BFT SB300 Installation And User Manual

Page 1
ISTRUZIONI D'USO E DI INSTALLAZIONE
INSTALLATION AND USER'S MANUAL
INSTRUCTIONS D'UTILISATION ET D'INSTALLATION
INSTALLATIONS-UND GEBRAUCHSANLEITUNG
INSTRUCCIONES DE USO Y DE INSTALACION
INSTRUÇÕES DE USO E DE INSTALAÇÃO
D811251 ver.03 07-12-00
I
GB
F
D
E
P
ATTUATORE IN BASSA TENSIONE PER CANCELLI SCORREVOLI A CREMAGLIERA
LOW-VOLTAGE ACTUATOR FOR RACK SLIDING GATES
ACTIONNEUR A BASSE TENSION POUR PORTAILS COULISSANTS A CREMAILLERE
NIEDERSPANNUNGSANTRIEB FÜR ZAHNSTANGEN-SCHIEBETORE
SERVOMOTOR DE BAJA TENSION PARA CANCELAS CORREDERAS DE CREMALLERA
ACCIONADOR DE BAIXA TENSÄO PARA PORTÖES DE CORRER A CREMALLERA
Via Lago di Vico, 44 36015 Schio (VI) Tel.naz. 0445696511 Tel.int. +39 0445696533 Fax 0445696522 Internet: www.bft.it E-mail: sales@bft.it
8811742300279
Page 2
2 -
SB300 (433) - Ver. 03
Page 3
SB300 (433) - Ver. 03 -
3
Page 4
4 -
SB300 (433) - Ver. 03
MANUALE D’USO
ITALIANO
Nel ringraziarVi per la preferenza accordata a questo prodotto, la ditta è certa che da esso otterrete le prestazioni necessarie al Vostro uso. Leggete attentamente lopuscolo Avvertenze ed il Libretto istru- zioni che accompagnano questo prodotto in quanto forniscono impor­tanti indicazioni riguardanti la sicurezza, linstallazione, luso e la manutenzione. Questo prodotto risponde alle norme riconosciute della tecnica e della disposizioni relative alla sicurezza. Confermiamo che è conforme alle seguenti direttive europee: 89/336/CEE, 73/23/CEE (e loro modifiche successive).
1) GENERALITÀ
Lattuatore SB300 433 MHz offre unampia versatilità dinstallazione, grazie alla posizione estremamente bassa del pignone, alla compattez­za dellattuatore e alla regolazione dellaltezza e profondità di cui dispone.Il limitatore di coppia elettronico, regolabile, garantisce la sicu­rezza contro lo schiacciamento. La manovra manuale demergenza si effettua con estrema facilità tramite una manopola. Larresto a fine corsa è controllato da microinterruttori elettromeccanici. La centralina di co­mando è incorporata. Il motoriduttore è costituito da:
- Motore.
- Riduttore a vite senza fine - ruota elicoidale.
- Gruppo finecorsa elettromeccanico.
- Pignone.
- Meccanismo di sblocco.
- Centralina di comando. Sono disponibili i seguenti accessori opzionali:
- Kit batteria tampone mod. SBBAT
Incorporabile nellattuatore, consente il funzionamento dellautomazione anche se manca per un breve periodo lalimentazione di rete.
- Manopola di sblocco mod. SCL (fig.2) Manopola di sblocco fissa con chiave personalizzata.
2) SICUREZZA
Lautomazione, se installata ed utilizzata correttamente, soddisfa il grado di sicurezza richiesto. Tuttavia è opportuno osservare alcune regole di comportamento per evitare inconvenienti accidentali. Prima di usare lautomazione, leggere attentamente le istruzioni duso e conservarle per consultazioni future.
Tenere bambini, persone e cose fuori dal raggio dazione dellautoma­zione, in particolare durante il funzionamento.
Non lasciare radiocomandi o altri dispositivi di comando alla portata dei bambini onde evitare azionamenti involontari dellautomazione.
Non contrastare volontariamente il movimento dellanta.
Non tentare di aprire manualmente il cancello se non è stato sbloccato lattuatore con lapposita manopola di sblocco.
Non modificare i componenti dellautomazione.
In caso di malfunzionamento, togliere lalimentazione, attivare lo sbloc-
co di emergenza per consentire laccesso e richiedere lintervento di un tecnico qualificato (installatore).
Per ogni operazione di pulizia esterna, togliere lalimentazione di rete, e se presente almeno un polo delle batterie.
Tenere pulite le ottiche delle fotocellule ed i dispositivi di segnalazione luminosa. Controllare che rami ed arbusti non disturbino i dispositivi di sicurezza (fotocellule).
Per qualsiasi intervento diretto allautomazione, avvalersi di personale qualificato (installatore).
Annualmente far controllare lautomazione da personale qualificato.
3) SBLOCCO MANUALE
Lo sblocco manuale o di emergenza va attivato quando si deve aprire manualmente il cancello ed in ogni caso di non funzionamento o funzio­namento anomalo dellautomazione. Per eseguire la manovra di emer­genza, bisogna:
Inserire la manopola di sblocco nellapposita sede (fig.1) e ruotarla in senso orario per tutta la sua corsa. In questo modo si rende folle il pignone permettendo cosi, lapertura manuale del cancello.
Attenzione: Non spingere violentemente l’anta del cancello, ma accompagnarla per tutta la sua corsa.
Per ripristinare il comando motorizzato, ruotare la manopola in senso antiorario per tutta la sua corsa, togliere la manopola e depositarla in luogo sicuro e conosciuto a tutti gli interessati.
Nel caso sia applicata la manopola di sblocco con chiave personalizzata (fig.2), agire come segue:
Inserire la chiave personalizzata nella serratura, ruotare la chiave in senso antiorario.
Impugnare la manopola di sblocco e ruotarla in senso orario (fig.2) fino al suo arresto.
Spingere manualmente lanta del cancello accompagnandola per tutta la sua corsa. La chiave non si può togliere dalla serratura fino a quando la manopola non viene riportata nella posizione iniziale (azionamento motorizzato).
Per ripristinare il comando motorizzato, ruotare la manopola in senso antiorario per tutta la sua corsa e togliere la chiave.
Fig. 1
Fig. 2
Page 5
SB300 (433) - Ver. 03 -
5
USERS MANUAL
ENGLISH
Thank you for buying this product, our company is sure that you will be more than satisfied with the products performance. The product is supplied with a Warnings leaflet and an Instruction booklet. These should both be read carefully as they provide important information about safety, installation, operation and maintenance. This product complies with the recognised technical standards and safety regulations. We declare that this product is in conformity with the following European Directives: 89/336/EEC and 73/ 23/EEC (and subsequent amendments).
1) GENERAL OUTLINE
The SB300 433 MHz actuator offers ample installation versatility thanks to its compactness, the extremely low position of its pinion as well as the height and depth adjustments available. The adjustable electronic torque limiter ensures antisquash safety. The emergency manual manoeuvre can be activated very easily by means of a knob. The end-of-run stop is controlled by electromechanical limit microswitches. The control unit is incorporated. The gearmotor comprises:
- Motor.
- Reduction gear with worm screw and wheel.
- Electromechanical limit switch unit.
- Pinion.
- Release mechanism.
- Control unit.
- Dimensions (See fig.2).
The following optional accessories are available:
- SBBAT mod. Buffer battery kit
It can be incorporated into the actuator, and allows the automation system to operate even when the mains power supply is disconnected for a short time.
- SCL mod. Release knob (fig.2)
Fixed release knob with personalised key.
2) SAFETY
If correctly installed and used, this automation device satisfies the required safety level standards. However, it is advisable to observe some practical rules in order to avoid accidental problems. Before using the automation device, carefully read the operation instructions and keep them for future reference.
Keep children, persons and things outside the automation working area, particularly during operation.
Keep radio control or other control devices out of childrens reach, in order to avoid any unintentional automation activation.
Do not intentionally oppose the leaf movement.
Do not attempt to open the gate by hand, if the actuator has not been
released by means of the appropriate release knob.
Do not modify the automation components.
In case of malfunction, disconnect the power supply, activate the
emergency release to gain access to the actuator and request the assistance of a qualified technician (installer).
Before proceeding to any external cleaning operation, disconnect the mains powers supply and at least one of the battery pole, if fitted.
Keep the photocell optical components and luminous signal indication devices clean. Check that the safety devices (photocells) are not obscured by branches or shrubs.
For any direct assistance to the automation system, request the assist­ance of a qualified technician (installer).
Have qualified personnel check the automation system once a year.
3) MANUAL RELEASE
The manual or emergency release is to be activated when you have to open the gate by hand, and in any event of failed or incorrect operation of the automation system. To carry out the emergency manoeuvre, you have to:
Insert the release knob in its appropriate seat (fig.1) and rotate it clockwise along its entire travel. This way you set the pinion idling, thus allowing to gate to be opened by hand.
Warning: Do not push the gate leaf hard, but help it along its entire stroke.
To reset motorised control, rotate the knob anticlockwise along its entire travel, remove the knob and leave it in a safe place which is known to all the persons concerned.
In the case where a release knob with personalised key is fitted (fig.2), proceed as follows:
Insert the personalised key in the lock, and rotate the key anticlockwise.
Grip the release knob and rotate it clockwise (fig.2) until it stops.
Push the gate leaf by hand and help it along its entire travel.
The key cannot be removed from its lock until the knob is returned to its
initial position (motorised activation).
To reset motorised control, rotate the knob anticlockwise along it entire travel and remove the key.
Fig. 1
Fig. 2
Page 6
6 -
SB300 (433) - Ver. 03
MANUEL D’UTILISATION
FRANÇAIS
Nous vous remercions pour avoir choisi ce produit. Nous sommes certains quil vous offrira les performances que vous souhaitez. Lisez attentivement la brochure Avertissements et le Manuel dinstructions qui accompagnent ce produit, puisquils fournissent dimportantes indications concernant la sécurité, linstallation, lutilisation et lentretien. Ce produit est conforme aux règles reconnues de la technique et aux dispositions de sécurité. Nous certifions sa conformité avec les directives européennes suivantes: 89/336/CEE, 73/23/CEE (et modifications successives).
1) GENERALITES
Lactionneur SB300 433 MHz offre de grandes possibilités dinstallation, grâce à la position très basse du pignon, à la compacité de lactionneur et au réglage de la hauteur et de la profondeur dont il dispose. Le limiteur de couple électronique, réglable, assure la sécurité contre l’écrasement. La manoeuvre manuelle durgence se fait avec une facilité extrême à travers une poignée. Larrêt à la fin de course est contrôlé par des microinterrupteurs électromécaniques. Lunité de commande est incorporée. Le motoréducteur est constitué de:
- Moteur.
- Réducteur à vis sans fin - roue hélicoïdale.
- Groupe fins de course électromécanique.
- Pignon.
- Mécanisme de déblocage.
- Unité de commande.
Les accessoires en option suivants sont disponibles:
- Kit batterie de secours mod. SBBAT
Elle peut être incorporée dans lactionneur et elle permet le fonctionnement de la motorisation même en cas de faute d’électricité pour une brève période.
- Poignée de déblocage mod. SCL (fig.2)
Poignée de déblocage fixe avec clé personnalisée.
2) SECURITE
La motorisation, si installée et utilisée correctement, est conforme au degré de sécurité demandé. Il est toutefois conseillé de respecter ces quelques règles de conduite afin d’éviter tout inconvénient ou accident. Avant dutiliser la motorisation, lire attentivement les instructions dutilisation et les conserver en cas de besoin.
Tenir les enfants, les personnes et les choses hors du rayon daction de la motorisation, particulièrement pendant le fonctionnement.
Ne pas laisser les radio commandes ou dautres dispositifs de com­mande à la portée des enfants, afin d’éviter des actionnements involon­taires de la motorisation.
Ne pas contraster volontairement le mouvement du portail.
Ne pas chercher à ouvrir manuellement le portail si lactionneur na pas été débloqué avec la poignée de déblocage spéciale.
Ne pas modifier les composants de la motorisation.
En cas de mauvais fonctionnement, couper lalimentation, activer le
déblocage durgence afin de permettre laccès et demander linterven­tion dun technicien qualifié (installateur).
Pour toute opération de nettoyage extérieur, couper lalimentation de ligne et, si présent, au moins un pôle des batteries.
Nettoyer les optiques des cellules photoélectriques et les dispositifs de signalisation lumineuse. Sassurer que des branches ou des arbustes ne dérangent pas les dispositifs de sécurité (cellules photoélectriques).
Pour toute intervention directe sur la motorisation, sadresser à du personnel qualifié (installateur).
Chaque année, faire contrôler la motorisation par du personne qualifié.
3) DEBLOCAGE MANUEL
Le déblocage manuel ou durgence doit être activé s’il se rend nécessaire douvrir manuellement le portail et en tous les cas de non fonctionnement ou de mauvais fonctionnement de la motorisation. Pou effectuer la ma­noeuvre durgence, il faut:
Insérer la poignée de déblocage dans le logement spécial (fig.1) et la tourner dans le sens des aiguilles dune montre pour toute sa course. De cette façon, le pignon devient fou, ce qui permet louverture manuelle du portail.
Attention: Ne pas pousser violemment le vantail du portail, mais laccompagner sur toute sa course.
Pour rétablir la commande motorisée, tourner la poignée dans le sens contraire à celui des aiguilles d’une montre pour toute sa course, enlever la poignée et la ranger dans un lieu sûr et connu par tous les intéressés.
Si la poignée de déblocage avec clé personnalisé est appliquée (fig.2), procéder comme suit:
Insérer la clé personnalisée dans la serrure, tourner la clé dans le sens contraire à celui des aiguilles dune montre.
Tourner la poignée de déblocage dans le sens des aiguilles dune montre (fig.2) jusqu’à son arrêt.
Pousser manuellement le vantail du portail en laccompagnant sur toute sa course.
La clé ne peut pas être ôtée de la serrure jusqu’à ce que la poignée nest pas replacée dans la position de début (actionnement motorisé).
Pour rétablir la commande motorisée, tourner la poignée dans le sens contraire à celui des aiguilles dune montre pour toute sa course et enlever la clé.
Fig. 1
Fig. 2
Page 7
SB300 (433) - Ver. 03 -
7
BEDIENUNGSANLEITUNG
DEUTSCH
Wir danken Ihnen, daß Sie sich für diese Anlage entschieden haben. Ganz sicher wird sie mit ihren Leistungen Ihren Ansprüchen vollauf gerecht werden. Lesen Sie aufmerksam die Broschüre Hinweisen und die Gebrauchsanweisung durch, die dem Produkt beiliegen. Sie enthalten wichtige Hinweise zur Sicherheit, Installation, Bedienung und Wartung der Anlage. Dieses Produkt genügt den anerkannten technischen Regeln und Sicherheitsbestimmungen. Wir bestätigen, daß es mit folgenden Europäischen Richtlinien übereinstimmt: 89/336/EWG, 73/23/EWG (und ihren nachfolgende Änderungen).
1) ALLGEMEINES
Der Antrieb SB300 433 MHz ist wegen der sehr niedrigen Ritzelposition, seiner Kompaktheit und wegen der verstellbaren Höhe und Tiefe extrem vielseitig installierbar. Der elektronische, regelbare Drehmomentbegrenzer bildet den Quetschschutz der Anlage. Im Notfall kann sie kinderleicht mit einem Handgriff bedient werden. Der Endschalterbetrieb erfolgt durch elektromechanische Mikroschalter. Die Steuerung ist bereits integriert. Der Getriebemotor besteht aus:
- Motor.
- Untersetzungsgetriebe aus Schnecke - Schrägzahnrad.
- Elektromechanische Endschaltereinheit.
- Ritzel.
- Entsperrungsmechanismus.
- Steuerung.
Auf Wunsch sind folgende Zubehörteile erhältlich:
- Bausatz Pufferbatterie Modell SBBAT
In den Antrieb einbaufähig gestattet er den Betrieb der Automatikanlage selbst bei kurzzeitigem Stromausfall.
- Entriegelungshandgriff Modell SCL (Abb.2)
Fester Entriegelungshandgriff mit individuellem Schlüssel.
2) SICHERHEIT
Die Anlage erfüllt bei richtiger Installation und Bedienung die erforderlichen Sicherheitsstandards. Trotzdem ist es sinnvoll, einige Verhaltensmaßregeln zu beachten, um unvorhergesehene Zwischenfälle auszuschließen. Vor Gebrauch der Anlage die Betriebsanleitung aufmerksam lesen und für zukünftige Einsichtnahme aufbewahren.
Kinder, Erwachsene und Sachwerte sollten sich außerhalb des Wirk­radius der Anlage befinden, besonders während des Betriebes.
Keine Fernbedienungen oder andere Steuerungsvorrichtungen in Reich­weite von Kindern liegen lassen. Sie könnten die Anlage ungewollt in Gang setzen.
Der Flügelbewegung nicht willentlich Kraft entgegensetzen.
Nicht versuchen, das Tor von Hand zu öffnen, wenn nicht vorher der
Antrieb mit dem entsprechenden Entriegelungshandgriff entsperrt wurde.
Keine Umbauten an Anlagenkomponenten vornehmen.
Bei Betriebsstörungen die Stromversorgung unterbrechen, durch Betä-
tigung der Notfallentsperrung den Zugang ermöglichen und einen fach­kundigen Techniker (Installateur) hinzuziehen.
Vor jeder Außenreinigung die Stromversorgung unterbrechen und - falls vorhanden - zumindest einen Batteriepol abklemmen.
Halten Sie die Optiken der Fotozellen und die Leuchtsignalvorrichtungen sauber. Prüfen Sie, ob Äste oder Gesträuch die Sicherheitsvorrichtun­gen beeinträchtigen können (Fotozellen).
Wenn eine Arbeit unmittelbar an der Anlage erforderlich ist, wenden Sie sich hierzu an fachkundiges Personal (Installateur).
Die Anlage muß einmal jährlich von Fachpersonal kontrolliert werden.
3) ENTSPERRUNG VON HAND
Die Hand- oder Notfallentsperrung ist zu betätigen, wenn das Tor manuell geöffnet werden muß, auf jeden Fall jedoch, wenn die Automatikanlage nicht oder nicht störungsfrei funktioniert. Für die Notfallbedienung sind folgende Maßnahmen zu treffen:
Den Entriegelungshandgriff in den vorgesehenen Sitz einführen (Abb.1) und im Uhrzeigersinn ganz umdrehen. Auf diese Weise wird das Ritzel gelöst und gibt das Tor zur manuellen Öffnung frei.
Vorsicht: Schieben Sie nicht mit Gewalt den Torflügel an, sondern begleiten ihn auf der ganzen Strecke.
Zur Wiederherstellung des Motorantriebes den Handgriff ganz gegen den Uhrzeigersinn drehen, herausnehmen und an einem sicheren, allen Beteiligten bekannten Ort deponieren.
Falls der Entriegelungsgriff mit individuellem Schlüssel angewendet wird (Abb.2), wie folgt vorgehen:
Den persönlichen Schlüssel ins Schloß stecken und gegen den Uhrzei­gersinn umdrehen.
Den Entriegelungsgriff nehmen und im Uhrzeigersinn drehen (Abb.2) bis es nicht mehr geht.
Den Torflügel von Hand anschieben und dabei über die gesamte Strecke begleiten.
Der Schlüssel darf nicht aus dem Schloß gezogen werden, bevor der Handgriff in die Anfangsstellung zurückgebracht ist (Motorbetrieb).
Um den Motorbetrieb wiederherzustellen, den Handgriff ganz gegen den Uhrzeigersinn drehen und den Schlüssel abziehen.
Fig. 1
Fig. 2
Page 8
8 -
SB300 (433) - Ver. 03
MANUAL DE USO
ESPAÑOL
Al agradecerle la preferencia que ha manifestado por este producto, la empresa está segura de que de él obtendrá las prestaciones necesarias para sus exigencias. Lea atentamente el folleto Advertencias y el Manual de instrucciones que acompañan a este producto, pues proporcionan importantes indicaciones referentes a la seguridad, la instalación, el uso y el mantenimiento del mismo. Este producto cumple los requisitos establecidos por las normas reconocidas de la técnica y las disposiciones relativas a la seguridad. Confirmamos su conformidad con las siguientes directivas europeas: 89/336/CEE, 73/23/CEE (y modificaciones sucesivas).
1) DATOS GENERALES
El servomotor SB300 433 MHz ofrece una amplia versatilidad de instalación, gracias a la posición extremadamente baja del piñón, a la solidez del servomotor y a la regulación de la altura y la profundidad de que dispone. El limitador de par electrónico, regulable, garantiza la seguridad contra el aplastamiento. La maniobra manual de emergencia se efectúa con extrema facilidad mediante una manecilla. La parada al final de la carrera es controlada por unos microinterruptores electromecánicos. La central de mando está incorporada. El motorreductor está constituido por:
- Motor.
- Reductor de tornillo sin fin - rueda helicoidal.
- Grupo de fin de carrera electromecánico.
- Piñón.
- Mecanismo de desbloqueo.
- Central de mando.
Están a disposición los siguientes accesorios opcionales:
- Kit de baterías tampón mod. SBBAT
Incorporable en el servomotor, permite el funcionamiento del automatismo incluso si falta, por un breve período de tiempo, el suministro de corriente.
- Manecilla de desbloqueo mod. SCL (fig.2)
Manecilla de desbloqueo fija con llave personalizada.
2) SEGURIDAD
El automatismo, si se instala y utiliza correctamente, satisface el grado de seguridad requerido. Sin embargo, es conveniente observar algunas reglas de comportamiento para evitar inconvenientes accidentales. Antes de usar el automatismo, lea atentamente las instrucciones de uso y consérvelas para consultas futuras.
Mantener a niños, personas y cosas fuera del campo de acción del automatismo, especialmente durante su funcionamiento.
No dejar radiomandos u otros dispositivos de mando al alcance de los niños, para evitar el accionamiento involuntario del automatismo.
No contrastar voluntariamente el movimiento de la hoja.
No intentar abrir manualmente la cancela si antes no se ha desbloqueado
el servomotor con la manecilla de desbloqueo.
