft­ware.
ALBM NAME
")
55
MP3/WMA mode
To switch between the different display op­tions,
When you have fi nished making your chang­es,
ess the MENU•OK button 5.
pr Press the
edly until "MP3 DISP" appears on the display.
Press the menu.
Select the desired MP3 scrolling text with the
press the ESCAPE button <.
or button 4 repeat-
button 4 to open the
or button 4.
Selecting a directory
Random track play (MIX)
To play the tracks in the current directory in random order,
briefl y press the 5 MIX button 9.
"MIX DIR" appears on the display and the MIX symbol is displayed.
To play all the tracks contained on the in­serted MP3 CD in random order,
press the 5 MIX button 9 for longer
than two seconds.
"MIX CD" appears on the display and the MIX symbol is displayed.
Cancelling MIX
To cancel MIX,
To move up or down to another directory,
press the
several times.
or button 4 once or
Selecting tracks/fi les
To move up or down to another track/fi le in the current directory,
press the several times.
If you press the rent track will be played again from the be­ginning.
or button 4 once or
button 4 once, the cur-
Fast searching
To fast search backwards or forwards,
briefl y press the 5 MIX button 9.
"MIX OFF" appears on the display and the MIX symbol disappears.
Scanning tracks (SCAN)
You can scan (briefl y play) all the tracks on the CD.
Press and hold down the MENU•OK
button 5 for longer than two seconds. The next track will then be scanned.
"TRK SCAN" briefl y appears on the display. The currently active track number fl ashes. The titles of the CD are scanned in ascend­ing order.
Note:
press and hold down the
4 until fast searching backwards/for­wards begins.
56
or button
You can set the scanning time. For fur­ther information on setting the scan­ning time, please read the section en­titled "Setting the scanning time" in the "Radio mode" chapter.
MP3/WMA mode CD changer mode
Cancelling SCAN and continuing listening to a track
Briefl y press the MENU•OK button
5.
The currently scanned track will then con­tinue to be played normally.
Repeating individual tracks or whole directories (REPEAT)
To play the current track repeatedly,
briefl y press the 4 RPT button 9.
"RPT TRCK" appears briefl y on the display and the RPT symbol is displayed.
To repeat the whole directory,
press the 4 RPT button 9 for longer
CD-changer mode
Note:
Information on handling CDs, inserting CDs and operating the CD changer can be found in the operating instructions supplied with your CD changer.
Switching to CD-changer mode
Press the SRC button 2 repeatedly
until "CHANGER" appears on the dis­play.
A border appears around the CD changer symbol.
The device starts playing the fi rst CD that the CD changer detects.
ENGLISH
than two seconds.
"RPT DIR" appears briefl y on the display.
Cancelling REPEAT
To stop the current track or current direc­tory from being repeated,
briefl y press the 4 RPT button 9.
"RPT OFF" appears briefl y on the display and the RPT symbol disappears.
Interrupting playback (PAUSE)
Press the 3 button 9.
"PAUSE" appears on the display.
Cancelling pause
During the pause, press the button
Selecting CDs
To move up or down to another CD,
press the
several times.
Note:
The device will ignore empty CD slots in the changer and slots containing invalid CDs.
or button 4 once or
Selecting tracks
To move up or down to another track on the current CD,
press the
several times.
or button 4 once or
9.
3
Playback is continued.
57
CD-changer mode
Fast searching (audible)
To fast search backwards or forwards,
press and hold down the
4 until fast searching backwards/for­wards begins.
or button
Confi guring the display
Five options are available for the display in CD changer mode:
Track number and playing time
• Track number and time
Disc number and Track number
CD number and time
• CD number and playing time
To switch between the display options,
press the DISP button ; once or sev-
eral times until the desired display ap­pears.
Cancelling REPEAT
To stop the current track or current CD from being repeated,
briefl y press the 4 RPT button 9.
"RPT OFF" appears on the display and the RPT symbol disappears.
Random track play (MIX)
To play the tracks on the current CD in ran­dom order,
briefl y press the 5 MIX button 9.
"MIX CD" appears briefl y on the display and the MIX symbol is displayed.
To play the tracks on all inserted CDs in ran­dom order,
press and hold down the 5 MIX button 9 for longer than two seconds.
"MIX ALL" appears briefl y on the display and the MIX symbol is displayed.
Repeating individual tracks or whole CDs (REPEAT)
To repeat the current track,
briefl y press the 4 RPT button 9.
"RPT TRCK" appears briefl y on the display and the RPT symbol is displayed.
To repeat the current CD,
press and hold down the 4 RPT button
9 for longer than two seconds.
"RPT DISC" appears briefl y on the display and the RPT symbol is displayed.
Cancelling MIX
briefl y press the 5 MIX button 9.
"MIX OFF" appears briefl y on the display and the MIX symbol disappears.
Scanning all tracks on all CDs (SCAN)
To scan (briefl y play) all the tracks on all the inserted CDs in ascending order,
press and hold down the MENU•OK
button 5 for longer than two sec­onds.
"TRK SCAN" appears on the display and the number of the current track fl ashes.
58
CD changer mode Clock – Time
Stopping SCAN
To stop scanning,
briefl y press the MENU•OK button
5.
The currently scanned track will then con­tinue to be played normally.
Note:
You can set the scanning time. For further information, please read the section entitled "Setting the scanning time" in the "Radio mode" chapter.
