BLACK+DECKER PH5551-QS User manual

0 (0)
www.blackanddecker.eu
PH5551
2
1
3
16
4
5
13
10
8a
6
7
9
11
8
12 14 15
2
3
11
A
6
B
7
9
C
3
D
F G
E
4
ENGLISH
(Original instructions)
Intended use
Your PH5551 BLACK+DECKER pole hedge trimmer has been designed for trimming hedges, shrubs and brambles. This tool is intended for consumer use only.
Safety instructions
General power tool safety warnings
Warning! Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
@
instructions listed below may result in electric
shock, re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference. The term "power tool" in the warnings refers to your mains operated (corded) power tool or battery operated (cordless) power tool.
1. Work area safety a. Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
b. Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of ammable liquids, gases
or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
c. Keep children and bystanders away while operating a
power tool. Distractions can cause you to lose control.
2. Electrical safety a. Power tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodied plugs
and matching outlets will reduce risk of electric shock.
b. Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock
if your body is earthed or grounded.
c. Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
d. Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of
electric shock.
e. When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f. If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply.
Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
3. Personal safety a. Stay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a
power tool while you are tired or under the inuence
of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal
injury.
b. Use personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal
injuries.
c. Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in
the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your nger on the switch or
energising power tools that have the switch on invites accidents.
d. Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to a
rotating part of the power tool may result in personal injury.
e. Do not overreach. Keep proper footing and balance at
all times. This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
f. Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair
can be caught in moving parts.
g. If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can
reduce dust-related hazards.
4. Power tool use and care a. Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will do
the job better and safer at the rate for which it was
designed.
b. Do not use the power tool if the switch does not turn it
on and off. Any power tool that cannot be controlled with
the switch is dangerous and must be repaired.
c. Disconnect the plug from the power source and/or the
battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
d. Store idle power tools out of the reach of children and
do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of untrained users.
5
5
ENGLISH
(Original instructions)
e. Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tools operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
f. Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g. Use the power tool, accessories and tool bits etc. in
accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different
from those intended could result in a hazardous situation.
5. Service
a. Have your power tool serviced by a qualied repair
person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
Warning! Additional safety warnings for pole
@
hedge trimmers.
The intended use is described in this instruction manual. Do not use the tool for purposes not intended; for example do not use the tool to fell trees. The use of any accessory or attach­ment or performance of any operation with this tool other than those recommended in this instruction manual may present a
risk of personal injury.
u Hold power tool by insulated gripping surfaces when
performing an operation where the cutting tool may contact hidden wiring or its own cord. Contact with
a “live” wire will also make exposed metal parts of the power tool “live” and give the operator an electric shock.
u Keep all parts of the body away from the cutter blade.
Do not remove cut material or hold material to be cut when blades are moving. Make sure the switch
is off when clearing jammed material. A moment of inattention while operating the tool can result in serious
personal injury.
u Carry the hedge trimmer by the handle with the cutter
blade stopped. When transporting or storing the
hedge trimmer always t the cutting device cover.
Proper handling of the hedge trimmer will reduce possible
personal injury from the cutter blades.
u Keep cable away from cutting area. During operation
the cable can be hidden in shrubs and can be accidentally cut by the blade.
u The intended use is described in this instruction manual.
The use of any accessory or attachment or performance of any operation with this tool other than those recommended in this instruction manual can present a
risk of personal injury and/or damage to property.
6
u Do not carry the tool with your hands on the front handle,
switch or the trigger switch unless the tool has been
disconnected from the power source.
u If you have not used a hedge trimmer before, preferably
seek practical instruction by an experienced user in addition to studying this manual.
u Never touch the blades while the tool is running. u Never attempt to force the blades to come to a standstill. u Do not put the tool down until the blades have come to a
complete standstill.
u Regularly check the blades for damage and wear.
Do not use the tool when the blades are damaged.
u Take care to avoid hard objects (e.g. metal wire, railings)
when trimming. Should you accidentally hit any such
object, immediately switch the tool off and check for any
damage.
u Should the tool start to vibrate abnormally, immediately
switch it off and check for any damage.
u If the tool stalls, immediately switch it off. Disconnect
from the power source before attempting to remove any obstructions.
u After use, place the blade sheath supplied over the
blades. Store the tool, making sure that the blade is not exposed.
u Always ensure that all guards are tted when using the
tool. Never attempt to use an incomplete tool or a tool
with unauthorised modications.
u Never allow children to use the tool. u Be aware of falling debris when cutting the higher slides
of a hedge.
u Always hold the tool with both hands and by the handles
provided.
Safety of others
u Never allow children, persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge or people unfamiliar with these instructions to use the machine, local regulations may restrict the age of the operator.
u Never operate the machine while people, especially
children, or pets are nearby.
Vibration
The declared vibration emission values stated in the technical data and the declaration of conformity have been measured in accordance with a standard test method provided by EN50636 and may be used for comparing one tool with another. The declared vibration emission value may also be used in a preliminary assessment of exposure. Warning! The vibration emission value during actual use of the power tool can differ from the declared value depending on the ways in which the tool is used.
ENGLISH
(Original instructions)
The vibration level may increase above the level stated. When assessing vibration exposure to determine safety
measures required by 2002/44/EC to protect persons regularly
using power tools in employment, an estimation of vibration exposure should consider, the actual conditions of use and the way the tool is used, including taking account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle in addition to the trigger time.
Residual risks.
Additional residual risks may arise when using the tool which may not be included in the enclosed safety warnings. These risks can arise from misuse, prolonged use etc. Even with the application of the relevant safety regulations and the implementation of safety devices, certain residual risks can not be avoided. These include:
u Injuries caused by touching any rotating/moving parts. u Injuries caused when changing any parts, blades or ac-
cessories.
u Injuries caused by prolonged use of a tool. When using
any tool for prolonged periods ensure you take regular breaks.
u Impairment of hearing. u Health hazards caused by breathing dust developed when
using your tool (example:- working with wood, especially oak, beech and MDF.)
Warning symbols
The following warning symbols along with the date code are shown on the tool:
Warning! To reduce the risk of injury, the user
must read the instruction manual.
:
Do not use the tool in wet conditions or expose it to rain or high humidity.
R
Always wear eye protection.
Always wear ear protection.
Wear non-slip safety footwear.
g
Beware of falling objects.
Keep bystanders away. Children must always remain in an area away from where the pole hedge trimmer is being used
Electrocution hazard. Keep at least 10 m away from overhead lines.
Disconnect from mains power immediately if power cord becomes damaged
Directive 2000/14/EC guaranteed sound power.
Electrical safety
This tool is double insulated; therefore no earth wire is required. Always check that the power sup-
#
u If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
Using an extension cable
u Always use an approved extension cable suitable for the
Voltage drops
u Under certain power supply conditions this product may-
u Other equipment may be affected. For example, electric-
u Contact the supply authority, if necessary, to determine
Guard against electric shock
u Prevent body contact with earthed or grounded surfaces
ply corresponds to the voltage on the rating plate.
manufacturer or an authorised Black & Decker Service Centre in order to avoid a hazard.
power input of this tool (see technical data). The extension cable must be suitable for outdoor use and marked ac­cordingly. Up to 30 m of HO7RN-F 2 X 1.5 mm² extension cable can be used without loss of product performance. Before use, inspect the extension cable for signs of damage, wear and ageing. Replace the extension cable if damaged or defective. When using a cable reel, always unwind the cable completely.
cause short-time voltage drops during start-up.
lights may temporarily reduce in brightness.
that the impedance of the power supply is lower than
0.411 ohms. Disturbances are unlikely to occur under this
condition.
(e.g. metal railings, lamp-posts etc.). Electric safety can
be further improved by using a high-sensitivity (30 mA/
30mS) Residual Current Device (RCD).
Features
This tool includes some or all of the following features.
7
ENGLISH
(Original instructions)
1. Hedge trimmer blade
2. Air vents
3. Lock-off angle adjustment button
4. Hedge trimmer head support
5. Locking sleeve (upper)
6. Pole extensionr
7. Locking sleeve (lower)
8. Harness 8a. Securing clip
9. Pole grip
10. Lock-off Button
11. On/Off switch
12. Main handle
13. Power cable
14. Cable strain reliever
15. Rear safe guard
16. Scabbard
Assembly
Warning!Before assembly, make sure that the
@ @
@
u The pole pruner shoould be full y assembled within the
u Remove the blade cover (17) from the blade (1) before
Switching on (Fig. A)
u Ensure that the pole pruner blade (1) does not touch any
u Press the lock off button (10) and hold it in position. u Press the on/off switch (11) to switch the product on.
Switching off
u Release the on/off switch (11).
Warning! Never attempt to lock a switch in the on position.
Extending the pole pruner (Fig. B)
u Loosen the lower locking sleeve (7). u Push the pole (9) and the pole extension (6) towards each
u Tighten the locking sleeve (7) once the desired length is
Warning! Periodically check the connections to ensure that they are tightened securely.
8
appliance is switched off and unplugged.
Warning!Always wear protective gloves when working with pole pruner.
Warning!This product must be fully assembled before operation. Do not use this product partially assembled or assembled with damaged parts.
package upon delivery.
operating.
object.
other to retract, or away from each other to extend.
achieved.
Warning! The length of the extension pole is limited. Stop pushing / pulling as soon as you feel resistance. Only extend to the length required to reach the hedges being trimmed. Do not attempt to use the product at a lenght which does not allow you to achieve proper footing and balance at all times.
Angle adjustment (Fig. C)
u Depress the lock-off button (3) of the trimmer head whilst
adjusting it.
u Ensure the lock-off button (3) snaps securely into place.
Warning! The head can be adjusted in ve different positions.
Always ensure the head is securely locked. Do not attempt to use the product with the head in any other position or unlocked.
Use
Warning! Let the tool work at its own pace. Do not overload.
