Black & Decker PW1300TDW User Manual

0 (0)

Lavadora a Presión

Lavadora de Pressão

Pressure Washer

MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUÇÕES INSTRUCTION MANUAL

Cat. N° PW1300TDW

Español 6

Português 12

English 18

ADVERTENCIA: LEASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO. ADVERTÊNCIA: LEIA ESTAS INSTRUÇÕES ANTES DE USAR O PRODUTO.

WARNING: READ INSTRUCTION MANUAL BEFORE USING PRODUCT.

Black & Decker PW1300TDW User Manual

FIG. A

 

7

6

3

 

 

 

 

 

4

5

 

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

8

 

 

9

 

2

 

 

 

10

 

 

11

 

FIG. B

ff

Solo para uso doméstico

 

 

 

ff Uso não profissional (doméstico)

 

ff

For house hold use only

 

 

Nota: Los diagramas son referenciales, el producto puede cambiar

en su apariencia o especificación sin previo aviso.

 

 

Nota: Os Diagramas são referenciais, o produto ou sua especificação

pode ser ligeiramente diferente sem aviso prévio.

 

 

Note: The diagrams are for reference, the product may change in

appearance or specifications without notice.

 

 

FIG. C

Continuación/ Continuação/ Continued

FIG. C

Ø13

FIG. D

 

FIG. E

9

 

12

Posición Correcta

11

Continuación/ Continuação/ Continued

Posição Correta

Correct Position

 

Nota: Los diagramas son referenciales, el producto puede cambiar en su apariencia o especificación sin previo aviso. Nota: Os Diagramas são referenciais, o produto ou sua especificação pode ser ligeiramente diferente sem aviso prévio. Note: The diagrams are for reference, the product may change in appearance or specifications without notice.

FIG. E

11b

 

11a

FIG. F

 

FIG. G

 

 

 

Volt

 

10m Max

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

120V-127V / 60Hz

 

2 x 2,5mm2

 

 

 

220V-230V / 50-60Hz

 

 

 

 

 

 

L1

S

Z1

T

 

 

 

 

 

S =

Interruptor/Interruptor/Switch

 

 

 

 

 

N

 

 

1~

M

Z1 = Capacitor supresor/Capacitor

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

de supressão/Capacitor supressor

 

 

 

 

 

T =

Protección termal/Proteção

 

 

 

 

 

 

térmica/Thermal protector

 

C

NO

NC

 

M = Motor

 

 

 

 

 

 

 

S1

 

S1 = Interruptor de presión/Interruptor

 

 

 

 

 

de pressão/Pressure switch

Limpieza del Filtro de Entrada de Agua/ Limpando o Filtro de Entrada de Água/ Cleaning the Water Inlet Filter

FIG. H

1

2

14

 

3

 

 

 

 

 

 

4

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5

Este eficiente filtro de entrada esta diseñado para proteger su Lavadora a Presión y optimizar el tiempo de vida de la misma.

Antes de prender su lavadora a presión, asegúrese de que el filtro esta limpio, verificando visualmente a través del adaptador transparente.

Cuando necesita limpiar el filtro?

-El agua no sale de la pistola después de que la manguera ha sido conectada y abierta.

-La lavadora no funciona correctamente cuando esta prendida.

-La lavadora no genera presión de agua.

Como limpiar el filtro de entrada?

1.Desenrosque el adaptador de entrada de la bomba (Fig. 1).

2.Con un desatornillador u objeto similar, presione ligeramente y con cuidado el filtro desde el lado de la entrada de agua (Fig. 2).

3.Limpie el filtro con agua del lado de la salida de agua (Fig. 3).

4.Limpie el adaptador de entrada por dentro, asegurándose que se mantenga transparente

(Fig. 4).

5.Inserte el filtro nuevamente en el adaptador de salida, y enrósquelo devuelta en la entrada de la bomba (Fig. 5).

Este eficiente filtro de entrada de água foi desenhado para proteger sua lavadora de pressão e otimizar o tempo de vida útil da mesma.

Recomendamos que SEMPRE ANTES de ligar sua lavadora,seja feita uma verificação visual através do filtro transparente para confirmar que o mesmo está limpo.

O que pode ocorrer caso o filtro não esteja limpo?

-Não há saída de água da pistola,mesmo com a mangueira de água conectada e aberta.

-A lavadora não funciona de forma estável quando ligada.

-A lavadora não gera pressão.

Como limpar o filtro?

1.Desrosquear a conexão da entrada da bomba

(Fig. 1).

2.Para retirar o filtro,pressione levemente e com cuidado o mesmo com o uso de uma pequena chave de fenda ou objeto similar (Fig. 2).

3.Lave o filtro com água corrente limpando de fora para dentro (Fig. 3).

4.Limpe o filtro até que fique transparente (Fig. 4).