No modificar los componentes del automatismo.
En caso de mal funcionamiento, cortar el suministro de corriente, activar
el mecanismo de desbloqueo de emergencia para consentir el acceso y solicitar la intervención de un técnico cualificado (instalador).
Antes de realizar cualquier operación de limpieza externa, cortar el suministro de corriente y, si está presente el kit de baterías tampón, desconectar al menos un polo de las baterías.
Mantener limpias las lentes de las fotocélulas y los dispositivos de señalización luminosa. Controlar que ramas o arbustos no interfieran con los dispositivos de seguridad (fotocélulas).
Si resulta necesario efectuar una intervención directa en el automatis­mo, llamar a personal cualificado (instalador).
Una vez al año, es preciso hacer controlar el automatismo por personal cualificado.
3) DESBLOQUEO MANUAL
El mecanismo de desbloqueo manual o de emergencia se debe activar cuando es necesario abrir manualmente la cancela y en caso de no funcionamiento o funcionamiento anómalo del automatismo. Para realizar la maniobra de emergencia, es necesario:
Insertar la manecilla de desbloqueo en el alojamiento expresamente previsto (fig.1) y girarla en el sentido de las agujas del reloj por toda su carrera. De este modo, se deja suelto el piñón, permitiendo, así, la apertura manual de la cancela.
Atención: No empuje violentamente la hoja de la cancela; acompá­ñela por toda su carrera.
Para reactivar el funcionamiento motorizado, hay que girar la manecilla en sentido contrario a las agujas del reloj por toda su carrera, quitar la manecilla y depositarla en un lugar seguro y conocido por todos los interesados.
En caso de que se haya aplicado la manecilla de desbloqueo con llave personalizada (fig.2), hay que realizar lo siguiente:
Insertar la llave personalizada en la cerradura y girarla en sentido contrario a las agujas del reloj.
Empuñar la manecilla de desbloqueo y girarla en el sentido de las agujas del reloj (fig.2) hasta que quede bloqueada.
Empujar manualmente la hoja de la cancela, acompañándola por toda su carrera.
La llave no se puede sacar de la cerradura mientras la manecilla no se haya girado hasta la posición inicial (accionamiento motorizado).
Para reactivar el funcionamiento motorizado, hay que girar la manecilla en sentido contrario a las agujas del reloj por toda su carrera y quitar la llave.
Fig. 1
Fig. 2
Page 9
SB300 (433) - Ver. 03 -
9
Agradecendolhe pela preferência dada a este produto, a Empresa tem a certeza que do mesmo obterá as prestações necessárias para o uso que entende fazer. Leia atentamente o opúsculo Recomendações e o Manual de instruções que o acompanham, pois que esses fornecem indicações importantes respeitantes a segurança, a instalação, o uso e a manutenção. Este produto está em conformidade com as normas reconhecidas pela técnica e pelas disposições relativas à segurança. Confirmamos que o mesmo está em conformidade com as seguintes directivas europeias: 89/336/CEE, 73/23/CEE (e modificações sucessivas).
1) GENERALIDADES
O accionador SB300 433 MHz oferece uma vasta versatilidade de instalação, graças à posição extremamente baixa do pinhão, à compacidade do accionador e à regulação da altura e profundidade de que dispõe. O limitador de binário electrónico, regulável, garante a segurança contra o esmagamento. A manobra manual de emergência efectuase com extrema facilidade por meio de um manípulo. A paragem no final de curso é controlada por microinterruptores electromecânicos. A central de coman­do está incorporada. O motoredutor é constituído por:
- Motor.
- Redutor de parafuso sem-fim - roda helicoidal.
- Grupo final de curso electromecânico.
- Pinhão.
- Mecanismo de desbloqueio.
- Central de comando.
Estão disponíveis os seguintes acessórios opcionais:
- Kit bateria compensadora mod. SBBAT
Pode ser incorporada no accionador mod.SB300 433 MHz e, consente o funcionamento da automatização mesmo se falta alimentação de rede por um breve período.
- Manípulo de desbloqueio mod. SCL (fig.2)
Manípulo de desbloqueio fixo com chave personalizada.
2) SEGURANÇA
Se a automatização é instalada e utilizada correctamente, satisfaz o grau de segurança exigido. Todavia, é oportuno respeitar algumas regras de comportamento para evitar problemas acidentais. Antes de usar a automatização, leia atentamente as instruções de uso e conserve-as para consultálas no futuro.
Mantenha crianças, pessoas e objectos fora do raio de acção da automatização, especialmente durante o funcionamento.
Não deixe radiocomandos ou outros dispositivos de comando ao alcan­ce das crianças, para evitar accionamentos involuntários da automatização.
Não impeça voluntariamente o movimento da folha.
Não tente de abrir manualmente o portão se o accionador, com especí­fico manípulo de desbloqueio, não tiver sido desbloqueado.
Não modifique os componentes da automatização.
Em caso de mau funcionamento, interrompa a alimentação, active o desbloqueio de emergência para consentir o acesso e peça a interven- ção de um técnico qualificado (instalador).
Para qualquer operação de limpeza externa, interrompa a alimentação de rede, e se presente pelo menos um pólo das baterias.
Mantenha limpas as ópticas das fotocélulas e os dispositivos de sinali-
zação luminosa. Controle que ramos e arbustos não disturbem os dispositivos de segurança (fotocélulas).
Para qualquer intervenção directa na automatização, sirva-se de pesso­al qualificado (instalador).
Faça controlar anualmente a automatização por pessoal qualificado.
3) DESBLOQUEIO MANUAL
O desbloqueio manual ou de emergência deve ser activado quando se deve abrir o portão manualmente e em todos os casos de não funciona­mento ou de funcionamento anómalo da automatização. Para efectuar a manobra de emergência, é preciso:
Introduzir o manípulo de desbloqueio na respectiva sede (fig.1) e girá­lo no sentido horário por todo o seu curso. Deste modo torna-se livre o pinhão permitindo assim, a abertura manual do portão.
Atenção: Não empurre com violência a folha do portão, mas acompanhe-a por todo o seu curso.
Para restabelecer o comando motorizado, girar o botão no sentido anti­horário por todo o seu curso, extrair o manípulo e guardálo num lugar seguro e conhecido por todos os interessados.
Caso esteja instalado o manípulo de desbloqueio com chave personaliza­da (fig.2), opere come segue:
Introduza a chave personalizada na fechadura, gire a chave no sentido anti-horário.
Aferre o manípulo de desbloqueio e gire-o no sentido horário (fig.2) até a sua paragem.
Empurre manualmente a folha do portão acompanhando-a por todo o seu curso.
A chave não pode ser extraída da fechadura até quando o manípulo não é recolocado na posição inicial (accionamento motorizado).
Para restabelecer o comando motorizado, gire o manípulo no sentido anti-horário por todo o seu curso e extraia a chave.
MANUAL PARA DE USO
PORTUGUÊS
Fig. 1
Fig. 2
Page 10
10 -
SB300 (433) - Ver. 03
MANUALE PER L’INSTALLAZIONE
ITALIANO
Nel ringraziarVi per la preferenza accordata a questo prodotto, la ditta è certa che da esso otterrete le prestazioni necessarie al Vostro uso. Leggete attentamente lopuscolo Avvertenze ed il Libretto istruzioni che accompagnano questo prodotto in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza, linstallazione, luso e la manutenzione. Questo prodotto risponde alle norme riconosciute della tecnica e della disposizioni relative alla sicurezza. Confermiamo che è conforme alle seguenti direttive europee: 89/336/CEE, 73/23/CEE (e loro modifiche successive).
1) SICUREZZA GENERALE
ATTENZIONE! Una installazione errata o un uso improprio del prodot­to, può creare danni a persone, animali o cose.
Leggete attentamente lopuscolo Avvertenze ed il Libretto istru­zioni che accompagnano questo prodotto, in quanto forniscono
Importanti indicazioni riguardanti la sicurezza, linstallazione, luso e la manutenzione.
Smaltire i materiali di imballo (plastica, cartone, polistirolo, ecc.) secon­do quanto previsto dalle norme vigenti. Non lasciare buste di nylon e polistirolo a portata dei bambini.
Conservare le istruzioni per allegarle al fascicolo tecnico e per consul­tazioni future.
Questo prodotto è stato progettato e costruito esclusivamente per lutilizzo indicato in questa documentazione. Usi non indicati in questa documentazione potrebbero essere fonte di danni al prodotto e fonte di pericolo.
La Ditta declina qualsiasi responsabilità derivante dalluso impro­prio o diverso da quello per cui è destinato ed indicato nella presente documentazione.
Non installare il prodotto in atmosfera esplosiva.
Gli elementi costruttivi della macchina devono essere in accordo con
le seguenti Direttive Europee: 89/336/CEE, 73/23/CEE, e loro modifi­che successive. Per tutti i Paesi extra CEE, oltre alle norme nazionali vigenti, per un buon livello di sicurezza è opportuno rispettare anche le norme sopracitate.
La Ditta declina qualsiasi responsabilità dallinosservanza della Buona Tecnica nella costruzione delle chiusure (porte, cancelli, ecc.), nonché
dalle deformazioni che potrebbero verificarsi durante luso.
Linstallazione deve essere in accordo con quanto previsto dalle Direttive
Europee: 89/336/CEE, 73/23/CEE, e loro modifiche successive.
Togliere lalimentazione elettrica, prima di qualsiasi intervento sullim­pianto. Scollegare anche eventuali batterie tampone se presenti.
Prevedere sulla rete di alimentazione dellautomazione, un interruttore o un magnetotermico onnipolare con distanza di apertura dei contatti uguale o superiore a 3mm.
Verificare che a monte della rete di alimentazione, vi sia un interruttore differenziale con soglia da 0.03A.
Verificare se limpianto di terra è realizzato correttamente: collegare tutte le parti metalliche della chiusura (porte, cancelli, ecc.) e tutti i componenti dellimpianto provvisti di morsetto di terra.
Applicare tutti i dispositivi di sicurezza (fotocellule, coste sensibili, ecc.) necessari a proteggere larea da pericoli di schiacciamento, convogliamento, cesoiamento.
Applicare almeno un dispositivo di segnalazione luminosa (lampeggian­te) in posizione visibile, fissare alla struttura un cartello di Attenzione.
La Ditta declina ogni responsabilità ai fini della sicurezza e del buon funzionamento dellautomazione se vengono impiegati componenti di altri produttori.
Usare esclusivamente parti originali per qualsiasi manutenzione o riparazione.
Non eseguire alcuna modifica ai componenti dellautomazione se non espressamente autorizzata dalla Ditta.
Istruire lutilizzatore dellimpianto per quanto riguarda i sistemi di coman­do applicati e lesecuzione dellapertura manuale in caso di emergenza.
Non permettere a persone e bambini di sostare nellarea dazione dellautomazione.
Non lasciare radiocomandi o altri dispositivi di comando alla portata dei bambini onde evitare azionamenti involontari dellautomazione.
Lutilizzatore deve evitare qualsiasi tentativo di intervento o riparazione dellautomazione e rivolgersi solo a personale qualificato.
Tutto quello che non è espressamente previsto in queste istruzioni, non è permesso.
2) GENERALITÀ
Lattuatore SB300 433 MHz offre unampia versatilità d’installazione, grazie alla posizione estremamente bassa del pignone, alla compattezza dellattuatore e alla regolazione dellaltezza e profondità di cui dispone. Il limitatore di coppia elettronico, regolabile, garantisce la sicurezza contro lo schiacciamento. La manovra manuale demergenza si effettua con estrema facilità tramite una manopola. Larresto a fine corsa è controllato da microinterruttori elettromeccanici. La centralina di comando è incorporata. Il motoriduttore (fig.1) è costituito da:
M Motore. R Riduttore a vite senza fine - ruota elicoidale. F Gruppo finecorsa elettromeccanico.
P Pignone. S Meccanismo di sblocco. QSC Centralina di comando.
Sono disponibili i seguenti accessori opzionali:
- Kit batteria tampone mod. SBBAT
Incorporabile nellattuatore, consente il funzionamento dellautomazione anche se manca per un breve periodo lalimentazione di rete. La confezione é composta da (fig.1):
2 batterie a tampone (rif.B).
1 base porta batterie (rif.BB).
1 scheda carica batterie (rif.SBS).
Manuale istruzioni per il montaggio.
Confezione viteria e cablaggi vari.
- Manopola di sblocco mod. SCL (fig.20) Manopola di sblocco fissa con chiave personalizzata.
3) DATI TECNICI
3.1) Attuatore SB300 433 MHz
Alimentazione: ......................................... monofase 230V ±10% 50Hz (*)
Motore: ............................................................................................. 24Vdc
Giri motore: ................................................................................ 3500min
-1
Potenza assorbita: .............................................................................. 70W
Corrente assorbita max: ............................. 0,5A (230Vac) - 1A (110Vac)
Rapporto di riduzione: ......................................................................... 1/44
Giri in uscita: ................................................................................... 79min
-1
Modulo pignone: ............................................................... 4mm (14 denti)
Velocità anta: ............................................................................... 12m/min
Peso anta max:................................................................. 3000N (≈300kg)
Coppia max: ....................................................................................... 9Nm
Reazione allurto: ...................................... Limitatore di coppia elettronico
Lubrificazione: ............................................................ Grasso permanente
Manovra manuale: ................................. Sblocco meccanico a manopola
N° manovre in 24 ore: ........................................................................... 30
Centralina di controllo: .............................................................incorporata
Batterie tampone (opzionali): ............................... 2 batterie da12V 1,2Ah
Condizioni ambientali: ................................................... da -15°C a +40°C
Grado di protezione: ............................................................................ IP24
Rumorosità: .................................................................................. <70dBA
Peso operatore: ....................................................................... 7kg (≈70N)
Dimensioni : .................................................................................Vedi fig.2
(*) Tensioni speciali di alimentazione a richiesta.
3.2) Dati tecnici centralina di comando QSC-433 (Fig.17)
Alimentazione accessori: ................................................ 24Vac (1A max )
Regolazione amperostop: ...................................... in chiusura e apertura
Tempo di chiusura automatica: ...............................................da 1 a 120s
Tempo di lavoro: ....................................................................... da 1 a 60s
Tempo di apertura pedonale: .........................................................5s fisso
Pausa inversione: ............................................................................. c.a.1s
Collegamento lampeggiante: ............................................. 24V max 25W
Fusibili:...................................................................................... Vedi fig.17
Impostazione parametri e opzioni: ....................... tramite tasti o UNIPRO
Radioricevente Rolling-Code incorporata: ............ frequenza 433.92MHz
Codice a mezzo: ................................................... Algoritmo Rolling-Code
N° combinazioni: ........................................................................ 4 miliardi
Impedenza antenna:......................................................... 50Ohm (RG58)
N° max. radiocomandi memorizzabili: ................................................... 64
3.3) Trasmittente
Tasti: ..................................................................................... Colore rosso
Alimentazione: ............................................................... Pila Alcalina 12V
Portata: ................................................................................ 50 / 100 metri
Temperatura di funzionamento: ......................................... -20°C / +55°C
Versioni trasmittenti: ...................................................................................
TRC1 - Monocanale. TRC2 - Bicanale. TRC4 - Quadricanale.
4) VERIFICHE PRELIMINARI
Prima di procedere a qualsiasi operazione di installazione, verificare che la struttura del cancello sia conforme a quanto richiesto dalle norme vigenti ed in particolare:
Che il binario di scorrimento del cancello sia lineare, orizzontale e le ruote idonee a sopportare il peso del cancello.
Che il cancello possa essere mosso manualmente in modo agevole per tutta la sua corsa e che non si verifichino eccessivi sbandamenti laterali.
Che la guida superiore permetta il giusto gioco con il cancello per garantire un movimento regolare e silenzioso.
Che siano posizionate le battute di arresto in apertura e chiusura.
Che la posizione stabilita per il fissaggio del motoriduttore, consenta di
eseguire la manovra di emergenza in modo agevole e sicuro. Nel caso gli elementi verificati non soddisfino quanto sopra descritto, procedere alla loro sistemazione o, se necessario, allo loro sostituzione.
ATTENZIONE: Ricordarsi che la motorizzazione è una facilitazione delluso del cancello e non risolve problemi dovuti a difetti e deficien­ze di installazione o di mancata manutenzione del cancello stesso.
Page 11
SB300 (433) - Ver. 03 -
11
MANUALE PER L’INSTALLAZIONE
ITALIANO
Togliere il prodotto dallimballo e verificarne lintegrità. Se il prodotto non è integro, rivolgersi al proprio rivenditore. Ricordarsi di smaltire i suoi componenti (cartone, polistirolo, nylon, ecc.) secondo le disposizioni delle norme vigenti.
5) ANCORAGGIO DELLA PIASTRA BASE
5.1) Posizione standard
Predisporre uno scavo dove eseguire la piazzola di cemento con annegati i tirafondi della piastra base per il fissaggio del gruppo riduttore (fig.3). Se il binario di scorrimento è già esistente, lo scavo deve essere ricavato in parte anche nel getto di fondazione del binario. In questo modo, un eventuale cedimento del getto di fondazione del binario farà abbassare anche la base del motoriduttore mantenendo così il gioco tra pignone e cremagliera (circa 1-2mm).
Posizionare la piastra base rispettando le quote riportate in fig.4. Il simbolo del pignone stampigliato nella piastra base deve essere visibile ed orientato verso il cancello. Ciò garantisce anche la corretta posizione delle canalette per i collegamenti elettrici.
Lasciare i tubi flessibili previsti per il passaggio dei collegamenti elettrici sporgenti dalla piastra base .
Per mantenere in posizione corretta la piastra base durante la posa in opera, può risultare utile saldare due piatti di ferro sotto il binario sui quali poi, saldare i tirafondi (fig.3).
Eseguire un getto di calcestruzzo, facendo in modo che il getto della piastra base faccia corpo unico con quello del binario del cancello.
Controllare accuratamente: Le quote di posizionamento. Che la piastra base sia ben livellata. Che i 4 filetti dei prigionieri siano ben puliti dal cemento. Lasciare rapprendere il getto.
5.2) Altre posizioni
Il motoriduttore può essere posizionato in diversi modi. A titolo di esempio, in fig.5 è rappresentato un tipo di installazione particolare. Nel caso il motoriduttore non venga fissato a livello del binario di scorrimento (Posi- zione standard), si deve garantire un sicuro fissaggio del motoriduttore in relazione anche alla posizione del cancello, in modo da mantenere un corretto gioco (1-2mm) tra cremagliera e pignone. Deve essere garantito il rispetto delle norme di sicurezza vigenti per quanto riguarda le persone, animali e cose, e in particolare devono essere evitati rischi di infortuni dovuti a schiacciamento, nella zona di ingranamento pignone - cremagliera ed altri rischi meccanici. Tutti i punti critici dovranno essere protetti da
dispositivi di sicurezza secondo quanto prevedono le normative vigenti.
6) FISSAGGIO MOTORIDUTTORE
Quando il getto è indurito, osservando la fig.6 procedere come segue:
Posizionare un dado M10 in ognuno dei tiranti mantenendo una distanza
dalla base di almeno 25mm per permettere di abbassare il motoriduttore ad installazione ultimata o per aggiustamenti successi del gioco tra pignone e cremagliera.
Posizionare un piatto P in dotazione in ogni coppia di tiranti e con lausilio di una livella, regolare il piano nei due sensi.
Togliere il cofano ed il carter copriviti al motoriduttore, e posizionare il gruppo riduttore nei quattro tiranti con il pignone rivolto verso il cancello.
Posizionare le quattro rondelle e avvitare i quattro dadi di bloccaggio del motoriduttore.
Regolare la profondità del motoriduttore facendolo scorrere nelle appo­site feritoie previste nella base e fissarlo ad una distanza tra pignone e cancello adeguata al tipo di cremagliera da installare. I denti della cremagliera devono ingranare nel pignone per tutta la loro larghezza. Al paragrafo Montaggio della cremagliera riportiamo le misure ed il modo di installazione dei tipi più diffusi di cremagliera.
7) MONTAGGIO DELLA CREMAGLIERA
Al cancello, deve essere fissata una cremagliera con modulo denti m=4. Per quanto riguarda la lunghezza, questa deve contemplare, oltre alla luce del passaggio, anche il fissaggio delle staffe per lazionamento dei micro finecorsa e la parte di ingranamento del pignone. Esistono diversi tipi di cremagliera, ognuno dei quali si diversifica per la portata ed il modo di fissaggio al cancello. La Ditta commercializza tre tipi di cremagliera che sono:
7.1) Mod. CFZ (Fig.7).
Cremagliera di ferro zincato sez. 22x22mm - fornita in pezzi da 2 metri ­portata oltre i 2000kg ( 20000N). Questi pezzi devono essere, prima saldati ad un adeguato angolare di ferro e poi il tutto, saldato al cancello. Langolare, oltre a mantenere la distanza fra la cremagliera ed il fianco del cancello, agevola la fase di fissaggio al cancello stesso, anche se questo ha dei leggeri sbandamenti laterali. Nelle saldature di giunzione dei vari pezzi di cremagliera, si consiglia di disporre uno spezzone di cremagliera come in (fig.8) per garantire il passo corretto per tutta la lunghezza della cremagliera.
7.2) Mod. CPZ (Fig.7).
Cremagliera di plastica - sez. 22x22mm - fornita in pezzi da 1m - portata max. 500kg ( 5000N). Questo modello va fissato al cancello con viti
normali o autofilettanti. È opportuno anche in questo caso, interporre uno spezzone al contrario nella giunzione tra i vari spezzi in modo da mantenere il passo corretto dei denti. Questo tipo di cremagliera, è più silenziosa e permette regolazioni in altezza anche dopo il fissaggio, per mezzo di feritoie previste.
7.3) Mod. CVZ (Fig.7) Cremagliera di ferro zincato sez. 30x12mm fornita in pezzi da 1m ­distanziali filettati a saldare - portata max. 2000kg ( 20000N). Fissati i distanziali in centro ad ogni asola dei vari pezzi di cremagliera, saldare i distanziali al cancello. Anche in questo caso, sistemare uno spezzone al contrario nei punti di giunzione dei vari pezzi di cremagliera per garantire il passo corretto dei denti. Le viti che fissano la cremagliera ai distanziali, consentono regolazioni in altezza della cremagliera.