Interrupting playback (PAUSE)
Press the 3 button 9.
"PAUSE" appears on the display.
Clock – Time
Setting the time
To set the time,
press the MENU•OK button 5.
Press the
edly until "CLOCK SET" appears on the display.
Press the
menu.
The time appears on the display. The min­utes are fl ashing and can be adjusted.
Set the time with the
4.
To switch between hours and minutes,
or button 4 repeat-
button 4 to open the
or button
ENGLISH
Cancelling pause
During the pause, press the button
9.
3
Playback is continued.
press the
When you have fi nished making your chang­es,
press the ESCAPE button <.
or button 4.
Selecting 12/24-hour clock mode
Press the MENU•OK button 5.
Press the
until "24 H MODE" or "12 H MODE" ap­pears on the display.
Press the
between the modes.
When you have fi nished making your chang­es,
or button 4 repeatedly
or button 4 to switch
press the ESCAPE button <.
59
Clock – Time Sound
Displaying the time continuously when the device is off and the ignition is on
To display the time when the device is off and the vehicle ignition is on,
press the MENU•OK button 5.
Press the
until "CLOCK OFF" or "CLOCK ON" ap­pears on the display.
Press the
the display between CLOCK ON and CLOCK OFF.
When you have fi nished making your chang­es,
press the ESCAPE button <.
or button 4 repeatedly
or button 4 to switch
Sound
You can adjust the sound (bass, middle and treble) separately for each source (radio, CD, CD changer, AUX).
The settings for X-BASS and the volume dis­tribution are used for all audio sources.
You can adjust the sound and the volume distribution settings separately for traffi c information and telephone/navigation.
Notes:
The settings of the sound and the volume distribution for traffi c infor­mation and telephone/navigation can only be adjusted during a traffi c announcement or during a telephone call/voice output.
If you want to adjust the sound, fi rst select the audio source to which the settings should be applied.
Adjusting the bass
You can select one of four middle frequen­cies (60 Hz, 80 Hz, 100 Hz, 200 Hz). In ad­dition, you can adjust the level between -7 and +7 for the selected bass frequency.
Adjusting bass frequency and level
Press the AUD button >.
"BASS" appears on the display.
Press the the BASS submenu.
Press the
button 4 once to reach
or button 4 repeatedly
60
until the desired bass frequency ap­pears on the display.
Press the or button 4 to adjust
the level between -7 and +7.
Press the AUD button > twice to exit the menu.
Sound
Adjusting the treble
You can select one of four treble frequen­cies (10 kHz, 12 kHz, 15 kHz, 17 kHz). In addition, you can adjust the level between -
Note:
If an Equalizer preset (POP, ROCK, CLASSIC) is selected, the manual in­crease of the bass level does not result in an audible change starting at a cer­tain setting. For further information, please read the note in the section enti­tled "Equalizer presettings (presets)".
Adjusting the middle
You can select one of four centre frequen­cies (500 Hz, 1 kHz, 2 kHz, 3 kHz). In ad­dition, you can adjust the level between -7 and +7 for the selected centre frequency.
Adjusting centre frequency and level
7 and +7 for the selected treble frequency.
Adjusting treble frequency and level
Press the AUD button >.
"BASS" appears on the display.
Press the
until "TREBLE" appears on the display. Press the
the TREBLE submenu. Press the
until the desired treble frequency ap­pears on the display.
Press the
the level between -7 and +7. Press the AUD button > twice to exit
or button 4 repeatedly
button 4 once to reach
or button 4 repeatedly
or button 4 to adjust
ENGLISH
Press the AUD button >.
"BASS" appears on the display.
Press the until "MIDDLE" appears on the display.
Press the the MIDDLE submenu.
Press the until the desired centre frequency ap­pears on the display.
Press the the level between -7 and +7.
Press the AUD button > twice to exit the menu.
or button 4 repeatedly
button 4 once to reach
or button 4 repeatedly
or button 4 to adjust
the menu.
Note:
If an Equalizer preset (POP, ROCK, CLASSIC) is selected, the manual in­crease of the treble level does not re­sult in an audible change starting at a certain setting. For further information, please read the note in the section enti­tled "Equalizer presettings (presets)".
61
Sound Preamplifi er output
Setting the left/right volume distribution (balance)
To adjust the left/right volume distribution (balance),
press the AUD button >.
"BASS" appears on the display.
Press the until "BAL" appears on the display with the current setting.
Press the just the left/right volume distribution (RIGHT/LEFT).
Press the AUD button > to exit the menu.
or button 4 repeatedly
or button 4 to ad-
Adjusting the front/rear volume distribution (fader)
Preamplifi er output (Preamp-Out/Sub-Out)
You can use the preamplifi er outputs (Preamp-Out) of the car sound system to connect external amplifi ers. In addition, you can connect an amplifi er for operating a subwoofer to the integrated dynamic low­pass fi lter of the device (level and cut-off frequency can be adjusted). For this purpose, the amplifi ers must be connected as described in the installation instructions.
Adjusting Sub-Out
The subout level can be adjusted in 8 in­crements (0 to +7), and 4 cut-off frequen­cies can be selected: 0 Hz (linear), 80 Hz, 120 Hz and 160 Hz.
To adjust the front/rear volume distribution (fader),
press the AUD button >.
"BASS" appears on the display.
Press the ly until "FADER" appears on the display with the current setting.
Press the
the front/rear volume distribution (REAR/FRONT).