Trimming (g. D, E, F, G)
u Adjust the pole to the required length. u Cut and remove branches exceeding the cutting capacity
of this product using a hand pruner before operation. Note: Jamming the blade on large branches can cause damage.
u Always hold the product rmly with both hands on the
gripping surface and handle. Never operate this
product using only one hand. Note: Try to keep the blades angled at approximately 15° to the cutting surface (Fig D).
u Cut both sides from the bottom cutting upwards, this will
prevent any of the cuttings falling into the path of the area still to be cut.
u After cutting the sides proceed to the top.
u When cutting wide hedges with the cutting area in sight
move the cutting blade lightly through the cutting surface in a sweeping motion following the shape of the hedge or shrub. A slight tilt downwards of the cutting blade in the direction of motion is recommended for optimum cutting performance.
u Move the trimmer with slow motion forward when cutting
an area out of sight.
u Do not rush and do not attempt to cut too much with one
stroke of the cutting blade.
u Cut in a number of stages if the area being cut is particu-
larly long to achieve a better result.
u In order to obtain a very straight cut, stretch a piece of
string along the length of the hedge at the desired height.
Use the string as a guideline, cutting just above it (Fig. E).
u In order to obtain at sides, cut upwards with the growth.
Younger stems move outwards when the blade cuts
ENGLISH
(Original instructions)
downwards causing shallow patches in the hedge (Fig. E).
u Take care to avoid any foreign objects. Especially avoid
hard objects such as metal wire and railings, as these
could damage the blades.
u Regularly oil the blades.
Guidelines for trimming (UK & Ireland)
u Trim hedges and shrubs with seasonal leaves (new leaves
every year) in June and October.
u Trim evergreens in April and August. u Trim conifers and other fast growing shrubs every six
weeks from May until October.
Guidelines for trimming (Australia & New Zealand)
u Trim hedges and shrubs with seasonal leaves (new leaves
every year) in December and March.
u Trim evergreens in September and February. u Trim conifers and other fast growing shrubs every six
weeks from October until March.
Cleaning, maintenance and storage
Your BLACK+DECKER corded/cordless appliance/tool has
been designed to operate over a long period of time with a minimum of maintenance. Continuous satisfactory operation depends upon proper tool care and regular cleaning.
Warning! Before performing any maintenance on corded/
cordless power tools:
u Switch off and unplug the appliance/tool. u Or switch off and remove the battery from the appliance/
tool if the appliance/tool has a separate battery pack.
u Or run the battery down completely if it is integral and then
switch off.
Regularly clean the ventilation slots in your appliance/tool/
charger using a soft brush or dry cloth. Regularly clean the motor housing using a damp cloth. Do not use any abrasive or solvent-based cleaner.
u Regularly clean the ventilation slots in your appliance/tool/
charger using a soft brush or dry cloth.
u Regularly clean the motor housing using a damp cloth. Do
not use any abrasive or solvent-based cleaner.
After use and before storage
u Regularly clean the ventilation slots with a clean, dry paint
brush.
u To clean the appliance/tool/charger, use only mild soap
and a damp cloth. Never let any liquid get inside and never immerse any part into liquid.
u Remove debris using a hard brush. u Lubricate the blade with oil.
Mains plug replacement (U.K. & Ireland only)
If a new mains plug needs to be tted:
u Safely dispose of the old plug.
u Connect the brown lead to the live terminal in the new
plug.
u Connect the blue lead to the neutral terminal.
Warning! No connection is to be made to the earth terminal.
Follow the tting instructions supplied with good quality plugs.
Recommended fuse: 5 A.
Protecting the environment
Separate collection. Products and batteries marked with this symbol must not be disposed of
Z
with normal household waste. Products and batteries contain materials that can be recov­ered or recycled reducing the demand for raw materials. Please recycle electrical products and batteries according to local provisions. Further information is available at www.2helpU.com.
Technical data
PH5551
Input Voltage V
No-load speed minˉ¹
Blade Length mm
Blade brake time s <1
Weight Kg
Level of sound pressure according to EN ISO 11680-1, EN ISO 3744:
Sound pressure (L
Sound power (L
Vibration total values (triax vector sum) according to EN 60745:
Cutting freshly felled softwood (a
) 90.3 dB(A), uncertainty (K) 2.5 dB(A)
pA
) 100 dB(A), uncertainty (K) 2.5 dB(A)
WA
ac
) = 1.792 m/s2, uncertainty (K) 1.5 m/s
h, W
230
515
4.1
2
EC declaration of conformity
MACHINERY DIRECTIVE
%
PH5551 Pole hedge trimmer
Black & Decker declares that these products described under
"technical data" are in compliance with:
2006/42/EC and EN 60745-1:2009+A11,
EN ISO 10517:2009+A1
Level of accoustic power according to 2000/14/EC
9
(Übersetzung der ursprünglichen
Anweisungen)
DEUTSCH
ENGLISH
(Original instructions)
(Article 13, Annex III):
L
(measured sound power) 97.2 dB(A)
WA
Uncertainty = 2.5 dB(A)
LWA (guaranteed sound power) 100 dB(A)
These products also comply with Directive
2004/108/EC (until 19/04/2016) 2014/30/EU (from 20/04/2016)
For more information, please contact Black & Decker at the
following address or refer to the back of the manual.
The undersigned is responsible for compilation of the technical
le and makes this declaration on behalf of Black & Decker.
and 2011/65/EU.
Verwendungszweck
Ihre BLACK+DECKER Teleskop-Heckenschere PH5551 wur­de zum Beschneiden von Hecken, Büschen und Sträuchern entwickelt. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz vorgesehen.
Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitswarnungen für das Gerät
Warnung! Lesen Sie alle Sicherheitswarnhinwei-
se und alle Anweisungen. Die Nichteinhaltung
@
der folgenden Warnungen und Anweisungen
kann einen elektrischen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen verursachen.
R.Laverick
Director of Engineering
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
United Kingdom
17/12/2015
Guarantee
Black & Decker is condent of the quality of its products and offers consumers a 24 month guarantee from the date
of purchase. This guarantee is in addition to and in no way
prejudices your statutory rights. The guarantee is valid within
the territories of the Member States of the European Union and the European Free Trade Area.
To claim on the guarantee, the claim must be in accordance with Black&Decker Terms and Conditions and you will need to submit proof of purchase to the seller or an authorised repair agent. Terms and conditions of the Black&Decker 2 year guarantee and the location of your nearest authorised repair agent can be obtained on the Internet at www.2helpU.com, or
by contacting your local Black & Decker ofce at the address
indicated in this manual.
Please visit our website www.blackanddecker.co.uk to register your new Black & Decker product and receive updates on new products and special offers.
10
Bewahren Sie alle Sicherheitswarnungen und Anweisun­gen gut auf. Der Begriff „Gerät“ bezieht sich auf netzbetrie-
bene Geräte (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Geräte (ohne Netzkabel).
1. Sicherheit im Arbeitsbereich a. Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut
ausgeleuchtet. Unaufgeräumte oder dunkle Bereiche
begünstigen Unfälle.
b. Betreiben Sie das Gerät nicht in Umgebungen, in
denen Explosionsgefahr z. B. aufgrund von brennbaren Flüssigkeiten, Gasen oder Staub besteht.
Geräte erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c. Halten Sie Kinder und andere Personen während der
Benutzung eines Geräts fern. Bei Ablenkung können
Sie die Kontrolle verlieren.
2. Elektrische Sicherheit a. Der Netzstecker des Geräts muss in die Steckdose
passen. Ändern Sie niemals den Stecker in irgendeiner Form. Verwenden Sie keinerlei Adapterstecker an geerdeten Elektrogeräten.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen mindern die Gefahr eines elektrischen Schlages.
b. Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberächen von Rohren, Heizungen, Herden und
Kühlschränken. Es besteht eine erhöhte Gefahr für einen elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c. Halten Sie Geräte von Regen und Nässe fern. Das
Eindringen von Wasser in ein Gerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlags.
d. Verwenden Sie das Kabel ordnungsgemäß.
Verwenden Sie es niemals zum Tragen. Trennen Sie das Gerät nicht durch Ziehen am Kabel vom Netz. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder beweglichen Teilen.
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
Beschädigte oder verhedderte Kabel erhöhen die Gefahr eines elektrischen Schlages.
e. Wenn Sie mit einem Gerät im Freien arbeiten,
verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die für den Außenbereich zugelassen sind.
Die Verwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlags.
f. Wenn das Gerät in einer feuchten Umgebung
verwendet werden muss, schließen Sie es unbedingt an eine Steckdose mit Fehlerstromschutzschalter (FI-Schalter) an.
Ein Fehlerstromschutzschalter verringert das Risiko eines elektrischen Schlags.
3. Sicherheit von Personen a. Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun,
und gehen Sie sachgerecht mit einem Gerät um. Benutzen Sie kein Gerät, wenn Sie müde sind oder
unter dem Einuss von Drogen, Alkohol oder
Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Betrieb eines Geräts kann zu schweren Verletzungen führen.
b. Verwenden Sie eine geeignete Schutzausrüstung.
Tragen Sie immer einen Augenschutz. Das Tragen
persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder
Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Geräts,
verringert das Risiko von Verletzungen.
c. Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie es an eine Steckdose oder einen Akku anschließen, es hochheben oder tragen. Wenn Sie
beim Tragen des Geräts den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d. Entfernen Sie Einstell- oder Schraubenschlüssel,
bevor Sie das Gerät einschalten. Werkzeuge oder
Schlüssel, die an rotierenden Teilen des Elektrogerätes angebracht sind, können zu Verletzungen führen.
e. Beugen Sie sich nicht zu weit nach vorne. Sorgen Sie
für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Gerät in
unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f. Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite
Kleidung und keinen Schmuck. Halten Sie Ihre Haare, Kleidung und Handschuhe von beweglichen Teilen fern. Lose sitzende Kleidung, Schmuck oder lange Haare
können sich in den beweglichen Teilen verfangen.
g. Falls Vorrichtungen zum Absaugen oder Auffangen
von Staub vorhanden sind, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden.