7.4) Fissaggio della cremagliera
Per il montaggio della cremagliera, eseguire quanto segue:
Attivare lo sblocco di emergenza inserendo e ruotando lapposita mano­pola di sblocco (Vedere paragrafo Manovra di emergenza).
Appoggiare lestremità della cremagliera sul pignone di comando ed eseguire il fissaggio (con saldatura o con viti) in corrispondenza del pignone facendo scorrere manualmente il cancello (fig.9).
Nel caso di cancello irregolare (eccessiva curvatura laterale), se non è possibile correggerla, bisogna interporre degli spessori fra cremagliera e cancello in modo da garantire sempre il centraggio della cremagliera rispetto al pignone (fig.10).
PERICOLO - Loperazione di saldatura va eseguita da persona capace e dotata di tutti i dispositivi di protezione individuali previsti dalle norme di sicurezza vigenti.
8) REGOLAZIONE PIGNONE
Terminato il fissaggio della cremagliera è necessario regolare il gioco cremagliera - pignone che deve essere di circa 2mm (fig.6): ciò si ottiene allentando per circa 2mm, i quattro dadi M10 sotto la base del motoriduttore e fissando poi i quattro dadi superiori. Assicurare lallineamento ed il centraggio della cremagliera - pignone (fig.10).
ATTENZIONE - Ricordarsi che la durata della cremagliera e del pignone dipendono in modo determinante dal corretto ingranamento.
9) FINECORSA ELETTROMECCANICI
Loperazione va eseguita con sblocco di emergenza attivato e senza alimentazione di rete. Nel caso siano presenti le batterie, scollegare almeno un polo.I pattini che comandano i finecorsa vanno posizionati alle estremità della cremagliera.
- Spingere manualmente il cancello in completa apertura.
- Posizionare il pattino finecorsa di apertura (fig.11) in modo che intercetti la leva di comando del micro e che lo facciano scattare. Individuata la posizione corretta, serrare le viti del pattino.
- Spingere manualmente il cancello in completa chiusura.
- Posizionare il pattino finecorsa di chiusura (fig.11) in modo che intercetti la leva di comando del micro e che lo facciano scattare. Individuata la posizione corretta, serrare le viti del pattino.
- I pattini, devono bloccare il cancello, prima che questo intercetti i fermi
darresto meccanici posti sulla rotaia. La regolazione del pattino finecorsa di chiusura deve essere fatta in modo da lasciare un franco di circa 50mm fra il cancello ed il battente fisso, come previsto dalle norme di sicurezza vigenti oppure, applicare una costola sensibile di almeno 50mm di spessore (fig.12).
10) FERMI DARRESTO
PERICOLO - Il cancello deve essere dotato dei fermi darresto mecca­nici sia in apertura sia in chiusura, in modo da impedire la fuoriuscita del cancello dalla guida superiore (fig.13); devono essere solidamen­te fissati a terra, qualche centimetro oltre il punto darresto elettrico.
11) PREDISPOSIZIONE IMPIANTO ELETTRICO
Predisporre limpianto elettrico come indicato in fig.14 facendo riferimento alle norme vigenti per gli impianti elettrici CEI 64-8, IEC364, armonizzazione HD384 ed altre norme nazionali.
ATTENZIONE! Per il collegamento alla rete, utilizzare cavo multipolare di sezione minima 3x1.5mm2 e del tipo previsto dalle normative vigenti. (A titolo di esempio se il cavo non è protetto deve essere almeno pari a H07 RN-F mentre se protetto deve essere almeno pari a H05 VV-F con sezione 3x1.5 mm2). Realizzare i collegamenti dei
dispositivi di comando e di sicurezza in armonia con le norme per la tecnica degli impianti precedentemente citate. I cavi (rete e ausiliari) devono essere nettamente separati. In fig.14 è riportato il numero di collegamenti e la loro sezione per una lunghezza di circa 100 metri; per lunghezze superiori, calcolare la sezione per il carico reale dellautomazione. I componenti principali per una automazione sono (fig.14): I Interruttore onnipolare omologato di adeguata portata con apertura contatti di almeno 3mm provvisto di protezione contro i sovraccarichi ed i corti circuiti, atto a sezionare lautomazione dalla rete. Installare a monte dell'automazione, se non già presente, un interruttore onnipolare omologa-
Page 12
12 -
SB300 (433) - Ver. 03
MANUALE PER L’INSTALLAZIONE
ITALIANO
to con soglia 0,03A.
S Selettore a chiave. ALLampeggiante con antenna accordata. M Attuatore con quadro comando e ricevente incorporata. P Pulsantiera a muro. Fte, Fre Coppia fotocellule esterne. T Trasmittente 1-2-4 canali.
12) COLLEGAMENTI MORSETTIERA
Passati gli adeguati cavi elettrici nelle canalette e fissati i vari componenti dellautomazione nei punti prescelti, si passa al loro collegamento secondo le indicazioni e gli schemi riportati nei relativi manuali istruzione. Effettuare la connessione della fase, del neutro e della terra (obbligatoria). Il cavo di rete va bloccato nellapposito pressacavo (fig.15-rif.P1), i cavi degli acces­sori nel pressacavo (fig.15-rif.P2), il conduttore di protezione (terra) con guaina isolante di colore giallo/verde, deve essere collegato nellapposito serrafilo (fig.15-rif.S). Lautomazione va messa in funzione quando sono collegati e verificati tutti i dispositivi di sicurezza. Vedi schema morsettiera fig.16.
JP1
1-2 Collegamento motore (1 Celeste - 2 Rosso). 3-4 Secondario trasformatore 24V.
ATTENZIONE - Se il verso di apertura non è corretto, invertire i collegamenti 1 e 2 del motore ed i collegamenti 7 e 8 dei finecorsa di apertura e chiusura. JP2
6-7 Fine corsa apertura SWC (6 Nero comune - 7 Rosso). 6-8 Fine corsa chiusura SWO (6 Nero comune - 8 Marrone). 9-10 Lampeggiante 24V max 25W.
JP3
11-12 Antenna (11 segnale - 12 calza). 13-14 Alimentazione accessori 24Vac/dc (13+, 14-). 15-16 Contatto libero (N.O.).
Spia Cancello Aperto SCA (24Vac max 3W) oppure Uscita 2° canale radio. Lopzione è settabile dal “menù A ” (vedi pagina programmazione).
JP4
20-21 Pulsante comando pedonale PED (N.O.) Apre il cancello per un
tempo di 8 secondi con le modalità della logica impostata (2 o 4 passi).
JP5
22-23 Pulsante di START e selettore a chiave (N.O.). 22-24 Pulsante di STOP (N.C.).In ogni caso, arresta lautomazione fino a
nuovo start. Se non si usa, lasciare ponticellato.
22-25 Ingresso fotocellule costa sensibile PHOT(N.C.). Se non si usa,
lasciare ponticellato.
JP6
28-29 Primario trasformatore 230Vac. 30-31 Alimentazione monofase 230Vac, 50-60Hz (30N - 31L).
13) PROGRAMMAZIONE CENTRALINA IN MODO MANUALE
13.1) Regolazione trimmer (Fig.17) ATTENZIONE ! Prima di ogni regolazione, chiudere il ponticello JP1.
Regolare i trimmer al valore desiderato considerando che la grandezza impostata aumenta ruotando il relativo trimmer in senso orario.
ATTENZIONE ! I valori impostati dai trimmer, devono essere memorizzati.
Loperazione si può eseguire in 2 modi: a) Togliere e dare alimentazione di rete (reset) dopo ogni correzione dei trimmer. Al termine della regolazione, attendere almeno 5 secondo dopo aver rialimentato il sistema ed aprire il ponticello JP1. b) Entrare nel “menù A dopo avere regolato i trimmer (Premere contem- poraneamente SW1-SW2 per 1 volta). Verificare che il lampeggio dei led, corrisponda a quello del Menù A” (il Led Verde lampeggia in modo costante). Dopo ogni correzione di un trimmer, entrare nel Menù A per memorizzare il nuovo valore impostato. AMPC-AMPO) Limitatori di coppia. Regolano la sensibilità dellantischiacciamento sia in apertura che in chiusura. La spinta in punta allanta del cancello non deve superare il limite massimo previsto dalle norme vigenti. ATTENZIONE ! Una regolazione ad un valore eccessivo, può compromet- tere la sicurezza antischiacciamento. La regolazione deve essere tarata al valore minimo, necessario ad effettuare la corsa di apertura e chiusura completa. PERICOLO - Prima di rendere operativa lautomazione,
controllare con un dinamometro, il valore di spinta in punta allanta. AMPC) Regola la corrente di intervento dellantischiacciamento in chiusu-
ra. Quando interviene, arresta il movimento dellanta e ne inverte il moto.
AMPO) Regola la corrente di intervento dell’antischiacciamento in apertu-
ra. Quando interviene, arresta il movimento dellanta.
TCA) Regola il tempo di pausa trascorso il quale il cancello si chiude
automaticamente.
TW) Regola il tempo di lavoro dei motori, trascorso il quale, i motori si
fermano. Il valore impostato deve essere di poco superiore al tempo necessario per chiudere il cancello.
13.2) Impostazioni parametri e funzioni programmabili
Per programmare le funzioni desiderate, seguire passo - passo quanto
indicato alle pagine PROGRAMMAZIONE. Nella stessa pagina é riporta­ta una LEGENDA che spiega i tipi di segnalazione dei leds verde e rosso. Per il Menù B”, la condizione acceso/spento, é riportata in ogni singola funzione.
N.B. Per abilitare limpostazione o modifica delle funzioni, si deve chiudere il ponticello J1 (fig.17).
La programmazione si suddivide in tre menù: A) Memorizzazione radiocomandi. B) Impostazione logica di funzionamento. C) Cancellazione memoria. Per accedere singolarmente ad ogni menù di programmazione si devono premere contemporaneamente i tasti SW1 e SW2 per un breve intervallo di tempo rispettivamente: N°1 volta per menù A, N°2 volte per menù B, N°3 volte per menù C. Entrati nel modo programmazione, se non viene effettuata alcuna selezione entro un tempo utile di 60 secondi, si esce automaticamente dalla programmazione stessa. Ad impostazione ultimata mettere in Off J1 (aprire il ponticello).
Per inizializzare la centralina con il settaggio impostato, togliere lalimentazione di rete per qualche secondo e poi ripristinarla.
13.3) Memorizzazionze trasmittenti
Vedere lo schema del “Menù A riportato alla pagina “PROGRAMMAZIONE.
13.4) Impostazione logica di funzionamento
Vedere lo schema del Menù B riportato alla pagina PROGRAMMAZIONE”. La condizione (acceso/spento) del led rosso (DL1) indica la funzione selezionata. Il valore riportato tra le parentesi quadre [ ] é il valore predefinito dal costruttore. Di seguito si spiegano in modo dettagliato le funzioni programmabili nel Menù B”. Fotocellula in apertura [ Led Rosso Spento ] DL1 rosso acceso: in caso di oscuramento, esclude il funzionamento della
fotocellula in apertura. In fase di chiusura, inverte immediatamente.
DL1 rosso spento: in caso di oscuramento, le fotocellule sono attive sia in
apertura che in chiusura. Un oscuramento della fotocellula in chiusura, inverte il moto solo dopo il disimpegno della fotocellula.
Blocca impulsi in apertura [ Led Rosso Spento ] DL1 rosso acceso: limpulso di start non ha alcun effetto nella fase di
apertura.
DL1 rosso spento: accetta comandi di start durante lapertura. Chiusura automatica [ Led Rosso Acceso ] DL1 rosso acceso: esegue la chiusura automatica del cancello dopo un
tempo di pausa impostato dal trimmer TCA.
DL1 rosso spento: esclude la chiusura automatica. Logica a 2 o 4 passi [ Led Rosso Spento ] DL1 rosso acceso: logica 2 passi. Un impulso di start ha i seguenti effetti.
cancello chiuso: .................................................................................. apre
in apertura: .............................................. ferma e attiva il TCA se inserito
cancello aperto: .............................................................................. chiude
in chiusura: .......................................................................................... apre
dopo stop: ............................................................................................apre
DL1 rosso spento:logica 4 passi. Un impulso di start ha i seguenti effetti.
cancello chiuso: .................................................................................. apre
in apertura: ........................................... ferma ed attiva il TCA, se inserito
cancello aperto: ............................................................................... chiude
in chiusura: .......................................... blocca (ferma e non attiva il TCA)
dopo stop: ........................................................................................... apre
Spia cancello aperto o 2° canale radio [ Led Rosso Acceso ] DL1 rosso acceso: funzionamento come spia cancello aperto (fig.16).
Questa spia è spenta a cancello chiuso, lampeggia in chiusura e rimane accesa con cancello aperto o in fase di apertura.
DL1 rosso spento: funzionamento come 2° canale radio (fig.16). Consente
il comando di altri dispositivi attraverso il secondo canale radio del ricevitore.
13.5) Memorizzazione cancellazione
Vedere lo schema del “Menù C riportato alla pagina “PROGRAMMAZIONE.
14) PROGRAMMATORE UNIVERSALE UNIPRO (Fig.18)
La centralina QSC può essere programmata tramite UNIPRO nelle se­guenti modalità:
Programmazione radiocomando serie TRC.
Programmazione logica di funzionamento.
Cancellazione memorie.
Lettura dei parametri.
Per la procedura di programmazione riferirsi allapposito manuale istruzioni
UNIPRO. Collegare UNIPRO alla trasmittente TRC tramite gli accessori UNITRC e UNIFLAT in dotazione al programmatore. Collegare UNIPRO
alla centralina QSC tramite gli accessori UNIDA e UNIFLAT in dotazione al programmatore. N.B.: La centralina QSC non può alimentare il
programmatore UNIPRO.
15) SBLOCCO MANUALE
Lo sblocco manuale o di emergenza va attivato quando si deve aprire manualmente il cancello ed in ogni caso di non funzionamento o
Page 13
SB300 (433) - Ver. 03 -
13
MANUALE PER L’INSTALLAZIONE
ITALIANO
funzionamento anomalo dellautomazione. Per eseguire la manovra di emergenza, bisogna:
Inserire la manopola di sblocco nellapposita sede (fig.19) e ruotarla in senso orario per tutta la sua corsa. In questo modo si rende folle il pignone permettendo cosi, lapertura manuale del cancello.
Attenzione: Non spingere violentemente lanta del cancello, ma ac­compagnarla per tutta la sua corsa.
Per ripristinare il comando motorizzato, ruotare la manopola in senso antiorario per tutta la sua corsa, togliere la manopola e depositarla in luogo sicuro e conosciuto a tutti gli interessati.
Nel caso sia applicata la manopola di sblocco con chiave personalizzata (fig.20), agire come segue:
Inserire la chiave personalizzata nella serratura, ruotare la chiave in senso antiorario.
Impugnare la manopola di sblocco e ruotarla in senso orario (fig.20) fino al suo arresto.
Spingere manualmente lanta del cancello accompagnandola per tutta la sua corsa. La chiave non si può togliere dalla serratura fino a quando la manopola non viene riportata nella posizione iniziale (azionamento motorizzato).
Per ripristinare il comando motorizzato, ruotare la manopola in senso antiorario per tutta la sua corsa e togliere la chiave.
16) VERIFICA DELLINSTALLAZIONE
Prima di rendere definitivamente operativa linstallazione, eseguire scru­polosamente ed in modo accurato le seguenti fasi:
Controllare il corretto funzionamento di tutti i dispositivi di sicurezza (micro di finecorsa - fotocellule - coste sensibili ecc.).
Verificare che la spinta del cancello sia entro i limiti previsti dalle norme vigenti.
Verificare il corretto ingranamento cremagliera - pignone (gioco minimo 2mm).
Verificare il corretto posizionamento dei pattini finecorsa di apertura e chiusura ed il loro fissaggio.
Verificare loperazione di avvio e fermata nel caso di comando manuale.
Verificare loperazione di avvio e di fermata nel caso di radiocomando
a distanza.
Verificare la logica di funzionamento normale o personalizzata.
17) USO DELLAUTOMAZIONE
Poiché lautomazione può essere comandata sia a distanza che a vista, mediante pulsante o telecomando, è indispensabile controllare frequente­mente la perfetta efficienza di tutti i dispositivi di sicurezza. ATTENZIONE-
Per qualsiasi anomalia di funzionamento dei dispositivi di sicurezza, intervenire rapidamente avvalendosi anche di personale qualificato. Si raccomanda di tenere i bambini a debita distanza dal campo dazione dellautomazione.
18) COMANDO
Lutilizzo dellautomazione consente lapertura e la chiusura del cancello in modo motorizzato. Il comando può essere di diverso tipo (manuale ­telecomando - controllo accessi con tessera magnetica ecc.) secondo le necessità e le caratteristiche dellinstallazione. Per i vari sistemi di coman­do, vedere le istruzioni relative. Linstallatore si impegna ad istruire
lutilizzatore sulluso corretto dellautomazione, evidenziando le operazioni da effettuare in caso di emergenza.
19) MANUTENZIONE
ATTENZIONE- Per qualsiasi manutenzione allinstallazione, togliere lalimentazione di rete e, se presente la batteria, scollegare un polo.
I punti che necessitano di controlli e manutenzione sono:
Per le cremagliere in metallo, annualmente verificare lo stato di lubrificazione.
Tenere la rotaia di scorrimento sempre pulita e libera da detriti.
Eseguire saltuariamente la pulizia delle ottiche delle fotocellule.
Far controllare da personale specializzato (installatore) la corretta
regolazione della limitazione di coppia.
Per qualsiasi anomalia di funzionamento riscontrata, e non risolta, togliere lalimentazione di rete e richiedere lintervento di personale qualificato (installatore). Per il periodo di fuori servizio dellautomazione, è possibile attivare lo sblocco di emergenza (vedi paragrafo Manovra di emergen- za) in modo da rendere folle il pignone e permettere cosi lapertura e la chiusura manuale del cancello.
20) INCONVENIENTI E RIMEDI
20.1) Funzionamento difettoso dellattuatore
Verificare con apposito strumento la presenza di tensione ai capi dellattuatore dopo il comando di apertura o chiusura.
Se il movimento dellanta è contrario a quello che dovrebbe essere, invertire i collegamenti di marcia del motore nella centralina.
Arresto anta: quando il tempo di lavoro è insufficiente, può succedere che lanta non completi la corsa. Alzare leggermente il tempo di lavoro nella centralina.
20.2) Funzionamento difettoso degli accessori elettrici
Tutti i dispositivi di comando e di sicurezza, in caso di guasto, possono causare anomalie di funzionamento o blocco dellautomazione stessa. Se la centralina di comando è dotata di autodiagnostica, individuare il difetto. In caso di guasto, è opportuno scollegare e ponticellare, se necessario, uno ad uno tutti i dispositivi di controllo dellautomazione, fino ad individuare quello che causa il difetto. Dopo averlo sostituito o riparato, ripristinare tutti i dispositivi precedentemente scollegati o ponticellati. Per tutti i dispositivi installati, fare riferimento al rispettivo manuale istruzione.
21) DEMOLIZIONE
Leliminazione dei materiali va fatta rispettando le norme vigenti. Nel caso di demolizione dellautomazione non esistono particolari pericoli o rischi derivanti dallautomazione stessa. È opportuno, in caso di recupero dei materiali, che vengano separati per tipologia (parti elettriche - batterie ­rame - alluminio - plastica - ecc.).
22) SMANTELLAMENTO
Nel caso lautomazione venga smontata per essere poi rimontata in altro sito bisogna:
Togliere lalimentazione e scollegare tutto limpianto elettrico esterno.
Nel caso alcuni componenti non possano essere rimossi o risultino
danneggiati, provvedere alla loro sostituzione.
AVVERTENZE! Il buon funzionamento delloperatore è garantito solo se vengono rispettati i dati riportati in questo manuale. La ditta non risponde dei danni causati dallinosservanza delle norme di sicurez­za, di installazione, di buona tecnica, delle indicazioni riportate in questo manuale.
Le descrizioni e le illustrazioni del presente manuale non sono impegnative. Lasciando inalterate le caratteristiche essenziali del prodotto, la Ditta si riserva di apportare in qualunque momento le modifiche che essa ritiene convenienti per migliorare tecnicamente, costruttivamente e commercialmente il prodotto, senza impegnarsi ad aggiornare la presente pubblicazione.
Page 14
14 -
SB300 (433) - Ver. 03
Premere contempora­neamente i due tasti SW1-SW2 della centralina per 2 volte e rilasciare.
Verde 1 lampeggio 1pausa
SW1 SW2
SW1 SW2
1
2
1
1
Rosso Spento
Verde 2 lampeggi 1pausa
1 1
FOTOCELLULE IN APERTURA
ATTIVE
SW2
Premere
FOTOCELLULE IN APERTURA
ESCLUSE
Rosso Acceso
Verde 3 lampeggi 1pausa
Premere
Rosso Spento
Attendere 60 secondi per uscire dalla programmazione o togliere alimentazione di rete.
BLOCCA IMPULSI IN APERTURA
ESCLUSO
Rosso Acceso
Rosso [ Acceso ]
CHIUSURA AUTOMATICA
ATTIVA
CHIUSURA AUTOMATICA
ESCLUSA
Rosso Spento
LOGICA 4 PASSI LOGICA 2 PASSI
Verde 4 lampeggi 1pausa
Premere
1 1
1 1
SW1
SW1
Rosso
[
Spento
]
Rosso Acceso
SW1
SPIA CANCELLO APERTO ATTIVA (no 2° canale radio)
2° CANALE RADIO ATTIVO (no spia cancello aperto)
Verde 5 lampeggi 1pausa
Premere
1 1
Rosso [ Acceso
]
Rosso Spento
SW1
SW1
SW1
Menù A
Menù B
Menù A - MEMORIZZAZIONE TRASMITTENTI
Menù B - IMPOSTAZIONI LOGICA DI FUNZIONAMENTO
Menù C
BLOCCA IMPULSI IN APERTURA
ATTIVO
Aprire il ponticello J1 al termine della programmazione.
