2Touche Marche / Arrêt
3Bouton de réglage du volume
4Fente d’insertion du CD
5Pavé de touches flèches
Touche MENU, affichage du
menu de configuration.
6Presser brièvement : touche
SOURCE, sélection des modes
CD, Radio et Changeur CD
Presser longuement : éjection
du CD
7Touche AUDIO, réglage des
graves, aigus et répartition du
volume (balance et fader)
8Presser brièvement : touche EQ
– sélection de l’ambiance sonore
Presser longuement : X-BASS,
fonction X-Bass
9Pavé de touches 1 - 6
:Presser brièvement : touche
BAND – sélection des niveaux
de mémoire FM et de la gamme
d’ondes AM, sélection du mode
Radio
Presser longuement : TS,
démarrage de la fonction
Travelstore
CD ................................................ 34
Sortie préampli .............................. 34
Notice de montage ................ 65
20
Page 6
REMARQUES ET ACCESSOIRES
Nous vous remercions d’avoir opté pour
ce produit Blaupunkt et nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec ce
nouvel appareil.
Avant de mettre votre autoradio en service, lisez attentivement le présent
mode d’emploi. Les rédacteurs de
Blaupunkt s’efforcent constamment de
rédiger les modes d’emploi de la manière la plus claire et la plus compréhensible. Si vous avez toutefois des
questions concernant l’utilisation de l’appareil, n’hésitez pas à contacter votre
revendeur ou le service d’assistance
téléphonique de votre pays. Les numéros de téléphone figurent au dos de ce
mode d’emploi.
Sécurité routière
La sécurité routière est impérative ! Utilisez par conséquent votre
autoradio en restant toujours maître
de votre véhicule. Familiarisez-vous
avec l’autoradio avant de prendre la
route.
Assurez-vous de pouvoir toujours
bien percevoir les signaux d’avertissement venant de l’extérieur du véhicule comme ceux de la police et
des sapeurs-pompiers de façon à
pouvoir toujours réagir à temps.
Soyez toujours à l’écoute de l’autoradio à un volume modéré pendant
vos déplacements.
Montage
Si vous voulez monter vous-même votre autoradio, lisez impérativement les
consignes de montage et de branchement figurant à la fin du mode d’emploi.
Accessoires
Utilisez uniquement les accessoires
autorisés par Blaupunkt.
Télécommande
La télécommande infrarouge RC 04
fournie permet de commander les fonctions les plus importantes depuis le volant avec confort et en toute sécurité
(uniquement pour Las Vegas CD32).
La télécommande RC 04 est disponible en option pour le Santa Fe CD32.
Le San Diego CD32 ne peut pas être
télécommandé.
Amplificateurs
Tous les amplis Blaupunkt peuvent être
utilisés.
Changeurs CD
Le changeur CDC A 01 de Blaupunkt
(réf. 7 607 700 022) peut être raccordé
à l’autoradio Las Vegas CD32 . Par contre, aucun changeur CD ne peut être
raccordé aux autoradios San Diego
CD32 et Santa Fe CD32.
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
21
Page 7
FAÇADE DÉTACHABLE
Façade détachable
Système antivol
Votre autoradio est équipé d’une façade
détachable qui le protège contre le vol.
Sans cette façade détachable, l’autoradio n’a aucune valeur pour le voleur.
Protégez votre autoradio contre le vol
en enlevant la façade détachable à chaque fois que vous quittez votre véhicule.
Ne laissez jamais la façade dans le véhicule, même en la cachant bien. La
forme de la façade assure une manipulation simple.
Note:
● Ne pas laisser tomber la façade
par terre.
● Ne pas l’exposer directement au
soleil ou à d’autres sources de
chaleur.
● La conserver dans l’étui fourni.
● Eviter que la peau touche directe-
ment les contacts de la façade.
Nettoyer si nécessaire les contacts
au moyen d’un chiffon non pelucheux, imprégné d’alcool.
Enlever la façade
1
La façade se déverrouille.
➮ Enlevez la façade en la tirant
d’abord tout droit et ensuite vers la
gauche.
● Après avoir enlevé la façade,
l’autoradio s’éteint.
● Le mode sélectionné est mémo-
risé.
● Un CD inséré reste dans l’appareil.
Poser la façade
➮ Introduisez la façade de gauche à
droite dans le guide de l’autoradio.