Das Verwenden einer Staubauffangvorrichtung verringert Gefährdungen durch Staub.
4. Gebrauch und Pege von Geräten
a. Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie das für
Ihre Arbeit passende Gerät. Das richtige Gerät wird die
Aufgabe besser und sicherer erledigen, wenn es bestimmungsgemäß verwendet wird.
b. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der Ein-/
Ausschalter nicht funktioniert. Ein Gerät, das sich nicht
mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, oder
trennen Sie das Gerät vom Akku, bevor Sie Einstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät lagern. Diese Vorbeugemaßnahmen
mindern die Gefahr, dass das Elektrogerät unbeabsichtigt startet.
d. Bewahren Sie unbenutzte Geräte außerhalb der
Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Geräte nicht von Personen benutzen, die damit nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Geräte
sind in den Händen nicht geschulter Personen gefährlich.
e. Halten Sie das Gerät in einem einwandfreien Zustand.
Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile falsch ausgerichtet sind oder klemmen und ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Geräts beeinträchtigt ist. Bei Beschädigungen lassen Sie das Gerät reparieren, bevor Sie es verwenden. Viele Unfälle entstehen wegen mangelnder
Wartung der Geräte.
f. Halten Sie Schneidgeräte scharf und sauber. Richtig
gewartete Schneidwerkzeuge mit scharfen Klingen blockieren seltener und sind leichter unter Kontrolle zu halten.
g. Verwenden Sie Gerät, Zubehör, Einsatz-Bits usw.
entsprechend diesen Anweisungen und berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Arbeit. Der Gebrauch von
Geräten für andere als die vorgesehenen Zwecke kann zu gefährlichen Situationen führen.
5. Service
a. Lassen Sie das Gerät nur von qualiziertem
Fachpersonal und nur mit Originalersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit
des Geräts erhalten bleibt.
@
Die bestimmungsgemäße Verwendung ist in dieser Betriebs­anleitung beschrieben.
Warnung! Zusätzliche Sicherheitswarnungen für Teleskop-Heckenscheren
11
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
Verwenden Sie das Gerät nicht zweckentfremdet, z. B. zum Fällen von Bäumen. Bei Verwendung von Zubehör oder Anbauteilen, die nicht in dieser Anleitung empfohlen sind, sowie bei der Bedienung des Geräts in Abweichung von den in dieser Anleitung beschriebenen Verfahren besteht Verletzungsgefahr.
u Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten
Griffächen, wenn Arbeiten durchgeführt werden,
bei denen das Schneidwerkzeug auf versteckte Kabel oder sein eigenes Kabel treffen könnte. Durch Kontakt mit einem spannungsführenden Draht werden auch freiliegende Metallteile des Elektrowerkzeugs spannungsführend, wodurch der Bediener einen Stromschlag bekommt.
u Halten Sie alle Körperteile von den Messern fern.
Versuchen Sie nicht, Schnittmaterial zu entfernen
oder festzuhalten, wenn die Messer in Bewegung sind. Stellen Sie sicher, dass der Schalter
aus ist, wenn feststeckendes Material entfernt werden
soll. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Geräts kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
u Tragen Sie die Heckenschere stets mit angehaltenen
Messern am Griff. Beim Transportieren oder Aufbe-
wahren der Heckenschere muss immer die Messer­abdeckung angebracht werden. Durch korrekten Umgang mit der Heckenschere reduzieren Sie
mögliche Verletzungen durch die Messer.
u Halten Sie das Kabel von der Schneidzone fern.
Während des Betriebs wird das Kabel möglicherweise von Zweigen verdeckt und kann unbeabsichtigt von den Messern beschädigt werden.
u Die bestimmungsgemäße Verwendung ist in dieser
Betriebsanleitung beschrieben. Die Verwendung von Zubehör oder Anbauteilen oder die Durchführung
von anderen Arbeiten als denjenigen, die in dieser
Anleitung angegeben sind, können ein Risiko von Verletzungen bzw. Sachschäden bedeuten.
u Tragen Sie das Werkzeug nicht mit den Händen am
vorderen Griff, am Schalter oder Auslöseschalter,
wenn das Werkzeug nicht von der Stromquelle
getrennt wurde.
u Wenn Sie noch nie mit einer Heckenschere gearbeitet
haben, sollten. Sie sich von einem erfahrenen Benut­zer einweisen lassen und diese Anleitung besonders gründlich lesen.
u Berühren Sie niemals die Klingen, wenn sich das
Gerät in Betrieb bendet.
u Versuchen Sie nie, die Messer mit Gewalt zum Still-
stand zu bringen.
u Setzen Sie das Gerät erst ab, nachdem die Messer
vollständig zum Stillstand gekommen sind.
u Überprüfen Sie die Messer regelmäßig auf Beschädi-
gungen und Abnutzung.
12
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn die Messer
beschädigt sind.
u Achten Sie bei der Arbeit auf harte Objekte (z. B.
Metalldrähte oder Geländer). Sollten Sie versehentlich
ein solches Objekt treffen, schalten Sie das Werkzeug sofort aus und überprüfen Sie es auf Schäden.
u Wenn das Gerät ungewöhnlich stark zu vibrieren
beginnt, schalten Sie es aus und überprüfen Sie es auf Beschädigungen.
u Schalten Sie das Gerät unverzüglich aus, wenn es
blockiert. Trenneön Sie es von der Stromquelle, bevor
Sie versuchen, Fremdkörper zu entfernen.
u Bringen Sie nach dem Gebrauch den mitgelieferten
Messerschutz an. Lagern Sie das Gerät nicht mit ungeschützten Klingen.
u Stellen Sie bei Gebrauch stets sicher, dass alle
Schutzvorrichtungen angebracht sind. Verwenden
Sie auf keinen Fall ein unvollständiges Gerät bzw. ein Gerät, an dem unsachgemäße Änderungen vorgenom­men wurden.
u Das Gerät darf auf keinen Fall von Kindern verwendet
werden.
u Achten Sie beim Schneiden von höheren Heckenbe-
reichen auf herabfallendes Schnittmaterial.
u Halten Sie das Gerät stets mit beiden Händen an
den jeweiligen Griffen.
Sicherheit anderer Personen
u Lassen Sie diese Maschine niemals von Personen mit ein-
geschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Wissen in Bezug auf diese Anweisungen bedienen; örtliche Bestim­mungen können das Alter des Benutzers einschränken.
u Es sollte stets ein Sicherheitsabstand zu anderen Per-
sonen, insbesondere Kindern, und Haustieren eingehalten werden.
Vibration
Die in den Abschnitten „Technische Daten“ und „EU-Konformi­tätserklärung“ angegebenen Werte für die Vibrationsemission wurden mit einer Standard-Prüfmethode nach EN 50636 ermittelt und können zum Vergleich verschiedener Geräte herangezogen werden. Außerdem kann mit Hilfe dieses Werts die Belastung bei Verwendung des Geräts schon im Voraus eingeschätzt werden. Warnung! Die bei Verwendung des Geräts auftretende Vibrationsemission hängt von der Art des Gerätegebrauchs ab und kann dementsprechend von dem angegebenen Wert abweichen. Gegebenenfalls kann die Vibration über dem angegebenen Wert liegen. Für die Ermittlung der Vibrations­belastung müssen die tatsächlichen Einsatzbedingungen und Verwendungen des Geräts während des gesamten Arbeitsgangs berücksichtigt werden, einschließlich der Zeiten, wenn das Gerät nicht verwendet oder im Leerlauf betrieben
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
wird. Diese Werte werden benötigt, um die gemäß 2002/44/
EG erforderlichen Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz von Personen festlegen zu können.
Restrisiken.
Beim Gebrauch dieses Geräts verbleiben zusätzliche Restri­siken, die möglicherweise nicht in den Sicherheitswarnungen genannt werden. Diese Risiken bestehen beispielsweise bei Missbrauch oder längerem Gebrauch. Auch bei der Einhaltung der entsprechenden Sicherheits­vorschriften und der Verwendung aller Sicherheitsgeräte bestehen weiterhin bestimmte Restrisiken. Diese sind:
u Verletzungen, die durch das Berühren von sich dre-
henden/bewegenden Teilen verursacht werden.
u Verletzungen, die durch das Austauschen von Teilen,
Sägeblättern oder Zubehör verursacht werden.
u Verletzungen, die durch längeren Gebrauch eines Geräts
verursacht werden. Legen Sie bei längerem Gebrauch regelmäßige Pausen ein.
u Beeinträchtigung des Gehörs. u Gesundheitsrisiken durch das Einatmen von Staub beim
Gebrauch des Geräts (beispielsweise bei Holzarbeiten, insbesondere Eiche, Buche und Pressspan).
Warnsymbole
Folgende Warnsymbole sowie der Datumscode benden sich
auf dem Werkzeug:
Warnung! Lesen Sie vor Gebrauch die Anlei-
: R
tung. Andernfalls besteht Verletzungsgefahr. Verwenden Sie das Gerät nicht in feuchten
Umgebungen, und schützen Sie es vor Regen oder starker Feuchtigkeit.
Tragen Sie immer einen Augenschutz.
Tragen Sie stets einen Gehörschutz.
Stromschlaggefahr. Halten Sie einen Abstand von mindestens 10 m zu frei verlegten Strom­leitungen ein.
Trennen Sie sofort die Stromversorgung, wenn das Netzkabel beschädigt ist.
Garantierter Schalldruckpegel, gemessen nach
Richtlinie 2000/14/EG.
