La KeyCard étant insérée, appuyez sur
une des touches représentées ci-dessous.
L’appareil fonctionne au volume sonore préréglé.
Mise en marche/arrêt par la KeyCard:
L’appareil est mis en marche par
l’insertion de la KeyCard. Il est arrêté
par le retrait de la KeyCard.
Remarque:
Veuillez impérativement lire à ce sujet
le chapitre “Système de protection antivol KeyCard”.
Arrêt/mise en marche par l’allumage
Si les branchements nécessaires ont
été effectués, l’appareil peut être arrêté et à nouveau mis en marche par
l’allumage.
L’allumage venant d’être coupé, un
double-bip vous rappelle que vous de-
vez retirer la KeyCard avant de quitter
le véhicule.
Mise en marche lorsque l’allumage
est coupé
L’appareil peut encore être utilisé de la
façon suivante lorsque l’allumage est
coupé (KeyCard insérée):
Appuyez sur ON après le double ‘bip’.
L’appareil est mis en marche.
Après une heure de fonctionnement,
l’appareil s’éteint automatiquement
pour économiser la batterie du véhicule.
2 VOL+ / VOL-
Réglage du volume sonore.
Après sa mise en marche, l’appareil
fonctionne avec le niveau de volume
sonore préréglé (VOL FIX).
VOL FIX peut être modifié (voir “Programmation par DSC”).
3
Mise en sourdine.
En appuyant sur la touche
, le volume sonore est instantanément réduit.
L’écran affiche “MUTE” (sourdine).
Cette fonction est désactivée en appuyant sur la touche ou VOL+.
En appuyant sur VOL-, le volume sonore normal correspond au volume sonore de sourdine.
Le volume sonore de sourdine se programme de la façon suivante:
•régler le volume sonore souhaité.
•appuyez sur la touche
et maintenez-la enfoncée 2 secondes (un
bip retentit).
Ce volume sonore est désormais préréglé comme volume de sourdine.
Fonction additionnelle
Touche de mémorisation dans le menu
DSC.
4 SC - Scan (recherche-écoute)
Mode radio
Scan
Appuyez brièvement sur la touche
SC “FM SCAN” est affiché en alternance
avec le sigle de la station brièvement
écoutée. Tous les émetteurs FM sont
recherchés et brièvement écoutés.
Preset Scan
Preset Scan ne peut être démarré que
si PTY est désactivée
(“PTY” n’est pas affiché à l’écran).
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
55
Appuyez pendant environ 2 secondes
sur SC un bip retentit, et “SCAN” est affiché
en alternance avec le sigle de la station brièvement écoutée.
Les stations préréglées sur les touches
de stations et qui peuvent être reçues
sont brièvement écoutées.
Pour arrêter Scan/Preset Scan:
Appuyez de nouveau sur SC ou sur la
touche de recherche à bascule.
PTY-Scan
PTY-Scan ne peut être lancée que si
PTY est activée (“PTY” est affiché à
l’écran).
Les émetteurs du type de programme
sélectionné sont recherchés et brièvement écoutés.
Mode CD
CD-Scan
Appuyez brièvement sur SC -
Les titres de CD sont recherchés et
brièvement lus.
Pour arrêter CD-Scan:
Appuyez à nouveau sur la touche SC.
56
5 LD - Loudness
À faible volume, adaptation des sons à
l’ouïe humaine.
Appuyez brièvement sur la touche LD
pour activer ou désactiver le Loudness.
Fonction additionnelle CLOCK
Vous pouvez sélectionner l’affichage
permanent de l’heure à l’écran.
Pour changer de type d’affichage: appuyez environ 2 secondes sur LD.
L’heure est masquée pendant environ
8 secondes quand une autre fonction
est sélectionnée.
6 Touche à bascule
Mode radio
/ Recherche automatique des
stations
croissante
décroissante
<</>> graduellement en ordre croissant/
décroissant (en FM, seulement
quand AF est désactivée)
En FM seulement, quand AF est activée:
<</>> passage en revue des émetteurs
d’une même chaîne,
Par exemple: NDR 1, 2, 3, 4,
N-JOY, FFN, ANTENNE ... .
Mode CD
/ Sélection de titre
en avant
en arrière
Si vous n’appuyez qu’une seule fois
sur la touche , le titre écouté est
alors relu.
Avance rapide, audible (CUE).
Si nécessaire, maintenez la touche
enfoncée.
Retour rapide, audible (REVIEW).
Si nécessaire, maintenez la touche
enfoncée.
Fonction additionnelle de la touche
à bascule:
Autres possibilités de réglage avec
AUDA
DSC-MODE @
PTY?
Il faut pour cela que la fonction correspondante soit activée.
7 Écran
a
k
efg ihj
b
n
c
a) NDR2- Nom de l’émetteur
b) 1 : 52- Time (temps écoulé du CD)
et numéro (numéro du CD)
c) 16:31- Heure
d) FM- Gamme d’ondes
e) 6- Touche de station (1 à 6)
f) I, II, T- Niveau de mémoire I, II, ou
Travelstore
g) lo- Sensibilité de recherche
h) AF- Fréquence alternative en
mode RDS
md
l
i) T- Traffic Program (un émet-
teur diffusant des informations routières est reçu)
j) A- Priorité aux messages
d’informations routières ac-
tivée
k) LD- Le Loudness est activé
l) PTY- La fonction PTY (type de
programme) est activée
m) CD- Un CD se trouve dans
l’appareil
n) T5- Le 5ème titre du CD est en
train d’être lu
8 Système de protection antivol Key-
Card
Pour faire fonctionner l’appareil, sa
KeyCard doit y être insérée.
KeyCard
Introduction de la KeyCard
La languette KeyCard étant sortie, introduisez la KeyCard avec la surfacede contact vers le haut dans la fente
au centre de la poignée concave.
Si nécessaire, tirez la languette KeyCard pour la faire sortir.
Veuillez impérativement lire le chapitre
“Système de protection antivol KeyCard”.
Clignotement de la languette KeyCard
Lorsque la radio est arrêtée et la KeyCard retirée de l’appareil, la languette
de la KeyCard clignote, si le réglage
correspondant a été effectué : il s’agit
d’un signal optique de dissuasion antivol.
Pour plus d’informations, reportezvous au chapitre “Programmation par
DSC”.
9 BND
Pour changer de niveau de mémoire/
de gamme d’ondes FMI, FM II, TS
(Travelstore), M (PO) et L (GO).
Fonction additionnelle Travelstore
Pour mémoriser avec Travelstore les
six stations les mieux reçues:Appuyez
sur BND jusqu’à ce qu’un bip retentisse ou jusqu’à ce que “T--STORE” apparaisse à l’écran.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
57
PORTUGUÊS
: AF
Fréquence alternative en mode RDS:
Quand “AF” est affiché à l’écran, la radio recherche automatiquement avec
RDS une fréquence mieux reçue du
même programme.
Pour activer/désactiver AF: appuyez
brièvement sur la touche AF.
Pour activer/désactiver la fonction régionale:
appuyez pendant environ 2 secondes
sur la touche AF (bip), “REG-ON” ou
“REG-OFF” apparaît à l’écran (voir
REG - Régional).