➮ Poussez le côté gauche de la
façade dans l’autoradio jusqu’à ce
qu’elle s’enclenche.
Note:
● N’appuyez pas sur l’afficheur en
posant la façade.
Si l’autoradio était allumé au moment
où vous avez enlevé la façade, il se rallume automatiquement au dernier mode
choisi, soit Radio, CD, Changeur CD
(changeur CD uniquement pour le Las
Vegas CD32) , une fois la façade reposée.
➮ Pressez la touche 1.
22
Page 8
ALLUMER / ÉTEINDRE
Allumer / Eteindre
Pour allumer / éteindre l’autoradio, plusieurs possibilités vous sont offertes :
Allumer et Eteindre via le contact du
véhicule
Si l’autoradio est relié correctement à
l’allumage du véhicule et s’il n’a pas été
éteint avec la touche 2, vous l’allumez
ou l’éteignez en mettant ou coupant le
contact.
Allumer et éteindre avec la façade
détachable
➮ Enlevez la façade.
L’autoradio s’éteint.
➮ Reposez la façade.
L’autoradio s’allume au dernier mode
sélectionné : radio, CD, changeur CD
(changeur CD uniquement avec Las
Vegas CD32).
Allumer / Eteindre avec la touche 2
➮ Pour allumer, pressez la touche
2.
Vous ne pouvez allumer l’autoradio
qu’après avoir mis le contact.
➮ Pour éteindre, maintenez la touche
2 pendant plus de deux secondes.
L’autoradio s’éteint.
Allumer en insérant un CD
Si le lecteur ne contient pas de CD,
l’autoradio étant éteint,
➮ insérez le CD sans forcer dans le
lecteur en veillant à ce que la face
imprimée soit dirigée vers le haut
jusqu’à ce que vous ressentiez une
résistance.
Le CD est avalé automatiquement par
le lecteur.
Veillez à ne pas gêner ou aider l’introduction du CD.
L’autoradio se rallume une fois le CD
introduit.
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
23
Page 9
RÉGLAGE DU VOLUME
Réglage du volume
Le volume de l’autoradio est réglable
de 0 (volume désactivé) à 100 (volume
maximal).
Pour augmenter le volume,
➮ tournez le bouton de réglage du
volume 3 vers la droite.
Pour réduire le volume,
➮ tournez le bouton de réglage du
volume 3 vers la gauche.
Réglage du volume de mise en
marche
Le volume auquel l’appareil se fait entendre à la mise en marche est réglable.
➮ Pressez la touche MENU 5.
➮ Pressez la touche ou 5
autant de fois que nécessaire
jusqu’à ce que « ON VOL »
apparaisse sur l’afficheur .
➮ Réglez le volume de mise en
marche avec les touches
Pour vous faciliter la tâche, les changements de volume sont audibles pendant
le réglage.
Une fois le réglage terminé,
➮ pressez deux fois de suite la
touche MENU5.
5.
Mise en sourdine (mute)
Vous pouvez réduire brusquement le
volume à une valeur que vous avez
choisie auparavant.
➮ Pressez brièvement la touche 2.
« MUTE » apparaît sur l’afficheur .
Régler le volume de mise en
sourdine
Le volume de mise en sourdine est réglable.
➮ Pressez la touche MENU 5.
➮ Pressez la touche ou 5
autant de fois que nécessaire
jusqu’à ce que « MUTE L VL »
apparaisse sur l’afficheur .
➮ Réglez le volume de mise en
sourdine avec les touches 5.
Une fois le réglage effectué,
➮ pressez deux fois de suite la
touche MENU5.
Mise en sourdine du téléphone
Si votre autoradio est relié à un téléphone mobile, l’autoradio est mis en
sourdine dès que vous décrochez.
« TEL CALL » clignote sur l’afficheur.
Pour cela, le téléphone mobile doit être
raccordé à l’autoradio comme décrit
dans les consignes de montage.
La mise en sourdine correspond au
volume de mise en sourdine réglée
(mute level).
24
Page 10
MODE RADIO
Mode Radio
Activer le mode Radio
Si l’autoradio est en mode CD ou Changeur CD (changeur CD uniquement
avec Las Vegas CD32),
➮ pressez la touche SOURCE 6
autant de fois que nécessaire
jusqu’à ce que le mode Radio avec
le niveau de mémoire et la fréquence apparaisse sur l’afficheur .