Elektrische Sicherheit
Dieses Gerät ist schutzisoliert, daher ist keine
#
u Bei einer Beschädigung des Netzkabels muss dieses
Verwenden eines Verlängerungskabels
u Verwenden Sie ausschließlich geprüfte Verlängerung-
Erdleitung erforderlich. Überprüfen Sie immer, dass die Stromversorgung der Spannung auf dem Typenschild entspricht.
durch den Hersteller oder eine Black & Decker Vertrag­swerkstatt ausgetauscht werden, um mögliche Gefahren zu vermeiden.
skabel, die für die Leistungsaufnahme dieses Geräts ausgelegt sind (siehe „Technische Daten“). Das Verläng­erungskabel muss für die Verwendung im Außenbereich geeignet und entsprechend gekennzeichnet sein. Es kann ein HO7RN-F 2 X-1.5 mm²-Verlängerungskabel von einer Länge von bis zu 30 m verwendet werden, ohne dass die Leistung des Geräts beeinträchtigt wird. Prüfen Sie vor der Inbetriebnahme das Netzkabel auf Verschleiß und Beschädigungen. Wechseln Sie beschä­digte oder fehlerhafte Verlängerungskabel aus. Wenn Sie eine Kabeltrommel verwenden, wickeln Sie das Kabel vollständig ab.
g
Tragen Sie rutschfestes, sicheres Schuhwerk.
Achten Sie auf herabfallende Gegenstände.
Halten Sie Zuschauer aus dem Gefahrenbe­reich fern. Kinder müssen immer aus dem Bereich ferngehalten werden, in dem eine Teleskop-Heckenschere verwendet wird.
Spannungsabfälle
u Beim Starten dieses Gerätes kann es unter bestimmten
Bedingungen der Stromversorgung zu kurzzeitigen Span­nungsabfällen kommen.
u Davon können andere Geräte betroffen sein. Beispiels-
weise kann sich dies zeitweise auf die Intensität elek­trischen Lichts auswirken.
u Wenden Sie sich falls erforderlich an Ihr Stromver-
sorgungsunternehmen, um festzustellen, ob die Impedanz
der Stromversorgung weniger als 0,411 Ohm beträgt.
Unterhalb dieses Schwellwerts sind Störungen sehr unwahrscheinlich.
13
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
Schutz vor einem Stromschlag
u Vermeiden Sie eine Berührung des Körpers mit geerdeten
Gegenständen (z. B. Metallgeländer, Laternenpfähle usw.). Die elektrische Sicherheit lässt sich durch Verwend-
ung eines Fehlerstromschutzschalters (30 mA/30 ms)
erhöhen.
Merkmale
Dieses Gerät verfügt über einige oder alle der folgenden Merkmale:
1. Heckentrimmermesser
2. Luftöffnungen
3. Entriegelungsknopf für Winkeleinstellung
4. Stütze des Heckenscherenkopfes
5. Sicherungsmanschette (obere)
6. Stangenverlängerung
7. Sicherungsmanschette (untere)
8. Kabelzug 8a. Sicherungsclip
9. Stangengriff
10. Entriegelungsknopf
11. Ein-/Ausschalter
12. Haupthandgriff
13. Netzkabel
14. Kabelzugentlastung
15. Hintere Schutzvorrichtung
16. Messerschutz
Montage
Achtung!Vergewissern Sie sich vor der Montage,
@ @
@
dass das Gerät ausgeschaltet und von der Strom­versorgung getrennt ist.
Achtung!Tragen Sie stets Schutzhandschuhe, wenn Sie mit der Astsäge arbeiten.
Achtung!Dieses Produkt muss vor dem Betrieb vollständig zusammengebaut werden. Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn es nur teilweise zusammengebaut ist oder wenn beschädigte Teile angebracht sind.
u Drücken Sie den Entriegelungsknopf (10) und halten Sie
ihn fest.
u Drücken Sie den Ein-/Ausschalter (11), um das Produkt
einzuschalten.
Ausschalten
u Lassen Sie den Ein-/Ausschalter (11) los.
Warnung! Versuchen Sie niemals, einen Schalter in seiner Einschaltstellung zu arretieren.
Verlängern des Astsäge (Abb. B)
u Lösen Sie die untere Sicherungsmanschette (7). u Schieben Sie Stange (9) und Stangenverlängerung (6)
auf einander zu, um die Länge zu verringern, oder von einander weg, um sie zu erhöhen.
u Ziehen Sie die Sicherungsmanschette (7) bis zur gewün-
schten Länge. Warnung! Überprüfen Sie die Verbindungen in regelmäßigen Abständen, um sicherzustellen, dass sie sicher und fest sitzen.
Warnung! Die Länge der Teleskopstange ist begrenzt. Schie-
ben/ziehen Sie nur so weit, bis ein Widerstand zu spüren ist.
Verlängern Sie das Gerät nur soweit, wie es für die zu schneidende Hek­ke nötig ist. Versuchen Sie nicht, das Produkt mit einer Länge
zu verwenden, bei der Sie nicht jederzeit einen sicheren
Stand und Ihr Gleichgewicht haben.
Winkeleinstellung (Abb. C)
u Drücken Sie beim Einstellen des Winkels den Entriege-
lungsknopf (3) am Trimmerkopf herein.
u Stellen Sie sicher, dass der Entriegelungsknopf (3)
vollständig einrastet. Warnung! Der Kopf kann in fünf verschiedene Positionen ein­gestellt werden. Stellen Sie immer sicher, dass sich der Kopf
in der gesicherten Position bendet. Versuchen Sie nicht,
das Produkt zu verwenden, wenn sich der Kopf in einer
anderen Position bendet oder nicht gesichert ist.
Verwendung
Warnung! Beschleunigen Sie den Arbeitsvorgang nicht mit
Gewalt. Vermeiden Sie eine Überlastung.
u Die Astsäge ist bei Lieferung vollständig zusammenge-
baut.
u Entfernen Sie vor dem Betrieb die Messerabdeckung (17)
vom Messer (1).
Einschalten (Abb. A)
u Stellen Sie sicher, dass die Astsäge (1) keinen Gegen-
stand berührt.
14
Heckenschneiden (Abb. D, E, F, G)
u Stellen Sie die Stange auf die benötigte Länge ein. u Schneiden Sie Äste, die die Schneidkapazität dieses
Geräts übersteigen, vor der Verwendung des Geräts mit
einer Handsäge ab. Hinweis: Wenn das Messer in dicken Ästen steckenbleibt, kann es zu Beschädigungen am Gerät kommen.
u Halten Sie das Produkt immer gut mit beiden Händen an
der Griffäche und dem Griff fest.
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
Betreiben Sie dieses Produkt keinesfalls nur mit einer Hand.
Hinweis: Versuchen Sie, die Messer in einem Winkel von
etwa 15° zur Schneidäche zu halten (Abb. D).
u Schneiden Sie beide Seiten von unten nach oben, das
verhindert, dass Schnittgut in den noch zu schneidenden Bereich fällt.
u Machen Sie nach dem Schneiden der Seiten mit der
Oberseite weiter.
u Beim Schneiden breiter Hecken, bei denen der Schnei-
dbereich nicht gut sichtbar ist, bewegen Sie das Messer etwas im Schneidbereich hin und her, und folgen Sie dabei der Form der Hecke oder des Strauchs. Es wird ein in Bewegungsrichtung leicht nach unten geneigtes Messer empfohlen, um die beste Schneidleistung zu erreichen.
u Bewegen Sie das Gerät mit langsamen Bewegungen nach
vorne, wenn der Schneidbereich nicht gut sichtbar ist.
u Arbeiten Sie nicht hektisch und versuchen Sie nicht, mit
einer Bewegung des Messers zu viel Material auf einmal zu entfernen.
u Schneiden Sie in mehreren Arbeitsgängen, falls das
Schnittmaterial besonders lang ist, damit Sie ein besseres Ergebnis erhalten.
u Für eine besonders gerade Schnittkante spannen Sie ein
Stück Faden in der gewünschten Höhe an der Hecke entlang. Schneiden Sie direkt über der Richtschnur (Abb. E).
u Schneiden Sie für gerade Seiten aufwärts in Wachstum-
srichtung. Jüngere Äste bewegen sich nach außen, wenn
das Messer nach unten
schneidet, was ache Stellen in der Hecke erzeugt (Abb.
E).
u Achten Sie auf Fremdkörper. Vermeiden Sie besonders
harte Gegenstände, wie Metalldraht oder Geländer, da
diese die Messer beschädigen könnten.
u Ölen Sie die Messer regelmäßig.
Tipps für den Beschnitt (Großbritannien und Irland)
u Beschneiden Sie Hecken und Sträucher, die im Winter
ihre Blätter verlieren, im Juni und Oktober.
u Beschneiden Sie immergrüne Hecken und Sträucher im
April und August.
u Beschneiden Sie Nadelhölzer und andere schnell wach-
sende Sträucher von Mai bis Oktober alle sechs Wochen.
Tipps für den Beschnitt (Australien und Neuseeland)
u Beschneiden Sie Hecken und Sträucher, die im Winter
ihre Blätter verlieren, im Dezember und März.
u Beschneiden Sie immergrüne Hecken und Sträucher im
September und Februar.
u Beschneiden Sie Nadelhölzer und andere schnell
wachsende Sträucher von Oktober bis März alle sechs Wochen.
Reinigung, Wartung und Lagerung
Ihr BLACK+DECKER Gerät (mit und ohne Netzkabel) wurde im Hinblick auf eine lange Lebensdauer und einen möglichst geringen Wartungsaufwand entwickelt. Ein kontinuierlicher, zufriedenstellender Betrieb hängt von
der richtigen Pege des Gerätes und seiner regelmäßigen
Reinigung ab.