5.Coloque o filtro de volta na conexão. Rosqueie

a conexão de volta na entrada da bomba (Fig. 5).

This efficient inlet filter is designed to protect your new pressure washer and ensures optimal lifetime for your machine.

Before starting your pressure washer ensure the filter is clean by doing a visual check through the transparent inlet adaptor.

When should you clean the filter?

-No water comes out of the gun after inlet hose is connected and opened.

-Pressure washer does not run stable in ON position.

-Your machine cannot build up pressure.

How to clean your inlet filter?

1.Unscrew filter from pump inlet (Fig. 1).

2.With a screwdriver or similar object, push filter slightly from water inlet side (Fig. 2).

3.Clean filter by rinsing water through filter from the outlet side (Fig. 3).

4.Clean inlet adaptor so it stays transparent (Fig. 4).

5.Re-insert filter inside the inlet adaptor and screw it back on to the pump outlet (Fig. 5).

6 • ESPAÑOL

NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A LA TIENDA, comuníquese antes a las oficinas locales o con el Centro de Servicio Black & Decker más cercano a usted.

CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES

La máquina que usted ha comprado presenta un elevado nivel tecnológico, está fabricada por una de las empresas con mayor experiencia en el sector de las bombas de alta presión. Para que pueda obtener las mejores prestaciones de esta máquina, hemos redactado el presente manual que le rogamos lea con atención y tenga en cuenta siempre que utilice la máquina. Felicitándole por su elección, le deseamos un buen trabajo.

NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

¡Atención! Lea todas las advertencias e instrucciones de seguridad. En caso de no

respetarse las advertencias e instrucciones indicadas a continuación, podría producirse una descarga eléctrica, incendio y/o lesión grave.

Conserve todas las advertencias e instrucciones para su posterior consulta. El término empleado en las advertencias indicadas a continuación se refiere a la herramienta eléctrica con alimentación de red (con cable) o alimentada por pila (sin cable).

1. Lo que no hay que hacer

a.Peligro de explosión o de envenenamiento.

No utilizar la máquina con líquidos inflamables, tóxicos o cuyas características sean incompatibles con su correcto funcionamiento.

b.Peligro de lesiones. No dirigir el chorro de agua contra personas o animales.

c.Peligro de electrocución. No dirigir el chorro de agua contra la máquina misma ni tampoco contra componentes o equipos eléctricos de ningún tipo.

d.Peligro de cortocircuito. Si llueve, no utilizar nunca la máquina al aire libre.

e.Peligro de accidente. No permitir que personas no preparadas o niños utilicen el equipo.

f.Peligro de electrocución. No tocar el enchufe ni la toma de corriente con las manos mojadas.

g.Peligro de electrocución y cortocircuito. No utilizar la máquina si el cable eléctrico está dañado.

h.Peligro de reventamiento. No utilizar la máquina si la manguera del agua de alta presión está dañado.

i.Peligro de accidente. No bloquear la palanca de la pistola en posición de funcionamiento.

j.Peligro de accidente. Controlar que la máquina posea la placa de matrícula con los datos; en caso contrario, advertir al revendedor. Las máquinas sin

placa no tienen que utilizarse nunca ya que son anónimas y potencialmente peligrosas.

k.Peligro de explosión. No manipular ni variar el calibrado de la válvula de regulación.

l.Peligrosa alteración del funcionamiento. No modificar el diámetro original del chorro del cabezal.

m.Peligro de accidente. No dejar la máquina sin vigilancia.

n.Peligro de cortocircuito. No desplazar la máquina tirando del cable eléctrico.

o.Evitar el tránsito de vehículos sobre el manguera de alta presión.

2. Lo que hay que hacer

a.Peligro de cortocircuito. Todas las partes conductoras de corriente tienen que protegerse contra chorros de agua.

b.Peligro de sufrir un choque eléctrico. Conectar la máquina únicamente a una fuente de electricidad adecuada y conforme según lo establecido por las normas vigentes.

El funcionamiento con un interruptor diferencial de seguridad, ofrece una protección personal suplementaria (30mA).

c.Peligro de lesiones. La alta presión puede provocar el rebote de algunos elementos. Por lo tanto,

es necesario usar vestidos y gafas de protección.

d.Peligro de puesta en marcha accidental.

Antes de efectuar trabajos en la máquina, hay que desenchufarla.

e.Peligro de lesiones. Debido al retroceso, cuando se tira de la palanca hay que empuñar enérgicamente la pistola.

f.Peligro de contaminación. Respetar las instrucciones de la empresa local de distribución del agua. Según la norma DIN 1988, la máquina se puede conectar directamente a la red pública de distribución de agua potable sólo si en el tubo de alimentación hay un dispositivo antirretorno con vaciado.

g.Peligro de accidente. El mantenimiento y/o reparación de los componentes eléctricos tienen que ser efectuados sólo por personal espacializado y autorizado por Black & Decker para que la garantía tenga efecto.