Choisir une gamme d’ondes /
un niveau de mémoire
Cet autoradio permet d’écouter les
émissions des gammes d’ondes FM et
AM. La gamme d’ondes FM offre trois
niveaux de mémoire, et la gamme d’ondes AM un niveau de mémoire. Six stations peuvent être mémorisées sur chacun des niveaux de mémoire.
Choisir le niveau de mémoire FM
Pour passer entre les niveaux de mémoire FM soit FM1, FM2 et FMT,
➮ pressez la touche BAND/TS :.
Choisir la gamme d’ondes AM
Pour choisir la gamme d’ondes AM,
➮ pressez la touche BAND/TS :
autant de fois que nécessaire
jusqu’à ce que « AM » apparaisse
sur l’afficheur.
Choisir une station
Plusieurs possibilités vous sont offertes
pour vous mettre à l’écoute d’une station.
Recherche automatique de stations
➮ Pressez la touche ou 5.
L’autoradio se règle sur la prochaine
station qu’il peut capter.
Régler la sensibilité de
recherche de stations
Vous avez la possibilité de choisir si la
station recherchera uniquement les stations de forte réception ou de faible réception.
➮ Pressez la touche MENU 5.
➮ Pressez la touche ou 5
autant de fois que nécessaire
jusqu’à ce que « SENS HI » ou
« SENS LO » apparaisse sur
l’afficheur .
« SENS HI » correspond au niveau de
sensibilité le plus élevé, « SENS LO »
au niveau le plus faible. Si vous choisissez « SENS LO », « LOC » est allumé sur l’afficheur .
➮ Réglez le niveau de sensibilité au
moyen des touches 5.
Une fois le réglage terminé,
➮ pressez la touche MENU 5.
Réglage manuel de stations
Vous avez la possibilité de régler les
stations manuellement.
➮ Pressez la touche ou 5.
Mémoriser une station
Mémorisation manuelle de stations
➮ Choisissez le niveau de mémoire
FM 1, FM 2, FMT ou la gamme
d’ondes AM.
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
25
Page 11
MODE RADIO
MODE CD
➮ Choisissez une station.
➮ Pressez pendant plus d’une
seconde l’une des touches 1-6 9
sur laquelle vous voulez mémoriser
la station.
Mémorisation automatique de
stations (Travelstore)
Vous avez la possibilité de mémoriser
automatiquement les six stations les
plus puissantes de la région. La mémorisation s’effectue au niveau de mémoire
FMT ou AM, en fonction de la gamme
d’ondes choisie.
Note:
● Les stations déjà mémorisées sur
ce niveau de mémoire seront
effacées.
➮ Maintenez la touche BAND/TS :
jusqu’au lancement de la recherche.
La mémorisation commence. Une fois
la mémorisation terminée, vous entendez successivement toutes les stations
mémorisées pendant quelques secondes.
Choisir une station mémorisée
➮ Choisissez le niveau de mémoire
sur lequel la station a été mémorisée.
➮ Pressez la touche de station 1-6
9 de la station voulue.
Mode CD
L’appareil permet la lecture de CD courants d’un diamètre de 5 pouces en
vente dans le commerce.
Risque de détérioration du lecteur CD !
Les CD singles d’un diamètre de
3 pouces et les CD de forme particulière ne peuvent être utilisés.
Nous déclinerons toute responsabilité pour l’endommagement du lecteur CD en cas d’utilisation de CD
non adéquats.
Activer le mode CD
● S’il n’y a pas de CD dans le lecteur.
➮ Introduisez sans forcer le CD dans
la fente d’insertion du CD, la face
imprimée étant dirigée vers le haut,
jusqu’à ce que vous ressentiez une
résistance.
Le CD est automatiquement avalé par
le lecteur. Insérez le CD sans forcer.
Veillez à ne pas gêner ou aider l’insertion du CD. La lecture du CD commence.
● Si un CD est déjà inséré dans le
lecteur.
➮ Pressez la touche SOURCE 6
autant de fois que nécessaire
jusqu’à ce que le mode CD
apparaisse sur l’afficheur .
La lecture commence à l’endroit où elle
a été interrompue.
26
Page 12
MODE CD
Choisir une plage
➮ Pressez la touche / ou /
5 pour choisir la plage suivante
ou précédente.
Pour redémarrer la plage momentanée,
pressez une fois la touche
/ 5.