Warnung! Vor dem Ausführen jeglicher Wartungsarbeiten an Geräten mit und ohne Netzkabel:
u Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den
Netzstecker.
u Wenn das Gerät über einen separaten Akku verfügt,
schalten Sie das Gerät ab und entfernen Sie ihn vom Gerät.
u Wenn das Gerät über einen separaten Akku verfügt,
schalten Sie das Gerät ab und entfernen Sie ihn vom
Gerät. Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze des Geräts und des Ladegeräts mit einer weichen Bürste oder einem trockenen Tuch. Reinigen Sie das Motorgehäuse regelmäßig mit einem feuch­ten Tuch. Verwenden Sie keine scheuernden Reinigungsmittel oder Reinigungsmittel auf Lösungsmittelbasis.
u Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze des Geräts
und des Ladegeräts mit einer weichen Bürste oder einem
trockenen Tuch.
u Reinigen Sie das Motorgehäuse regelmäßig mit einem
feuchten Tuch. Verwenden Sie keine scheuernden Reini-
gungsmittel oder Reinigungsmittel auf Lösungsmittelbasis.
Nach dem Gebrauch und vor der Aufbewahrung
u Reinigen Sie die Lüftungsschlitze regelmäßig mit einem
sauberen, trockenen Pinsel.
u Reinigen Sie das Gerät/Ladegerät ausschließlich mit
milder Seifenlösung und einem feuchten Tuch. Achten
Sie darauf, dass keine Flüssigkeit in das Gerät gelangt.
Tauchen Sie kein Teil des Geräts in Flüssigkeit ein.
u Entfernen Sie Schmutzablagerungen mit einer Hartbürste. u Schmieren Sie die Kette mit Öl.
Austauschen des Netzsteckers (nur Großbritannien und Irland)
Wenn ein neuer Netzstecker angebracht werden muss:
u Entsorgen Sie den alten Stecker auf sachgerechte Weise. u Verbinden Sie die braune Leitung mit dem spannungsfüh-
renden Anschluss des Steckers.
u Verbinden Sie die blaue Leitung mit dem neutralen
Anschluss.
15
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
Warnung! Stellen Sie keine Verbindung mit dem Erdung­sanschluss her. Befolgen Sie die Montageanweisungen, die mit hochwertigen Steckern mitgeliefert werden. Empfohlene Sicherung: 5 A.
Umweltschutz
Getrennte Entsorgung. Produkte und Batterien, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, dürfen
Z
nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden.
Produkte und Batterien enthalten Materialien, die zurückge­wonnen oder recycelt werden können und die Nachfrage nach Rohstoffen reduzieren. Bitte recyceln Sie Elektroprodukte und Batterien gemäß den
lokalen Bestimmungen. Weitere Informationen nden Sie auf
www.2helpU.com.
Technische Daten
PH5551
Eingangsspannung V
Leerlaufdrehzahl Min.ˉ¹ 3300
Messerlänge mm 515
Messerbremszeit s <1
Gewicht kg 4,1
Schalldruckpegel gemäß EN ISO 11680-1, EN ISO 3744:
Schalldruck (L
Schallleistung (L
) 90,3 dB(A), Unsicherheitsfaktor (K) 2,5 dB(A)
pA
) 100 dB(A), Unsicherheitsfaktor (K) 2,5 dB(A)
WA
AC
230
LWA (gemessene Schallleistung) 97,2 dB(A)
Unsicherheitsfaktor = 2,5 dB(A)
LWA (garantierte Schallleistung) 100 dB(A)
Diese Produkte entsprechen außerdem der Richtlinie
2004/108/EC (bis 19/04/2016) 2014/30/EU (ab 20/04/2016)
und 2011/65/EU.
Weitere Informationen erhalten Sie von Black & Decker unter
der folgenden Adresse. Diese bendet sich auch auf der
Rückseite dieser Anleitung.
Der Unterzeichnete ist verantwortlich für die Zusammen-
stellung der technischen Daten und gibt diese Erklärung im
Namen von Black & Decker ab.
R. Laverick
Director of Engineering
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Vereinigtes Königreich
11.12.2015
Garantie
Black & Decker vertraut auf die Qualität der eigenen Geräte und bietet dem Käufer eine außergewöhnliche Garantie von
24 Monaten ab
Kaufdatum. Diese Garantie versteht sich unbeschadet der gesetzlichen Gewährleistungsansprüche und schränkt diese keinesfalls ein. Diese Garantie gilt innerhalb der Staatsgebiete der Mitgliedstaaten der Europäischen Union und der Europäischen Freihandelszone.
Gesamtvibration (Triax-Vektorsumme) gemäß EN 60745:
Schneiden von frisch gefälltem Weichholz (a
2
1,5 m/s
) = 1,792 m/s2, Unsicherheitsfaktor (K)
h, W
EU-Konformitätserklärung
MASCHINENRICHTLINIE
%
PH5551 Teleskop-Heckenschere
Black & Decker erklärt, dass diese unter „Technische Daten“
beschriebenen Geräte übereinstimmen mit:
2006/42/EC und EN 60745-1:2009+A11,
Schallpegel gemäß 2000/14/EG
16
EN ISO 10517:2009+A1
(Artikel 13, Anhang III):
Zur Inanspruchnahme dieser Garantie muss sie den allgemeinen Geschäftsbedingungen von Black&Decker entsprechen und dem Verkäufer bzw. der Vertragswerkstatt ist ein Kaufnachweis vorzulegen. Die Bedingungen für die
2-jährige Garantie von Black&Decker und den Standort Ihrer nächstgelegenen Vertragswerkstatt nden Sie im Internet
unter www.2helpU.com oder indem Sie sich an die lokale Black&Decker-Niederlassung
wenden, deren Adresse Sie in dieser Anleitung nden.
Ihr neues Black & Decker Produkt können Sie auf unserer Website unter www.blackanddecker.de registrieren. Dort erhalten Sie auch Informationen über neue Produkte und Sonderangebote.
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
Utilisation prévue
Votre taille-haie à perche BLACK+DECKER PH5551 a été conçu pour tailler les haies, les arbustes et les ronces. Cet outil est destiné à un usage grand public uniquement.
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité concernant les outils
électriques
Avertissement ! Lisez tous les avertissements et toutes les consignes de sécurité. Le non-res-
@
pect des avertissements et des instructions listés ci-dessous peut entraîner des chocs électriques,
des incendies et/ou de graves blessures.
Conservez tous les avertissements et toutes les ins-
tructions an de pouvoir vous y référer dans le futur. Le terme «outil électrique» mentionné dans tous les avertisse­ments listés ci-dessous fait référence à vos outils électriques fonctionnant sur secteur (avec câble) ou sur pile ou batterie
(sans l).
1. Sécurité de la zone de travail a. Maintenez la zone de travail propre et bien éclairée.
Les zones sombres ou encombrées sont propices aux accidents.
b. N’utilisez pas d’outils électriques dans un
environnement présentant des risques d’explosion ou en présence de liquides, gaz ou poussières inammables. Les outils électriques créent des étincelles
qui peuvent enammer les poussières et les fumées.
c. Maintenez les enfants et autres personnes éloignés
lorsque les outils électriques sont en marche. Toute distraction peut vous faire perdre le contrôle de l’outil.
2. Sécurité électrique a. Les prises des outils électriques doivent
correspondre à la prise de courant murale. Ne
modiez jamais la prise d’aucune sorte. N’utilisez aucun adaptateur avec des outils électriques reliés à
la terre. L’utilisation de prises d’origine et de prises murales appropriées permet de réduire le risque de choc électrique.
b. Évitez tout contact physique avec des surfaces reliées
à la terre comme des tuyaux, des radiateurs, des fours et des réfrigérateurs par exemple. Le risque de choc
électrique augmente si votre corps est relié à la terre.
c. N’exposez pas les outils électriques à la pluie, ni à
l’humidité. Le risque de choc électrique augmente si de
l’eau pénètre dans un outil électrique.
d. Ne tirez pas sur le cordon d’alimentation. N’utilisez
jamais le cordon pour transporter, tirer ou débrancher
l’outil électrique. Maintenez le cordon éloigné de la
chaleur, des substances grasses, des bords
tranchants ou des pièces mobiles. Les cordons
endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc
électrique.
e. Si vous utilisez un outil électrique à l’extérieur, utilisez
une rallonge homologuée pour les travaux extérieurs.
L’utilisation d’un cordon adapté pour l’extérieur réduit le
risque de choc électrique.
f. Si l’utilisation d’un outil électrique dans un endroit
humide est inévitable, utilisez une alimentation
électrique protégée par un disjoncteur différentiel.
L’utilisation d’un disjoncteur différentiel réduit le risque de
choc électrique.
3. Sécurité personnelle
a. Restez vigilant, surveillez ce que vous faites et faites
preuve de bon sens lorsque vous utilisez un outil
électrique. N’utilisez pas d’outils électriques si vous
êtes fatigué ou sous l’inuence de drogue, d’alcool ou
de médicaments. Tout moment d’inattention pendant
l’utilisation d’un outil électrique peut engendrer de graves
blessures.
b. Portez des équipements de protection individuelle.
Portez toujours une protection oculaire. Les
équipements de protection comme les masques à
poussière, les chaussures de sécurité antidérapantes, les
casques ou les protections auditives utilisés à bon escient
réduisent le risque de blessures.
c. Empêchez tout démarrage par inadvertance.
Assurez-vous que l’interrupteur est en position Arrêt
avant de raccorder l’outil à l’alimentation électrique et/
ou au bloc-batterie ou avant de ramasser ou de
transporter l’outil. Le fait de transporter les outils
électriques le doigt sur l’interrupteur ou d’alimenter les
outils électriques dont l’interrupteur est déjà en position de
marche augmente les accidents.
d. Retirez toutes les clés ou pinces de réglage avant de
mettre l’outil en marche. Une clé ou une pince restée
xée à la partie rotative de l’outil électrique peut engendrer
des blessures.
e. Ne présumez pas de vos forces. Gardez les pieds bien
ancrés au sol et conservez votre équilibre en
permanence. Cela permet de mieux maîtriser l’outil
électrique en cas de situations imprévues.
f. Portez des vêtements appropriés. Ne portez aucun
vêtement ample ou bijou. Gardez vos cheveux, vos
vêtements et vos gants éloignés des pièces mobiles.
Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs
peuvent être happés par les pièces mobiles.