; TA (Traffic Announcement = priorité
aux messages d’informations routières)
“T” est affiché quand un émetteur
d’informations routières est reçu.
“A” est affiché quand la priorité aux
messages d’informations routières est
activée.
Seuls sont écoutés les émetteurs
d’informations routières.
Pour activer/désactiver la priorité: appuyez sur TA.
< 1, 2, 3, 4, 5, 6 - touches de stations
Mode radio
En FM, 6 stations peuvent être mémo-
risées sur chaque niveau de mémoire
(I, II et “T”).
Vous pouvez mémoriser respectivement 6 stations des gammes PO et
GO.
Pour mémoriser une station - en
mode radio, appuyez sur une touche
de station jusqu’à ce que le programme soit de nouveau audible (bip).
Pour appeler une station préréglée -
sélectionnez la gamme d’ondes. En
FM, choisissez le niveau de mémoire
voulu et appuyez sur la touche de station correspondante.
Fonction additionnelle touches de
stations
Mémorisation et appel de types de programmes PTY.
Quand PTY est activée (“PTY” à
l’écran), vous pouvez mémoriser un
type de programme sur chaque touche
de station, et l’appeler avec celle-ci.
Mode CD
1/II - Pause
Pour activer/désactiver la fonction de
pause: appuyez sur la touche 1/II.
L’écran affiche brièvement “CD-PAUSE”.
2/RPT - Repeat
Pour faire relire un titre: appuyez sur
2/RPT, l’écran affiche brièvement
“REPEAT”, la lecture du titre est répétée en permanence, jusqu’à ce que
vous appuyiez à nouveau sur la touche
2/RPT. L’écran affiche “RPT OFF”.
3/MIX -
MIX: lecture des titres de CD dans un
ordre aléatoire.
Pour activer/désactiver la fonction
MIX: appuyez brièvement sur la touche
3/MIX.
L’écran affiche brièvement l’état “MIX
CD” ou “MIX OFF”.
• SRC
=
SRC (Source)
Si un CD est inséré, vous pouvez passer d’un mode de fonctionnement (radio ou CD) à l’autre.
58
(Eject)
Appuyez pendant environ 2 secondes
sur la touche, le CD est éjecté.
> Insertion du CD
Après que le CD ait été inséré avec
l’étiquette vers le haut, il est automatiquement transporté en position de
fonctionnement.
L’appareil passe automatiquement en
mode CD.
? PTY
Programme Type = type de program-
me
Avec PTY, les touches de stations
prennent la fonction de touches de types de programmes. Un type de programme, comme par ex. INFORMATIONS, SPORT, MUSIQUE POP,
SCIENCE, peut être sélectionné à
partir d’une touche de station.
Quand PTY est activée (“PTY” affiché
à l’écran), tous les types de programmes peuvent être appelés à l’aide de
la touche à bascule << >>.
@ DSC (Direct Software Controll -
commande directe du logiciel)
Les réglages de base programmables
de l’autoradio peuvent être modifiés à
l’aide de la fonction DSC.
Pour plus de renseignements: “Programmation avec DSC”.
A AUD
Réglage des aigus (Treble) et des
graves (Bass)
En mode FM, AM et CD, il est possible
de mémoriser divers réglages.
Pour effectuer le réglage:
Appuyez une fois sur AUD et modifiez
les valeurs de réglage à l’aide de la
touche à bascule.
Treble +
Treble –
Bass –
Bass +
Sélectionnez le mode de fonctionnement suivant et modifiez les réglages.
Pour régler la balance (gauche/
droite) et le fader (avant/arrière).
Appuyez deux fois sur AUD.
Fader avant
Fader arrière
Balance gauche
Balance droite
L’écran affiche la valeur réglée. Le
dernier réglage est automatiquement
enregistré.
Pour désactiver AUD:
appuyez brièvement sur la touche.
Si aucune modification n’est effectuée
en l’espace de 8 secondes, le réglage
AUD s’arrête automatiquement.
Fonction additionnelle EQU ON/OFF
Pour activer/désactiver la fonction égaliseur (EQU):
Appuyez sur AUD pendant environ 2
secondes. L’écran affiche brièvement
“EQU-ON” (égaliseur activé) ou “EQUOFF” (égaliseur désactivé).
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
59
PORTUGUÊS
Remarques importantes
Ce que vous devez impérativement lire
Avant de mettre votre autoradio en service,
veuillez attentivement lire les conseils suivants.
Sécurité routière
La sécurité routière est d’une importance
capitale. N’utilisez donc votre autoradio que
dans la mesure où vous restez apte à faire
face aux conditions de circulation auxquelles vous vous trouvez confronté.
Songez qu’à une vitesse de 50 km/h, votre
véhicule se déplace de presque 14 m en
une seconde.
Nous déconseillons le maniement de
l’autoradio dans des situations critiques.
Les signaux avertisseurs, par exemple ceux
des sirènes de police et des pompiers,
doivent pouvoir être reconnus à temps et
sans équivoque à l’intérieur du véhicule.
Veuillez donc écouter votre programme à
un volume sonore approprié quand vous
roulez.
Montage
Si vous souhaitez vous-même installer la
chaîne ou la compléter, n’oubliez pas de lire
au préalable la notice de montage et de raccordement ci-jointe.
Pour assurer un fonctionnement impeccable, le plus doit être connecté par l’allumage,
et le plus permanent doit être connecté.
Ne reliez pas les sorties des hauts-parleurs
à la masse!
60
Système de protection antivol KeyCard
Une KeyCard est comprise dans la livraison.
L’autoradio peut également être utilisé avec
une deuxième KeyCard.
En cas de perte ou d’endommagement de
la KeyCard, vous pouvez vous procurer une
carte de remplacement chez votre revendeur spécialisé.
Si vous utilisez une deuxième KeyCard, les
réglages de la première sont repris. Vous
avez également la possibilité de mémoriser
séparément les fonctions suivantes:
Attributions des touches de stations, réglage des graves (bass), des aigus (treble), de
la balance et du fader, réglage des stations,
du Loudness, du volume sonore des messages d’informations routières TA , du volume des bips sonores, et de l’égaliseur
(LOW-EQ).
En outre, le dernier état modifié est mémorisé, comme par exemple la gamme de fréquence, le réglage des stations, les
fonctions TA, AF, REG ON/OFF, SCANTIME, la sensibilité de recherche et VOL
FIX.
Vous retrouvez ainsi, après avoir inséré
votre KeyCard, les réglages de base que
vous avez vous-même effectués.
Mise en marche de l’appareil
•Allumez l’appareil.
La languette KeyCard étant sortie, introduisez la KeyCard avec la surfacede contact vers le haut dans la fente
au centre de la poignée concave.
L’autoradio est prêt à fonctionner.
Lorsqu’une KeyCard étrangère est introduite
dans l’appareil, le message “CARD ERR”est
affiché à l’écran. Veuillez attendre avant de
continuer à manipuler l’appareil.
L’appareil s’éteint au bout d’environ 10 secondes.
Si une carte d’un autre type (par ex. carte
de téléphone ou carte de crédit) est introduite, le message “WRONG KC” apparaît à
l’écran pendant environ 2 secondes.