Sélection de plages rapide
Pour une sélection rapide de plages
précédentes ou suivantes,
➮ maintenez l’une des touches /
5 jusqu’à ce que la sélection
rapide de plages précédentes ou
suivantes démarre.
Recherche rapide (audible)
Pour une recherche rapide de plages
précédentes ou suivantes,
➮ maintenez l’une des touches
5 jusqu’à ce que la recherche
rapide de plages précédentes ou
suivantes démarre.
Lecture aléatoire des plages
(MIX)
➮ Pressez la touche 4 (MIX) 9.
« S--MIX » et le numéro de la plage
apparaissent sur l’afficheur. La plage
suivante est choisie aléatoirement et
lue.
Stopper MIX
➮ Pressez de nouveau la touche
4 (MIX) 9.
Le mode CD normal réapparaît sur l’afficheur.
Balayage de plages (SCAN)
Vous avez la possibilité d’écouter successivement toutes les plages du CD
pendant quelques secondes.
➮ Pressez la touche 2 (SCAN)9.
Réglage de la durée de balayage
Vous avez la possibilité de régler la durée de balayage entre 5 et 30 secondes dans le menu.
➮ Pressez la touche MENU 5.
➮ Pressez la touche ou 5
autant de fois que nécessaire
jusqu’à ce que « SCANTIME »
apparaisse sur l’afficheur .
➮ Réglez la durée de balayage
voulue avec les touches 5.
Une fois le réglage effectué,
➮ pressez deux fois de suite la
touche MENU 5.
Note:
● La durée de balayage réglée
s’applique également au mode
changeur CD.
Stopper SCAN, rester à l’écoute
d’une plage
Pour stopper le balayage,
➮ pressez de nouveau la touche
2 (SCAN)9.
Vous restez à l’écoute de la plage
balayée momentanément.
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
27
Page 13
MODE CD
MODE CHANGEUR CD
Répétition d’une plage
(REPEAT)
Pour répéter une plage,
➮ pressez la touche 3 (RPT)9.
« S--RPT » et le numéro de la plage
apparaissent sur l’afficheur . La plage est
répétée jusqu’à ce que vous désactiviez
la fonction RPT.
Stopper REPEAT
Pour stopper la fonction de répétition,
➮ pressez de nouveau la touche
3 (RPT) 9.
Le mode CD normal réapparaît et la
lecture continue ensuite normalement.
Interrompre la lecture (PAUSE)
➮ Pressez la touche 1 9.
« S--P AUSE » apparaît sur l’af ficheur.
Annuler la pause
➮ Pressez la touche 2 9 pendant
la pause.
La lecture continue.
Ejecter le CD
Pour éjecter le CD de l’autoradio,
➮ maintenez la touche SOURCE6
jusqu’à ce que le CD soit éjecté.
Mode Changeur CD
Vous avez la possibilité de raccorder un
changeur CD à l’autoradio Las Vegas
CD32. Pour plus de détails sur les changeurs CD disponibles, n’hésitez pas de
vous adresser à votre revendeur.
Note:
● Reportez-vous au mode d’emploi
de votre changeur CD pour toutes
informations sur la manipulation
des CD, leur insertion et l’utilisation
du changeur CD.
Activer le mode Changeur CD
➮ Pressez la touche SOURCE 6
autant de fois que nécessaire
jusqu’à ce que « CDC 1--1 »
apparaisse par exemple sur
l’afficheur .
Le premier chiffre affiché indique le numéro du CD (ici : 1), le second le numéro de la plage (ici : 1).
La lecture commence par le premier CD
reconnu par le changeur CD.
Choisir un CD
Pour passer à un CD suivant ou précédent,
➮ pressez la touche ou 5 une
ou plusieurs fois de suite.
28
Choisir une plage
Pour passer à une plage suivante ou
précédente du CD écouté,
➮ pressez la touche ou 5 une
ou plusieurs fois de suite.
Page 14
MODE CHANGEUR CD
Recherche rapide (audible)
Pour une recherche rapide de plages
précédentes ou suivantes,
➮ maintenez l’une des touches
5 jusqu’à ce que la recherche
rapide de plages précédentes ou
suivantes démarre.
Lecture répétée de plages ou de
CD (REPEAT)
Pour répéter la plage momentanée,
➮ pressez brièvement la touche 3
(RPT)9.
« S--RPT » apparaît pendant un court
instant.