17
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
g. Si des dispositifs pour l’extraction des poussières ou
des installations pour la récupération sont présents,
assurez-vous qu’ils sont correctement raccordés et
utilisés. L’utilisation de dispositifs récupérateurs de
poussières réduit les risques liés aux poussières.
4. Utilisation et entretien des outils électriques a. Ne forcez pas sur l’outil électrique. Utilisez le bon
outil adapté pour votre intervention. Un outil adapté fonctionne mieux, de façon plus sûre et à la cadence pour laquelle il a été conçu.
b. N’utilisez pas l’outil électrique si son interrupteur
Marche/Arrêt est défectueux. Tout appareil électrique qui ne peut plus être commandé par son interrupteur est dangereux et doit être réparé.
c. Débranchez la prise du secteur et/ou le bloc-batterie
de l’outil électrique avant d’effectuer tout réglage, de changer un accessoire ou de ranger l’outil électrique.
Ces mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil électrique.
d. Rangez les outils électriques non utilisés hors de
portée des enfants et ne laissez aucune personne ne connaissant pas ces outils ou leurs instructions d’utilisation les faire fonctionner. Les outils électriques
peuvent être dangereux entre des mains inexpérimentées.
e. Entretenez vos outils électriques. Vériez que les
pièces mobiles sont alignées correctement et qu’elles ne sont pas coincées. Vériez qu’il n’y a pas de pièces cassées ou toute autre condition qui pourrait
nuire au bon fonctionnement de l’outil. En cas de
dommage, faites réparer l’outil électrique avant
utilisation. De nombreux accidents sont provoqués par des outils électriques mal entretenus.
f. Maintenez les organes de coupe affûtés et propres.
Des organes de coupe bien entretenus et affûtés sont moins susceptibles de rester coincés et sont plus faciles à contrôler.
g. Utilisez les outils électriques, les accessoires et les
embouts d’outil conformément à ces instructions, en
tenant compte des conditions de travail, ainsi que du
travail à effectuer. L’utilisation d’un outil électrique à des
ns autres que celles pour lesquelles il a été prévu
engendre des situations dangereuses.
5. Réparation
a. Faites réparer votre outil électrique par une personne
qualiée, n’utilisant que des pièces de rechange
d’origine. Cela permet de garantir la sûreté de l’outil électrique.
Avertissement ! Consignes de sécurité
@
supplémentaires pour les tailles-haies.
18
L’usage prévu est décrit dans ce manuel d’instructions.
N’utilisez pas l’outil à d’autres ns que celles pour lesquelles il
est conçu ; par exemple, n’utilisez pas l’outil pour abattre des arbres. L’utilisation d’accessoires ou la réalisation de travaux avec cet outil autres que ceux recommandés dans le présent manuel pourrait entraîner un risque de blessure.
u Tenez l’outil électrique par ses surface de préhension
isolées lorsque vous réaliser des opérations pendant
lesquelles l’outil peut entrer en contact avec des ls
cachés ou son propre cordon. Tout contact avec un l
sous tension met sous tension les pièces métalliques
exposées de l’outil et peut provoquer un choc élec-
trique à l’opérateur.
uGardez toutes les parties de votre corps éloignées de
la lame de coupe. Ne cherchez pas à retirer la pièce
découpée ou à tenir la pièce à couper quand les lames
son en mouvement. Assurez-vous que l’interrupteur
est en position Arrêt lorsque vous éliminez un bour-
rage. Tout moment d’inattention pendant l’utilisation
de l’outil peut entraîner de graves blessures.
uPortez le taille-haie par sa poignée quand la lame
est complètement arrêtée. Pour le transport ou le ran-
gement du taille-haie, installez toujours le cache-lame.
Une bonne manipulation du taille-haie réduit les blessures possible dues aux lames.
u Éloignez le câble des zones de coupe. Pendant l’utili-
sation, le câble peut être caché par des arbustes et il
risque d’être accidentellement coupé par la lame.
u L’utilisation prévue est décrite dans ce manuel
d’utilisation. L’utilisation de tout accessoire ou la
réalisation de toute opération autres que ceux
recommandés dans ce manuel d’utilisation présentent
un risque de blessures et/ou de dégâts matériels.
u Ne portez pas l’outil, la main sur la poignée avant,
sur l’interrupteur ou sur la gâchette, sans que l’outil
soit débranché de l’alimentation électrique.
u SI vous n’avez jamais utilisé de taille-haie auparavant,
demandez des conseils pratiques auprès d’un utilisa-
teur expérimenté, en plus de consulter ce manuel.
u Ne touchez jamais les lames quand l’outil est en
marche.
u Ne forcez jamais les lames à s’arrêter. u Ne posez pas l’outil tant que les lames ne sont pas
parfaitement immobiles.
u Contrôlez régulièrement l’absence de dommage et
d’usure sur les lames. N’utilisez pas l’outil si les
lames sont endommagées.
u Prenez soin d’éviter les objets durs (ex : ls métal-
liques, rails) pendant la taille. Si vous entrez acciden-
tellement en contact avec ce type d’objets, éteignez
immédiatement l’outil et contrôlez l’absence de
dommage.
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
u Si l’outil se met à vibrer anormalement,
éteignez-le immédiatement et contrôlez l’absence de
dommage.
u Si l’outil cale, éteignez-le immédiatement. Débran-
chez-le de la source d’alimentation électrique avant
d’essayer d’éliminer le bourrage.
u Après utilisation, placez le cache-lame fourni sur les
lames. Rangez l’outil en prenant soin de ne pas laisser la lame apparente.
u Assurez-vous toujours que toutes les protections sont
installées pour utiliser
l’outil. N’essayez jamais d’utiliser un outil incomplet
ou un outil
ayant subi des modications non autorisées.
u Ne laissez jamais les enfants utiliser l’outil. u Faites attention à la chute de débris lorsque vous
taillez la partie haute
d’une haie.
u Tenez toujours l’outil à deux mains et par les poignées
prévues à cet effet.
Risques résiduels.
Certains risques résiduels autres que ceux mentionnés dans les avertissements sur la sécurité peuvent survenir en utilisant l’outil. Ces risques peuvent être provoqués par une utilisation incorrecte, prolongée, etc... Malgré l’application des normes de sécurité pertinentes et la présence de dispositifs de sécurité, certains risques résiduels ne peuvent pas être évités. Ils comprennent :
u Les blessures dues au contact avec une pièce rotative/
mobile.
u Les blessures dues au remplacement de pièces, lames ou
accessoires.
u Les blessures dues à l’utilisation prolongée d’un outil.
Lorsque l’outil est utilisé pendant de longues périodes,
assurez-vous de faire des pauses régulières.
u La perte de l’ouïe. u Les risques sanitaires dus à l’inhalation de poussières
émises pendant l’utilisation de l’outil (exemple : travail
avec du bois, surtout le chêne, le hêtre et les panneaux en
MDF).
Sécurité des personnes
u Ne laissez jamais les enfants, les personnes aux
capacités physiques sensorielles ou mentales décientes
ou manquant d’expérience ou de connaissances ou les personnes non familiarisées avec ces instructions, utiliser la machine. La réglementation locale peut limiter l’age de l’utilisateur.
u Ne faites jamais fonctionner la machine, si des personnes,
surtout des enfants ou des animaux, sont présents.
Vibrations
La valeur des émissions de vibrations déclarée dans les caractéristiques techniques et la déclaration de conformité a été mesurée conformément à la méthode de test normalisée établie par la norme EN50636 et peut être utilisée pour comparer un outil à un autre. La valeur des émissions de vibrations déclarée peut aussi être utilisée pour une évaluation préliminaire de l’exposition.
Avertissement ! En fonction de la manière dont l’outil est
utilisé, la valeur des émissions de vibrations réelles pendant l’utilisation de l’outil peut différer de la valeur déclarée. Le niveau des vibrations peut dépasser le niveau déclaré.
Quand l’exposition aux vibrations est évaluée an de détermi­ner les mesures de sécurité requises par la norme 2002/44/ CE pour protéger les personnes utilisant régulièrement des
outils électriques, cette estimation doit tenir compte des condi­tions réelles d’utilisation et de la façon dont l’outil est utilisé. Il faut également tenir compte de toutes les composantes du cycle de fonctionnement comme la durée pendant laquelle l’outil est arrêté et quand il fonctionne au ralenti, ainsi que la durée du déclenchement.
Symboles d’avertissement
Les symboles d’avertissement suivants ainsi que le code date sont apposés sur l’outil :
Avertissement ! Pour réduire le risque de blessures, l’utilisateur doit lire le manuel d’ins-
:
tructions. N’utilisez pas l’outil dans un environnement
R
humide, ne l’exposez pas à la pluie et à une forte humidité.
Portez toujours une protection oculaire.
Portez toujours des protections auditives.
Portez des chaussures de sécurité antidéra­pantes.
g
Faites attention aux chutes d’objets.
Gardez à distance les éventuelles personnes
alentour. Les enfants doivent toujours restés
éloignés de la zone dans laquelle le taille-haie est utilisé
Risque d’électrocution. Gardez une distance d’au moins 10 m avec les lignes aériennes.
19
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
Débranchez immédiatement l’outil du secteur si le cordon d’alimentation est endommagé
Puissance sonore garantie conforme à la Direc-
tive 2000/14/CE.
Sécurité électrique
Cet outil est doublement isolé et ne nécessite
#
u Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être
Utilisation d’une rallonge
u Utilisez toujours une rallonge homologuée et adaptée
Chutes de tension
u Sous certaines conditions d’alimentation, ce produit peut
u D’autres équipements peuvent en être affectés. Par
u Le cas échéant, contactez votre fournisseur et distributeur
Protégez-vous contre les chocs électriques
u Évitez de toucher des surfaces reliées à la terre (par
donc aucun l de terre. Vériez toujours que
l’alimentation électrique correspond à la tension indiquée sur la plaque signalétique.
remplacé par le fabricant ou par un centre de réparation
agréé Black & Decker an d’éviter tout risque.