SW2
SW2
SW2
SW2
Led
Verde
Led
Rosso
Acceso
Lampeggiante
Spento
Emette 1 lampeggio
Acceso
Lampeggiante
Spento
Emette 1 lampeggio
1
1
Rosso
Premere P1 (vedi fig.1A)
Verde Rosso
Premere T1,T2,T3 o T4 (vedi fig.2A)
Verde Rosso
START
2° CANALE
RADIO
NOTA: Settare 2° canale radio
nel Menù B
Premere SW1 nella centralina
Rosso
Il led Verde emette 1 lampeggio
Premere T1,T2,T3 o T4
(vedi fig. 2A)
Verde Rosso
Per memorizzare un'altra trasmittente nello Start
Attendere 60s
per uscire dalla
programmazione
o togliere
alimentazione
Per memorizzare un'altra trasmittente nel 2° Canale radio
SW1 SW2
1
SW1 SW2
1
Premere contempora­neamente i due tasti SW1-SW2 per 1 volta e rilasciare
OFF
P1
T1 T2
T1 T2 T3 T4
TRC 1-2 TRC 4
FIG. 1A
FIG. 2A
TRC 1-2 TRC 4
LEGENDA
ON
Chiudere il ponticello
J1
nella centralina.
Aprire il ponti­cello J1 alla fine della program­mazione.
OFF
Attendere 60s
per uscire
dalla program-
mazione o
togliere
alimentazione
Il tasto T della trasmittente é
memorizzato
come
2° CANALE
RADIO
Il tasto T della trasmittente é
memorizzato
come
START
PROGRAMMAZIONE
ITALIANO
Page 15
SB300 (433) - Ver. 03 -
15
Premere P1 della trasmittente da cancellare (vedi fig.1A)
Rosso
Premere T1,T2,T3 o T4 che si vuole cancellare dalla memoria QSC (vedi fig.2A)
Cancellazione
START
da trasmittenti
Premere SW1 nella centralina
Premere T1,T2,T3 o T4 (vedi fig.2A)
Per cancellare un altro tasto della stessa trasmittente o di un'altra trasmittente
Il tasto T della trasmittente, memorizzato (START) é cancellato dalla memoria di QSC.
Cancellazione
2° CANALE RADIO
da trasmittenti
Premere contemporaneamente per 10 secondi, SW1 e SW2 nella centralina QSC
Rosso
Verde acceso emette 1 lampeggio
Cancellate tutte le trasmittenti memorizzate e tutti i parametri QSC modificati. Rimangono solo i parametri impostati dal costruttore e che sono riportati nel paragrafi "Impostazione logiche di funzionamento" fra parentesi quadre [ ].
Cancellazione
Totale memoria
trasmittenti e
modifiche
QSC
(Rimangono solo
i dati impostati
dal costruttore)
Verde
Lampeggio alternato Verde Rosso
Lampeggio alternato Verde Rosso
Verde acceso, emette1 lampeggio
Rosso
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
SW1 SW2
Premere contempora­neamente i due tasti SW1-SW2 della centralina per 3 volte e rilasciare.
SW1 SW2
SW1 SW2
1
2
Menù C Menù C - CANCELLAZIONE MEMORIA CENTRALINA QSC
Lampeggio alternato Verde Rosso
1
1
1
1
SW1 SW2
3
Attendere 60s
per uscire dalla
programmazione
o togliere
alimentazione
Il tasto T della trasmittente, memorizzato (2° CANALE) é cancellato dalla memoria di QSC.
Attendere 60s
per uscire dalla
programmazione
o togliere
alimentazione
Menù A
SW1
OFF
Aprire il ponti­cello J1 alla fine della program­mazione.
Menù B
PROGRAMMAZIONE
ITALIANO
Page 16
16 -
SB300 (433) - Ver. 03
INSTALLATION MANUAL
ENGLISH
Thank you for buying this product, our company is sure that you will be more than satisfied with the products performance. The product is supplied with a Warnings leaflet and an Instruction booklet. These should both be read carefully as they provide important information about safety, installation, operation and maintenance. This product complies with the recognised technical standards and safety regulations. We declare that this product is in conformity with the following European Directives: 89/336/EEC and 73/ 23/EEC (and subsequent amendments).
1) GENERAL SAFETY
WARNING! An incorrect installation or improper use of the product can cause damage to persons, animals or things.
The Warnings leaflet and Instruction booklet supplied with this product should be read carefully as they provide important information about safety, installation, use and maintenance.
Scrap packing materials (plastic, cardboard, polystyrene etc) according to the provisions set out by current standards. Keep nylon or polystyrene bags out of childrens reach.
Keep the instructions together with the technical brochure for future reference.
This product was exclusively designed and manufactured for the use specified in the present documentation. Any other use not specified in this documentation could damage the product and be dangerous.
The Company declines all responsibility for any consequences resulting from improper use of the product, or use which is different from that expected and specified in the present documentation.
Do not install the product in explosive atmosphere.
The construction components of this product must comply with the
following European Directives: 89/336/EEC, 73/23/EEC and subse­quent amendments. As for all non-EEC countries, the above-mentioned standards as well as the current national standards should be respected in order to achieve a good safety level.
The Company declines all responsibility for any consequences resulting from failure to observe Good Technical Practice when constructing closing structures (door, gates etc.), as well as from any deformation which might occur during use.
The installation must comply with the provisions set out by the following European Directives: 89/336/EEC, 73/23/EEC and subsequent amendments.
Disconnect the electrical power supply before carrying out any work on the installation. Also disconnect any buffer batteries, if fitted.
Fit an omnipolar or magnetothermal switch on the mains power supply, having a contact opening distance equal to or greater than 3mm.
Check that a differential switch with a 0.03A threshold is fitted just before the power supply mains.
Check that earthing is carried out correctly: connect all metal parts for closure (doors, gates etc.) and all system components provided with an earth terminal.
Fit all the safety devices (photocells, electric edges etc.) which are needed to protect the area from any danger caused by squashing, conveying and shearing.
Position at least one luminous signal indication device (blinker) where it can be easily seen, and fix a Warning sign to the structure.
The Company declines all responsibility with respect to the automation safety and correct operation when other manufacturers components are used.
Only use original parts for any maintenance or repair operation.
Do not modify the automation components, unless explicitly authorised
by the company.
Instruct the product user about the control systems provided and the manual opening operation in case of emergency.
Do not allow persons or children to remain in the automation operation area.
Keep radio control or other control devices out of childrens reach, in
order to avoid unintentional automation activation.
The user must avoid any attempt to carry out work or repair on the automation system, and always request the assistance of qualified personnel.
Anything which is not expressly provided for in the present instructions, is not allowed.
2) GENERAL OUTLINE
The SB300 433 MHz actuator offers ample installation versatility thanks to its compactness, the extremely low position of its pinion as well as the height and depth adjustments available. The adjustable electronic torque limiter ensures antisquash safety. The emergency manual manoeuvre can be activated very easily by means of a knob. The end-of-run stop is controlled by electromechanical limit microswitches. The control unit is incorporated. The gearmotor (fig.1) comprises:
M Motor. R Reduction gear with worm screw and wheel. F Electromechanical limit switch unit. P Pinion. S Release mechanism.
QSC Control unit.
The following optional accessories are available:
- SBBAT mod. Buffer battery kit
It can be incorporated into the actuator and allows the automation system to operate even when the mains power supply is disconnected for a short time. The pack includes (fig.1):
2 buffer batteries (ref. B).
1 battery holder base (ref. BB).
1 battery charger board (ref. SBS).
Assembly instruction manual.
Various bolts, screws and cables.
- SCL mod. Release knob (fig.20) Fixed release knob with personalised key.
3) TECHNICAL DATA
3.1) SB300 433 MHz Actuator
Power supply: ..................................... single-phase 230V ±10% 50Hz (*)
Motor: ............................................................................................... 24Vdc
Motor revolutions: ....................................................................... 3500min
-1
Absorbed power: ................................................................................ 70W
Max absorbed power: ................................. 0,5A (230Vac) - 1A (110Vac)
Reduction ratio: ................................................................................... 1/44
Output revolutions: ........................................................................ 79min
-1
Pinion pitch: ...................................................................... 4mm (14 teeth)
Leaf speed: .................................................................................. 12m/min
Max leaf weight:................................................................ 3000N (≈300kg)
Max torque: ........................................................................................ 9Nm
Impact reaction: ................................................... Electronic torque limiter
Lubrication: .................................................................. Permanent grease
Manual manoeuvre: .......................................... Mechanical knob release
No. manoeuvres in 24 hours: ................................................................ 30
Control unit: ........................................................................... incorporated
Buffer batteries (optional): ...................................... 2 batteries 12V 1.2Ah
Environmental conditions: ........................................ from -15°C to +40°C
Degree of protection: ......................................................................... IP24
Noise: ........................................................................................... < 70dBA
Controller weight: .................................................................... 7kg (≈ 70N)
Dimensions: ................................................................................ See fig.2
(*) Special supply voltages on request.
3.2) QSC-433 Control unit technical data (Fig.17)
Supply to accessories: .................................................... 24Vac (1A max)
Ampere-stop setting: ........................................... on closing and opening
Automatic closing time: ....................................................... from 1 to 120s
Working time: ........................................................................ from 1 to 60s
Pedestrian opening time: ............................................................. 5s fixed
Reverse pause: ........................................................................ approx. 1s
Blinker connection: ............................................................. 24V max 25W
Fuses: ....................................................................................... See fig.17
Parameter and option setting: ................... by means of keys or UNIPRO
Incorporated Rolling-Code radio receiver: ............ frequency 433.92MHz
Coded by means of : ........................................... Rolling-Code Algorithm
No. combinations: ....................................................................... 4 milliard
Antenna impedance: ......................................................... 50Ohm (RG58)
Max no. radio controls to be memorised: ............................................. 64
3.3) Transmitter
Key colour: .......................................................................................... Red
Power supply: ........................................................... 12V Alkaline Battery
Range: .............................................................................. 50 - 100 metres
Working temperature: ........................................................ -20°C to +55°C
Transmitter versions:TRC1 - Single - Channel. TRC2 - Double - Channel.
TRC4 - Four - Channel.
4) PRELIMINARY CHECKS
Before proceeding to any installation work, check that the gate structure conforms to whatever is prescribed by the current standards, and in particular that:
The gate sliding track is linear and horizontal, and the wheels are suitable for supporting the gate weight.
The gate manual operation can be carried out smoothly along its entire run, and there is no excessive side slipping.
A correct play is provided between the upper guide and the gate to ensure regular noiseless movement.
The opening and closing gate stops are positioned.
The established position for gearmotor fixing allows the emergency
manoeuvre to be carried out smoothly and safely. In the case where the elements checked do not meet the above requirements, proceed to carrying out the necessary corrective actions or replacements.
WARNING: Remember that control devices are intended to facilitate gate operation, but can not solve problems due to any defects or deficiency resulting from failure to carry out correct installation or maintenance. Take the product out of its packing and inspect it for
damage. Should it be damaged, contact your dealer. Remember to dispose
Page 17
SB300 (433) - Ver. 03 -
17
INSTALLATION MANUAL
ENGLISH
of its components (cardboard, polystyrene, nylon, etc.) according to the current prescriptions.
5) BASE PLATE ANCHORING
5.1) Standard position
Dig a hole where the cement pad with the buried base plate log bolts is to be placed in order to fix the reduction gear unit (fig.3). If the sliding track is already there, digging must be partly carried out in the track foundation casting. This way, should the track foundation casting sag, the gearmotor base would also lower, thus maintaining the play between pinion and rack (approximately 1-2 mm).
Position the base plate according to the dimensions specified in fig.4.
The pinion symbol printed on the base plate must be visible and directed
towards the gate. This also ensures the correct positioning of the raceways for electrical connections.
Let the flexible pipes containing electrical cables protrude from the base plate.
In order to keep the base plate in its correct position during installation, it may be useful to weld two iron flat bars under the track, and then weld the log bolts onto them (fig.3).
Make a concrete casting in such a way as to embody the base plate casting into that of the gate track.
Accurately check that: The positioning dimensions are correct. That the base plate is well levelled. That the 4 stud threads are well clear of cement. Let the casting harden.
5.2) Other positions
The gearmotor can be positioned in different ways. As an example, fig.5 illustrates a particular type of installation. In the case where the gearmotor is not fixed on the level of the sliding track (Standard position), you must ensure that the gearmotor is tightly secured also in relation to the gate position, so as to maintain a correct play (1-2mm) between rack and pinion. The current safety standards with respect to persons, animals and things must be strictly observed, and in particular risks of accidents due to squashing in the area of pinion-rack meshing, as well as other mechanical risks, must be carefully avoided. All the critical spots must be protected
by safety devices in compliance with the current prescriptions.
6) GEARMOTOR FIXING
When the casting has hardened, observe fig. 6 and proceed as follows:
Position an M10 nut on each of the tie rods, keeping a distance of at least 25mm from the base to allow the gearmotor to be lowered after the installation is completed, or for subsequent adjustments of the play between pinion and rack.
Position a plate P supplied as standard on each pair of tie rods and, with the help of a level, adjust the plane in both directions.
Remove the cover and screw-cover guard from the gearmotor, and position the reduction gear unit on the four tie rods with the pinion facing the gate.
Position the four washers and screw the four gearmotor locking bolts.
Adjust the depth of the gearmotor, making it slide in the appropriate slots
found in the base, and fix it at a distance between pinion and gate which is adequate to the type of rack to be installed. The rack teeth must mesh into the pinion along their entire width. In the paragraph headed Rack fitting we specify the measurements and installation methods of the most widely used types of rack.
7) RACK FITTING
A rack having a 4 tooth pitch must be fitted to the gate. As far as the length is concerned, this must include the passage space, as well as the space for securing the brackets activating the limit microswitches, and for the pinion meshing section. There are different types of rack, each one differing in terms of capacity and gate fixing method. The Company markets three types of racks, which are.
7.1) Mod. CFZ (Fig.7).
Galvanised iron rack - 22x22mm section - supplied in 2 - metre lengths ­capacity over 2000kg ( 20000N). First weld these pieces onto an adequate iron angle bar and then weld the lot to the gate. Besides maintaining the distance between the rack and the side of the gate, the angle bar makes it easy to fix the rack to the gate, even when the latter is subject to slight side slipping. When join welding the various rack pieces, you are advised to arrange a section of rack as in (fig.8) to ensure a correct pitch along the entire length of the rack.
7.2) Mod. CPZ (Fig.7).
Plastic rack - 22x22mm section - supplied in 1- metre lengths - max. capacity 500kg ( 5000N). This model is to be fixed to the gate by means of normal or self-threading screws. Also in this case, you are advised to insert a section of rack the other way round in the joint between the various pieces, so as to maintain the correct tooth pitch. This type of rack is quieter and allows height adjustments to be made even after having been fixed,
using the slots provided.
7.3) Mod. CVZ (Fig.7) Galvanised iron rack - 30x12mm section - supplied in 1 - metre lengths ­threaded spacers to be welded - max. capacity 2000kg ( 20000N). Having fixed the spacers in the middle of each of the slots in the various rack pieces, weld the spacers to the gate. Also in this case, arrange a section of rack the other way round in the joining points of the various rack pieces to ensure a correct tooth pitch. The screws which fix the rack to the spacers allow the rack to be adjusted in height.
7.4) Rack fixing
To fix the rack, proceed as follows:
Activate the emergency release by inserting and rotating the appropriate release knob (See paragraph on Emergency manoeuvre).
Rest the end of the rack on the drive pinion, and secure it (by welding or screws) in correspondence with the pinion, while making the gate slide by hand (fig.9).
In the case where the gate position is irregular (excessive side bending) and it cannot be corrected, you must insert a few shims between the rack and the gate, in order to ensure that the rack is always centred with respect to the pinion (fig.10).
DANGER - The welding operation is to be carried out by a skilled person wearing all the personal protection devices prescribed by the current safety standards.
8) PINION ADJUSTMENT
Having finished fixing the rack, the rack-pinion play needs to be adjusted to approximately 2mm (fig.6): this is obtained by slackening the four M10 nuts under the gearmotor base by approximately 2mm, and then securing the four upper nuts. Make sure that the rack and pinion are aligned and centred (fig.10).
WARNING - Remember that the rack and pinion life strictly depends on their correct meshing.
9) ELECTROMECHANICAL END-OF-STROKE DEVICES
This operation is to be carried out with the emergency release activated and the mains supply disconnected. In the case where batteries are fitted, disconnect at least one pole. The runners which control the end-of-stroke devices are to be positioned at the ends of the rack.
- Push the gate fully open by hand.
- Position the opening end-of-stroke runner (fig.11) so that it intercepts the microswitch control lever and makes it trigger. Having identified the correct position, tighten the runner screws.
- Push the gate fully closed by hand.
- Position the closing end-of-stroke runner (fig.11) so that it intercepts the microswitch control lever and makes it trigger. Having identified the correct position, tighten the runner screws.
- The runners must lock the gate before this intercepts the mechanical
backstops placed on the track. The closing end-of-stroke runner adjustment must be made in such a way as to leave a clearance of approximately 50mm between the gate and the fixed swing leaf, as prescribed by the current safety standards, otherwise fit an electric edge at least 50mm thick (fig.12).
10) GATE BACKSTOPS
DANGER - The gate must be provided with mechanical backstops, both on opening and closing, in order prevent it from coming out of the upper guide (fig.13); the backstops must be tightly secured to the ground, a few centimetres beyond the electrical stop point.
11) ELECTRICAL INSTALLATION SETUP
Lay out the electrical installation as shown in fig.14 with reference to the CEI 64-8 and IEC364 provisions complying with the HD384 and other national standards in force for electrical installation.
WARNING! For connection to the mains, use a multipolar cable having a minimum cross section of 3x1.5 mm2 and complying with the current standards. (For example, if the cable is not protected, it must be at least equal to H07 RN-F, whereas if it is protected it must be at least equal to H07 VV-F with a 3x1.5 sq mm2 cross section).
Connect the control and safety devices in compliance with the previously mentioned technical installation standards. The cables (mains and auxil­iary) must be distinctly separated. Fig.14 shows the number of connections and their cross sections for a length of approximately 100 metres; for greater lengths, calculate the cross section for the true automation load. The main automation components are (fig.14): I Type-approved adequately rated omnipolar circuit-breaker with at least 3­mm contact opening, provided with protection against overloads and short circuits, suitable for cutting out automation from the mains. If not already installed, place a type-approved omnipolar circuit-breaker with a 0.03A threshold just before the automation system.
S Key selector. AL Blinker with tuned antenna. M Actuator with control panel and incorporated receiver.
Page 18
18 -
SB300 (433) - Ver. 03
INSTALLATION MANUAL
ENGLISH
P Wall-mounted pushbutton panel. Fte, Fre Pair of external photocells. T 1-2-4 channel transmitter.
12) TERMINAL CONNECTIONS
After adequate electric cables have been made to pass through the raceways and the various automation components fixed to the chosen points, these must be connected according to the instructions and diagrams shown in the relevant instruction manuals. Connect the phase, neutral and earth (compulsory) cables. The mains cable is to be secured in the appropriate cable clamp (fig.15 - ref. P1), the accessory cables in their cable clamp (fig.15 - ref. P2), and the protection (earth) wire, having a yellow/green insulating sheath, must be held in its appropriate wire clamp (fig.15 - ref. S). The automation device is to be set at work after all the safety devices have been connected and checked. See the terminal diagram in fig.16.
JP1
1-2 Motor connection (1 Light Blue - 2 Red). 3-4 Secondary transformer connection 24V.
WARNING - If the opening direction is not correct, reverse connec­tions 1 and 2 of the motor and connections 7 and 8 of the opening and closing limit switches. JP2
6-7 Opening limit switch SWC (6 Black common - 7 Red). 6-8 Closing limit switch SWO (6 Black common - 8 Brown). 9-10 Blinker 24V max 25W.
JP3
11-12 Antenna (11 signal, 12 braid). 13-14 Supply to accessories 24Vac/dc (13+, 14-). 15-16 Free contact (N.O.).
Gate-Open Warning light SCA (24Vac max 3W) or 2nd Radio channel output .This option can be set from menu A (see programming page).
JP4
20-21 PED Pedestrian control button (N.O.) Opens the gate for a time of
8 seconds according to the set logic modes (2 or 4 steps).
JP5
22-23 START button and key selector (N.O.). 22-24 STOP button (N.C.). In all cases, it stops automation until a new start
command is given. If not used, leave bridged.
22-25 PHOT Electric edge photocell input (N.C.). If not used, leave bridged.
JP6
28-29 Primary transformer connection 230Vac. 30-31 Single-phase supply 230Vac, 50/60Hz (30N-31L).
13) MANUAL PROGRAMMING OF CONTROL UNIT
13.1) TRIMMER SETTING (Fig.17) WARNING! Before any setting is made, close jumper JP1.
Set the trimmers to the required value, taking into account that the quantity set increases as the relevant trimmer is rotated clockwise.
WARNING! The values set by the trimmers must be memorised.
This operation can be carried out in 2 ways: a) Disconnect and reconnect the mains supply (reset) after each trimmer
correction. At the end of the setting, wait at lest 5 seconds after the system has been newly supplied before opening jumper JP1.
b) Enter Menu A after setting the trimmers (Simultaneously press SW1
and SW2 once). Check that the LEDs blink according to Menu A (the Green LED blinks constantly). After each trimmer correction, enter Menu A to memorise the newly set value.
AMPC-AMPO) Torque limiters. These set antisquash sensitivity both
during opening and closing manoeuvres. The pushing force at the edge of the leaf must not exceed the maximum limit provided for by
the current standards. WARNING! Excessive value setting can jeopardise antisquash safety. Setting must be calibrated to the minimum value needed to carry out complete opening and closing strokes. DANGER - Before the automation
system becomes operational, use a dynamometer to check the value of the pushing force at the edge of the leaf. AMPC) Sets the closing antisquash trigger current. When it is triggered, it
stops the leaf movement and reverses the direction. AMPO) Sets the opening antisquash trigger current. When it is triggered, it
stops the leaf movement.