Press the AUD button > to exit the
menu.
or button 4 repeated-
or button 4 to adjust
Press the AUD button >.
"BASS" appears on the display.
Press the until "Sub-Out" appears on the display.
Press the
the Sub-Out submenu. Press the
until the desired frequency appears on the display.
Press the the level between 0 and +7.
When you have fi nished making your chang­es,
press the AUD button > twice.
or button 4 repeatedly
button 4 once to reach
or button 4 repeatedly
or button 4 to adjust
62
X-Bass Equaliser presets
X-BASS
X-Bass allows you to increase the bass at low volume.
The selected X-Bass setting is effective for all audio sources (radio, CD, CD changer or AUX).
The X-BASS increase can be set in incre­ments of 1 to 3.
"XBASS OFF" means that the X-BASS func­tion is switched off.
Adjusting the X-BASS boost
Press the AUD > button.
"BASS" appears on the display.
Press the
or button 4 repeatedly
Equalizer presettings (presets)
This device features an equalizer in which the settings for the music genres "ROCK", "POP" and "CLASSIC" are already pro­grammed.
To select an equalizer setting,
press the AUD button >.
"BASS" appears on the display.
Press the
"POP", "ROCK", "CLASSIC" or "EQ OFF" appears on the display.
Press the
one of the settings or select "EQ OFF" to switch off the equalizer.
or 4 repeatedly until
or button 4 to select
ENGLISH
until "X-BASS" appears on the display. Press the
the X-BASS submenu. Press the
until the desired setting appears on the display.
When you have fi nished making your chang­es,
press the AUD button > twice.
button 4 once to reach
or button 4 repeatedly
When you have fi nished making your chang­es,
press the AUD button >.
Note:
Without Equalizer presets, you can ad­just the treble and bass up to +7. If you selected an Equalizer preset (POP, ROCK, CLASSIC), the adjust­ment of bass and treble is only limited. For example, with the preset POP, the treble adjustment is audible only up to +3.
63
Display
Adjusting the display settings
Adjusting the display brightness
If your car sound system is installed as de­scribed in the installation instructions and your vehicle features the corresponding connection, the display brightness for day and night is switched by switching on the vehicle lighting. The display brightness can be adjusted separately for day and night in increments from 1 to 9.
Press the MENU•OK button 5.
Press the until "DIM DAY" or "DIM NIGHT" appears on the display.
or button 4 repeatedly
Press the menu.
The menu for mixing your own colour is dis­played. "R", "G", and "B" are displayed with the current values. The setting for "R" is ac­tivated.
Press the edly until the desired colour value is displayed.
Press the selection marker to the position after the other colours.
Adjust the other colour components to suit your preferences.
When you have fi nished making your chang­es,
button 4 to open the
or button 4 repeat-
or button 4 to move the
Press the menu.
Press the
between the brightness levels.
When you have fi nished making your chang­es,
press the ESCAPE button <.
button 4 to open the
or button 4 to switch
Setting the display illumination colour
For the display illumination, you can mix a colour from the RGB spectrum (red green blue) or select a colour during a colour seek.
Mixing a colour for the display illumination
Press the MENU•OK button 5.
Press the
or button 4 repeat-
press the ESCAPE button <.
Selecting a display illumination during a colour scan
Press the MENU•OK button 5.
Press the edly until "COL SCAN" appears on the display.
Press the
our seek.
"SCANNING" is displayed. The device starts changing the display illumination colour.
To select the currently set colour,
press the MENU•OK button 5.
To start the seek tuning again,
press the
If you found the desired colour,
press the ESCAPE button <.
or button 4 repeat-
button 4 to start the col-
button 4.
edly until "DISP COL" appears on the display.
64
Display External audio sources
Activating/deactivating demo mode
In demo mode, the functions of the device are shown on the display as scrolling text. The constant colour change demonstrates the setting options of the display colours.
Pressing any button interrupts the demo mode for a few seconds.
Switching on the demo mode
Switch off the device by pressing the
On/Off button 6. Hold the buttons 1 9 and DISP ;
pressed at the same time and switch on the device again with the On/Off button 6.
"DEMO" briefl y appears on the display.
External audio sources
The device features two AUX-IN sockets (REAR-AUX and FRONT-AUX) to which you can connect external audio sources such as portable CD players, MiniDisc players or MP3 players.
REAR-AUX input at the rear of the device
You can connect either a Blaupunkt CD changer or an external audio source to the REAR-AUX input. A Blaupunkt CD changer is automatically recognised and is then available as audio source. To be able to se­lect an external device as audio source, the REAR-AUX input must be switched on in the Audio menu (AUX ON).
ENGLISH
Switching off the demo mode
Switch off the device by pressing the
On/Off button 6. Hold the buttons 1 9 and DISP ;
pressed at the same time and switch on the device again with the On/Off button 6.
The demo mode is switched off.
Notes:
An adapter cable is needed to con-
• nect an external audio source to the REAR-AUX input. You can obtain this cable (Blaupunkt no.: 7 607 897
093) from your Blaupunkt dealer. AUX INPUT can be selected only if no
• CD changer is connected to the de­vice.
The REAR-AUX input can be selected with the SRC button 2. "AUX INPUT" then ap­pears on the display.
65
External audio sources Technical data
Switching the REAR-AUX input on/off
Press the MENU•OK button 5.