Retirez la mauvaise carte et introduisez une
KeyCard que l’appareil connaît.
Après le message “CARD ERR” ou WRONG
KC”:
•appuyer sur ON pour mettre l’appareil
en marche.
Retrait de la KeyCard
•Faites sortir la KeyCard en la tirant
hors de l’appareil.
“Initialiser” la deuxième KeyCard/Remplacer la KeyCard
Une KeyCard peut être “initialisée” comme
KeyCard additionnelle lorsque l’appareil est
utilisé avec la première KeyCard.
Pour “initialiser” une 2ème KeyCard:
•introduisez la première KeyCard et
allumez l’appareil.
•appuyez sur DSC et sélectionnez
“LEARN KC” avec
•appuyez sur << ou sur >>.
L’écran affiche “CHANGE”.
•retirez la première KeyCard et insérez
la nouvelle KeyCard pendant que
“CHANGE” est affiché à l’écran.
Après l’affichage de “READY” ou de
“LEARN KC”,
•appuyez sur DSC.
L’appareil peut maintenant aussi être utilisé avec la deuxième KeyCard. Il ne peut
être utilisé qu’avec deux KeyCards au maximum.
En “initialisant” une troisième KeyCard, la
légitimation de la KeyCard qui n’a pas été
utilisée pour l’”initialisation” est automatiquement supprimée.
/ .
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
61
PORTUGUÊS
Affichage des données du
passeport radio
Grâce à la KeyCard fournie avec l’appareil,
vous pouvez afficher à l’écran les données
du passeport radio, comme par exemple le
nom de l’appareil, le numéro de modèle
(7 6 ...), et le numéro de l’appareil.
Vous trouverez la description des opérations à effectuer pour cela sous “Programmation par DSC - READ KC”.
Short Additional Memory
(S.A.M.)
= courte information
La deuxième KeyCard, que vous pouvez
acquérir chez un revendeur spécialisé, vous
offre la possibilité, sous l’élément du menu
DSC “READ KC”, d’afficher une courte information défilant à l’écran. Par exemple le
numéro de téléphone du garage, ou le numéro d’appel d’urgence de l’AutomobileClub.
Un revendeur équipé du matériel nécessaire
peut programmer un texte de votre choix,
de 162 signes au maximum.
Turn On Message (T.O.M.)
= message affiché à la mise en marche
La deuxième KeyCard, que vous pouvez
acquérir chez un revendeur spécialisé, vous
offre la possibilité de faire afficher à l’écran
un message choisi par vous-même à chaque mise en marche de l’appareil.
Un revendeur disposant de l’équipement
nécessaire peut programmer un texte de
votre choix de 48 signes au maximum.
Le texte est affiché à chaque fois que vous
allumez l’appareil avec cette KeyCard.
Signaux optiques de dissuasion
contre le vol
La languette KeyCard clignote
Lorsque le véhicule est en stationnement, il
est possible de faire clignoter la languette
KeyCard comme dissuasion contre le vol.
Les conditions suivantes doivent pour cela
être remplies:
Le pôle (+) et le pôle (+) permanent doivent
être correctement raccordés, comme décrit
dans la notice de montage.
“LED ON” doit être sélectionné en mode
DSC.
Si nécessaire, consultez pour cela “Programmation par DSC - LED”.
Arrêt du clignotement
Pour désactiver le clignotement, sélectionnez “LED OFF” dans le menu DSC.
Entretien de la KeyCard
Un fonctionnement parfait de la KeyCard est
garanti si les contacts sont exempts de toute particule étrangère. Évitez de toucher directement ces contacts avec les mains.
Si nécessaire, veuillez nettoyer les contacts
de la KeyCard avec un bâtonnet d’ouate
imbibé d’alcool.
62
Sélection du mode de
fonctionnement
Avec SRC (Source), vous pouvez choisir
entre le mode radio et le mode CD.
Le mode CD ne peut être sélectionné que
si un CD est inséré dans l’appareil.
Pour passer d’un mode de fonctionnement
à l’autre:
•appuyez sur SRC.
Mode radio avec RDS (Radio Data System)
Le Radio Data System (système de données
radio) vous procure en FM davantage de
confort à l’écoute de la radio.
De plus en plus de stations diffusent des
informations RDS en plus de leurs programmes.
Dès que les programmes d’émission sont
identifiés, le sigle de la station correspondante s’affiche à l’écran avec, le cas
échéant, l’indicatif régional, par ex. NDR1
NDS (NDR1 = sigle de la station Norddeutscher Rundfunk 1; NDS = indicatif régional,
pour Niedersachsen, Basse-Saxe).
En mode RDS, les touches de stations prennent la fonction de touches de sélection de
programmes. Vous êtes alors précisément
informé du programme que vous recevez,
et vous êtes donc en mesure de sélectionner
exactement le programme que vous désirez écouter.
RDS vous procure d’autres avantages:
AF - Fréquence Alternative
La fonction AF (fréquence alternative) veille
à ce que le programme sélectionné soit automatiquement réglé sur sa meilleure fréquence de réception.
Cette fonction est activée quand “AF” est
affiché à l’écran.
Pour activer ou désactiver cette fonction:
•appuyez brièvement sur la touche AF.
Le son peut être momentanément coupé
pendant la recherche du programme le
mieux reçu.
Si “SEARCH” (recherche) apparaît à l’écran
lorsqu’on allume l’autoradio ou qu’on appelle
une fréquence mémorisée, l’appareil est en
train de rechercher automatiquement une
autre fréquence (fréquence alternative).
Le message “SEARCH” disparaît de l’écran
dès qu’une autre fréquence est trouvée, ou
après que toute la bande de fréquence ait
été balayée.
Si le programme sélectionné ne peut plus
être reçu de façon satisfaisante,
•veuillez sélectionner un autre programme.
REG - Régional
A des heures déterminées, les programmes
de certaines stations sont subdivisés en
émissions régionales. C’est ainsi, par exemple, que la première station de la chaîne
NDR dessert à certaines heures de la journée diverses régions du nord de l’Allemagne
(Schleswig-Holstein, Hambourg et BasseSaxe) avec différents programmes régionaux.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
63
Si vous recevez un programme régional et
que vous désirez continuer de l’écouter,
•appuyez sur AF pendant environ 2 secondes. “REG ON” est affiché à
l’écran.
Si vous sortez de la zone de réception du
programme régional, ou si vous souhaitez
à nouveau le service RDS complet, sélectionnez “REGIONAL OFF”. Pour cela,
•appuyez sur AF pendant environ 2 secondes, jusqu’à ce que “REG OFF”
soit affiché.
Le message “REG ON” ou “REG OFF” est
brièvement affiché à l’écran lors de chaque
mise en marche de l’appareil.
Sélection de la gamme d’ondes
Vous pouvez sélectionner les gammes de
fréquences suivantes:
FM87,5 à 108 MHz,
PO531 à 1.602 kHz
GO153 à 279 kHz
•Appuyez autant de fois que nécessaire
sur BND, jusqu’à ce que la gamme
d’ondes souhaitée soit affichée à
l’écran.