Pour répéter le CD momentané,
➮ pressez la touche 3 (RPT)9
pendant plus de deux secondes.
« D--RPT » apparaît sur l’afficheur pendant un court instant.
Stopper la fonction de répétition
Pour stopper la répétition de la plage
momentanée ou du CD momentané,
➮ pressez la touche 3 (RPT)9
jusqu’à ce que « S--RPT » ou
« D--RPT » s’éteigne sur l’afficheur
et que le mode Changeur CD
normal réapparaisse.
Lecture aléatoire de plages
(MIX)
Pour écouter les plages du CD momentané dans un ordre aléatoire,
➮ pressez brièvement la touche
4 (MIX)9.
« S--MIX» apparaît sur l’afficheur pendant un court instant.
Pour écouter les morceaux de tous les
CD dans un ordre aléatoire,
➮ pressez la touche 4 (MIX) 9
pendant plus de deux secondes.
« D--MIX » apparaît sur l’afficheur pendant un court instant.
Stopper MIX
Pour stopper la lecture aléatoire de plages,
➮ pressez la touche 4 (MIX) 9
jusqu’à ce que « S--MIX » ou « D-MIX » s’éteigne sur l’afficheur et
que le mode Changeur CD normal
réapparaisse.
Balayage de toutes les plages
de tous les CD (SCAN)
Balayage dest plages du CD
momentané
Pour écouter successivement toutes les
plages de tous les CD insérés dans l’ordre ascendant pendant quelques secondes,
➮ pressez la touche 2 (SCAN) 9.
« S--SCN » apparaît sur l’afficheur.
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
29
Page 15
MODE CHANGEUR CD
CLOCK - HEURE
Balayer la première plage de tous
les CD
Pour écouter successivement la première plage de tous les CD insérés pendant quelques secondes,
➮ pressez la touche 2 (SCAN) 9
pendant plus de 2 secondes.
« D--SCAN » apparaît sur l’afficheur .
Stopper SCAN
Pour stopper le balayage,
➮ pressez brièvement la touche
2 (SCAN) 9.
Vous restez à l’écoute du morceau balayé.
Note:
● La durée de balayage est réglable.
Pour régler la durée de balayage,
reportez-vous au paragraphe
« Régler la durée de balayage »
du chapitre « Mode CD ».
Interrompre la lecture (PAUSE)
➮ Pressez la touche 1 ( ) 9.
« S--P AUSE » apparaît sur l’af ficheur.
Annuler la pause
➮ Pressez la touche 2 ( ) 9
pendant la pause.
La lecture se poursuit.
CLOCK - Heure
Affichage de l’heure
Pour afficher l’heure,
➮ pressez la touche ;.
Réglage de l’heure
➮ Pressez la touche MENU 5.
➮ Pressez la touche ou
5autant de fois que nécessaire
jusqu’à ce que « CLOCKSET »
apparaisse sur l’afficheur .
➮ Pressez la touche 5.
L’heure apparaît sur l’af ficheur . Les minutes clignotent pour vous signaler
qu’elles peuvent être réglées.
➮ Réglez les minutes au moyen des
touches / 5.
Une fois les minutes réglées,
➮ pressez la touche 5.
Les heures clignotent.
➮ Réglez les heures au moyen des
touches / 5.
Une fois le réglage effectué,
➮ pressez deux fois de suite la
touche MENU5.
Sélection du mode 12 / 24
heures
➮ Pressez la touche MENU 5.
➮ Pressez la touche ou 9
autant de fois que nécessaire
jusqu’à ce que « 24 H MODE » ou
« 12 H MODE » apparaisse sur
l’afficheur .
30
Page 16
CLOCK - HEURE
SON ET RÉPARTITION
DU VOLUME
➮ Pressez la touche ou 5 pour
changer de mode.
Une fois le réglage effectué,
➮ pressez la touche MENU 5.
Affichage de l’heure, l’autoradio
étant éteint et le contact mis
Pour afficher l’heure quand l’autoradio
est éteint et le contact est mis,
➮ pressez la touche MENU 5.
➮ Pressez la touche ou 5
autant de fois que nécessaire
jusqu’à ce que « CLOCK OFF » ou
« CLOCK ON » apparaisse sur
l’afficheur .
➮ Pressez la touche ou 5 pour
changer de mode.
Une fois le réglage effectué,
➮ pressez la touche MENU 5.