TCA) Sets the dwell time after which the gate is automatically closed. TW) Sets the motor operation time, after which the motors stop. The
value set must be slightly greater than the time needed to close the
gate.
13.2) Setting of programmable parameters and functions
To program the required functions, closely follow the sequence described in the PROGRAMMING pages. These include a LEGEND which ex­plains the types of signal indications provided by the green and red leds. For Menu B, the on/off condition is specified for each individual function.
N.B. To enable function setting or modification, you must close jumper J1 (fig.17). Programming is divided into three menus:
A) Radio control storage.
B) Function logic setting. C) Memory cancellation. To gain access to each individual programming menu, simultaneously press keys SW1 and SW2 for a short time, and precisely: once for menu A, twice for menu B and three times for menu C. If you do not make any selection within a working time of 60 seconds after entering the programming mode, you will automatically exit programming. When setting is completed, set J1 to Off (open the jumper). To initialise the control unit with the
required setting, disconnect the mains supply for a few seconds, and then reconnect it.
13.3) Transmitter storage See the Menu A diagram shown on the “PROGRAMMING page.
13.4) Function logic setting
See the Menu B diagram shown on the PROGRAMMING page. The red LED (DL1) condition (on/off) shows the function selected. The value given within square brackets [ ] is the value predefined by the manufacturer. Here follows a detailed explanation of Menu B programmable functions: Opening photocell [ Red LED Off ] Red DL1 on: when obscured, it excludes photocell operation on opening.
Immediately reverses during the closing phase.
Red DL1 off: when obscured, the photocells remain active during both
opening and closing. If the photocell is obscured during closing, it only
reverses the movement after the photocell has been disengaged. Opening impulse blocking [ Red LED Off ] Red DL1 on: the start impulse has no effect during the opening phase. Red DL1 off: accepts start commands during opening. Automatic closing [ Red LED On ] Red DL1 on: activates automatic gate closing after a dwell time set by
trimmer TCA. Red DL1 off: excludes automatic closing. 4 or 2 step logic [Red LED Off ]
Red DL1 on: ........ 2 step logic. A start impulse has the following effects
gate closed: ..................................................................................... opens
on opening: .............................................. stops and activates TCA, if set
gate open: ........................................................................................ closes
on closing: ........................................................................................ opens
after stopping: .................................................................................. opens
Red DL1 off: ....... 4 step logic. A start impulse has the following effects
gate closed: ..................................................................................... opens
on opening: ............................................... stops and activates TCA, if set
gate open: ........................................................................................ closes
on closing: ................................ locks (stops and does not activate TCA)
after stopping: .................................................................................. opens
Gate-open or 2nd radio channel warning light [ Red LED On ] Red DL1 on: operation as gate-open warning light (fig.16). This warning
light is off when the gate is closed, blinks when it is closing and stays on
when the gate is open or being opened. Red DL1 off: operation as 2nd radio channel (fig.16). Allows other devices
to be controlled through the second radio channel of the receiver.
13.5) Cancellation storage See the Menu C diagram shown on the “PROGRAMMING page.
14) UNIPRO UNIVERSAL PROGRAMMER (Fig.18)
The QSC control unit can be programmed by means of the UNIPRO programmer in the following modes:
TRC series radio control programming.
Function logic programming.
Memory cancellation.
Parameter reading.
For the programming procedure, refer to the appropriate UNIPRO instruction manual. Connect the UNIPRO programmer to the TRC transmitter by means of the UNITRC and UNIFLAT accessories supplied. Connect the UNIPRO programmer to the QSC control unit by means of the
UNIDA and UNIFLAT accessories supplied. N.B.: The QSC control unit cannot supply the UNIPRO programmer.
15) MANUAL RELEASE
The manual or emergency release is to be activated when you have to open the gate by hand, and in any event of failed or incorrect operation of the automation system. To carry out the emergency manoeuvre, you have to:
Insert the release knob in its appropriate seat (fig.19) and rotate it
clockwise along its entire travel. This way you set the pinion idling, thus
allowing to gate to be opened by hand. Warning: Do not push the gate
leaf hard, but help it along its entire stroke.
To reset motorised control, rotate the knob anticlockwise along its entire
travel, remove the knob and leave it in a safe place which is known to all
the persons concerned. In the case where a release knob with personalised key is fitted (fig.20), proceed as follows:
Insert the personalised key in the lock, and rotate the key anticlockwise.
Page 19
SB300 (433) - Ver. 03 -
19
INSTALLATION MANUAL
ENGLISH
Grip the release knob and rotate it clockwise (fig.20) until it stops.
Push the gate leaf by hand and help it along its entire travel.
The key cannot be removed from its lock until the knob is returned to its
initial position (motorised activation).
To reset motorised control, rotate the knob anticlockwise along it entire travel and remove the key.
16) INSTALLATION CHECK
Before the automation device finally becomes operational, scrupulously check the following conditions:
Check that all the safety devices (limit microswitches, photocells, elec­tric edges etc) operate correctly.
Check that the rack and pinion are correctly meshed (minimum play 2mm).
Check that the pushing force of the gate is within the limits provided for
by the current standards.
Check that the opening and closing end-of-stroke runners are correctly positioned and tightly secured.
Check the starting and stopping operations using the manual control.
Check the starting and stopping operations using the remote radio control.
Check the normal or customised operation logic.
17) AUTOMATION DEVICE USE
Since the automation device can be controlled both remotely and in sight, by means of a radio control device or a button, all the safety devices must be frequently checked in order to ensure their perfect efficiency. WARNING!
In the event of any safety device malfunction, request immediate assistance from qualified personnel.Children must be kept at a safe distance from the automation operation area.
18) AUTOMATION CONTROL
The use of this control device allows the gate to be opened and closed automatically. There are different types of controls (manual, radio control, magnetic card access etc.) depending on the installation requirements and characteristics. For the various control systems, see the relevant instructions.
The installer undertakes to instruct the user about correct automation operation, also pointing out the actions to be taken in case of emergency.
19) MAINTENANCE
WARNING! Before proceeding to any maintenance, disconnect the mains power supply and, if the battery is fitted, one of its poles.
These are the check and maintenance operations to be carried out:
Check the condition of lubrication of the metal racks once a year.
Keep the sliding track always clean and free from debris.
Occasionally clean the photocell optical elements.
Have a qualified technician (installer) check the correct torque limit setting.
When any operational malfunction if found, and not resolved, disconnect the mains power supply and request the assistance of a qualified technician (installer). When the automation controller is out of service, you can activate the manual release device (see paragraph on Emergency manoeuvre) in order to set the pinion idling and therefore allow the gate to be opened and closed by hand.
20) MALFUNCTIONS AND REMEDIES
20.1) Faulty actuator operation
Use an appropriate instrument to check that the actuator ends are supplied with voltage after the opening or closing command.
If the leaf movement is opposite to that required, reverse the motor drive connections in the control unit.
Leaf stop: when the working time is insufficient, the leaf may not complete its stroke. Slightly increase the working time in the control unit.
20.2) Faulty operation of electrical accessories
In case of fault, all the control and safety devices can cause the automation controller to malfunction or lock. If the control unit is provided with self­diagnosing facility, identify the fault. If a fault is found, it is advisable to disconnect and, if necessary, bridge, all the automation control devices one by one, until the one causing the fault is identified. Replace or repair it, then reset all the devices which were previously disconnected or bridged. For all the devices installed, make reference to the respective instruction manual.
21) SCRAPPING
Materials must be disposed of in conformity with the current regulations. In case of scrapping, the automation devices do not entail any particular risks or danger. In case of materials to be recycled, these should be sorted out by type (electrical components, batteries, copper, aluminium, plastic etc.).
22) DISMANTLING
When the automation system is disassembled to be reassembled on another site, proceed as follows:
Disconnect the power supply and the entire external electrical installation.
In the case where some of the components cannot be removed or are
damaged, they must be replaced.
WARNING! Correct controller operation is only ensured when the data contained in the present manual are observed. The company is not to be held responsible for any damage resulting from failure to observe the standards relating to safety, installation and good technical practice, as well as the instructions contained in the present manual.
The descriptions and illustrations contained in the present manual are not binding. The Company reserves the right to make any altera­tions deemed appropriate for the technical, manufacturing and com­mercial improvement of the product, while leaving the essential product features unchanged, at any time and without undertaking to update the present publication.
Page 20
20 -
SB300 (433) - Ver. 03
Simultaneously press control unit keys SW1 and SW2 twice and release
Green 1 blink 1 pause
SW1 SW2
SW1 SW2
1
2
1
1
Red Off
Green 2 blinks 1 pause
1 1
OPENING PHOTOCELLS
ACTIVE
SW2
Press
OPENING PHOTOCELLS
EXCLUDED
Red
On
Green 3 blinks 1 pause
Press
Red Off
Wait for 60s to exit programming or disconnect supply
OPENING IMPULSE BLOCK
EXCLUDED
Red
On
Red
[
On
]
AUTOMATIC CLOSING
ACTIVE
AUTOMATIC CLOSING
EXCLUDED
Red
Off
4 STEP LOGIC 2 STEP LOGIC
Green 4 blinks 1 pause
Press
1 1
1 1
SW1
SW1
Red
[
Off
]
Red On
SW1
GATE-OPEN WARNING ACTIVE (no 2nd channel)
2nd CHANNEL ACTIVE (no gate-open warning)
Green 5 blinks 1 pause
Press
1 1
Red [ On
]
Red Off
SW1
Press SW1
Menu A
Menu B
Menu A - TRANSMITTER STORAGE
Menu B - FUNCTION LOGIC SETTINGS
Menu C
OPENING IMPULSE BLOCK
ACTIVE
Open jumper J1 at the end of programming
SW2
SW2
SW2
SW2
Press
Press
Press
Press
Press
Press SW1
Green
LED
Red
LED
On
Blinking
Off
Emits 1 blink
On
Blinking
Off
Emits 1 blink
1
1
Red
Press P1 (see fig. 1A)
Green Red
Press T1,T2,T3 or T4 (see fig. 2A)
Green Red
START
2nd RADIO
CHANNEL
NOTE: Set
2nd channel
in Menu B
Press SW1 in control unit
Red
Emits 1 blink
Press T1,T2,T3 or T4
(see fig. 2A)
Green Red
To memorise another transmitter in the
Start
Wait for 60s
to exit
programming
or disconnect
supply
To memorise another transmitter in the 2nd Radio channel
SW1 SW2
1
SW1 SW2
1
Simultaneously press control unit keys SW1 and SW2 once and release
OFF
P1
T1 T2
T1 T2 T3 T4
TRC 1-2 TRC 4
FIG. 1A
FIG. 2A
TRC 1-2 TRC 4
LEGEND
ON
Close jumper
J1
in the control unit
Open jumper
J1at the
end of
programming
OFF
Wait for 60s
to exit programming or disconnect
supply
Transmitter
key T is
memorised
as
2nd RADIO
CHANNEL
Transmitter
key T is
memorised
as
START
Green
PROGRAMMING
ENGLISH
Page 21
SB300 (433) - Ver. 03 -
21
PROGRAMMING
ENGLISH
Press P1 on the transmitter to be cancelled (see fig. 1A)
Red
Press T1,T2,T3 or T4 to be cancelled from QSC memory (see fig. 2A)
Cancellation
of START
on memorised
transmitters
Press SW1 on control unit
Press T1,T2,T3 or T4 to be cancelled from QTELEC memory (see fig. 2A)
To cancel another T key from the transmitter itself or another transmitter
Key T on the transmitter, memorised as [START] is cancelled from QSC memory
2nd CHANNEL
cancellation
on memorised
transmitters
Simultaneously press SW1 and SW2 for 10 seconds on QSC control unit
Red Off
Green On, emits 1 blink
All memorised transmitters are cancelled and all QSC parameters modified. Only parameters set by manufacturer are left and specified in paragraphs Function logic settings between square brackets [ ].
Total cancellation of QSC
transmitter memory and
modifications
(only data set by manufacturerleft)
Green
Alternate blinking Green-Red
Alternate blinking Green-Red
Red Off
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
SW1 SW2
Simultaneously press control unit keys SW1 and SW2 3 times and release
SW1 SW2
SW1 SW2
1
2
Menu C Menu C - QSC CONTROL UNIT MEMORY CANCELLATION
Alternate blinking Green-Red
1
1
1
1
SW1 SW2
3
Wait for 60s
to exit
programming
or disconnect
supply
Key T on the transmitter, memorised as [2 CHANNEL] is cancelled from QSC memory
Wait for 60s
to exit programming or disconnect
supply
Menu A
SW1
OFF
Open jumper
J1
at the end
of programming
Menu B
Green On emits 1 blink
Page 22
22 -
SB300 (433) - Ver. 03
MANUEL D’INSTALLATION
FRANÇAIS
Nous vous remercions pour avoir choisi ce produit. Nous sommes certains quil vous offrira les performances que vous souhaitez. Lisez attentivement la brochure Avertissements et le Manuel dinstructions qui accompagnent ce produit, puisquils fournissent dimportantes indications concernant la sécurité, linstallation, lutilisation et lentretien. Ce produit est conforme aux règles reconnues de la technique et aux dispositions de sécurité. Nous certifions sa conformité avec les directives européennes suivantes: 89/336/CEE, 73/23/CEE (et modifications successives).
1) SECURITE GENERALE ATTENTION! Une installation erronée ou une utilisation impropre du produit peuvent provoquer des lésions aux personnes et aux animaux ou des dommages aux choses.
Lisez attentivement la brochure Avertissements et le Manuel dinstructions qui accompagnent ce produit, puisquils fournissent
dimportantes indications concernant la sécurité, linstallation, lutilisation et lentretien.
Eliminer les matériaux demballage (plastique, carton, polystyrène etc.) selon les prescriptions des normes en vigueur. Ne pas laisser des enveloppes en nylon et polystyrène à la portée des enfants.
Conserver les instructions et les annexer à la fiche technique pour les consulter à tout moment.
Ce produit a été conçu et réalisé exclusivement pour lutilisation indi­quée dans cette documentation. Des utilisations non indiquées dans cette documentation pourraient provoquer des dommages au produit et représenter une source de danger pour lutilisateur.
La Société décline toute responsabilité dérivée dune utilisation impro­pre ou différente de celle à laquelle le produit a été destiné et qui est indiquée dans cette documentation.
Ne pas installer le produit dans une atmosphère explosive.
Les éléments constituant la machine doivent être conformes aux
Directives Européennes suivantes: 89/336/CEE, 73/23/CEE et modi­fications successives. Pour tous les Pays en dehors du Marché Commun, outre aux normes nationales en vigueur il est conseillé de respecter également les normes indiquées ci-haut afin dassurer un bon niveau de sécurité.
La Société d écline toute responsabilité en cas de non respect des règles de bonne technique dans la construction des fermetures (portes, portails etc.), ainsi quen cas de déformations pouvant se produire pendant lutilisation.
Linstallation doit être conforme aux prescriptions des Directives Euro­péennes: 89/336/CEE, 73/23/CEE et modifications successives.
Couper lalimentation électrique avant deffectuer nimporte quelle inter- vention sur linstallation. Débrancher aussi les éventuelles batteries de secours, si présentes.
Prévoir sur la ligne dalimentation de la motorisation un interrupteur ou un magnétothermique omnipolaire avec distance douverture des con­tacts égale ou supérieure à 3mm.
Vérifier quen amont de la ligne dalimentation il y a un interrupteur différentiel avec seuil de 0,03A.
Vérifier si linstallation de terre est effectuée correctement: connecter toutes les parties métalliques de la fermeture (portes, portails etc.) et tous les composants de la motorisation dotés de borne de terre.
Appliquer tous les dispositifs de sécurité (cellules photoélectriques, barres palpeuses etc.) nécessaires à protéger la zone des dangers d’écrasement, d’entraînement, de cisaillement.
Appliquer au moins un dispositif de signalisation lumineuse (feu cligno­tant) en position visible, fixer à la structure un panneau de Attention.
La Société décline toute responsabilité en matière de sécurité et de bon fonctionnement de la motorisation si des composants dautres produc­teurs sont utilisés.
Utiliser exclusivement des pièces originales pour nimporte quel entre­tien ou réparation.
Ne pas effectuer des modifications aux composants de la motorisation si non expressément autorisées par la Société.
Informer lutilisateur de linstallation sur les systèmes de commande appliqués et sur lexécution de louverture manuelle en cas durgence.
Ne pas permettre à des personnes et à des enfants de stationner dans la zone daction de la motorisation.
Ne pas laisser des radio commandes ou dautres dispositifs de com­mande à portée des enfants afin d’éviter des actionnements involontai­res de la motorisation.
Lutilisateur doit éviter toute tentative dintervention ou de réparation de la motorisation et ne doit sadresser qu’à du personnel qualifié.
Tout ce qui nest pas expressément prévu dans ces instructions, est interdit.
2) GENERALITES
Lactionneur SB300 433 MHz offre de grandes possibilités dinstallation, grâce à la position très basse du pignon, à la compacité de lactionneur et au réglage de la hauteur et de la profondeur dont il dispose. Le limiteur de couple électronique, réglable, assure la sécurité contre l’écrasement. La manoeuvre manuelle durgence se fait avec une facilité extrême à travers une poignée. L’arrêt à la fin de course est contrôlé par des microinterrupteurs électromécaniques. Lunité de commande est incorporée.
Le motoréducteur (fig.1) est constitué de:
M Moteur. R Réducteur à vis sans fin - roue hélicoïdale. F Groupe fins de course électromécanique. P Pignon. S Mécanisme de déblocage. QSC Unité de commande.
Les accessoires en option suivants sont disponibles:
- Kit batterie de secours mod. SBBAT
Elle peut être incorporée dans lactionneur et elle permet le fonctionnement de la motorisation même en cas de faute d’électricité pour une brève période. Lemballage comprend (fig.1):
2 batteries de secours (réf. B).
1 base porte-batteries (réf. BB).
1 carte de chargement des batteries (réf. SBS).
Manuel dinstructions pour le montage.
Boîte visserie et câblages divers.
- Poignée de déblocage mod. SCL (fig.20) Poignée de déblocage fixe avec clé personnalisée.
3) CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
3.1) Actionneur SB300 433 MHz
Alimentation: ..................................... monophasée 230V ±10%, 50Hz (*)
Moteur: ............................................................................................. 24Vdc
Tours du moteur: ........................................................................ 3500min
-1
Puissance absorbée: .......................................................................... 70W
Courant maxi absorbé: ................................. 0.5A (23Vac) - 1A (110Vac)
Rapport de réduction: .......................................................................... 1/44
Tours à la sortie: ............................................................................. 79min
-1
Module pignon: ................................................................ 4mm (14 dents)
Vitesse du vantail: ........................................................................ 12m/min
Poids maxi du vantail: .................................................... 3000N (≈ 300kg)
Couple maxi: ...................................................................................... 9Nm
Réaction au choc: ................................... Limiteur de couple électronique
Lubrification: .............................................................. Graisse permanente
Manoeuvres manuelle: ....................Déblocage mécanique avec poignée
N° de manoeuvres en 24 heures: .......................................................... 30
Unité de commande: ................................................................ incorporée
Batteries de secours (en option): ........................2 batteries de12V 1,2Ah
Conditions ambiantes: ................................................... de -15°C à +40°C
Degré de protection: .......................................................................... IP24
Bruit: ............................................................................................. < 70dBA
Poids de lopérateur: ............................................................... 7kg ( 70N)
Dimensions: ................................................................................ Voir fig.2
(*) Tensions spéciales dalimentation sur demande.
3.2) Caractéristiques techniques de lunité de commande QSC-433
(Fig.17)
Alimentation des accessoires: ....................................... 24Vac (1A maxi)
Réglage ampèrestop: ................................. en fermeture et en ouverture
Temps de fermeture automatique: ......................................... de 1 à 120s
Temps de travail: ...................................................................... de 1 à 60s
Temps douverture piétons: ............................................................ 5s fixe
Pause inversion: ....................................................................... 1s environ
Connexion feu clignotant:.................................................. 24V maxi 25W
Fusibles: ................................................................................... Voir fig.17
Réglage des paramètres et options: ................. par touches ou UNIPRO
Radiorécepteur Rolling-Code incorporé: .............. fréquence 433.92MHz
Code par: ........................................................... Algorithme Rolling-Code
N° combinaisons: ...................................................................... 4 milliards
Impédance antenne: .......................................................... 50Ohm (RG58)
N° maxi radio commandes mémorisables: ........................................... 64
3.3) Emetteur
Touches: .......................................................................................... Rouge
Alimentation: ................................................................... Pile Alcaline 12V
Portée: ............................................................................... 50 / 100 mètres
Température de fonctionnement: ........................................ -20°C / +55°C
Versions émetteurs: TRC1 - Monocanal. TRC2 - Bicanal. TRC4 - Quadricanal.
4) VERIFICATIONS PRELIMINAIRES
Avant deffectuer nimporte quelle opération dinstallation, sassurer que la structure du portail est conforme aux prescriptions des normes en vigueur, et en particulier:
Le rail de coulissement du portail doit être linéaire, horizontal, et les roues doivent être aptes à supporter le poids du portail.
Le portail doit pouvoir être déplacé facilement de façon manuelle sur toute sa course et aucune embardée latérale excessive ne doit se vérifier.
Le guidage supérieur doit permettre le jeu exact avec le portail afin dassurer un mouvement régulier et silencieux.
Les butées darrêt en ouverture et en fermeture doivent être positionnées.
La position établie pour la fixation du motoréducteur doit permettre deffectuer la manoeuvre durgence dune façon facile et sûre. Si les éléments vérifiés ne répondent pas aux conditions exposées ci-haut, il
Page 23
SB300 (433) - Ver. 03 -
23
MANUEL D’INSTALLATION
FRANÇAIS
faudra les réparer ou, si nécessaire, les remplacer.