Press the
ly until "AUX OFF" or "AUX ON" appears on the display.
Press the
AUX ON or OFF.
After fi nishing the setting,
press the ESCAPE button <.
or button 4 repeated-
or button 4 to switch
FRONT-AUX input at the front of the device
Danger!
Increased risk of injury from con­nector
Technical data
Amplifi er
Output power: 4 x 18 watts sine
at 14.4 V and 1% distortion factor at 4 ohms.
4 x 26 watts sine
in accordance with DIN 45324 at 14.4 V at 4 ohms.
4 x 50 watts max.
power
Tuner
Wavebands:
FM: 87.5 - 108 MHz In case of an accident, the protruding con­nector in the FRONT-AUX-IN socket may cause injuries. The use of straight plugs or adapters can lead to an increased risk of injury.
For this reason, we recommend using an­gled jack plugs, e.g. the Blaupunkt acces­sories cable (7 607 001 535).
As soon as an audio source is connected to the FRONT-AUX-IN socket, it can be select­ed with the SRC button 2. "FRONT AUX" then appears on the display.
MW: 531 - 1 602 kHz
LW : 153 – 279 kHz
FM frequency response:
35 - 16,000 Hz
CD
Frequency response:
20 - 20,000 Hz
Pre-amp out
4 channels: 2 V
Input sensitivity
AUX input: 2 V / 6 kΩ
Tel./Navi input: 10 V / 1 kΩ
Weight
66
approx. 1.36 kg
Subject to changes
Einbauanleitung • Installation instructions • Notice de montage • Istruzioni di installazione • Inbowhandleiding • Monteringsanvisning • Instrucciones de instalación • Instruções de mon­tagem • Monteringsvejledning • Instrukcja montażowa • Návod k montáži • Montážny návod • Инструкция по установке
Einbauanleitung
Sicherheitshinweise
Für die Dauer der Montage und des Anschlusses beachten Sie bitte fol­gende Sicherheitshinweise.
• Minuspol der Batterie abklemmen!
Dabei die Sicherheitshinweise des Kfz- Herstellers beachten.
• Beim Bohren von Löchern darauf
achten, dass keine Fahrzeugteile be­schädigt werden.
Der Querschnitt des Plus- und Minus-
2
kabels darf 1,5 mm schreiten.
Fahrzeugseitige Stecker nicht an
das Radio anschließen!
Die für Ihren Fahrzeugtyp erforder-
lichen Adapterkabel erhalten Sie im BLAUPUNKT-Fachhandel.
• Je nach Bauart kann Ihr Fahrzeug
von dieser Beschreibung abwei­chen. Für Schäden durch Einbau­oder Anschlussfehler und für Folge-
nicht unter-
bevor die Stecker für die Line-In- oder Line-Out-Buchse kontaktiert werden.
Fremdgerätemassen dürfen nicht an der Autoradiomasse (Gehäuse) ange­schlossen werden.
Installation instructions
Safety instructions
When carrying out installation work and making connections please observe the following safety instruc­tions:
• Disconnect the negative terminal of
the battery! When doing so, please observe the vehicle manufacturer’s safety instructions.
• Make sure you do not damage vehi-
cle components when drilling any holes.
• The cross sections of the positive
and negative cables must not be less
2
than 1.5 mm
.
schäden übernehmen wir keine Haftung.
Sollten die hier aufgeführten Hin-
weise für Ihren Einbau nicht pas­sen, so wenden Sie sich bitte an Ihren Blaupunkt-Fachhändler, Ihren Fahrzeughersteller oder unsere Telefon-Hotline.
Bei Einbau eines Amplifi er oder Changers müssen unbedingt erst die Gerätemassen angeschlossen werden,
Do not connect the vehicle’s plug
connectors to the radio!
You can obtain the adapter cable re-
quired for your vehicle type from any BLAUPUNKT dealer.
• Depending on the model, your vehi-
cle may differ from the description provided here. We accept no respon­sibility for any damages due to incor­rect installation or connection or for any consequential damages.
425
If the information provided here is
not suitable for your specifi c instal-
connexion et en cas de dommages
consécutifs. lation requirements, please contact your Blaupunkt dealer, your vehicle manufacturer or our telephone hot­line.
When installing an amplifi er or changer, you must fi rst connect the device earth connections before connecting the plugs for the line-in or line-out jacks.
Earth connection of external devices may not be connected to earth of car sound system (housing).
Notice de montage
Consignes de sécurité
Si les indications décrites ici ne s’ap-
pliquent au montage que vous voulez
effectuer, adressez-vous à votre re-
vendeur Blaupunkt, votre construc-
teur automobile ou notre service
d’assistance téléphonique.
Pour le montage d’un amplifi cateur ou changeur, les masses d’appareil doi­vent être d’abord connectées avant de connecter les fi ches pour les connec­teurs Line In ou Line Out.
Les masses des appareils externes ne doivent pas être raccordées à la mas­se de l'autoradio (boîtier).
Respecter les consignes de sé­curité suivantes pendant la durée du montage et du branchement.
Débrancher le pôle (-) de la batterie !
Respecter les consignes de sécurité du constructeur automobile !
• Veiller à n’endommager aucune piè-
ce du véhicule en perçant des trous.
• La section du câble (+) et (-) ne doit
pas dépasser 1,5 mm
Ne pas brancher les connecteurs
du véhicule sur la radio !