Remarque:
Dans le menu DSC, les ondes moyennes
(PO), ou les grandes ondes (GO), ou les
deux gammes d’ondes à la fois peuvent être
bloquées pour la sélection des émetteurs.
Cela présente l’avantage que seules les
gammes nécessaires peuvent être sélectionnées, et que l’on doit donc appuyer
d’autant moins de fois sur la touche BND.
Si nécessaire, veuillez consulter à ce sujet
le chapitre “Programmation par DSC - AM
ON ou AM OFF”.
Accord des stations
Recherche automatique des stations
/
•Appuyez sur / , et l’autoradio recherche automatiquement la prochaine
station.
Si vous maintenez la touche
la recherche automatique dans l’ordre des
fréquences croissantes ou décroissantes
s’accélère.
/ enfoncée,
Recherche automatique des stations
avant
(ordre des fréquences croissantes)
arrière
(ordre des fréquences décroissantes)
<< / >> graduellement en avant ou en arrière
(en FM seulement si AF est désactivée)
Recherche manuelle des stations avec
<< >>
Vous pouvez effectuer un accord manuel
des stations.
Pour cela, AF et PTY doivent être désactivées (leurs symboles ne sont pas affichés
à l’écran).
Si nécessaire, désactivez ces fonctions:
•appuyez sur AF ou sur PTY.
Pour effectuer le réglage manuel:
•appuyez sur << >>, la fréquence se
modifie graduellement en avant ou en
arrière.
64
Si vous maintenez la touche à bascule << >>
enfoncée à droite ou à gauche, le défilement
des fréquences est effectué de façon accélérée.
Passage en revue des émetteurs
d’une même chaîne (en FM seu-
lement)
Vous pouvez appeler les stations de la zone
de réception avec la touche << >>.
Si plusieurs programmes de la chaîne de
stations peuvent être reçus, vous avez la
possibilité de passer en revue les émetteurs
de la chaîne avec >> (en avant) ou << (en
arrière), par ex. NDR 1, 2, 3, 4, NJOY, FFN,
ANTENNE ...
Ces émetteurs doivent pour cela avoir été
reçus au moins une fois, et AF doit être activée (“AF” affiché à l’écran).
Pour cela, vous pouvez par exemple lancer
Travelstore:
•appuyez sur BND pendant 2 secondes: une recherche de fréquences est
effectuée.
Si “AF” n’est pas affiché,
•appuyez sur AF.
Les conditions nécessaires à la sélection
des émetteurs avec << >> sont maintenant
remplies.
Changement de niveau de
mémoire (FM)
Vous pouvez choisir les niveaux de mémoire
I, II et T pour présélectionner des émetteurs
ou appeler des émetteurs préréglés.
Le niveau de mémoire sélectionné est affiché à l’écran.
•Appuyez autant de fois que nécessaire
brièvement sur BND, jusqu’à ce que le
niveau de mémoire souhaité soit affiché à l’écran.
Présélection des stations
En FM, vous avez la possibilité de présélectionner 6 stations sur chacun des niveaux
de mémoire (I, II et T) avec les touches de
stations 1, 2, 3, 4, 5, 6.
Vous pouvez également présélectionner 6
stations sur chacune des gammes PO et
GO.
•Sélectionnez la gamme d’ondes avec
BND.
•Réglez une station avec la touche à
bascule (automatiquement avec
ou manuellement avec << >>).
•Appuyez aussi longtemps que nécessaire sur la touche de station désirée,
jusqu’à ce que le programme soit de
nouveau audible après la coupure du
/
son (de 2 secondes environ), ou
jusqu’à ce qu’un bip retentisse.
L’émetteur est maintenant présélectionné.
L’écran affiche la touche enfoncée.
Remarque:
Si vous réglez un émetteur déjà présélectionné, la touche de station correspondante
et le niveau de mémoire clignotent à l’écran
si vous vous trouvez sur un autre niveau de
mémoire.
Mémorisation automatique des
émetteurs les mieux reçus par
Travelstore
Vous avez la possibilité de faire mémoriser
automatiquement les six stations FM les
mieux reçues dans votre zone de réception: elles sont alors classées suivant leur
intensité de champ respective. Cette
fonction est particulièrement utile en voyage.
•Appuyez pendant 2 secondes sur
BND.
L’écran affiche “T-STORE”.
Les six émetteurs FM les mieux reçus sont
automatiquement mémorisés sur le niveau
de mémoire “T” (Travelstore). Le processus
terminé, l’autoradio se règle sur la station
la mieux reçue.
65
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
Si nécessaire, vous pouvez également mémoriser manuellement des émetteurs sur le
niveau Travelstore (voir “Présélection des
stations”).
Appel des stations présélectionnées
Vous pouvez appeler les stations présélectionnées par simple pression sur une touche.
•Sélectionnez la gamme d’ondes avec
BND; en FM, sélectionnez également
le niveau de mémoire.
Pour cela, appuyez brièvement autant
de fois que nécessaire sur BND,
jusqu’à ce que le niveau de mémoire
souhaité soit affiché à l’écran.
•Appuyez ensuite brièvement sur la touche de la station désirée.
Recherche-écoute des émetteurs présélectionnés avec
Preset Scan
Vous avez la possibilité de faire rechercher
et d’écouter brièvement les émetteurs présélectionnés de toutes les gammes d’ondes
et de tous les niveaux de mémoire FM sélectionnés.
Preset Scan ne peut être lancée que si PTY
est désactivée (“PTY” n’est pas affichée à
l’écran).
•Si nécessaire, appuyez sur PTY.
Pour lancer Preset Scan:
•Appuyez pendant environ 2 secondes
sur la touche SC.
Tous les émetteurs présélectionnés de la
gamme d’ondes sont recherchés et écoutés l’un après l’autre. L’écran affiche en alternance “SCAN” et, en les faisant clignoter, le nom de la station ou sa fréquence.
Pour sélectionner l’émetteur qui est en
train d’être écouté et désactiver
Preset Scan:
•Appuyez brièvement sur SC.
Recherche-écoute des émetteurs avec Radio-Scan
Vous pouvez faire rechercher et écouter
brièvement tous les émetteurs pouvant être
reçus.
Pour activer Scan:
•Appuyez brièvement sur la touche SC.
La fréquence ou le sigle de l’émetteur trouvé clignote. “FM-SCAN” ou “AM-SCAN” clignote à l’écran pendant la recherche.
Pour sélectionner l’émetteur écouté et
désactiver Scan:
•Appuyez brièvement sur la touche SC.
Si aucun des émetteurs n’est sélectionné,
la fonction Scan est automatiquement désactivée après le balayage des fréquences,
et vous écoutez à nouveau l’émetteur sélectionné avant le début de la recherche.
Modification de la durée
d’écoute Scan
La durée d’écoute de chaque émetteur peut
être réglée de 5 secondes au minimum à
30 secondes au maximum.
Pour modifier la durée d’écoute, veuillez
vous reporter au paragraphe “Programmation DSC - SCANTIME”.
Réglage de la sensibilité de
recherche automatique des
stations
Vous pouvez modifier la sensibilité de recherche automatique des stations.
Si le sigle “lo” est affiché, seuls sont recherchés les émetteurs offrant une bonne qualité de réception (faible sensibilité).