ATTENTION: Se rappeler que la motorisation sert à faciliter lutilisation du portail et ne résout pas les problèmes dus à une installation défectueuse ou erronée ou à un entretien insuffisant du portail.
Ôter le produit de lemballage et en vérifier lintégrité. Si le produit nest pas en parfait état, il faut sadresser au revendeur. Se rappeler d’éliminer ses composants (carton, polystyrène, nylon etc.) selon les dispositions des normes en vigueur.
5) ANCRAGE DE LA PLAQUE DASSISE
5.1) Position standard
Creuser un trou pour effectuer la coulée de béton où il faudra plonger les tire-fonds de la plaque dassise pour la fixation du groupe réducteur (fig.3).Si le rail de coulissement existe déjà, le trou doit être réalisé en partie aussi dans la coulée de fondation du rail. De cette façon, un affaissement éventuel de la coulée de fondation du rail fera baisser aussi la base du motoréducteur en maintenant ainsi le jeu entre le pignon et la crémaillère (environ 1-2 mm).
Positionner la plaque dassise en respectant les mesures indiquées dans la fig.4.
Le symbole du pignon estampillé sur la plaque dassise doit être visible et orienté vers le portail. Ceci assure aussi la correcte position des conduites pour les câbles électriques.
Laisser les tuyaux souples prévus pour le passage des connexions électriques saillants de la plaque dassise.
Pour maintenir dans la bonne position la plaque dassise pendant la
pose, il peut être utile de souder deux plaques en fer sous le rail, sur lesquelles lon soudera ensuite les tire-fonds (fig.3).
Effectuer une coulée de béton, de telle façon à ce que la coulée de la plaque dassise constitue un corps unique avec celle du rail du portail.
Contrôler soigneusement: Les mesures de positionnement. Le parfait nivellement de la plaque dassise. Les 4 filets des goujons ne doivent pas présenter des résidus de béton. Laisser la coulée se durcir.
5.2) Autres positions
Le motoréducteur peut être positionné en plusieurs manières. A titre dexemple, dans la fig.5 est représenté un type dinstallation particulier. Si le motoréducteur nest pas fixé au niveau du rail de coulissement (Position standard), il faudra garantir une fixation sûre du motoréducteur en relation aussi à la position du portail, de telle façon à maintenir un jeu exact (1-2 mm) entre la crémaillère et le pignon. Il faut assurer le respect des normes de sécurité en vigueur en ce qui concerne les personnes, les animaux et les choses. Il faudra notamment éviter les risques daccidents dus à l’écrasement dans la zone d’engrènement pignon-crémaillère, et dautres risques mécaniques. Tous les endroits critiques devront être protégés par des dispositifs de sécurité, selon les normes en vigueur.
6) FIXATION DU MOTOREDUCTEUR
Lorsque la coulée sest durcie, procéder comme suit en observant la fig.6:
Positionner un écrou M10 dans chaque verboquet en maintenant une
distance de la base dau moins 25mm, pour permettre de baisser le motoréducteur à la fin de linstallation ou pour pouvoir effectuer des réglages ultérieurs du jeu entre le pignon et la crémaillère.
Positionner une plaque P en dotation avec chaque couple de verboquets et, à laide dun niveau, régler le plan dans les deux sens.
Enlever le coffre et le carter couvre-vis au motoréducteur et position­ner le groupe réducteur dans les quatre verboquets avec le pignon orienté vers le portail.
Positionner les quatre rondelles et serrer les quatre écrous de blocage du motoréducteur.
Régler la profondeur du motoréducteur en le faisant coulisser dans les fentes spéciales prévues à la base. Le fixer à une distance entre pignon et portail adéquate au type de crémaillère à installer. Les dents de la crémaillère doivent engrener dans le pignon sur toute leur longueur. Au paragraphe Montage de la crémaillère, nous fournissons les mesures et les modalités dinstallation des types de crémaillère les plus courants.
7) MONTAGE DE LA CREMAILLERE
Une crémaillère avec module dents m=4 doit être fixée au portail. En ce qui concerne la longueur, celle-ci doit prévoir, outre à l’ouverture de passage, aussi la fixation des pattes pour lactionnement des micros fin de course et la partie dengrènement du pignon. Il existe plusieurs types de crémaillère, chacun se distinguant pour la portée et la manière de fixation au portail. Le constructeur met en commerce trois types de crémaillère, à savoir.
7.1) Mod. CFZ (Fig.7).
Crémaillère en fer zingué sect. 22x22mm - fournie en tronçons de 2 mètres
- portée plus de 2000kg ( 20000N). Ces tronçons doivent être avant tout
soudés à une cornière en fer, puis le tout doit être soudé au portail. La cornière sert à maintenir une distance entre la crémaillère et le côté du portail et elle facilite en plus la phase de fixation au portail, même si ce dernier présente de légères embardées latérales. Dans les soudures
dunion des différents tronçons de crémaillère, lon conseille de placer un tronçon de crémaillère comme dans la fig.8, afin dassurer le pas exact sur toute la longueur de la crémaillère.
7.2) Mod. CPZ (Fig.7). Crémaillère en plastique - sect. 22x22mm - fournie en tronçons dun mètre
- portée maxi 500kg ( 5000N). Ce modèle doit être fixé au portail au moyen de vis normales ou de vis-tarauds. Dans ce cas aussi, il convient dinterpo­ser un tronçon au contraire dans la jonction entre les différents tronçons, de telle façon à maintenir le pas exact des dents. Ce type de crémaillère est plus silencieux et permet deffectuer des réglages en hauteur même après la fixation, au moyen des fentes prévues.
7.3) Mod. CVZ (Fig.7) Crémaillère en fer zingué - sect. 30x12mm - fournie en tronçons dun mètre
- cales filetées à souder - portée maxi 2000kg ( 20000N). Après avoir fixé les cales au centre de chaque oeillet des différents tronçons de crémaillère, souder les cales au portail. Dans ce cas aussi, il convient de placer un tronçon au contraire dans les points de jonction des différents tronçons de crémaillère, afin dassurer le pas exact des dents. Les vis qui fixent la crémaillère aux cales permettent des réglages en hauteur de la crémaillère.
7.4) Fixation de la crémaillère
Pour le montage de la crémaillère, procéder comme suit:
Activer le déblocage durgence en introduisant et en tournant la poignée de déblocage spéciale (voir paragraphe Manoeuvre durgence”).
Poser lextrémité de la crémaillère sur le pignon de commande et
effectuer la fixation (par soudage ou avec des vis) au niveau du pignon en faisant coulisser manuellement le portail (fig.9).
En cas de portail irrégulier (cambrure latérale excessive), sil nest pas possible de la corriger, il faudra interposer des cales entre la crémaillère et le portail, de telle façon à assurer toujours le centrage de la crémaillère par rapport au pignon (fig.10).
DANGER - Lopération de soudage doit être effectuée par une personne expérimentée et disposant de tous les dispositifs de protection individuelle prévus par les normes de sécurité en vigueur.
8) REGLAGE DU PIGNON
Une fois la fixation de la crémaillère terminée, il faudra régler le jeu crémaillère-pignon qui devra être de 2mm environ (fig.6): dans ce but, desserrer denviron 2mm les quatre écrous M10 sous la base du motoréducteur et fixer ensuite les quatre écrous supérieurs. Assurer lalignement et le centrage de la crémaillère-pignon (fig.10).
ATTENTION - Se rappeler que la durée de la crémaillère et du pignon dépend dune façon déterminante dun correct engrènement.
9) FINS DE COURSE ELECTROMECANIQUES
Lopération doit être effectuée avec le déblocage durgence activé et sans alimentation de secteur. Si les batteries sont présentes, débrancher au moins un pôle. Les patins qui commandent les fins de course doivent être positionnés aux extrémités de la crémaillère.
- Pousser manuellement le portail jusqu’à louverture complète.
- Positionner le patin fin de course douverture (fig.11) de telle façon quil intercepte le levier de commande du micro en le faisant déclencher. Après avoir déterminé la bonne position, serrer les vis du patin.
- Pousser manuellement le portail jusqu’à la fermeture complète.
- Positionner le patin fin de course de fermeture (fig.11) de telle façon quil intercepte le levier de commande du micro en le faisant déclencher. Après avoir déterminé la bonne position, serrer les vis du patin.
- Les patins doivent bloquer le portail avant que ce dernier nintercepte les
butée darrêt mécaniques situées sur le rail. Le réglage du patin fin de course de fermeture doit être fait de telle façon à laisser une marge denviron 50mm entre le portail et le battant fixe, comme prévu par les normes de sécurité en vigueur ou bien appliquer une barre palpeuse dau moins 50mm d’épaisseur (fig.12).
10) BUTEES DARRET
DANGER - Le portail doit être doté des butées darrêt mécaniques en ouverture et en fermeture, qui empêchent la sortie du portail du guidage supérieur (fig.13); ces arrêts doivent être solidement fixés au sol, quelques centimètres au-delà du point darrêt électrique.
11) PREDISPOSITION DE LINSTALLATION ELECTRIQUE
Prédisposer linstallation électrique comme indiqué à la fig.14, se référant aux normes en vigueur pour les installations électriques CEI 64-8, IEC364, harmonisation HD384 et autres normes nationales.
ATTENTION - Pour la connexion au secteur, utiliser un câble multipo­laire ayant une section minimale 3x1,5mm2 et du type prévu par les normes. (Par exemple, si le câble nest pas protégé il doit être dau moins H07 RN-F, alors que sil est protégé il doit être dau moins H05 VV-F avec une section de 3x1,5 mm2). Réaliser les connexions des
dispositifs de commande et de sécurité selon les normes sur la technique des installations précédemment mentionnées. Les câbles ( réseau et auxiliaires) doivent être nettement séparés. La fig.14 illustre le nombre de
Page 24
24 -
SB300 (433) - Ver. 03
MANUEL D’INSTALLATION
FRANÇAIS
connexions et leur section pour une longueur denviron 100 mètres; pour des longueurs supérieures, calculer la section pour la charge réelle de lautomation. Les composants principaux dune automation sont (fig.14): I Interrupteur omnipolaire homologué avec ouverture des contacts dau moins 3 mm, doté de protection contre les surcharges et les courts-circuits, en mesure de couper la motorisation de la ligne. En cas dabsence, prévoir en amont de la motorisation un interrupteur omnipolaire homologué avec seuil de 0,03 A.
S Sélecteur à clé. AL Feu clignotant avec antenne accordée. M Actionneur avec tableau de commande et récepteur incorporé. P Clavier mural. Fte, Fre Couple de cellules photoélectriques extérieures. T Emetteur 1-2-4 canaux.
12) CONNEXIONS AU BORNIER
Après avoir passé les câbles électriques dans les conduites et avoir fixé aux endroits choisis les différents composants de lautomation, il faut les connecter selon les indications et les schémas fournis dans les manuels dinstructions correspondants. Effectuer la connexion de la phase, du neutre et de la terre (obligatoire). Le câble de réseau doit être bloqué dans le serre-câbles spécial (fig.15-réf. P1), les câbles des accessoires dans le serre-câbles (fig.15-réf. P2), le conducteur de protection (terre) avec une gaine isolante jaune/vert doit être connecté dans le serre-fil spécial (fig.15­réf. S). La motorisation ne doit être mise en fonction que lorsque tous les dispositifs de sécurité sont connectés et vérifiés. Voir schéma du bornier fig.16.
JP1
1-2 Connexion moteur (1 Bleu - 2 Rouge). 3-4 Secondaire transformateur 24V.
ATTENTION - Si la direction douverture nest pas la bonne, inverser les connexions 1 et 2 du moteur et les connexions 7 et 8 des fins de course douverture et de fermeture. JP2
6-7 Fin de course douverture SWC (6 Noir commun - 7 Brun). 6-8 Fin de course de fermeture SWO (6 Noir commun - 8 Rouge). 9-10 Feu clignotant 24V maxi 25W .
JP3
11-12 Antenne (11 signal - 12 gaine). 13-14 Alimentation des accessoires 24Vac/dc (13+, 14-). 15-16 Contact libre (N.O.).
Témoin Portail Ouvert SCA (24Vac maxi 3W) ou bien. Sortie 2e canal radio. Loption peut être réglée par le menu A (voir page programmation).
JP4
20-21 Bouton de commande piétons PED (N.O.). Ouvre le portail pour un
temps denviron 8 secondes selon les modalités de la logique introduite (2 ou 4 pas).
JP5
22-23 Touche de START et sélecteur à clé (N.O.). 22-24 Touche de STOP (N.F.). En tous les cas, elle arrête la motorisation
jusqu’à un nouveau start. Si non utilisée, laisser les connexions en fils volants.
22-25 Entrée cellules photoélectriques barre palpeuse PHOT (N.F.). Si
non utilisée, laisser les connexions en fils volants.
JP6
28-29 Primaire transformateur 230Vac. 30-31 Alimentation monophasée 230Vac, 50-60Hz (30N - 31L).
13) PROGRAMMATION DE LUNITE DE COMMANDE EN MODE MANUEL
13.1) Réglage des trimmers (Fig.7) ATTENTION! Avant deffectuer chaque réglage, fermer la connexion en fils volants JP1.
Régler les trimmers sur la valeur voulue en considérant que la grandeur introduite augmente en tournant le trimmer correspondant dans le sens des aiguilles dune montre.
ATTENTION! Les valeurs introduites par les trimmers doivent être mémorisées. Lopération peut être effectuée en 2 manières: a) Couper et appliquer lalimentation de secteur (reset) après chaque
correction des trimmers. A la fin du réglage, attendre au moins 5 secondes après avoir rappliqué l alimentation au système et ouvrir la connexion en fils volant JP1. b) Entrer dans le “menu A après avoir réglé les trimmers (Appuyer en même temps sur SW1-SW2 pour 1 fois). Vérifier que le clignotement des leds corresponde à celui du Menu A (la Led Verte clignote de façon constante). Après chaque correction dun trimmer, entrer dans le Menu A pour mémoriser la nouvelle valeur introduite.
AMPC-AMPC) Limiteurs de couple. Ils règlent la sensibilité de lanti- écrasement tant en ouverture quen fermeture. La poussée au sommet du
vantail du portail ne doit pas dépasser la limite maxi prévue par les normes en vigueur. ATTENTION! Un réglage sur une valeur excessive peut compromettre la sécurité anti-écrasement. Le réglage doit être étalonné sur la valeur mini, nécessaire à effectuer la course douverture ert de fermeture complète.
DANGER - Avant de rendre la motorisation opérationnelle, contrôler avec un dynamomètre la valeur de poussée au sommet du vantail. AMPC) Il règle le courant dintervention de lanti-écrasement en fermeture.
Son intervention provoque larrêt du mouvement du vantail et linversion de son mouvement.
AMPO) Il règle le courant dintervention de lanti-écrasement en ouverture.
Son intervention provoque larrêt du mouvement du vantail.
TCA) Il règle le temps de pause après lequel le portail se ferme
automatiquement.
TW) Il règle le temps de travail des moteurs, après lequel les moteurs
sarrêtent. La valeur introduite doit être légèrement supérieure au temps nécessaire pour fermer le portail.
13.2) Réglage des paramètres et des fonctions programmables
Pour programmer les fonctions voulues, suivre attentivement les indica­tions des pages PROGRAMMATION. Cette même page fournit une LEGENDE qui explique les types de signalisation des leds vert et rouge. Pour le Menu B, la condition allumée/éteinte est indiquée dans chaque fonction. N.B. Pour activer la programmation ou la modification des fonctions, il faut fermer la connexion en fils volants J1 (fig.17). La programmation est subdivisée en trois menus: A) Mémorisation des radio commandes. B) Programmation de la logique de fonctionnement. C) Effacement mémoire. Pour accéder à chaque menu de programmation, il faut appuyer en même temps et pour un bref instant sur les touches SW1 et SW2 respectivement: N° 1 fois pour le menu A, N° 2 fois pour le menu B, N° 3 fois pour le menu C. Après laccès dans le mode programmation, si aucune sélection nest effectuée dans un temps utile de 60 secondes, on sort automatiquement de la programmation. A la fin de la programmation mettre sur Off J1 (ouvrir la connexion en fils volants). Pour initialiser lunité de commande avec la
programmation effectuée, couper lalimentation de ligne pendant quelques secondes, puis la rétablir.
13.3) Mémorisation des émetteurs
Voir schéma du Menu A fourni à la page “PROGRAMMATION.
13.4) Programmation de la logique de fonctionnement
Voir schéma du Menu B fourni à la page PROGRAMMATION. La condition (allumée/éteinte) de la led rouge (DL1) indique la fonction sélectionnée. La valeur indiqué entre parenthèses carrées [ ] est la valeur prédéfinie par le constructeur. Nous fournissons de suite le détail des fonctions programmables dans le Menu B”. Cellule photoélectrique en ouverture [ Led Rouge Éteinte ] DL1 rouge allumée: en cas doccultation, elle exclut le fonctionnement de
la cellule photoélectrique en ouverture. Dans la phase de fermeture, elle provoque une inversion immédiate.
DL1 rouge éteinte: en cas doccultation, les cellules photoélectriques sont
actives tant en ouverture quen fermeture. Une occultation de la cellule photoélectrique en fermeture inverse le mouvement seulement après le dégagement de la cellule photoélectrique.
Blocage des impulsions en ouverture [ Led Rouge Éteinte ] DL1 rouge allumée: limpulsion de start na aucun effet dans la phase
douverture.
DL1 rouge éteinte: accepte des commandes de start pendant louverture. Fermeture automatique [ Led Rouge Allumée ] DL1 rouge allumée: effectue la fermeture automatique du portail après un
temps de pause programmé par le trimmer TCA.
DL1 rouge éteinte: exclut la fermeture automatique. Logique à 2 ou 4 pas [ Led Rouge Éteinte ] DL1 rouge allumée: logique 2 pas. Une impulsion de start a les effets suivants:
Portail fermé: .................................................................................... ouvre
En ouverture: .......................................... arrête et active le TFA si inséré
Portail ouvert: ................................................................................... ferme
En fermeture: .................................................................................... ouvre
Après le stop: ..................................................................................... ouvre
DL1 rouge éteinte: logique 4 pas. Une impulsion de start a les effets suivants
portail fermé: ..................................................................................... ouvre
en ouverture: .......................................... arrête et active le TFA si inséré
portail ouvert: .................................................................................... ferme
en fermeture: ................................ bloque (arrête et nactive pas le TFA)
après le stop: .................................................................................... ouvre
Témoin de portail ouvert ou 2e canal radio [ Led Rouge allumée ] DL1 rouge allumée : fonctionnement comme témoin de portail ouvert
(fig.16). Ce témoin est éteint avec le portail fermé, il clignote en fermeture et reste allumé avec le portail ouvert ou en phase douverture.
DL1 rouge éteinte: fonctionnement comme 2e canal radio (fig.16). Elle
permet de commander dautres dispositifs à travers le deuxième canal radio du récepteur.
13.5) Mémorisation, effacement
Voir le schéma du Menu C fourni à la page “PROGRAMMATION.
14) PROGRAMMATEUR UNIVERSEL UNIPRO (Fig.27)
Page 25
SB300 (433) - Ver. 03 -
25
MANUEL D’INSTALLATION
FRANÇAIS
Lunité de commande QSC peut être programmée avec UNIPRO dans les suivantes modalités:
Programmation radio commande série TRC.
Programmation logique de fonctionnement.
Effacement des mémoires.
Lecture des paramètres.
Pour la procédure de programmation, consulter le manuel d’instructions correspondant UNIPRO. Connecter UNIPRO à l’émetteur TRC avec les accessoires UNITRC et UNIFLAT fournis en dotation avec le programmateur. Connecter UNIPRO à l’unité de commande QSC avec les accessoires
UNIDA et UNIFLAT fournis en dotation avec le programmateur. N.B.: Lunité de commande QSC ne peut alimenter le programmateur UNIPRO.
15) DEBLOCAGE MANUEL
Le déblocage manuel ou durgence doit être activé s’il se rend nécessaire douvrir manuellement le portail et en tous les cas de non fonctionnement ou de mauvais fonctionnement de la motorisation. Pou effectuer la ma­noeuvre durgence, il faut:
Insérer la poignée de déblocage dans le logement spécial (fig.19) et la tourner dans le sens des aiguilles dune montre pour toute sa course. De cette façon, le pignon devient fou, ce qui permet louverture manuelle du portail.
Attention: Ne pas pousser violemment le vantail du portail, mais laccompagner sur toute sa course.
Pour rétablir la commande motorisée, tourner la poignée dans le sens contraire à celui des aiguilles d’une montre pour toute sa course, enlever la poignée et la ranger dans un lieu sûr et connu par tous les intéressés.
Si la poignée de déblocage avec clé personnalisé est appliquée (fig. 20), procéder comme suit:
Insérer la clé personnalisée dans la serrure, tourner la clé dans le sens contraire à celui des aiguilles dune montre.
Tourner la poignée de déblocage dans le sens des aiguilles dune montre (fig.20) jusqu’à son arrêt.
Pousser manuellement le vantail du portail en laccompagnant sur toute sa course.
La clé ne peut pas être ôtée de la serrure jusqu’à ce que la poignée nest pas replacée dans la position de début (actionnement motorisé).
Pour rétablir la commande motorisée, tourner la poignée dans le sens contraire à celui des aiguilles dune montre pour toute sa course et enlever la clé.
16) VERIFICATION DE LA MOTORISATION
Avant de rendre la motorisation définitivement opérationnelle, contrôler scrupuleusement les phases suivantes:
Contrôler le bon fonctionnement de tous les dispositifs de sécurité (micros-fins de course, cellules photoélectriques, barres palpeuses etc.).
Sassurer que la poussée du portail est dans les limites prévues par les normes en vigueur.
Sassurer que la crémaillère et le pignon engrènent correctement (jeu mini 2 mm).
Sassurer du bon positionnement des patins fin de course douverture et de fermeture et de leur fixation.
Vérifier lopération de démarrage et darrêt en cas de commande manuelle.
Vérifier lopération de démarrage et darrêt en cas de radio commande à distance.
Vérifier la logique électronique de fonctionnement normale et personnalisée.