Si el cable de alimentación esta dañado lo debe reemplazar el fabricante o su representante o una persona igualmente calificada para evitar peligro. Si el cable es reemplazado por una persona igualmente calificada pero no autorizada por Black & Decker , la garantía no tendrá efecto.

h.Peligro de lesiones. Descargar la presión residual antes de desconectar el tubo de la máquina.

i.Peligro de accidente. Controlar periódicamente la máquina y antes de usarla; en especial verificar el apriete de los tornillos y el buen estado de los componentes de la máquina. Verificar que no haya

ESPAÑOL • 7

piezas rotas o desgastadas.

j.Peligro de reventamiento y de electrocución.

Utilizar sólo detergentes compatibles con los materiales del revestimiento del manguera de alta presión y con el cable eléctrico.

k.Peligro de lesiones. Mantener a las personas y a los animales a una distancia mínima de seguridad de 15m.

3. Usos no permitidos

ff Se prohíbe su uso a personas inexpertas o que no hayan leído o no hayan comprendido las instrucciones presentadas en el manual.

ff Está prohibido alimentar la máquina con líquidos in amables, explosivos o tóxicos.

ff Está prohibido utilizar la máquina en ambiente de atmósfera potencialmente inflamable o explosiva.

ff Está prohibido utilizar accesorios no originales o no específicos para el modelo.

¡Advertencia! Está prohibido efectuar alteraciones de la máquina. La ejecución de modificaciones, provoca la invalidación de la Declaración de Conformidad y exime al fabricante de toda responsabilidad civil y penal.

4. Servicio técnico

a.Haga reparar su máquina eléctrica sólo

por personal técnico autorizado que emplee exclusivamente piezas de repuesto originales.

Solamente así se garantiza la seguridad de la máquina eléctrica.

5. Seguridad eléctrica

La herramienta lleva un doble aislamiento; por lo tanto no requiere una toma a tierra. Compruebe siempre que la tensión de la red corresponda al valor indicado en la placa de características.

¡Advertencia! Si el cable de alimentación esta dañado lo debe reemplazar el fabricante o su representante o una persona igualmente calificada para evitar peligro. Si el cable es reemplazado por una persona igualmente calificada pero no autorizada por Black & Decker, la garantía no tendrá efecto.

6.Etiquetas sobre la herramienta. La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos:

Lea el

Peligro

Peligro de ser

manual de

golpeado por

de explosión

instrucciones

objetos que

 

 

Peligro de

rebotan

Peligro de

Use

electrocución

envenenamiento

o cortocircuito

protección

Peligro

Peligro de

ocular

Use ropa

de lesión

cortocircuito

 

 

adecuada

...... Construcción V ........

Voltios

min .....

minutos

Clase II

A

Amperes

.....

Corriente

 

.... Símbolo

Hz

Hertz

 

Alterna

de Alerta

 

 

 

 

 

 

Seguridad W ........

Watts

 

 

¡Advertencia! Señales de información. Respetar las indicaciones de las placas que se encuentran aplicadas en la máquina. Verificar que estén siempre presentes y que sean perfectamente legibles; en caso de ser necesario, sustituirlas sin mod car la posición original.

INFORMACIONES TÉCNICAS

Uso previsto

La máquina, prevista para uso individual, está destinada a la limpieza de vehículos, máquinas, embarcaciones menores, obras de albañilería, etc., a fin de eliminar la suciedad con agua limpia y detergentes químicos biodegradables.

El lavado de motores de vehículos está permitido sólo a condición de que el agua sucia sea eliminada según lo establecido por las normas vigentes.

ff Temperatura agua en entrada: Véase placa de matrícula con los datos que se encuentra aplicada en la máquina.

ff Presión agua de entrada: Inferior a 10 bares. ff Temperatura ambiente de funcionamiento:

Superior a 0 °C.

La máquina cumple con lo establecido por la norma EN 60335-2-79/A1.

PARTES PRINCIPALES (Fig. A)

La máquina se entrega parcialmente desmontada dentro de un embalaje de cartón.

1.Lavadora a presión

2.Cable eléctrico con enchufe

3.Mango

4.Manguera alta presión

5.Lanza

6.Lanza regulable

7.Cabeza regulable

8.Lanza rotatoria

9.Pistola con seguro

10.Dispositivo de seguridad

11.Herramienta de limpieza del cabezal

¡Advertencia! Dispositivos de seguridad:

No alterar ni modificarcar la calibración de la válvula de seguridad.

ff Válvula de seguridad y limitadora de presión:

La válvula de seguridad también es limitadora de presión. Al cerrarse la pistola se abre la válvula

y se obtiene la recirculación a través de la aspiración de la bomba.

Loading...
+ 16 hidden pages