Si la fonction “lo” est désactivée, les émetteurs présentant une moins bonne qualité
de réception sont également recherchés.
66
Si vous souhaitez modifier la sensibilité de
recherche, veuillez lire le paragraphe “Programmation par DSC - LO DX”.
Commutation stéréo-mono
(uniquement en FM)
Dans le menu DSC, vous pouvez choisir
stéréo/mono. Ceci peut présenter des avantages dans des zone où la réception est difficile. Quand vous allumez l’autoradio, celui-ci se règle automatiquement sur le mode
de retransmission stéréo.
En cas de mauvaises conditions de réception, il passe automatiquement en mode
mono.
Si vous souhaitez passer au mode mono,
veuillez lire “Programmation par DSC - STEREO/MONO”.
L’état sélectionné est brièvement affiché à
l’écran.
PTY - Type de programme
Il s’agit d’un service RDS qui est progressivement mis en place par les stations
d’émission. Il est ainsi possible de sélectionner directement les émetteurs FM d’un
type de programme spécifique. Après avoir
sélectionné le type de programme, la sélection de l’émetteur peut être effectuée par
la recherche automatique ou par Scan.
Pour activer/désactiver PTY
•Appuyez sur la touche PTY.
Si la fonction est activée, l’écran indique
brièvement le type de programme sélectionné en dernier lieu et affiche en permanence “PTY” en bas à droite.
Types de programmes
Avec << >>, vous pouvez faire afficher le
type de programme sélectionné en dernier
lieu et en choisir un autre.
Vous pouvez choisir les types de programmes mémorisés par les touches de stations
1 à 6.
La fonction PTY doit pour cela être activée.
Avec DSC, vous pouvez choisir comme
langue entre l’allemand et l’anglais (voir
“Programmation par DSC - PTY LANG”).
Les types de programmes suivants sont disponibles.
Les caractères gras sont ceux du sigle du
type de programme, qui est affiché à l’écran.
NEWS
infos
CURRENT AFFAIRS
politique
INFORMATION
magazine
SPORT
sport
EDUCATE
éducation
DRAMA
pour enfants
CULTURE
culture/religion
SCIENCE
sciences
VARIED
divertissement
POP MUSIC
musique pop
ROCK MUSIC
musique rock
M.O.R. M
musique d’ambiance
LIGHT M
classique leg
CLASSICS
classique
OTHER M
autre musique
WEATHER
météo
FINANCE
économie
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
67
CHILDREN’S PROGRAMMES
enfants
SOCIAL AFFAIRS
société
RELIGION
religion
PHONE IN
appel 5 DG
TRAVEL
voyages
HOBBIES
loisirs
JAZZ MUSIC
jazz
COUNTRY MUSIC
country
NATIONAL MUSIC
musique nationale
OLDIES MUSIC
oldies
FOLK MUSIC
folklore
Affichage du type de programme de
l’émetteur
•Appuyez pendant environ 2 secondes
sur PTY.
Après le bip, le type de programme de
l’émetteur reçu est affiché à l’écran.
Si l’écran affiche “NONE” (pas de PTY), cet
émetteur n’a pas d’identification PTY.
Affichage du type de programme choisi
•Appuyez sur << ou sur >>.
Le type de programme sélectionné en dernier lieu est brièvement affiché.
Sélection du type de programme
a) Par les touches de stations
Si PTY est activée, les types de programmes mémorisés en usine sur les
touches de stations 1 à 6 peuvent être
appelés.
•Appuyez sur une des touches de
stations 1 à 6.
L’écran affiche pendant 2 secondes le
type de programme choisi.
Si vous désirez écouter un émetteur
de ce type de programme:
•Activez la recherche automatique
en appuyant sur
/ .
Si aucun émetteur du type de programme
sélectionné n’est trouvé, l’écran affiche
“NO PTY”, et un bip retentit. L’émetteur sur
lequel l’autoradio était réglé en dernier lieu
est alors reçu.
Vous pouvez affecter à chaque touche de
station un type de programme disponible de
votre choix. Pour ce faire, reportez-vous au
chapitre suivant “Mémorisation du type de
programme”.
b) A l’aide de la touche de recherche à
bascule << >>
Lorsque PTY est activée, vous pouvez
choisir un type de programme avec
<< >>.
•Appuyez sur << ou sur >>, le type
de programme sélectionné en dernier lieu est affiché pendant trois
secondes.
•Pendant ce temps, sélectionnez le
type de programme que vous désirez par >> (avance) ou << (retour).
•Appuyez sur << ou >> aussi souvent que nécessaire.
Si vous souhaitez recevoir un émetteur
de ce type de programme,
•activez la recherche automatique
/ .
avec
68
Si aucun émetteur du type de programme
choisi n’est trouvé, l’écran affiche brièvement “NO PTY”, et un bip retentit. Vous recevez alors l’émetteur sélectionné en dernier lieu.
Mémorisation du type de programme
Un type de programme a été affecté en usine à chacune des touches de station 1 à 6.
Vous pouvez aussi leur affecter d’autres types de programmes disponibles.
Pour affecter un type de programme à une
touche de station, “PTY” doit être affiché à
l’écran.
•Activez si nécessaire la fonction PTY
en appuyant sur la touche PTY.
•Sélectionnez le type de programme
avec << >> et
•Appuyez sur la touche de station choisie (1 à 6) jusqu’à ce qu’un bip retentisse.
Le type de programme sélectionné peut être
appelé par cette touche quand “PTY” est
affiché à l’écran.
Recherche-écoute des émetteurs par
PTY-SCAN
Condition: “PTY” doit être affiché à l’écran.
•Appuyez sur la touche SC.
Les émetteurs de ce type de programme
sont recherchés et brièvement écoutés.
Pour désactiver SCAN:
•Appuyez à nouveau sur la touche SC,
ou sur la touche de recherche à bascule.
Priorité PTY
Situation:
PTY est activée, son sigle est affiché à
l’écran.
Il n’est pour le moment pas possible de re-
cevoir d’émetteur diffusant le genre de programme sélectionné (par la recherche automatique ou par Scan).
L’appareil se remet sur l’émetteur précédent.
En mode radio, dès qu’une émission du type
de programme sélectionné peut être reçue
dans la chaîne d’émetteurs, l’appareil se
règle automatiquement sur cet émetteur
pour la durée de l’émission.
Exemple:
-émetteur sélectionné en dernier lieu:
NDR 3.
-“PTY” est affiché à l’écran
-“POP” a été choisi
-la recherche automatique a été lancée
-aucun émetteur ne diffusant “PTYPOP” n’a été trouvé
-l’écran affiche “NO PTY”, et
-l’appareil revient automatiquement sur
NDR 3
-NDR 2 diffuse “PTY-POP”
-l’appareil se règle, à l’intérieur de la
chaîne d’émetteurs, sur NDR 2, et reste sur cette station aussi longtemps
que celle-ci diffuse du “POP”.
Également en mode CD, l’appareil commute automatiquement sur l’émetteur radio diffusant le type de programme choisi à
l’intérieur de la chaîne d’émetteurs.
Après la fin de l’émission PTY, l’appareil
revient à la source précédente (Radio ou
CD).