à la puissance absorbée de cet outil (voir les données techniques). La rallonge doit être homologuée pour une utilisation en extérieur et marquée en conséquence. Une rallonge Black & Decker HO7RN-F 2 de 1.5 mm² allant
jusqu’à 30 m peut être utilisée tout en maintenant les
performances de l’appareil. Avant d’utiliser la rallonge, assurez-vous qu’elle est en bon état et qu’elle ne présente aucun signe d’usure ou de vieillissement. Remplacez la rallonge si elle est en mauvais état. Lorsque vous utilisez un enrouleur de câble, déroulez toujours le câble complè­tement.
provoquer des chutes de tension au démarrage.
exemple, l’éclairage électrique peut temporairement perdre de la puissance.
en électricité, pour déterminer si l’impédance de l’alimen-
tation est inférieure à 0,411 ohms. Il est peu probable que
des perturbations se produisent dans cette condition.
exemple, les grillages métalliques, les lampadaires, etc.). La sécurité électrique peut être améliorée en utilisant
un disjoncteur différentiel à haute sensibilité de (30 mA/30mS).
Caractéristiques
Cet outil dispose de tout ou partie des caractéristiques suivantes.
1. Lame du taille-haie
2. Orices de ventilation
3. Bouton de réglage du verrouillage de l’angle
4. Porte-tête du taille-haie
5. Manchon de verrouillage (supérieur)
6. Rallonge de la perche
7. Manchon de verrouillage (inférieur)
8. Harnais
8a. Clip de xation
9. Poignée de la perche
10. Bouton de déverrouillage
11. Interrupteur marche/arrêt
12. Poignée principale
13. Câble électrique
14. Dispositif anti-étirement du câble
15. Protection arrière
16. Fourreau
Assemblage
Avertissement !Avant l’assemblage, assu-
@ @
@
u La perche d’élagage est normalement complètement
u Retirez le cache-lame (17) de la lame (1) avant l’utilisa-
Mise en marche (Fig. A)
u Assurez-vous que la lame de la perche d’élagage (1) ne
u Appuyez sur le bouton de déverrouillage (10) et mainte-
u Appuyez sur l’interrupteur Marche/Arrêt (11) pour mettre
Extinction
u Relâchez l’interrupteur Marche/Arrêt (11).
Avertissement ! N’essayez jamais de bloquer l’interrupteur
en position marche.
rez-vous que l’outil est éteint et débranché.
Avertissement !Portez toujours des gants de
protection lorsque vous utilisez la perche d’éla­gage.
Avertissement !Ce produit doit être complète- ment assemblé avant d’être utilisé. N’utilisez pas ce produit s’il n’est que partiellement assemblé ou
assemblé avec des pièces endommagées.
assemblée dans l’emballage à la livraison.
tion.
touche aucun objet.
nez-le en position.
l’outil en marche.
20
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
Extension de la perche d’élagage (Fig. B)
u Desserrez le manchon de verrouillage inférieur (7). u Poussez la perche (9) et la rallonge de la perche (6) l’un
vers l’autre pour raccourcir la perche et l’un loin de l’autre pour l’agrandir.
u Serrez le manchon de verrouillage (7) une fois la longueur
voulue atteinte.
Avertissement ! Vériez régulièrement le bon serrage des
raccords.
Avertissement ! La longueur de la perche à rallonge est
limitée. Arrêtez de pousser ou de tirer dès que vous sentez
une résistance. N’étendez la perche que de la longueur nécessaire pour atteindre les haies devant être tailler. Ne tentez pas d’utiliser l’outil à une longueur qui ne vous permet pas de garder un bon ancrage au sol et votre équilibre en permanence.
Réglage de l’inclinaison (Fig. C)
u Enfoncez le bouton de déverrouillage (3) de la tête de
taille tout en la réglant.
u Assurez-vous que le bouton de déverrouillage (3) s’en-
clenche fermement en place.
Avertissement ! La tête peut être réglée en cinq positions différentes. Assurez-vous que la tête est bien verrouillée. Ne tentez pas d’utiliser ce produit si la tête est dans une autre position ou déverrouillée.
Utilisation
Avertissement ! Laissez l’outil fonctionner à son propre
rythme. Ne le poussez pas au-delà de sa limite.
Taille (g. D, E, F, G)
u Réglez la perche à la longueur voulue. u Coupez et retirez les branches dépassant la capacité de
coupe de ce produit à l’aide d’un sécateur à main avant
utilisation. Remarque : Le blocage de la lame sur de grosses branches peuvent provoquer des dommages.
u Tenez toujours le produit fermement à deux mains par
sa surface de préhension et la poignée. Ne faites jamais
fonctionner ce
produit d’une seule main. Remarque : Essayez de garder les lames à un angle approxi­matif de 15° par rapport à la surface à tailler (Fig. D).
u Coupez les deux côtés du bas vers le haut, ceci évite que
les chutes ne tombent dans une zone non encore taillée.
u Après avoir taillé les côtés, attaquez-vous au sommet.
u Lorsque vous taillez de larges haies, en gardant la zone
de coupe en vue, déplacez la lame légèrement dans un
mouvement de balayage, tout en suivant la forme de la
haie ou de l’arbuste. Une légère inclinaison de la lame
vers le bas dans le sens du mouvement est recommandé pour obtenir de meilleurs résultats.
u Déplacez le taille-haie en mouvements lents vers l’avant
lorsque la zone à couper est hors de vue.
u Ne vous précipitez pas et ne tentez pas de trop tailler en
un passage de lame.
u Taillez par étapes pour obtenir de meilleurs résultats, si la
zone est particulièrement longue.
u Pour que la taille soit droite, tendez un bout de
cordeau sur la longueur de la haie à la hauteur voulue. Utilisez le cordeau comme guide et coupez juste au-des-
sus (Fig. E).
u Pour obtenir des côtés droits, coupez dans le sens de la
pousse. Les plus jeunes tiges se déplacent vers l’extérieur lorsque la lame coupe
vers le bas, ce qui provoque de petites imperfections dans
la haie (Fig. E).
u Prenez soin d’éviter tout corps étranger. Évitez tout
particulièrement
les objets durs comme les ls métalliques et les rails qui
pourraient endommager les lames.
u Graissez régulièrement les lames.
Consignes pour la taille (Royaume-Uni et Irlande)
u Taillez les haies et les arbustes à feuilles caduques
(nouvelles feuilles chaque année) en juin et en octobre.
u Taillez les persistants en avril et en août. u Taillez les conifères et autres arbustes à pousse rapide
toutes les six semaines de mai à octobre.
Consignes pour la taille (Australie et Nouvelle­Zélande)
u Taillez les haies et les arbustes à feuilles caduques (nou-
velles feuilles chaque année) en décembre et en mars.
u Taillez les persistants en septembre et février. u Taillez les conifères et autres arbustes à pousse rapide
toutes les six semaines d’octobre à mars.
Nettoyage, entretien et entreposage
Votre appareil/outil sans l/avec l BLACK+DECKER a été
conçu pour fonctionner pendant longtemps avec un minimum d’entretien. Le fonctionnement continu et satisfaisant de l’outil dépend d’un entretien adéquat et d’un nettoyage régulier.
Avertissement ! Avant toute intervention de maintenance sur
des outils électriques avec ou sans l :
u Éteignez l’appareil/l’outil et débranchez-le.
21
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
u Ou, éteignez l’appareil/l’outil et retirez en la batterie si
celui-ci est muni d’un bloc-batterie séparé.
u Ou, déchargez complètement la batterie si elle est inté-
grée, puis éteignez l’appareil.
Nettoyez régulièrement les orices de ventilation de votre appareil/outil/chargeur à l’aide d’une brosse souple ou d’un
chiffon sec.
Nettoyez régulièrement le carter moteur à l’aide d’un chiffon
humide. N’utilisez pas de détergents abrasifs ou à base de solvants.
u Nettoyez régulièrement les fentes d’aération de votre
appareil/outil/chargeur à l’aide d’une brosse souple ou
d’un chiffon sec.
u Nettoyez régulièrement le carter moteur à l’aide d’un
chiffon humide. N’utilisez pas de détergents abrasifs ou à base de solvants.
Après utilisation et avant le remisage
u Nettoyez régulièrement les orices de ventilation à l’aide
d’une brosse sèche et propre.
u Pour nettoyer l’appareil/l’outil/le chargeur, utilisez exclu-
sivement du savon doux et un chiffon humide. Empêchez toute pénétration de liquide à l’intérieur de l’outil et n’immergez aucune partie de celui-ci dans du liquide.
u Retirez les débris avec une brosse dure.
u Graissez la lame avec de l’huile.
Remplacement de la prise secteur (RU et Irlande
uniquement)
Si une nouvelle prise d’alimentation doit être montée :
u Jetez l’ancienne prise de façon sûre.
u Raccordez le l marron à la borne de phase de la nouvelle
prise.
u Raccordez le l bleu à la borne du neutre.
Avertissement ! Aucun branchement ne doit être fait à la borne de terre. Suivez les instructions d’installation fournies avec les prises de bonne qualité. Fusible recommandé : 5 A.
Protection de l’environnement
Tri sélectif. Les produits et batteries marqués de ce
symbole ne doivent pas être jetés avec les déchets
Z
ménagers.