Son et répartition du
volume
Régler les graves
Pour régler les graves (BASS),
➮ pressez la touche AUDIO 7.
« BAS » apparaît sur l’afficheur.
Pour amplifier les graves,
➮ tournez le bouton de réglage du
volume 3 vers la droite.
Pou réduire les graves,
➮ tournez le bouton de réglage du
volume 3 vers la gauche.
Une fois le réglage effectué,
➮ attendez 8 secondes jusqu’à ce
que le réglage soit mémorisé et la
source audio apparaisse sur
l’afficheur .
Régler les aigus
Pour régler les aigus (TREBLE),
➮ pressez la touche AUDIO 7
jusqu’à ce que « TRE » apparaisse
sur l’afficheur.
Pour amplifier les aigus,
➮ tournez le bouton de réglage du
volume 3 vers la droite.
Pou réduire les aigus,
➮ tournez le bouton de réglage du
volume 3 vers la gauche.
Une fois le réglage effectué,
➮ attendez 8 secondes jusqu’à ce
que le réglage soit mémorisé et la
source audio apparaisse sur
l’afficheur .
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
31
Page 17
SON ET RÉPARTITION DU VOLUME
Régler la balance
Pour régler la répartition du volume vers
la droite / la gauche (balance),
➮ pressez la touche AUDIO 7
autant de fois que nécessaire
jusqu’à ce que « BAL » apparaisse.
Pour régler la répartition du volume vers
la droite,
➮ tournez le bouton de réglage du
volume 3 vers la droite.
Pour régler la répartition du volume vers
la gauche,
➮ tournez le bouton de réglage du
volume 3 vers la gauche.
Une fois le réglage effectué,
➮ attendez 8 secondes jusqu’à ce
que le réglage soit mémorisé et la
source audio apparaisse sur
l’afficheur .
Régler le fader
Pour régler la répartition du volume vers
l’avant / l’arrière (fader),
➮ pressez la touche AUDIO 7
autant de fois que nécessaire
jusqu’à ce que « FAD » apparaisse
sur l’afficheur.
Pour régler la répartition du volume vers
l’arrière,
➮ tournez le bouton de réglage du
volume 3 vers la droite.
Pour régler la répartition du volume vers
l’avant,
➮ tournez le bouton de réglage du
volume 3 vers la gauche.
Une fois le réglage effectué,
➮ attendez 8 secondes jusqu’à ce
que le réglage soit mémorisé et la
source audio apparaisse sur
l’afficheur .
32
Page 18
ÉGALISEUR ET X-BASS
Égaliseur et X-BASS
X-BASS
La fonction X-BASS amplifie les sons
graves à faible volume.
Pour activer la fonction X-BASS,
➮ maintenez la touche EQ/ X-BASS
8 jusqu’à ce que « XBASS ON »
apparaisse sur l’afficheur .
« X-BASS » est allumé sur l’afficheur .
Pour désactiver la fonction X-BASS,
➮ maintenez la touche EQ/ X-BASS
8 jusqu’à ce que « X-BASS OFF »
apparaisse sur l’afficheur .
X-BASS s’eteint sur l’afficheur .
Sélectionner une ambiance
sonore
Vous avez la possibilité de choisir des
ambiances sonores prédéfinies pour les
styles de musique suivants:
● CLASSIC
● POP M
● ROCK M
Les fonctions pour ces styles de musique sont définies par défaut.
Pour choisir l’une des ambiances sonores,
➮ pressez la touche EQ/X-BASS 8
autant de fois que nécessaire
jusqu’à ce que l’ambiance sonore
voulue apparaisse sur l’afficheur .
Pour désactiver une ambiance sonore,
➮ pressez la touche EQ/X-BASS 8
autant de fois que nécessaire
jusqu’à ce que « DSP OFF »
apparaisse sur l’afficheur .
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
33
Page 19
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Caractéristiques techniques
Amplificateur
Puissance de sortie:
Las Vegas CD32:
San Diego CD32:puissance
Santa Fe CD32:puissance
puissance
sinusoïdale
4 x 22 watts
selon DIN 45 324,
14,4 V
puissance maximale 4 x 50 watts
sinusoïdale
4 x 15 watts
selon DIN 45 324,
14,4 V
puissance maximale 4 x 40 watts
sinusoïdale
4 x 188 watts
selon DIN 45 324,
14,4 V
puissance maximale 4 x 45 watts