Remarque:
Comme il a été mentionné plus haut, toutes
ces fonctions ne sont pas encore opéra-tionnelles avec tous les émetteurs RDS.
69
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
Réception d’informations routières avec RDS-EON
EON signifie que les émetteurs d’une même
chaîne échangent des informations entre
eux.
De nombreux émetteurs FM diffusent régulièrement des messages d’informations routières actualisées concernant leur zone
d’émission.
Ces stations diffusant des messages d’infos
routières émettent un signal d’identification
qui est capté par votre autoradio. Dès qu’il
reçoit un tel signal, il affiche “T” (Traffic Program - programme d’informations routières)
à l’écran.
Il existe en outre des stations qui ne diffusent pas elles-mêmes de tels programmes,
mais qui vous permettent, grâce à la fonction
RDS-EON, de capter les messages de trafic routier émis par d’autres émetteurs de la
même chaîne.
Au cours de la réception d’un émetteur de
ce type (par ex. NDR 3), “A” doit être affiché à l’écran pour que la priorité aux messages d’informations routières soit activée.
En cas de réception d’un message
d’informations routières, l’appareil commute automatiquement sur le programme
d’informations routières (dans notre exemple, celui-ci est diffusé par NDR 2). Le message d’infos routières est reproduit, puis
l’appareil revient sur le programme écouté
précédemment (NDR 3).
Activation/désactivation de la
priorité de réception des informations routières
“A” est affiché à l’écran quand la priorité aux
informations routières est activée.
Pour activer/désactiver cette fonction:
•Appuyer sur la touche TA.
Si vous appuyez sur la touche TA alors
qu’un message d’informations routières est
en train d’être reproduit par votre autoradio,
la priorité n’est suspendue que pour ce
message. L’appareil revient à l’état précédent, et la priorité aux messages
d’informations routières qui suivront reste
activée.
Pendant la reproduction de messages
d’informations routières, diverses touches
sont désactivées.
Signal avertisseur
Si vous quittez la zone de diffusion de
l’émetteur d’informations routières, un signal
sonore retentit après environ 30 secondes.
Un signal avertisseur retentit également si
vous appuyez sur une touche de station
sous laquelle est mémorisé un émetteur
sans signal T.
Désactivation du signal avertisseur
a) par sélection d’un autre émetteur
d’informations routières:
•Pressez la touche de recherche à
bascule ou
•appuyez sur une touche de station
sous laquelle est mémorisée un
émetteur d’infos routières;
ou
b) par désactivation de la priorité aux in-
formations routières:
•appuyez sur la touche TA.
Le sigle “A” s’éteint.
Démarrage automatique de la
recherche (en mode CD)
Lorsque vous écoutez un CD et que vous
quittez la zone de diffusion de l’émetteur
d’infos routières sélectionné, l’autoradio recherche automatiquement un nouvel émetteur d’infos routières.
S’il n’en a trouvé aucun au bout de 30 secondes après le début de la recherche, un
signal avertisseur retentit toutes les 30 secondes. Pour désactiver ce signal, procédez comme décrit précédemment.
70
Mode CD
Réglage du volume sonore des
messages d’infos routières et du
signal avertisseur
Ce volume a été réglé à l’usine. Vous pouvez cependant le modifier au moyen de la
fonction DSC (voir “Programmation par DSC
- TA VOL”).
Vous pouvez écouter des disques compacts
avec votre appareil.
Remarque:
N’utilisez que des disques laser circulaires
de 12 cm de diamètre habituellement vendus dans le commerce !
Les disques de 8 cm de diamètre ou au contour inhabituel, par exemple en forme de
papillon ou de chope de bière, ne sont pas
appropriés pour la lecture.
Leur utilisation peut gravement détériorer à
la fois le disque et le mécanisme de lecture.
Notre responsabilité ne peut être engagée
en cas d’endommagement causé par
l’utilisation de disques non appropriés.
Pour activer le mode CD
CD inséré, “CD” affiché à l’écran.
Avec SRC, changez de source sonore:
•Appuyez sur SRC autant de fois que
nécessaire jusqu’à ce que l’écran affiche les fonctions CD (numéro de titre,
durée).
Insertion du CD
•Allumez l’appareil
•Introduisez le CD (face avec texte vers
le haut) sans forcer.
Le CD est automatiquement transporté en
position de lecture. La lecture du CD est
effectuée.
Retrait du CD
•Appuyez environ 1 seconde sur
SRC. Le CD est éjecté.
Afin de protéger le mécanisme automatique
d’introduction et d’éjection, n’entravez pas
son fonctionnement, et n’essayez pas non
plus de l’aider.
Si le CD n’est pas retiré, l’appareil le réintroduit automatiquement au bout d’environ
30 secondes.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
71
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
Sélection du titre
Les fonctions CD activées sont affichées à
l’écran après l’introduction du CD.
/ Sélection du titre
en avant
en arrière
Si vous n’appuyez qu’une fois sur , la
relecture du titre écouté est effectuée.
Avance rapide, audible (CUE).
Si nécessaire, maintenez la touche
enfoncée.
Retour rapide, audible (REVIEW).
Si nécessaire, maintenez la touche
enfoncée.
La touche à bascule a la fonction de combinateur séquentiel, de telle sorte qu’en appuyant plusieurs fois dessus, vous pouvez
sauter plusieurs morceaux de musique.
L’appareil affiche à l’écran, à côté de “T”
(Track), le numéro du morceau de musique
qui vient d’être sélectionné.
MIX
Les titre de CD peuvent être lus dans un
ordre aléatoire. MIX est activée quand
“MIX CD” est brièvement affiché à l’écran
après la mise en marche, et après chaque
changement de titre.
Pour activer ou désactiver MIX:
•appuyez brièvement sur la touche
3/MIX.
Si MIX OFF apparaît à l’écran, la fonction
MIX est désactivée.
SCAN
Recherche-lecture des titres d’un CD.
Pour lancer SCAN:
•Appuyez brièvement sur la touche SC,
“CD-SCAN” est affiché à l’écran.
Les débuts des titres sont successivement
lus suivant l’ordre croissant.
Pour stopper SCAN:
•Appuyez brièvement sur la touche SC.
La reproduction du titre lu en dernier continue.
SCAN peut également être désactivée en
appuyant sur
•DSC, SRC,
, << >> ou / .
72
Clock - Heure
L’appareil est équipé d’une horloge interne,
qui, pour une très grande exactitude, est
réglée automatiquement et précisément
(heures, minutes) par RDS, et, dans les cas
spéciaux, également par DCF 77 (signal de
commande pour les horloges radio).
Le réglage automatique par RDS n’est possible que si une station RDS avec la fonction
CT (CT - Clocktime - heure d’horloge) est
reçue.
Il est possible de désactiver la correction
automatique par DCF 77 de l’heure complète, ou seulement celle des heures.
Activer/désactiver:
•Appuyer env. 2 sec. sur DSC.
Si “DCF77 ON” apparaît à l’écran, DCF 77
est actif.
Si “NO DCF77” apparaît à l’écran, DCF 77
est désactif.
Réglage de l’heure
a) automatiquement
L’heure est automatiquement réglée
dès qu’une station RDS avec la
fonction “CT” (Clocktime - heure
d’horloge) est reçue.