Les câbles d’adaptation nécessai-
res pour le type de véhicule sont disponibles auprès des revendeurs BLAUPUNKT.
• En fonction du modèle, votre véhi-
cule peut différer de cette descrip­tion. Nous déclinerons toute respon­sabilité en cas de dommages causés par des erreurs de montage ou de
2
.
Istruzioni di
installazione
Note di sicurezza
Durante il montaggio e l’allaccia­mento osservate per favore le seguenti istruzioni sulla sicurezza.
• Staccate il polo negativo della batte-
ria! Nel fare ciò osservate le istruzioni di sicurezza del fabbricante d’auto.
• Quando praticate dei fori, fate at-
tenzione a non danneggiare nessuna parte dell’autovettura.
• La sezione dei cavi positivi e nega-
tivi non deve essere mai inferiore
2
a 1,5 mm
Non collegate alla radio le spine
in dotazione di autovettura!
Richiedete ad un negoziante specia-
lizzato in articoli BLAUPUNKT il cavo
.
426
di adattamento richiesto per il vostro
• De dwarsdoorsnede van de plus-
modello di autovettura.
A seconda del modello il Suo veicolo può differire da questa descrizione. Non forniamo garanzia per danni derivanti da errori di montaggio o di collegamento e per danni conse­guenti.
Se le indicazioni qui elencate non
sono adatte al Suo montaggio, La pre­ghiamo di rivolgersi al Suo rivendito­re Blaupunkt, al fabbricante dell’auto o alla nostra hotline telefonica.
Quando vengono montati un amplifi ­catore o un multilettore CD, bisogna innanzi tutto allacciare le masse degli apparecchi prima di eseguire la connes-
en minkabel mag niet minder dan
2
1,5 mm
Stekker aan de voertuigkant niet
aan de radio aansluiten!
De voor uw voertuig vereiste adap-
terkabel is bij de BLAUPUNKT-vak­handel verkrijgbaar!
Afhankelijk van de uitvoering kan uw auto afwijken van deze beschrijving. Voor schade door fouten in montage of aansluiting en schade als gevolg daarvan aanvaarden wij geen aan­sprakelijkheid.
Mochten de hier vermelde aanwijzin-
gen voor de montage voor u niet van toepassing zijn, dan kunt u contact
zijn.
sione delle spine con le prese line-in e line-out.
Le masse di altri apparecchi non de­vono essere collegate alla massa del­l'autoradio (involucro).
Inbowhandleiding
Adviezen voor de veiligheid
Wilt u dedurende het monteren en aan­sluiten de volgende veiligheidsadviezen in acht nemen.
• De minpool van de batterij afklem­men! De veiligheidsadviezen van de fabrikant in acht nemen.
• Bij het gaten boren erop letten dat geen voertuigonderdelen worden beschadigd.
opnemen met uw Blaupunkt-vak­handel, uw autofabrikant of onze te­lefoon-hotline.
Bij inbouw van een versterker of cd-wis­selaar moeten eerst de massacontacten van de apparaten worden verbonden voordat de stekkers voor de line-in- of line-out-bussen worden aangesloten.
De massa van andere apparaten mag niet aan de massa van de autoradio (huis) worden aangesloten.
Monteringsanvisning
Skyddsanvisningar
Vänligen beakta följande skydds­anvisningar under pågående montage och anslutning.
Lossa polskon från batteriets minus-
pol! Följ därvid fordonstillverkarens skyddsanvisningar.
427
• Se till att inga av fordonets kompo-
• Desemborne el polo negativo de la nenter skadas i samband med borr­ning av hål.
• Plus- och minuskabelns ledningsa-
2
rea måste vara minst 1,5 mm
Fordonets stickkontakt får inte
anslutas till radion!
Din BLAUPUNKT fackhandel tillhan-
dahåller för resp fordonstyp erfor­derlig adapterkabel.
• Beroende på konstruktionstyp kan fordonet avvika från denna beskriv­ning. Vi frånsäger oss allt ansvar för skada eller följdskada pga. felaktig montering eller anslutning.
Om här givna monteringsanvisning-
ar ej stämmer överens med faktiska
.
batería. Observe las normas de se­guridad dadas por el fabricante del vehículo.
• Al perforar agujeros, asegúrese de no dañar ninguna pieza del vehículo.
• La sección transversal del cable po­sitivo y del cable negativo no debe
2
ser menor de 1,5 mm
¡No conecte a la radio los conecto-
res ubicados en el vehículo!
Los cables adaptadores necesarios
para su vehículo los encontrará en el comercio especializado en artículos de la marca BLAUPUNKT.
• Dependiendo del modelo, es posible que su vehículo varíe un poco con
.
förhållanden, vänligen kontakta Blaupunkt fackhandel, representant för fordonets tillverkare eller vår te­lefonkundtjänst.
Vid montering av förstärkare eller cd­växlare måste först apparatstommen jordas, innan stickpropparna ansluts till in- eller utgångarna (hylstag line-in resp line-out).
Jord från andra apparater får inte anslutas till bilradions jord (höljet).
Instrucciones de
instalación
Normas de seguridad
respecto a la descripción aquí dada. Tenga en cuenta que no asumimos ninguna responsabilidad por los da­ños debidos a un montaje o conexión incorrectos ni por los daños resultan­tes.
Si las instrucciones aquí dadas no
son aptas para el montaje en su ve­hículo, póngase en contacto con su proveedor de artículos Blaupunkt o con el fabricante del vehículo, o lla­me a nuestro teléfono de atención al cliente.