Données techniques
PH5551
Tension d’entrée V
Vitesse à vide minˉ¹ 3300
Longueur de la lame mm 515
Temps de freinage de la lame s <1
Poids Kg 4,1
Niveau de pression sonore selon la norme EN ISO 11680-1, EN ISO 3744 :
Pression sonore (LpA) 90,3 dB(A), incertitude (K) 2,5 dB(A)
Puissance sonore (L
Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle triaxiale) selon la norme EN 60745 :
Coupe d’arbre tendre fraîchement coupé (a
) 100 dB(A), incertitude (K) 2,5 dB(A)
WA
ca
) = 1,792 m/s2, incertitude (K) 1,5 m/s
h, W
230
2
Déclaration de conformité CE
DIRECTIVES MACHINES
%
Taille-haie à perche PH5551
Black & Decker déclare que les produits décrits dans les
«Données techniques» sont conformes aux normes :
2006/42/CE et EN 60745-1:2009+A11,
EN ISO 10517:2009+A1
Niveau de puissance sonore selon la norme 2000/14/CE
LWA (puissance sonore mesurée) 97,2 dB(A)
LWA (puissance sonore garantie) 100 dB(A)
2004/108/CE (jusqu’au 19/04/2016), 2014/30/UE (à partir du
(Article 13, Annexe III) :
Incertitude = 2,5 dB(A)
Ces produits sont conformes aux normes
20/04/2016) et 2011/65/UE.
Les produits et batteries contiennent des matières qui peuvent être récupérées et recyclées an de réduire la demande en matières premières.
Veuillez recycler les produits électriques et les batteries conformément aux dispositions locales en vigueur. Plus d’informations sont disponibles sur le site www.2helpU.com.
22
Pour plus de détails, veuillez contacter Black & Decker à
l’adresse suivante ou reportez-vous au dos du manuel.
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
(Traduzione del testo originale)
ITALIANO
Le soussigné est responsable des données de la che tech-
nique et fait cette déclaration au nom de Black & Decker.
Uso previsto
Il tagliasiepi ad asta PH5551 BLACK+DECKER è stato conce­pito per potare siepi, cespugli e rovi. Questo elettroutensile è
destinato solo all’uso privato.
R. Laverick
DirecteurIngénierie
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Royaume-Uni
11/12/2015
Garantie
Black & Decker assure la qualité de ses produits et offre une
garantie de 24 mois aux utilisateurs, à partir de la date d’achat. Cette garantie s’ajoute à vos droits légaux auxquels elle ne porte aucunement préjudice. Cette garantie est valable
au sein des territoires des États membres de l’Union Euro­péenne et au sein de la Zone européenne de libre-échange.
Pour prétendre à la garantie, la réclamation doit être en conformité avec les conditions générales de Black & Decker et vous devez fournir une preuve d’achat au vendeur ou au réparateur agréé. Les conditions générales de la garantie de 2 ans Black&Decker ainsi que l’adresse du réparateur agrée le plus proche sont disponibles sur le site Internet www.2helpU. com ou en contactant votre agence Black & Decker locale à l’adresse indiquée dans ce manuel.
Accédez à notre site Internet www.blackanddecker.co.uk pour enregistrer votre nouveau produit Black & Decker et être informé des nouveaux produits et des offres spéciales.
Istruzioni di Sicurezza
Avvisi di sicurezza generici per gli elettroutensili
Avvertenza! Leggere attentamente tutte le av-
vertenze e le istruzioni. La mancata osservanza
@
dei presenti avvisi e istruzioni potrebbe causare
scosse elettriche, incendi e/o infortuni gravi.
Conservare tutti gli avvertimenti e le istruzioni per con­sultazioni future Il termine “elettroutensile” che ricorre in tutti
gli avvisi seguenti si riferisce a utensili elettrici alimentati dalla
rete (con lo) o a batteria (senza lo).
1. Sicurezza nella zona di lavoro a. Mantenere pulita e bene illuminata l’area di lavoro. Gli
ambienti disordinati o scarsamente illuminati favoriscono gli incidenti.
b. Evitare di usare gli elettroutensili in ambienti esposti a
rischio di esplosione, ad esempio in presenza di
liquidi, gas o polveri inammabili. Gli apparati elettrici creano scintille che possono incendiare le polveri o i fumi.
c. Tenere lontani bambini e astanti mentre si usa un
elettroutensile. Le distrazioni possono provocare la
perdita di controllo.
2. Sicurezza elettrica a. Le spine elettriche degli elettroutensili devono essere
adatte alla presa. Non modicare la spina in alcun
modo. Non collegare un adattatore alla spina di un apparato elettrico dotato di scarico a terra. Per ridurre
il rischio di scossa elettrica evitare di modicare le spine e
utilizzare sempre le prese appropriate.
b. Evitare il contatto sico con superci collegate a
terra, tipo tubi, radiatori, forni e frigoriferi. Se il proprio
corpo è collegato con la terra, il rischio di scossa elettrica
aumenta.
c. Custodire gli elettroutensili al riparo dalla pioggia o
dall’umidità. Se l’acqua entra nell’apparato elettrico
aumenta il rischio di scossa elettrica.
d. Non utilizzare il cavo in modo improprio. Non
utilizzare mai il cavo per spostare, tirare o scollegare l’apparato elettrico. Tenere il cavo elettrico lontano da fonti di calore, olio, bordi taglienti o parti in movimento. Se il cavo è danneggiato o impigliato, il
rischio di scossa elettrica aumenta.
23
(Traduzione del testo originale)
ITALIANO
e. Se l’elettroutensile viene adoperato all’aperto, usare
esclusivamente prolunghe omologate per l’impiego all’esterno.
L’uso di un cavo elettrico adatto ad ambienti esterni riduce il rischio di scossa elettrica.
f. Se non è possibile evitare di lavorare in una zona
umida, usare un’alimentazione elettrica protetta da un dispositivo a corrente residua (RCD).
L’uso di un interruttore differenziale riduce il rischio di scossa elettrica.
3. Sicurezza delle persone a. È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo e
maneggiare con giudizio l’elettroutensile. Non
utilizzare l’apparato elettrico quando si è stanchi o
sotto l’effetto di droghe, alcool o medicinali. Un solo attimo di distrazione durante l’uso di tali apparati potrebbe provocare gravi lesioni personali
b. Usare l’equipaggiamento di protezione personale.
Utilizzare sempre protezioni oculari. L’uso di abbigliamento di protezione quali mascherine antipolvere, scarpe antinfortunistiche antiscivolo, caschi di sicurezza o protezioni uditive, in condizioni opportune consente di ridurre le lesioni personali.
c. Impedire l’avviamento involontario. Accertarsi che
l’interruttore di accensione sia regolato su spento prima di collegare l’elettroutensile all’alimentazione elettrica e/o al battery pack, di prenderlo in mano o di trasportarlo. Il trasporto di apparati elettrici tenendo il dito
sull’interruttore o quando sono collegati alla rete elettrica con l’interruttore nella posizione di acceso provoca incidenti.
d. Prima di accendere un elettroutensile, togliere
eventuali utensili o chiavi di regolazione. Un utensile di
regolazione o una chiave ssati su una parte rotante
dell’apparato elettrico possono provocare lesioni personali.
e. Non sbilanciarsi. Mantenere sempre un appoggio ed
equilibrio adeguati. Ciò consente un migliore controllo dell’apparato nelle situazioni impreviste.
f. Vestirsi adeguatamente. Non indossare abiti lenti o
gioielli. Tenere i capelli, i vestiti e i guanti lontano dalle parti mobili. Abiti larghi, gioielli o capelli lunghi
possono impigliarsi nelle parti in movimento.
g. Se gli elettroutensili sono provvisti di attacchi per il
collegamento di dispositivi di aspirazione o di raccolta
della polvere, assicurarsi che questi siano installati e
utilizzati correttamente. La raccolta delle polveri può ridurre i pericoli legati a queste ultime.
4. Uso e cura degli elettroutensili a. Non sovraccaricare l’elettroutensile. Utilizzare un
apparato adatto al lavoro da eseguire.
24
L’apparato lavora meglio e con maggior sicurezza se
utilizzato secondo quanto è stato previsto.
b. Non utilizzare elettroutensili con interruttori difettosi.
Qualsiasi apparato elettrico che non possa essere
controllato tramite l’interruttore è pericoloso e deve essere
riparato.
c. Scollegare la spina dalla presa di corrente e/o il
battery pack dall’elettroutensile prima di regolarlo, sostituirne gli accessori o di riporlo. Queste misure di
sicurezza preventive riducono il rischio di azionare l’apparato accidentalmente.
d. Quando non vengono usati, gli elettroutensili devono
essere custoditi fuori dalla portata dei bambini. Non consentire l’uso dell’elettroutensile a persone inesperte o che non abbiano letto le presenti istruzioni. Gli apparati elettrici sono pericolosi in mano a
persone inesperte.
e. Sottoporre gli elettroutensili a regolare manutenzione.
Vericare che le parti mobili siano bene allineate e
non inceppate, che non vi siano componenti rotti e che non sussistano altre condizioni che possono compromettere il funzionamento dell’elettroutensile. Se danneggiato, far riparare l’apparato elettrico prima dell’uso. Molti incidenti sono provocati da apparati elettrici
su cui non è stata effettuata la corretta manutenzione.
f. Mantenere aflati e puliti gli strumenti da taglio. La
manutenzione corretta degli utensili da taglio con bordi
aflati riduce le probabilità di inceppamento e ne facilita il
controllo.
g. Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori e le punte in
conformità alle presenti istruzioni, tenendo conto delle condizioni di lavoro e del lavoro da completare.
L’utilizzo dell’apparato elettrico per impieghi diversi da quelli previsti può provocare situazioni di pericolo.
5. Assistenza a. Fare riparare l’elettroutensile esclusivamente da
personale specializzato e solo usando pezzi di ricambio originali, In questo modo viene garantita la
sicurezza dell’apparato elettrico.
@
L’utilizzo previsto è indicato nel presente manuale. Non usare
l’elettroutensile per lavori diversi da quelli previsti; ad esempio non usarlo per abbattere alberi. Se questo elettroutensile viene usato con accessori o per usi diversi da quelli racco-
mandati nel presente manuale d’uso, si potrebbero vericare
lesioni personali.
Avvertenza! Addizionali avvisi di sicurezza per i tagliasiepi ad asta.
Loading...
+ 56 hidden pages