Si, pendant une semaine, aucun signal
RDS n’est capté, l’appareil essaie, la
prochaine fois que vous l’éteindrez, de
recevoir DCF 77 pour pouvoir régler
précisément l’heure.
Condition préliminaire: DCF 77 est
actif.
L’écran affiche “CLK SYNC” pendant
20 secondes et l’appareil joue une
mélodie (Big Ben), qui signale que
l’appareil est en marche et qu’une
éventuelle antenne motorisée est encore sortie.
Si l’appareil ne reçoit aucun signal par
DCF 77, il s’éteint au bout de quelques
secondes.
b) manuellement par DSC-CLOCKSET
•Appuyez brièvement sur DSC,
l’écran affiche “CLOCKSET”,
•appuyez sur << >> pour régler les
heures/minutes. Vous pouvez modifier le champ clignotant à l’aide
/ .
de
•la mise à l’heure terminée, appuyez
brièvement sur pour mémoriser
les réglages.
Affichage de l’heure
L’heure peut être affichée constamment en
mode CD ou en mode radio.
Si une autre fonction est sélectionnée,
l’affichage de l’heure est suspendu pendant
environ 8 secondes, et l’émetteur sélectionné est, par exemple, affiché pendant ce
temps.
Pour changer de mode d’affichage:
•appuyez pendant environ 2 secondes
sur LD.
Correction de l’heure après une
coupure de tension
Si l’appareil a été coupé de l’alimentation
électrique pendant longtemps, “0.00” sera
affiché à la remise en marche.
L’heure est automatiquement réglée par
RDS-CT, mais elle est aussi réglable manuellement.
L’heure ne doit être corrigée manuellement
que si aucune station RDS-CT (Clocktime heure d’horloge) n’est reçue.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
73
PORTUGUÊS
Désactivation de la correction
des heures
La correction des heures peut être désactivée dans le menu DSC au moyen de
“CLK MAN/CLK AUTO”. La correction des
minutes est toujours effectuée.
Ceci n’est judicieux que si vous désirez par
exemple avoir l’affichage d’un autre fuseau
horaire.
Si nécessaire:
•appuyez brièvement sur DSC et
•appuyez autant de fois que nécessaire
/ , jusqu’à ce que “CLK MAN/
sur
CLK AUTO” soient affichés à l’écran.
Pour désactiver la correction des heures,
sélectionnez “CLK MAN” avec << >>.
•appuyez sur << >> pour régler les heu-
res/minutes.
Avertissement
Risque d’endommagement des antennes motorisée dans les stations de lavage pour automobiles.
Une antenne de moteur automatique automatique peut éventuellement rester sortie
pour effectuer le réglage de l’heure par
DCF 77 quand vous éteignez l’autoradio.
Avant d’entrer dans une station de lavage,
•éteignez l’autoradio avec ON.
L’antenne motorisée est rentrée, sinon,
appuyez encore une fois sur ON.
DCF 77 est désactivé tant que l’appareil est
éteint.
N’entrez dans une station de lavage
qu’avec l’antenne motorisée rentrée!
Après que vous ayez quitté la station de lavage, “DCF 77” est réactivé dès que
l’appareil est remis en marche.
74
Réglage de l’égaliseur
Le son dans le véhicule est influencé de
façon décisive par les caractéristiques acoustiques de l’habitacle, bien plus que par les
caractéristiques des hauts-parleurs.
La position, le montage, et le volume arrière,
par exemple du hayon ou de la plage arrière, jouent pour cela un rôle important.
Des résonances de l’habitacle peuvent influencer négativement le son, même si les
hauts-parleurs ont été bien choisis et bien
installés.
Cela peut causer un manque ou un bourdonnement des graves, une présence trop importante des médiums, une reproduction
très décolorée des instruments de musique
ou des voix, ou un son complètement terne.
L’impression donnée par le son peut être
fortement améliorée si certaines gammes de
fréquences de l’autoradio sont réduites ou
augmentées.
Cet appareil est équipé d’un filtre paramétrique. Le filtre “LOW EQ” peut être réglé de
50 à 200 Hz. Paramétrique signifie ici qu’il
est possible, pour ce filtre, de régler de façon
personnalisée l’augmentation ou la réduction des fréquences (de +10 dB à -20 dB).
Ce filtre paramétrique peut être réglé de
façon précise et sans instruments de mesures.
Les opérations à effectuer pour le réglage
sont décrites de façon précise dans le tableau.
Remarques concernant le
réglage
Les remarques suivantes ne sont que des
recommandations. Vous avez la possibilité
de réaliser vos propres conceptions sonores.
Nous vous recommandons d’écouter un CD
musical que vous connaissez pour effectuer
le réglage du filtre. Ce CD devrait contenir
des titres avec différents instruments et différents chants. Une musique entièrement
électronique ne convient pas au réglage, car
le son d’origine est inconnu.
Mettez les graves, les aigus, la balance et
le fader sur “0” avant de régler l’égaliseur.
Ce réglage est présenté sous le point AAUD de la description succincte.
Écoutez maintenant le CD que vous connaissez.
Évaluez le son selon vos propres critères.
Lisez maintenant le tableau et trouvez-y,
dans la colonne “action”, une recommandation d’action en face de chaque problème
éventuellement rencontré (colonne “impression donnée par le son/problème”).
Procédez au réglage des graves et des
médiums inférieurs à l’aide du filtre
LOW EQ.
Le filtre “LOW EQ” peut être réglé dans le
menu DSC:
•appuyez sur DSC.
•Appuyez autant de fois que nécessaire
/ , jusqu’à ce que “LOW EQ” soit
sur
affiché à l’écran.
•Appuyez une fois sur << ou sur >> et
•réglez le niveau du tableau suivant à
l’aide de
/ .
•Changez de gammes de fréquences à
l’aide de << >>.
•Appuyez sur
pour mémoriser.
Vous pouvez activer ou désactiver l’égaliseur en appuyant pendant environ 2 secondes sur AUD.
Vous pouvez ainsi comparer le son avec et
sans égaliseur.
Indications de réglage sur
Internet
Vous trouverez, sur notre homepage
Internet
http://www.blaupunkt.de
des recommandations de réglage pour les
nouveaux véhicules.
75
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
Recommandations de réglage de l’égaliseur
Gammes de fréquences
Graves
50 à 100 Hz
Médiums inférieurs
100 à 200 Hz
Impression donnée par le son /
problème
La reproduction des graves est
trop faible
Les graves ne sont pas propres
La reproduction bourdonne
Pression désagréable sur les
oreilles
Action
Augmenter les graves avec
filtre “LOW EQ”
Fréquence: 50 à 100 Hz
Niveau: +4 à +6 dB
Réduire les médiums inférieurs
avec filtre “LOW EQ”
Fréquence: 100 à 200 Hz
Niveau: env. -4 dB
Remarques
Évitez les distorsions.
Augmentez le niveau avec prudence, si le diamètre du hautparleur est trop petit.
Le son peut devenir trop mince
et trop agressif.
Tenez compte de la gamme de
fréquences fondamentales de
la musique.