En caso de montar un amplifi cador o un cambiadiscos, es necesario conectar la puesta a tierra de las unidades antes de establecer el contacto de los conectores para las hembrillas Line-In y Line-Out.
Durante el montaje y la conexión es imprescindible observar las siguien­tes normas de seguridad.
428
No deben conectarse masas de otros equipos a la masa de la radio (carcasa).
Instruções de
montagem
de se conectar as fi chas às tomadas Line In ou Line Out.
A massa de aparelhos externos não
Instruções de segurança
Durante a montagem e a ligação do aparelho, queira respeitar as seguin­tes instruções de segurança.
• Separar o pólo negativo da bateria!
Respeitar ao mesmo tempo as ins­truções de segurança do fabricante do automóvel.
• Quando se procede à furagem de
buracos, prestar atenção para não serem danifi cadas quaisquer partes do veículo.
• As secções transversais dos cabos
positivo e negativo não devem ser
2
inferiores a 1,5 mm
Não ligar as fi chas existentes do
lado do automóvel ao auto-rádio!
.
deve ser ligada à massa do auto-rádio (caixa).
Monteringsvejledning
Sikkerhedshenvisninger
Under monteringen og tilslutnin­gen skal følgende sikkerhedshenvisnin­ger iagttages.
• Batteriets negative pol skal afbry-
des! Herved skal bilfabrikantens sik­kerhedshenvisninger iagttages.
Vær opmærksom på, at ingen bildele
ødelægges under boringen af huller.
• Tværsnittet af plus- og minuskablet
2
må ikke underskride 1,5 mm
.
Os cabos adaptadores necessários
para o seu automóvel podem ser adquiridos nos revendedores da BLAUPUNKT.
• O seu veículo pode divergir desta descrição em função do modelo. Não assumimos qualquer responsa­bilidade por erros de montagem ou de ligação nem por danos daí decor­rentes.
Caso as presentes instruções não se-
jam adequadas para a montagem no seu veículo, dirija-se ao revendedor da Blaupunkt, ao fabricante do seu veículo ou à nossa linha verde.
No caso de montagem de um amplifi ca­dor ou leitor multi-CD, é imprescindível ligar primeiro os aparelhos à terra antes
Bilens stik må ikke tilsluttes radio-
en!
De nødvendige adapterkabler til din
biltype kan købes hos BLAUPUNKT­specialforretningen.
• Alt efter konstruktion kan bilen afvi­ge fra denne beskrivelse. For skader på grund af monterings- eller tilslut­ningsfejl og for følgeskader overta­ger vi intet ansvar.
Hvis de her anførte henvisninger
til monteringen ikke skulle passe, kontakt din Blaupunkt-specialforret­ning, bilfabrikanten eller vor telefon­hotline.
Ved montering af en forstærker eller et Multi CD-apparat skal apparaternes stel
429
først tilsluttes, før stikkene for tilslutnin­gerne Line-In eller Line-Out sættes i.
Eksterne enheders stelforbindelse må ikke sluttes til bilradioens stelfor­bindelse (kabinet).
Instrukcja montażowa
taktować się z autoryzowanym sprze­dawcą produktów Blaupunkt, produ­centem pojazdu lub zadzwonić do naszej infolinii.
Przy montażu wzmacniacza lub zmie­niarki należy koniecznie najpierw pod­łączyć masy urządzeń, zanim połączona zostanie wtyczka do gniazda Line-In lub Line-Out.
Wskazówki bezpieczeń­stwa
Podczas montażu i podłączania należy przestrzegać poniższych wskazówek bezpieczeństwa.
• Odłączyć biegun ujemny akumulato­ra! Przestrzegać wskazówek bezpie­czeństwa producenta pojazdu.
Przy wierceniu otworów uważać, aby nie uszkodzić któregoś z urzą dzeń pokładowych pojazdu.
• Przekrój kabla plusowego i minu­sowego nie może być mniejszy niż 1,5 mm
Nie podłączać wtyczek samocho-
du do radia!
Odpowiedni dla danego typu pojaz-
du przewód-adapter można nabyć u autoryzowanego sprzedawcy pro­duktów BLAUPUNKT.
• Zależnie od marki i modelu, konstruk­cja Państwa pojazdu może niekiedy odbiegać od podanego tu opisu. Firma Blaupunkt wyklucza wszelką odpowie­dzialność za szkody spowodowane błędnym montażem i instalacją urzą­dzenia.
W przypadku, gdy podane tu wska-
zówki nie znajdują zastosowania w Państwa pojeździe, prosimy skon-
2
.
Do masy radioodtwarzacza (obudo­wa) nie wolno podłączać masy obcych urządzeń.
Návod k montáži
Bezpečnostní pokyny
Během montáže a připojení dodržujte prosím následující bezpeč­nostní pokyny.
• Odpojte záporný pól akumuláto-
ru! Přitom dodržujte bezpečnostní pokyny výrobce vozidla.
Při vrtání otvorů dbejte na to, abyste
nepoškodili žádné díly vozidla.
• Průřez kabelu plus a minus pólu
2
musí být minimálně 1,5 mm
Konektory od vozidla nepřipojujte
k rádiu!
Adaptérový kabel potřebný pro vaše
vozidlo obdržíte ve specializované prodejně BLAUPUNKT.