17) UTILISATION DE LA MOTORISATION
La motorisation pouvant être commandée tant à distance qu’à vue, par touche ou télécommande, il est indispensable de contrôler fréquemment le parfait fonctionnement de tous les dispositifs de sécurité.
ATTENTION - Pour toute anomalie de fonctionnement des dispositifs de sécurité, intervenir rapidement en demandant si nécessaire linter­vention de personnel qualifié. Il est recommandé de tenir les enfants loin du rayon daction de la motorisation.
18) COMMANDE
Lutilisation de la motorisation permet louverture et la fermeture du portail de manière motorisée. La commande peut être de type différent (manuelle
- avec radio commande - contrôle des accès avec badge magnétique etc.)
selon les besoins et les caractéristiques de linstallation. Pour les différents systèmes de commande, voir les instructions correspondantes. Linstallateur sengage à former l’utilisateur sur l’utilisation correcte de la motorisation, en soulignant particulièrement les opérations à effectuer en cas durgence.
19) ENTRETIEN
ATTENTION - Pour toutes les opérations dentretien de linstallation, couper lalimentation de ligne et, si présente, débrancher un pôle de la batterie.
Les endroits nécessitant des entretiens sont:
Pour les crémaillères métalliques, en vérifier chaque année l’état de
lubrification.
Le rail de coulissement doit être toujours propre et sans obatacles.
Effectuer de temps en temps le nettoyage des optiques des cellules photoélectriques.
Faire contrôler par du personnel qualifié (installateur) le bon réglage
de la limitation de couple.
Pour toute anomalie de fonctionnement non résolue, couper lalimentation de ligne et demander lintervention de personnel qualifié (installateur). Pendant la période de hors-service de la motorisation, il est possible dactiver le déblocage durgence (voir paragraphe Manoeuvre durgence) de telle façon à rendre fou le pignon et à permettre de cette façon louverture et la fermeture manuelle du portail.
20) INCONVENIENTS ET REMEDES
20.1) Fonctionnement défectueux de lactionneur
Vérifier avec un instrument spécial la présence de tension aux extrémi­tés de lactionneur après la commande douverture ou de fermeture.
Si le mouvement du vantail est contraire à la direction normale, inverser les connexions de marche du moteur de lunité de commande.
Arrêt du vantail: si le temps de travail est insuffisant, il peut arriver que le vantail nachève pas sa course. Augmenter légèrement l temps de travail dans lunité de commande.
20.2) Fonctionnement défectueux des accessoires électriques
Tous les dispositifs de commande et de sécurité, en cas de panne, peuvent provoquer des anomalies de fonctionnement ou le blocage de la motorisa­tion. Si lunité de commande est dotée dautodiagnostic, localiser la panne. En cas de panne, il est opportun de débrancher et de connecter en fils volants, si nécessaire, un à un tous les dispositifs de commande de la motirisation, jusqu’à localiser celui qui provoque la panne. Après lavoir réparé ou remplacé, rétablir tous les dispositifs précédemment débran­chés. Pour tous les dispositifs installés, se référer au manuel correspondant.
21) DEMOLITION
L’élimination des matériaux doit être faite en respectant les normes en vigueur. En cas de démolition de la motorisation, il nexiste aucun danger ou risque particulier dérivant de la motorisation. En cas de récupération des matériaux, il sera opportun de les trier selon leur genre (parties électriques
- batteries - cuivre - aluminium - plastique - etc.).
22) DEMONTAGE
Si lautomation doit être démontée et remontée ailleurs, il faut:
Couper lalimentation et débrancher toute linstallation électrique extérieure.
Si des composants ne peuvent pas être enlevés ou sont endommagés,
il faudra les remplacer.
REMARQUES. Le bon fonctionnement de lopérateur nest assuré que si les données fournies dans ce manuel sont respectées. Le constructeur ne répond pas en cas de dommages dus au non respect des normes dinstallation et des indications fournies dans ce manuel.
Les descriptions et les figures de ce manuel nengagent pas le constructeur. En laissant inaltérées les caractéristiques essentielles du produit, la Société se réserve le droit dapporter à nimporte quel moment les modifications quelle juge opportunes pour améliorer le produit du point de vue technique, commercial et de construction, sans sengager à mettre à jour cette publication.
Page 26
26 -
SB300 (433) - Ver. 03
PROGRAMMATION
FRANÇAIS
Appuyer en même temps sur les 2 touches SW1-SW2 de lun. de comm. pour 2 fois et relâcher.
Vert 1 clignot. 1 pause
SW1 SW2
SW1 SW2
1
2
1
1
Rouge Eteint
Vert 2 clignot. 1 pause
1 1
CELL. PHOT. EN OUVERTURE
ACTIVES
SW2
Appuyer sur
CELL. PHOT. EN OUVERTURE
EXCLUES
Rouge Allumé
Vert 3 clignot. 1 pause
Appuyer sur
Rouge Eteint
Attendre 60s pour sortir de la programmation ou couper lalimentation.
BLOC IMPULS. EN OUVERTURE
EXCLUE
Rouge Allumé
Rouge [ Allumé ]
FERMETURE AUTOMATIQUE
ACTIVE
FERMETURE AUTOMATIQUE
EXCLUE
Rouge Eteint
LOGIQUE 4 PAS LOGIQUE 2 PAS
Vert 4 clignot. 1 pause
Appuyer sur
1 1
1 1
SW1
SW1
Rouge
[
Eteint
]
Rouge Allumé
SW1
TEMOIN PORTAIL OUVERT ACTIVE (non 2 canal radio)
2 CANAL RADIO ACTIF (non tém. portail ouvert)
Vert 5 clignot. 1 pause
Appuyer sur
1 1
Rouge [ Allumé
]
Rouge Eteint
SW1
SW1
SW1
Menu A
Menu B
Menu A - MEMORISATION EMETTEURS
Menu B - REGLAGE LOGIQUE DE FONCTIONNEMENT
Menu C
BLOC IMPULS. EN OUVERTURE
ACTIVE
Ouvrir la conn. vol. J1 à la fin de la programmation.
SW2
SW2
SW2
SW2
Led
Vert
Led
Rouge
Allumée
Clignotante
Eteinte
Clignore 1 fois
Allumée
Clignotante
Eteinte
Clignore 1 fois
1
1
Rouge
App. sur P1 (voir fig.1A)
Vert Rouge
App. sur T1,T2,T3 o T4 (
voir
fig.2A)
Vert Rouge
START
2 CANAL
RADIO
NOTE: Régler
2 canal radio
Menu B
App. sur SW1 dans lun. de comm.
Rouge
Vert 1 clignot.
App. sur T1,T2,T3 ou T4
(voir fig. 2A)
Vert Rouge
Pour mémoriser un autre émetteur dans le Start
Attendre 60s pour sortir de la programmation
ou couper
lalimentation
Pour mémoriser un autre émetteur dans le 2 Canal radio
SW1 SW2
1
SW1 SW2
1
Appuyer en même temps sur les 2 touches SW1-SW2 pour 1 fois et relâcher
OFF
P1
T1 T2
T1 T2 T3 T4
TRC 1-2 TRC 4
FIG. 1A
FIG. 2A
TRC 1-2 TRC 4
LEGENDE
ON
Fermer la conn. vol.
J1
de lun. de comm.
Ouvrir la conn.
vol. J1 à la fin
de la
programmation
OFF
Attendre 60s pour sortir de la programmation
ou couper
lalimentation
La touche T de
l’émetteur est
mémorisée
comme
2 CANAL
RADIO
La touche T de
lemetteur est
mémorisée
comme
START
Page 27
SB300 (433) - Ver. 03 -
27
App. sur P1 de l’émetteur à effacer (voir fig.1A)
Rouge
App. sur T1,T2,T3 ou T4 que lon veut effacer de la mémoire QSC (voir fig.2A)
Effacement
START
d’émetteurs
mémorisés
App. sur SW1 dans lun. de comm.
App. sur T1,T2,T3 ou T4 (voir fig.2A)
Pour effacer une autre touche du même émetteur ou dun autre émetteur
La touche T de l’émetteur mémorisée (START) est effacé de la mémoire de QSC.
Effacement
2 CANAL RADIO
d’émetteurs mémorisés
Appuyer en même temps pendant 10s, SW1 et SW2 dans lun. de comm. QSC.
Rouge
Verte allumé, clignote 1 fois
Tous les émetteurs mémorisés et tous les paramètres QSC modifiés sont effacés. Seules les paramètres programmés par le constructeur et indiqués dans les paragra­phes Réglage des logiques de fonctionne­ment entre parenthèses carrées[ ] restent.
Effacement
Total mémoire
émetteurs et
modificat.
QSC
(Seules les données programmées par le
constr. restent)
Vert
Clignotement alt. Vert Rouge
Clignotement alt. Vert Rouge
Verte allumé clignote 1 fois
Rouge
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
SW1 SW2
Appuyer en même temps sur les 2 touches SW1­SW2 de lunitè de comm. pour 3 fois et relâcher.
SW1 SW2
SW1 SW2
1
2
Menu C Menu C - EFFACEMENT MEMOIRE UNITE DE COMM. QSC
Clignotement alt. Vert Rouge
1
1
1
1
SW1 SW2
3
Attendre 60s pour sortir de la programmation ou couper lalimentation
La touche T de l’émetteur mémorisée (2 CANAL) est effacée de la mémoire de QSC.
Attendre 60s pour sortir de la programmation ou couper lalimentation
Menu A
SW1
OFF
Ouvrir la conn.
vol. J1 à la fin
de la
programmation
Menu B
PROGRAMMATION
FRANÇAIS
Page 28
28 -
SB300 (433) - Ver. 03
MONTAGEANLEITUNG
DEUTSCH
Wir danken Ihnen, daß Sie sich für diese Anlage entschieden haben. Ganz sicher wird sie mit ihren Leistungen Ihren Ansprüchen vollauf gerecht werden. Lesen Sie aufmerksam die Broschüre Hinweisen und die Gebrauchsanweisung durch, die dem Produkt beiliegen. Sie enthalten wichtige Hinweise zur Sicherheit, Installation, Bedienung und Wartung der Anlage. Dieses Produkt genügt den anerkannten technischen Regeln und Sicherheitsbestimmungen. Wir bestätigen, daß es mit folgenden Europäischen Richtlinien übereinstimmt: 89/336/EWG, 73/23/EWG (und ihren nachfolgende Änderungen).
1) ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE ACHTUNG! Die falsche Installation oder der unsachgemäße Gebrauch der Anlage kann Personen - oder Sachschäden nach sich ziehen.
Lesen Sie aufmerksam die Broschüre mit den Hinweisen und dieGebrauchsanweisung, die dem Produkt beiliegen. Sie enthalten wichti-
ge Hinweise zur Sicherheit, Montage, Bedienung und Wartung der Anlage.
Verpackungsmaterialien (Plastik, Karton, Polystyrol u. a.) sind nach den einschlägigen Vorschriften zu entsorgen. Keine Plastik- oder Polystyrol­tüten in Reichweite von Kindern liegenlassen.
Die Anleitung ist für zukünftige Einsichtnahme als Beilage zur techni­schen Akte aufzubewahren.
Dieses Produkt wurde ausschließlich für den Gebrauch entwickelt und gebaut, wie er in dieser Dokumentation beschrieben wird. Davon abweichen­de Verwendungen können Schadens- und Gefahrenquellen darstellen.
Der Hersteller lehnt jede Verantwortung für Folgen ab, die durch den unsachgemäßen oder nicht bestimmungsgemäßen, weil in dieser Doku­mentation nicht genannten Gebrauch entstehen.
Die Anlage darf nicht in explosionsgefährdeter Atmosphä re installiert werden.
Die Bauteile der Maschine müssen den folgenden Europäischen Richt­linien entsprechen: 89/336/EWG, 73/23/EWG, und ihren nachfolgende Änderungen. Für alle Länder außerhalb der EWG gilt: Außer den geltenden Landesvorschriften sollten aus Sicherheitsgründen auch die oben genannten Bestimmungen beachtet werden.
Der Hersteller lehnt jede Verantwortung für Folgen ab, die durch nicht fachgerechte Ausführung von Schließvorrichtungen (Türen, Tore usw.), oder durch Verformungen während des Betriebes entstehen.
Die Montage muß im Einklang mit folgenden Europäischen Richtlinien erfolgen: 89/336/EWG, 73/23/EWG und ihren nachfolgende Änderungen.
Vor jedem Eingriff an der Anlage die Stromversorgung unterbrechen. Auch vorhandene Pufferbatterien sind abzuklemmen.
Versehen Sie die Versorgungsleitung der Anlage mit einem Schalter oder allpoligen magnetthermischen Schutzschalter mit einem Kontakt­abstand von mindestens 3mm.
Der Versorgungsleitung muß ein Fehlerstromschutzschalter mit einer Schwelle von 0.03A vorgeschaltet sein.
Prüfen Sie. ob der Erdungsanschluß richtig vorgenommen wurde: Alle Metallteile der Schließanlage (Türen, Tore etc.) und alle Anlagen­komponenten müssen mit einer Erdungsklemme verbunden sein.
Bringen Sie alle Sicherheitsvorrichtungen an (Fotozellen, Sicherheits­leisten etc.), die im Bereich zum Schutz vor Quetschungen, Mitschleifen und Schnittverletzungen erforderlich sind.
Bringen Sie in gut sichtbarer Position mindestens eine Leuchtsignalein­richtung (Blinklampe) an und befestigen Sie am Torgestell ein Warnschild.
Der Hersteller lehnt jede Verantwortung für die Sicherheit und die Funktionstüchtigkeit der Anlage ab, wenn Komponenten anderer Produ­zenten verwendet werden.
Für Wartungen und Reparaturen ausschließlich Originalteile verwenden.
Keine Umbauten an Anlagenkomponenten vornehmen, wenn sie nicht ausdrücklich vom Hersteller genehmigt wurden.
Weisen Sie den Anlagenbetreiber in die vorhandenen Steuerungssyste- me und die manuelle Toröffnung im Notfall ein.
Kindern oder Erwachsenen darf nicht gestattet werden, im Aktions-
bereich der Anlage zu verweilen.
Keine Fernbedienungen oder andere Steuerungsvorrichtungen in Reich­weite von Kindern liegenlassen. Sie könnten die Anlage versehentlich in Gang setzen.
Der Betreiber hat jeden Versuch eines Eingriffes oder der Reparatur zu unterlassen. Nur entsprechend qualifizierte Fachleute sind hierzu befugt.
Alles, was nicht ausdrücklich in dieser Anleitung genannt ist, ist untersagt.
2) ALLGEMEINES
Der Antrieb SB300 433 MHz ist wegen der sehr niedrigen Ritzelposition, seiner Kompaktheit und wegen der verstellbaren Höhe und Tiefe extrem vielseitig installierbar. Der elektronische, regelbare Drehmomentbegrenzer bildet den Quetschschutz der Anlage. Im Notfall kann sie kinderleicht mit einem Handgriff bedient werden. Der Endschalterbetrieb wird durch elektro­mechanische Mikroschalter sichergestellt. Die Steuerung ist bereits integriert. Der Getriebemotor (Abb.1) besteht aus:
M Motor. R Untersetzungsgetriebe aus Schnecke - Schrägzahnrad. F Elektromechanische Endschaltereinheit. P Ritzel. S Entsperrungsmechanismus.
QSC Steuerung.
Auf Wunsch sind folgende Zubehörteile erhältlich:
- Bausatz Pufferbatterie Modell SBBAT
In den Antrieb einbaufähig gestattet er den Betrieb der Automatikanlage selbst bei kurzzeitigem Stromausfall. Die Verkaufsverpackung besteht aus (Abb.1):
2 Pufferbatterien (B).
1 Batterienbasis (BB).
1 Batterieaufladekarte (SBS).
Montageanleitung.
Packung mit verschiedenen Schrauben und Kabeln.
- Entriegelungshandgriff Modell SCL (Abb.20) Fester Entriegelungshandgriff mit individuellem Schlüssel.
3) TECHNISCHE DATEN
3.1) Antrieb SB300 433 MHz
Stromversorgung: .................................... Einphasig 230V ±10% 50Hz (*)
Motor: ................................................................................................ 24Vdc
Motordrehzahl:............................................................................ 3500min
-1
Leistungsaufnahme: ........................................................................... 70W
Max. Stromaufnahme: ................................ 0,5A (230Vac) - 1A (110Vac)
Untersetzungsverhältnis: .................................................................... 1/44
Drehzahl am Ausgang: ................................................................... 79min
-1
Ritzelmodul: ................................................................... 4 mm (14 Zähne)
Flügelgeschwindigkeit: ................................................................ 12 m/min
Max. Flügelgewicht: ....................................................... 3000 N (≈ 300kg)
Max. Drehmoment: ............................................................................ 9 Nm
Stoßreaktion: ................................ Elektronischer Drehmomentbegrenzer
Schmierung: ....................................................................... Permanentfett
Handbedienung: .....................................Mechanischer Entriegelungsgriff
Vorgänge in 24 Stunden: ...................................................................... 30
Steuerung: ................................................................................ Eingebaut
Pufferbatterien (Optional): .................................. 2 Batterien je 12V 1,2Ah
Umgebungsbedingungen: ............................................... -15°C bis +40°C
Schutzart:........................................................................................... IP24
Schallpegel: .................................................................................. < 70dBA
Antriebsgewicht: ..................................................................... 7kg ( 70N)
Abmessungen: ........................................................................ Siehe Abb.2
(*) Spezielle Versorgungsspannungen auf Anfrage.
3.2) Technische Daten Steuerung QSC-433 (Abb.17)
Zubehörspeisung: ........................................................... 24Vac (1A max )
Einstellung Amperestop: .................................... bei Schließ. und Öffnung
Zeit Schließautomatik: .......................................................... 1 bis 120 Sek
Arbeitszeit: ..............................................................................1 bis 60 Sek
Öffnungszeit Fußgängerfunktion: .............................................. 5 Sek fest
Umkehrpause: ............................................................................. ca. 1 Sek
Blinklichtanschluß: .............................................................. 24V max 25W
Sicherungen: ....................................................................... Siehe Abb.17
Einstellungen Parameter und Optionen: .......... Mit Tasten oder UNIPRO
Eingebauter Funkempfänger mit Rollcode: ............ Frequenz 433.92MHz
Codierung durch: ..................................................... Rollcode-Algorithmus
Kombinationsmöglichkeiten: .................................................. 4 Milliarden
Antennenimpedanz: .......................................................... 50Ohm (RG58)
Max. Anzahl speicherbarer Fernbedienungen:...................................... 64
3.3) Sender
Tasten: .................................................................................................. Rot
Speisung: ...................................................................... Alkalibatterie 12V
Reichweite: ........................................................................ 50 / 100 Meter
Betriebstemperatur: ............................................................ -20°C / +55°C
Senderversionen:TRC1 - Einkanal. TRC2 - Zweikanal. TRC4 - Vierkanal.
4) VORABKONTROLLEN
Bevor mit den Installationsarbeiten begonnen wird, ist zu prüfen, ob das Torgestell den einschlägigen Vorschriften entspricht, insbesondere gilt Folgendes:
Die Gleitschiene des Tores muß geradlinig und horizontal verlaufen, die Rollen müssen das Torgewicht halten.
Das Tor muß über die gesamte Strecke leicht von Hand zu bewegen sein, dabei darf es sich nicht übermäßig zur Seite verschieben.
Die obere Führung muß ausreichendes Spiel zum Tor haben, damit es sich gleichmäßig und geräuscharm bewegt.
Die Halteanschläge für Öffnung und Schließung müssen richtig positioniert sein.
Der Ort für die Befestigung des Getriebemotors muß so gewählt sein, daß die Bedienung im Notfall bequem und sicher vonstatten geht. Sollten die geprüften Elemente die obigen Anforderungen nicht erfüllen, sind sie instandzusetzen oder notfalls zu ersetzen.
VORSICHT: Denken Sie daran, daß der Motorantrieb die Torbedienung vereinfachen soll und keine Mängel oder Unzulänglichkeiten wegen falscher Installation oder unzureichender Wartung des Tores löst.
Nehmen Sie das Produkt aus der Verpackung und prüfen Sie es auf Unver­sehrtheit. Wenn es nicht unversehrt ist, wenden Sie sich an Ihren Fachhändler.
Page 29
SB300 (433) - Ver. 03 -
29
MONTAGEANLEITUNG
DEUTSCH
Denken Sie daran: Die Verpackungsbestandteile (Pappe, Polystyrol, Plastik, etc.) sind nach den einschlägigen Vorschriften zu entsorgen.
5) VERANKERUNG DER GRUNDPLATTE
5.1) Standardposition
Heben Sie eine Grube aus, wo der Ankerbolzen der Grundplatte für die Befestigung der Untersetzergruppe in Zement eingebettet wird (Abb.3). Wenn die Laufschiene bereits existiert, muß die Grube teilweise auch im Fundamentguß der Schiene ausgehoben werden. Auf diese Weise sinkt bei einem Nachgeben des Fundamentgusses der Schiene auch die Basis des Getriebemotors ab und der Abstand zwischen Ritzel und Zahnstange (etwa 1-2 mm) bleibt erhalten.
Positionieren Sie die Grundplatte unter Beachtung der in Abb.4 ver­zeichneten Maße.
Das in die Grundplatte gestempelte Ritzelsymbol muß sichtbar und zum Tor gerichtet sein. Dadurch wird auch die richtige Lage der Kanäle für die elektrischen Anschlüsse sichergestellt.
Lassen Sie die für den Durchgang der Stromanschlüsse vorgesehenen Schläuche aus der Grundplatte herausragen.
Damit die Grundplatte während der Installation in der richtigen Position bleibt, kann es nützlich sein, zwei Eisenplatten unter die Schiene zu schweißen und anschließend daran den Ankerbolzen zu schweißen (Abb.3).
Füllen Sie so mit Schüttbeton auf, daß das Bett der Grundplatte einen einzigen Körper mit der Torschiene bildet.