76
Programmation par DSC
La fonction DSC (Direct Software Control commande directe du logiciel) de l’autoradio
vous offre la possibilité d’adapter un certain
nombre de réglages et de fonction à vos
besoins personnels, et de mémoriser ces
modifications.
Le réglage des autoradios est effectué en
usine.
Vous trouverez ci-après un tableau des réglages de base effectués à l’usine, qui vous
permettra de vous y référer si vous en avez
besoin.
Si vous souhaitez modifier une programmation,
•appuyez sur la touche DSC.
La touche à bascule ou la touche
permettent ensuite de procéder à la sélection
et au réglage des fonctions listées ci-après.
L’écran affiche l’état qui est en train d’être
modifié.
/Sélection de la fonction
<< >>Réglage/appel de la valeur
CLOCKSET Pour régler manuellement
l’heure.
Sélectionnez les heures/minutes avec << >>. Le champ
clignotant peut être modifié
à l’aide de
/ . La mise à
l’heure terminée, appuyez
brièvement sur pour la
mémoriser.
Veuillez également lire à ce
sujet “CLOCK - heure”.
VOL FIXCette fonction permet le rég-
lage du volume sonore de
mise en marche de
l’appareil. Réglez le volume
sonore que vous souhaitez
au moyen de << >>. Si vous
sélectionnez “VOL 0”, le volume sonore de mise en
marche sera celui réglé
avant l’arrêt.
PTY LANGVous pouvez choisir la
langue utilisée pour
l’identification du type de
programme: ALLEMAND ou
ANGLAIS
READ KCLes données d’une KeyCard
peuvent être lues.
Les données telles que le
nom, le type (7 6...) et le n°
de l’appareil sont lues sur la
KeyCard livrée avec
l’autoradio, et affichées à
l’écran.
Avec une deuxième KeyCard, il est possible
d’afficher les données programmées par le revendeur
spécialisé (voir “Short Additional Memory S.A.M.”).
Si vous retirez la KeyCard
au cours de la lecture,
“READ KC s’affiche à
l’écran.
LEARN KC Vous pouvez initialiser une
deuxième KeyCard.
Veuillez pour cela vous référer au chapitre “Système de
protection antivol KeyCard Initialiser la deuxième KeyCard”.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
77
PORTUGUÊS
LED ONVous pouvez sélectionner
LED ON ou LED OFF. Si
LED ON est sélectionné, la
languette KeyCard clignote
quand l’appareil est éteint et
la KeyCard retirée, ce qui a
pour effet de renforcer la sécurité antivol.
BEEPBip, signal sonore de confir-
mation des fonctions qui
nécessitent le maintien
d’une touche en position
enfoncée pendant plus
d’une seconde.
Le volume sonore de cette
fonction peut être réglé de 0
à 9 (0 = fonction désactivée).
LO-DXPour modifier la sensibilité
de recherche de stations.
“LO” pour la réception locale, “DX” pour la réception à
grande distance.
Sélectionnez “LO 3” si des
émetteurs puissants doivent
être captés en réception locale, et sélectionnez “DX 1”
si vous voulez capter à
grande distance des émetteurs offrant une faible qualité de réception.
TA VOLVolume sonore des messa-
ges d’informations routières
et du signal avertisseur,
réglable de 0 à 66.
La reproduction du message
d’informations routières est
effectuée à ce niveau sonore si le volume standard lui
est inférieur.
Si le volume standard est
supérieur au TA VOL,
l’écoute du message
d’informations routières est
effectuée à volume standard.
SCANTIME Cette fonction permet de fi-
xer le temps d’écoute (compris entre 5 et 30 secondes)
de la fonction SCAN (recherche-écoute) en mode
radio et en mode CD.
STEREO/MONO
Passez d’un mode à l’autre
avec << >>.
L’écran affiche brièvement
l’état sélectionné.
L’appareil se met automatiquement en mode STEREO après chaque mise en
marche.
AM ON/OFF Il est possible de bloquer
l’une des gammes d’ondes
AM (PO/GO), ou de les bloquer toutes les deux.
Seules les gammes AM voulues peuvent alors être sélectionnées par la touche
BND:
AM ON – toutes les
gammes
MW OFF – GO, FM
LW OFF – PO, FM
AM OFF – FM
LOUDNESS Loudness - à faible volume,
adaptation des sons à l’ouïe
humaine.
LOUD 1 –
faible augmentation
LOUD 6 –
augmentation maximale.
78
LOW EQRéglage de l’égaliseur: pour
l’appel des fréquences et le
réglage du niveau dans les
gammes de basses fréquences.
Veuillez lire à ce sujet les
instructions détaillées de
“Réglage de l’égaliseur”.
CLK MANDésactivation de la correc-
tion des heures.
Veuillez vous reporter à
“Clock - Heure, désactivation de la correction des
heures”.
Pour arrêter la programmation DSC/mémoriser le réglage:
•Appuyez sur DSC.
Tableau des réglages de base
effectués à l’usine avec DSC
CLOCKSETVOL FIX0
PTY LANGENGLISH
READ KCLEARN KCLEDON
BEEP4
LO / DXDX 1
TA VOL30
SCANTIME10 s
STEREOON
AM ON / OFFAM ON
LOUDNESS3
LOW EQ0 dB/50 Hz
CLK AUTO / MANCLK AUTO
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
79
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
Caractéristiques techniques
Amplificateur
Puissance de sortie: 4 x 23 W de puis-
sance efficace selon
DIN 45 324 à 14,4 V
4 x 35 W de puissance musicale maximale
Tuner
Gammes d’ondes:
FM87,5 à 108 MHz
PO531 à 1602 kHz
GO153 à 279 kHz
Sensibilité FM:0,9 µV avec un rap-
port signal/bruit de
26 dB
Bande passante FM:
20 à 16.000 Hz
Lecteur CD
Bande passante:20 à 20.000 Hz
Même la meilleure documentation laisse parfois des questions sans réponses.
C‘est pourquoi nous avons créé un service téléphonique exclusif:
LE TELEPHONE BLEU de
BLAUPUNKT FRANCE
Il répond à toutes vos questions, tous
les jours de la semaine de 8 h à 17 h,
sur l’autoradio, les haut-parleurs, les
amplis et accessoires BLAUPUNKT ainsi que sur le téléphone de voiture
BOSCH.
Alors n’hésitez pas et composez le
(1) 40.10.70.07!
Service téléphonique
d’urgence Blaupunkt
Adresse du centre de service
le plus proche (uniquement
pour l’Allemagne)
Dans le cas où vous aimeriez connaître l’adresse du centre de service Blaupunkt le plus proche et vous n’aviez pas
de liste des centres de service, procédez de la manière suivante:
-Renseignez-vous sur le numéro
de présélection de la zone en question.
-Composez le numéro suivant:
01 80 / 5 25 56 66 (assujetti à la
taxe).
-Par l’entrée du numéro de présélection on vous indique automatiquement l’adresse et le numéro
de téléphone d’un centre de service Blaupunkt proche. Vous pouvez également demander la transmission de cette information par
fax.
Sous réserve de modifications!
80
Blaupunkt-Werke GmbH
Bosch Gruppe
7/97 Pf/TsK7/VKD 8 622 401 394 (DK)
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.