• V závislosti na konstrukci se může
postup u vašeho vozidla od zde popsaného postupu lišit. Za škody způsobené montáží nebo připojením nepřebíráme žádné ručení.
.
430
Pokud zde uvedené pokyny pro
borným pripojením nepreberáme montáž neodpovídají vašemu vozi­dla, obraťte se na specializovaného prodejce Blaupunkt, výrobce vozidla nebo naši horkou linku.
Při montáži zesilovače nebo měničů, předtím než budou konektory zapojeny do zdířek Line-in nebo Line-out, musí být nejprve bezpodmínečně připojeny kostry přístrojů.
Kostry jiných přístrojů nesmí být při­pojeny na kostru autorádia (kryt pří­stroje).
Montážny návod
záruku.
Ak by tu uvedené pokyny na montáž
nezodpovedali vášmu vozidlu, ob-
ráťte sa prosím na špecializovaného
predajcu fy Blaupunkt, výrobcu váš-
ho vozidla alebo na našu zákaznícku
linku.
Pri montáži zosilňovača alebo meniča je bezpodmienečne nutné najprv zapo­jiť kostru prístroja, než sa nakontaktujú zástrčky do zásuvky Line-In alebo Line­Out.
Kostry cudzích prístrojov sa nesmú napojiť na kostru (schránku) autorá­dia.
Bezpečnostné pokyny
Počas montáže a zapojenia re­špektujte následné bezpečnostné po­kyny.
• Odpojte záporný pól akumulátora!
Rešpektujte pri tom bezpečnostné pokyny výrobcu vozidla.
• Pri vŕtaní otvorov dávajte pozor na
to, aby sa nepoškodili žiadne diely vozidla.
• Prierez kábla kladného a záporného
2
pólu nesmie byť menší ako 1,5 mm
Koncovky elektroinštalácie vozid-
la sa do rádia nesmú zapojiť!
Potrebný kábel s adaptérom pre vaše
vozidlo obdržíte v špecializovaných predajniach BLAUPUNKT.
.
Инструкция по
установке
Указания по технике безопасности
Во время монтажа и подсоединения соблюдайте, пожалуйста, следующие указания по технике безопасности.
• Отсоедините минусовую клемму аккумулятора! Соблюдайте при этом правила техники безопаснос­ти завода-изготовителя Вашего ав­томобиля.
• При сверлении отверстий следите за тем, чтобы не повредить компо­ненты автомобиля.
• V závislosti od konštrukcie sa môže postup pri vašom vozidle od tu po­písaného postupu líšiť. Za škody spôsobené montážou alebo neod-
• Сечение плюсового/минусового кабелей должен быть не меньше
2
1,5 мм
.
431
Не включайте в аудиосистему ав-
томобильные штекеры!
Необходимые для Вашего типа авто-
мобиля адаптерные кабели Вы мо­жете приобрести в авторизованном сервисном центре Blaupunkt.
• Ваш автомобиль может - в зависи­мости от конструкции - отклоняться от данного описания. Завод-изго­товитель аудиосистемы не несет ответственности за повреждения и-за ошибок при монтаже или под­ключении, а также за косвенный ущерб.
Если перечисленные здесь указа-
ния для Ваших условий монтажа не подходят, то обратитесь, пожалуй­ста, в авторизованный сервисный центр Blaupunkt или продавцу Вашего автомобиля.
При установке усилителя или чейн­джера перед соединением штекеров гнезд линейного входа и выхода сна­чала нужно в обязательном порядке подключить массы устройств.
Запрещается подключение масс посторонних устройств к массе ау­диосистемы (корпусу).
432
Mitgelieferte Montage- und
Als Sonderzubehör erhältlich
Anschlussteile Supplied Mounting Hardware Materiel de montage fourni Componenti di fi ssaggio comprese
nella fornitura Meegeleverde montagematerialen Medföljande monteringsdetaljer Ferretería de montaje suministrada Elementos de fi xação fornecidos Medleverede monterings- og
tilslutningsdele Dołączone części montażowe i
połączeniowe Přiložené montážní díly a přípojné
svorky
Available as an optional accessory Disponible en option Reperibili come accessori extra Als speciale accessoire verkrijgbaar Tillval De venta como accesorios especiales Disponíveis como acessórios
opcionais Fås som specialtilbehør Dostępne jako wyposażenie
dodatkowe Jako zvláštní příslušenství můžete
obdržet Ako osobitné príslušenstvo
dostanete Dodávané montážne a pripojovacie dielce
Поставляемые в комплекте компоненты для установки и подсоединения
A
B
Поставляется как дополнительная
принадлежность
Preamp./Sub./Center - out
cable
7 607 001 512
7 607 621 . . .
433
Einbausätze Installation kits Kits de montage Set di montaggio Inbouwsets Monteringssatser Juegos de montaje Kits de montagem Indbygningssæt
1.
12V
Zestawy montażowe Montážní soupravy Montážne súpravy
становочные комплекты
У
2.
ca. 10 mm
7 608 . . . . . .
3.
434
0°- 30°
+/– 10°
+/– 10°
4.
6. Ausbau / Removal / Démontage / Smontaggio / Demontage / Urmontering / Desmontaje / Desmontagem / Udbygning / Demontaż / Demontáž / Demontáž / Демонтаж
antenna connection
5.
A
1.
182
53
1-20
165
B
8 613 150 002
2.
2.
7.
3.
12V
435
8.
C-1 C-2 C-3
10
13
7
4
1
6
C
3
2
157
9
11
5
8
3
B
A
3157
AB
1 NC 1 Speaker out RR+ 2 Radio Mute 2 Speaker out RR– 3 NC 3 Speaker out RF+ 4 Permanent +12V 4 Speaker out RF– 5 Aut. antenna * 5 Speaker out LF+
16 19
12
15
18
20
14
17
8642
8642
10 Ampere
*
Aut. antenna
FB +12V / RC +12V +12V Amplifier
Summe Sum Somme Somma Som Summa Suma Soma Celkem Súčet Сумма
150 mA
6 Illumination 6 Speaker out LF– 7 Kl.15/Ignition 7 Speaker out LR+
8 Masse/GND 8 Speaker out LR–
C1 C2 C3
1 Line Out LR 7 Telefon NF in + 13 CDC-Data In 2 Line Out RR 8 Telefon NF in – 14 CDC-Data Out 3 Line Out / Ground 9 Radio Mute 15 Permanent +12V 4 Line Out LF 10 SW Supply - RC +12V * 16 SW Supply +12V * 5 Line Out RF 11 Remote Control 17 Bus - Masse/GND
SW Supply +12V
6
12 RC - GND 18 CDC/AUX1 Audio IN-GND
Amp. *
19 CDC/AUX1 Audio IN-L 20 CDC/AUX1 Audio IN-R
436
CD-Changer / AUX IN
Amplifi er
Optional (Remote Control Eye)
9.
Preamp./Sub./Center - out
7 607 001 512
A
cable
+12V
7
5
3
1
Amplifi er
Relais
+12V
Kl. 15 +12V
8
6
4
2
Radio Mute
LR
LF
RR RF
Änderungen vorbehalten! Subject to changes! Sous réserve de modifi cations! Modifi che riservate! Wijzigingen voorbehouden! Ändringar förbehålles! Modifi caciones reservadas! Sob reserva de alterações! Ret til ændringer forbeholdes! Zmiany techniczne zastrzeżone! Změny vyhrazeny! Zmeny vyhradené! Завод-изготовитель оставляет за собой право на внесение изменений!
+
-
+
-
+
-
+
-
4 Ohm
4 Ohm
4 Ohm 4 Ohm
+12V
12
V
437
© 2007 All rights reserved by Blaupunkt. This material may be reproduced, copied or distributed for personal
use only. This product is protected by certain intellectual property rights of Microsoft. Use or distribution of such technology
outside of this product is prohibited without a license from Microsoft.
438
Bitte den ausgefüllten Gerätepass sicher aufbewahren! Please keep the fi lled-in radio pass in a safe place! Prière de conserver soigneusement la carte d’autoradio remplie ! Tenete per favore il libretto di apparecchio, debitamente riempito, in un
posto sicuro! Bewaar de ingevulde apparaatpas op een veilige plaats! Vänligen förvara ifyllt apparatpass på säker plats! ¡Favor guardar el documento del aparato debidamente llenado en un lugar
seguro! Por favor, guardar o cartão preenchido do aparelho num lugar seguro! Det udfyldte apparatpas opbevares et sikkert sted! Prosimy przechowywać metrykę radia w bezpiecznym miejscu! Vyplněný dokument o přístroji prosím bezpečně uschovejte! Vyplnený dokument o prístroji prosím bezpečne uschovajte! Пожалуйста, храните заполненный паспорт устройства в надежном месте!
439
Country: Phone: Fax: WWW:
Germany (D) 0180-5000225 05121-49 4002 http://www.blaupunkt.com Austria (A) 01-610 39 0 01-610 39 391 Belgium (B) 02-525 5444 02-525 5263 Denmark (DK) 44 898 360 44-898 644 Finland (FIN) 09-435 991 09-435 99236 France (F) 01-4010 7007 01-4010 7320 Great Britain (GB) 01-89583 8880 01-89583 8394 Greece (GR) 210 94 27 337 210 94 12 711 Ireland (IRL) 01-46 66 700 01-46 66 706 Italy (I) 02-369 62331 02-369 62464 Luxembourg (L) 40 4078 40 2085 Netherlands (NL) 00 31 24 35 91 338 00 31 24 35 91 336 Norway (N) +47 64 87 89 60 +47 64 87 89 02 Portugal (P) 2185 00144 2185 00165 Spain (E) 902 52 77 70 91 410 4078 Sweden (S) 08-7501850 08-7501810 Switzerland (CH) 01-8471644 01-8471650 Czech. Rep. (CZ) 02-6130 0446 02-6130 0514 Hungary (H) 76 889 704 – Poland (PL) 0800-118922 022-8771260 Turkey (TR) 0212-335 07 23 0212-346 00 40 USA (USA) 800-950-2528 708-6817188 Brasil (Mercosur) (BR) 0800 7045446 +55-19 3745 2773 Malaysia (Asia Pacifi c) (MAL) +604-6382 474 +604-6413 640
(dt, gb, fr, it, nl, sw, es, pt, dk, pl, cz, sk, ru)
Gerätepass
Name: .....................................................................
Typ: ....................................................................
Serien-Nr: BP ................................................................
London MP48
7 648 006 310
11/07 - CM-AS/SCS1
8622405679
Blaupunkt GmbH, Robert-Bosch-Straße 200, D-31139 Hildesheim
Loading...