Folgendes ist sorgfältig zu prüfen: Die Positionierungsmaße. Die Grundplatte muß perfekt eben ausgerichtet sein. Die 4 Gewinde der Schraubenbolzen müssen gründlich von Zement gereinigt sein. Lassen Sie den Schüttbeton austrocknen.
5.2) Abweichende Positionen
Der Getriebemotor kann an verschiedenen Stellen platziert werden. In Abb.5 ist eine besondere Installation als Beispiel aufgezeigt: Wenn der Getriebemotor nicht auf einer Ebene mit der Laufschiene verankert wird (Standardposition), muß für eine sichere Befestigung des Getriebe- motors auch im Verhältnis zur Torposition gesorgt werden, damit der richtige Abstand (1-2 mm) zwischen Zahnstange und Ritzel gehalten wird. Die Einhaltung der einschlägigen Sicherheitsvorschriften zum Schutze von Personen und Sachwerten muß gewährleistet sein, insbesondere sind Unfallgefahren durch Quetschungen im Bereich der Verzahnung zwischen Ritzel und Zahnstange und andere mechanische Gefahren auszuschalten.
Alle unfallträchtigen Stellen müssen entsprechend den einschlägi­gen Vorschriften durch Sicherheitsvorrichtungen geschützt werden.
6) BEFESTIGUNG GETRIEBEMOTOR
Wenn das Bett ausgehärtet ist, unter Beachtung von Abb. 6 folgender­maßen vorgehen:
Auf jede der Zugstangen eine Mutter M10 setzen und dabei einen Abstand von mindestens 25 mm zur Basis einhalten, damit der Getrie­bemotor nach der Installation abgesenkt oder das Spiel zwischen Ritzel und Zahnstange auch später noch nachgestellt werden kann.
Eine Platte P, die jedem Zugstangenpaar beiliegt, positionieren und mit Hilfe einer Wasserwaage die Ebene in den beiden Richtungen ausrichten.
Die Haube und die Schraubenkappe des Getriebemotors abnehmen und die Untersetzergruppe so in den vier Zugstangen positionieren, daß das Ritzel zum Tor gerichtet ist.
Die vier Unterlegscheiben positionieren und die Muttern zur Blockierung des Getriebemotors festziehen.
Den Getriebemotor innerhalb der vorgesehenen Schlitze in der Basis gleiten lassen und so seine Tiefe regulieren. Er muß in einem Abstand zwischen Ritzel und Tor befestigt werden, der dem Typ der verwendeten Zahnstange anpaßt ist. Die Zähne der Stange müssen über ihre gesam­te Breite in den Ritzel eingreifen. Im Abschnitt Zahnstangenmontage geben wir die Maße und die Installationsanleitung für die gängigsten Zahnstangentypen an.
7) ZAHNSTANGENMONTAGE
Am Tor ist eine Zahnstange mit Zahnmodul m=4 zu befestigen. Bei der Länge muß außer der Durchgangsweite auch die Befestigung der Bügel für die Betätigung der Mikroendschalter und die Verzahnungsseite des Ritzels berücksichtigt werden. Es gibt verschiedene Arten von Zahnstangen, die sich in der Tragfähigkeit und der Befestigung am Tor unterscheiden. Der Hersteller bietet folgende drei Zahnstangentypen an:
7.1) Mod. CFZ (Abb.7).
Zahnstange aus verzinktem Eisen, Schnitt 22 x 22 mm - lieferbar in 2 Meter langen Teilstücken - Tragfähigkeit über 2000 kg ( 20000 N). Diese Stücke müssen zunächst an ein geeignetes Winkeleisen und das Ganze anschlie­ßend an das Tor geschweißt werden. Das Winkelstück hält nicht nur den Abstand zwischen Zahnstange und der Torseite, es erleichtert auch die Befestigung am Tor, selbst wenn dieses leichte Seitenabweichungen hat. Beim Zusammenschweißen der verschiedenen Zahnstangenstücke wird
empfohlen, einen Stangenabschnitt wie in Abb. 8 anzuordnen, um über die gesamte Länge die richtige Zahnteilung zu garantieren.
7.2) Mod. CPZ (Abb.7). Plastikzahnstange - Schnitt 22 x 22 mm - lieferbar in 1 m-Teilstücken ­Tragfähigkeit max. 500 kg ( 5000 N). Dieses Modell ist mit normalen oder selbstschneidenden Schrauben am Tor zu befestigen. Es empfiehlt sich auch in diesem Fall, an der Verbindungsstelle zwischen den verschiede­nen Teilstücken einen umgekehrten Stangenabschnitt zwischenzulegen, um die richtige Zahnteilung beizubehalten. Dieser Typ Zahnstange ist geräuschärmer und ermöglicht auch nach der Befestigung durch entspre­chende Schlitze die Höhenverstellung.
7.3) Mod. CVZ (Abb.7) Zahnstange aus verzinktem Eisen, Schnitt 30 x 12 mm, lieferbar in 1 m langen Teilstücken - Gewinde-Paßstücke zum Anschweißen - max. Trag­fähigkeit 2000 kg ( 20000 N). Nachdem sie in der Mitte jedes Langloches der verschiedenen Zahnstangenstücke befestigt worden sind, müssen die Paßstücke ans Tor geschweißt werden. Auch in diesem Fall einen umge­kehrten Stangenabschnitt an den Verbindungsstellen der verschiedenen Zahnstangenstücke anbringen, um die korrekte Zahnteilung zu gewährlei­sten. Die Schrauben, mit denen die Stange an den Paßstücken befestigt wird, ermöglichen die Höhenverstellung der Zahnstange.
7.4) Befestigung der Zahnstange
Die Zahnstange wird folgendermaßen montiert:
Durch Drehen des Entsperrungshandgriffes die Notfallentriegelung be- tätigen (siehe Abschnitt Bedienung im Notfall).
Das Zahnstangenende auf dem Steuerritzel ablegen und (durch Schwei- ßen oder Verschrauben) in Höhe des Ritzels befestigen, dabei muß das
Tor von Hand angeschoben werden (Abb.9).
Ist es nicht möglich, ein unregelmäßiges Tor (das zur Seite hin übermä­ßig gebogen ist) zu korrigieren, müssen Ausgleichsstücke zwischen
Zahnstange und Tor gelegt werden, damit die Zahnstange zum Ritzel immer zentriert ist (Abb.10).
GEFAHR - Die Schweißarbeiten müssen von fachkundigen Personen durchgeführt werden, die den einschlägigen Sicherheitsvorschriften entsprechend mit sämtlichen individuellen Schutzvorrichtungen aus­gerüstet sind.
8) EINSTELLUNG DES RITZELS
Nach Befestigung der Zahnstange ist es erforderlich, das Spiel zwischen Zahnstange und Ritzel zu regeln: Es muß etwa 2 mm betragen (Abb. 6). Hierzu die vier Muttern M10 unter der Basis des Getriebemotors etwa 2 mm lockern und anschließend die vier oberen Muttern blockieren. Stellen Sie sicher, daß Zahnstange und Ritzel richtig ausgerichtet und zentriert sind (Abb.10).
VORSICHT - Denken Sie daran, daß die Lebensdauer der Zahnstange und des Ritzels entscheidend von der richtigen Verzahnung abhängen.
9) ELEKTROMECHANISCHE ENDSCHALTER
Dieser Arbeitsgang ist bei aktivierter Notfallentsperrung ohne Stromversor­gung auszuführen. Wenn Batterien angeschlossen sind, muß zumindest ein Pol abgeklemmt werden. Die Kontaktschlitten zur Steuerung der Endschalter müssen an den Zahnstangenenden positioniert werden.
- Öffnen Sie von Hand vollständig das Tor.
- Den Kontaktschlitten für den Öffnungsendschalter (Abb.11) so positio­nieren, daß er den Steuerhebel des Mikroschalters abfängt und diesen auslösen läßt. Wenn die richtige Lage gefunden ist, die Schrauben des Kontaktschlittens anziehen.
- Das Tor von Hand ganz schließen.
- Den Kontaktschlitten für den Schließungsendschalter (Abb.11) so posi­tionieren, daß er den Steuerhebel des Mikroschalters abfängt und diesen auslösen läßt. Wenn die richtige Lage gefunden ist, die Schrau­ben des Kontaktschlittens anziehen.
- Die Kontaktschlitten müssen das Tor anhalten, bevor dieses auf die
mechanischen Halteanschläge auf der Schiene trifft. Die Einstellung des Kontaktschlittens für den Schließungs-Endschalter muß so erfolgen, daß zwischen dem Tor und dem festen Element ein Abstand von etwa 50mm verbleibt, wie es von den einschlägigen Sicherheitsvorschriften gefordert wird. Alternativ kann eine mindestens 50mm dicke Sicherheitsleiste angebracht werden (Abb.12).
10) HALTEANSCHLÄGE
GEFAHR - Das Tor muß für die Schließung und Öffnung mit mechani­schen Halteanschlägen ausgestattet sein, die verhindern, daß das Tor aus der oberen Führungsschiene springt (Abb.13); die Anschläge müssen einige Zentimeter über den elektrisch bestimmten Halte­punkt hinaus fest am Boden verankert sein.
11) VORBEREITUNG DER ELEKTRISCHEN ANLAGE
Bereiten Sie die elektrische Anlage wie in Abb.14 gezeigt nach den einschlägigen Vorschriften für elektrische Anlagen CEI 64-8, IEC364,
Page 30
30 -
SB300 (433) - Ver. 03
MONTAGEANLEITUNG
DEUTSCH
Harmonisierung HD384 und anderen landesspezifischen Normen vor.
VORSICHT! Für den Anschluß an das Stromnetz ein mehrpoliges Kabel mit Mindestquerschnitt 3x1.5mm2 benutzen, dessen Typ von den geltenden Vorschriften zugelassen ist. (Wenn das Kabel beispielsweise nicht geschützt ist, muß es mindestens H07RN-F entsprechen, ist es geschützt, muß es mindestens H05 VV-F entsprechen und einen Querschnitt von 3x1.5mm2 haben).
Allpoliger geprüfter, ausreichend stromfester Schalter mit Kontaktabstand von mindestens 3 mm, versehen mit einer Einrichtung, die die Anlage als Schutz gegen Überlastungen und Kurzschlüsse vom Netz trennen kann. Falls noch nicht vorhanden, muß der Anlage zusätzlich ein geprüfter Fehlerstromschutzschalter mit einer Schwelle von 0.03A vorgeschaltet werden. Die Hauptbestandteile einer Automationssanlage (Abb.14): I Allpoliger geprüfter Schalter mit Kontaktabstand von mindestens 3 mm, versehen mit einer Einrichtung, die die Anlage als Schutz gegen Überlasten und Kurzschlüsse vom Netz trennen kann. Falls noch nicht vorhanden, muß der Anlage ein geprüfter Fehlerstromschutzschalter mit einer Schwelle von 0.03A vorgeschaltet werden.
S Abschließbarer Funktionsschalter. AL Blinkleuchte mit abgestimmter Antenne. M Antrieb mit Schaltfeld und eingebautem Empfangsteil. P Druckknopftafel an der Mauer. Fte, Fre Externes Fotozellenpaar. T 1-2-4-Kanal-Sendeeinheit.
12) KLEMMBRETTANSCHLÜSSE
Wenn die Stromkabel durch die Kanäle geführt und die verschiedenen Anlagenkomponenten an den vorbestimmten Stellen befestigt sind, wer­den diese nach den Angaben und schematischen Darstellungen in den jeweiligen Betriebsanleitungen angeschlossen. Schließen Sie Phase, Nulleiter und Erde an (obligatorisch). Das Stromkabel muß in der Kabelpressbuchse (Abb.15 - P1), die Kabel der Zubehörteile in der Kabelpressbuchse (Abb.15 - P2) festgehalten werden, der Schutzleiter (Erde) mit gelb-grünem Isoliermantel muß an den entsprechenden Drahthalter angeschlossen werden (Abb.15 - S). Die Automatikanlage darf erst in Betrieb gesetzt werden, wenn alle Sicherheitsvorrichtungen angeschlossen und geprüft sind. Siehe die schematische Darstellung des Klemmbrettes in Abb.16.
JP1
1-2 Motoranschluß (1 Hellblau - 2 Rot). 3-4 Sekundärspule Transformator 24V.
VORSICHT - Wenn die Öffnungsrichtung nicht korrekt ist, vertau­schen Sie die Motoranschlüsse 1 und 2 und die Anschlüsse 7 und 8 der Öffnungs- und Schließungsendschalter. Der erste Befehl nach Strolos muß auf sein! JP2
6-7 Öffnungs-Endschalter SWC (6 Schwarz gemeinsam- 7 Braun). 6-8 Schließungs-Endschalter SWO (6 Schwarz gemeinsam - 8 Rot). 9-10 Blinkleuchte 24V max 25W.
JP3
11-12 Antenne (11 Signal - 12 Ummantelung). 13-14 Zubehörspeisung 24Vac/dc (13+, 14-). 15-16 Freier Kontakt (N.O. - Arbeitskontakt).
Kontrollampe Tor offenSCA (24Vac max 3W) oder Ausgang 2. Funkkanal. Die Option läßt sich vom Menü A aus einstellen (siehe Programmierungsseite).
JP4
20-21 Steuerknopf Fußgängerfunktion PED (N.O. - Arbeitskontakt). Öffnet
das Tor für 8 Sekunden mit der vorgegebenen Betriebslogik (2 oder 4 Schritte).
JP5
22-23 START - Knopf und abschließbarer Funktionsschalter (N.O. -
Arbeitskontakt).
22-24 STOP - Knopf (N.C. - Schließer). Auf jeden Fall wird die Anlage bis
zu einem neuerlichen Start angehalten. Wenn nicht verwendet, überbrückt lassen.(Notaus).
22-25 Eingang Fotozellen Sicherheitsleiste PHOT(N.C. - Ruhekontakt).
Wenn nicht verwendet, überbrückt lassen.
JP6
28-29 Primärspule Transformator 230Vac 30-31 Einphasige Versorgung 230Vac, 50-60Hz (30N - 31L)
13) MANUELLE PROGRAMMIERUNG DER STEUERUNG
13.1) TRIMMEREINSTELLUNG (ABB. 17) VORSICHT! Vor jedem Einstellungsvorgang die Drahtbrücke JP1 schließen.
Die Trimmer auf den gewünschten Wert einstellen; die betreffende Größe nimmt mit Drehen des Trimmers im Uhrzeigersinn zu. VORSICHT ! Die
durch Trimmer eingestellten Werte müssen gespeichert werden.
Dies kann auf zwei Arten geschehen: a) Nach jeder Trimmerkorrektur die Stromversorgung unterbrechen und wieder herstellen (Reset). Nach Beendigung der Einstellung mindestens 5 Sekunden lang warten, nachdem das System wieder mit Strom versorgt ist, dann die Drahtbrücke JP1 öffnen.
b) Nach Einstellung der Trimmer alle Menüs kurz durchlaufen (Gleichzeitig einmal SW1-SW2 drücken) bis das Blinken erlischt. Daraufhin werden die neuen Einstellungen erkannt.Nach Beendigung aller Einstellungen JP 1 öffnen. AMPC-AMPO) Drehmomentbegrenzer. Sie regeln die Empfindlichkeit der
Quetschsicherung während der Öffnung und Schließung. Der Schub an der Torflügelspitze darf den maximalen Grenzwert der einschlägigen Vorschriften nicht überschreiten.
Das drehen im Uhrzeigersinn erhöht die Kraft! VORSICHT! Die Einstellung auf einen zu hohen Wert kann die
Quetschsicherheit beeinträchtigen. Einzustellen ist der Mindest­wert, der für die Durchführung eines kompletten Öffnungs- und Schließungsvorganges erforderlich ist.
GEFAHR - Vor Inbetriebnahme der Anlage ist der Schubwert an der Flügelspitze mit einem Dynamometer zu prüfen.
AMPC) Bestimmt den Interventionsstrom für die Quetschsicherung wäh-
rend der Schließung. Im Falle des Auslösens wird die Flügel­bewegung unterbunden und die Bewegungsrichtung umgekehrt.
AMPO) Bestimmt den Interventionsstrom für die Quetschsicherung wäh-
rend der Öffnung. Im Falle eines Auslösens wird die Flügel­bewegung unterbunden.
TCA) Bestimmt die Pausendauer, nach deren Ablauf sich das Tor auto-
matisch wieder schließt.
TW) Bestimmt die Arbeitszeit der Motoren, nach deren Ablauf diese
abgeschaltet werden. Der eingestellte Wert muß leicht über der notwendigen Dauer für die Torschließung liegen.
13.2) Parametereinstellungen und programmierbare Funktionen
Um die gewünschten Funktionen zu programmieren, ist Schritt für Schritt den Angaben auf den Seiten “PROGRAMMIERUNG” zu folgen. Auf derselben Seite befindet sich eine ZEICHENERKLÄRUNG mit den Signalbedeutungen der grünen und roten Leuchtdioden. Für das “Menü B” wird der Zustand aufleuchtend/erloschen für jede einzelne Funktion angegeben.
Anmerkung: Um in den Einstellungsmodus zu gelangen oder Funktio­nen zu ändern, muß die Drahtbrücke J1 (Abb.17) geschlossen werden.
Die Programmierung unterteilt sich in drei Menüs: A) Speicherung Fernbedienungen. B) Einstellung der Funktionslogik. C) Löschen des Speichers. Zum Aufrufen der jeweiligen Programmierungsmenüs müssen gleichzeitig kurz die Tasten SW1 und SW2 gedrückt werden: 1 Mal für Menü A, 2 Mal für Menü B, 3 Mal für Menü C. Trifft man nach Aufrufen des Programmierungsmodus nicht innerhalb von 60 Sekunden eine Auswahl, wird die Programmierung automatisch wieder verlassen. Nach erfolgter Einstellung J1 auf Off umlegen (Öffnen der Drahtbrücke). Zur Initialisierung
der Steuerung mit der neuen Einstellung muß die Stromversorgung einige Sekunden lang unterbrochen und anschließend wieder hergestellt werden.
13.3) Speicherung Sender
Siehe das Schema des “Menüs A auf der Seite “PROGRAMMIERUNG.
13.4) Einstellung der Funktionslogik
Siehe das Schema des Menüs B auf der Seite PROGRAMMIERUNG”. Der Zustand (aufleuchtend/erloschen) der roten LED (DL1) weist auf die ausgewählte Funktion hin. Der Wert in den eckigen Klammern [ ] ist der herstellerseitig voreingestellte Wert. Nachstehend werden die in Menü B programmierbaren Funktionen detailliert beschrieben: Fotozelle bei Öffnung [Rote Led erloschen] DL1 rot leuchtet: Bei Verdunkelung während des Öffnungsvorganges
reagiert die Photozelle nicht. In der Schließungsphase wird die Richtung augenblicklich umgekehrt.
DL1 rot erloschen: Die Photozellen reagieren bei der Öffnung und
Schließung auf die Verdunkelung. Wird die Fotozelle während der Schließung verdunkelt, erfolgt die Bewegungsumkehr erst nach Beseitigung des Hindernisses.
Impulsblockierung bei Öffnung [Rote Led erloschen] DL1 rot leuchtet: Der Startimpuls ist während des Öffnungsvorganges
wirkungslos.
DL1 rot erloschen: Während der Öffnungsphase wird auf Startbefehle
reagiert.
Schließautomatik [Rote Led leuchtet auf] DL1 rot leuchtet: Das Tor wird nach einer durch den Trimmer TCA
eingestellten Pausenzeit automatisch geschlossen.
DL1 rot erloschen: Schließautomatik ausgeschaltet. 2- oder 4-Schritt-Logik [ Rot Led erloschen] DL1 rot leuchtet: 2-Schritt-Logik. Ein Startimpuls hat folgende Wirkungen.
Tor geschlossen: .......................................................................... Öffnung
bei der Öffnung: .......... Halt und Aktivierung der TCA, falls eingeschaltet
Tor offen: ................................................................................. Schließung
bei der Schließung: ...................................................................... Öffnung
Nach Stop: .................................................................................... Öffnung
DL1 rot erloschen: 4-Schritt-Logik. Ein Startimpuls hat folgende Wirkungen:
Tor geschlossen: .......................................................................... Öffnung
bei der Öffnung: .......... Halt und Aktivierung der TCA, falls eingeschaltet
Page 31
SB300 (433) - Ver. 03 -
31
MONTAGEANLEITUNG
DEUTSCH
Tor offen: ................................................................................. Schließung
bei der Schließung: ... Blockierung (Halt und keine Aktivierung der TCA)
Nach Stop: .................................................................................... Öffnung
Kontrollampe Tor offen oder 2. Funkkanal [ Rote Led leuchtet auf] DL1 rot leuchtet: Funktion als Kontrollampe Tor offen (Abb.16). Diese
Kontrollampe ist bei geschlossenem Tor erloschen, blinkt während der Schließung und leuchtet bei offenem oder sich öffnendem Tor. Achtung für diese Funktion Drahtbrücke zwischen Klemmen 13 und 16 setzen.
DL1 rot erloschen: Funktion als 2. Funkkanal (Abb.16). Ermöglicht die
Steuerung anderer Vorrichtungen über den zweiten Funkkanal des Empfangsteils.
13.5) Speicherung der Löschung Siehe das Schema des “Menüs C auf der Seite “PROGRAMMIERUNG.
14) UNIVERSALPROGRAMMIERGERÄT UNIPRO (Abb.18)
Die Steuerung QSC läßt sich mit UNIPRO in den folgenden Betriebsarten speichern:
Programmierung Fernbedienung Serie TRC .
Programmierung Funktionslogik.
Speicherinhalt löschen.
Ablesen der Parameter.
Die Prozedur für die Programmierung entnehmen Sie bitte der Betriebsan­leitung des Gerätes UNIPRO. Verbinden Sie UNIPRO über die dort beiliegenden Zubehörteile UNITRC und UNIFLAT mit dem Sender TRC. Verbinden Sie UNIPRO über die dort beiliegenden Zubehörteile UNIDA und UNIFLAT mit der Steuerung QSC. ANMERKUNG: Die Steuerung
QSC kann das Programmiergerät UNIPRO nicht speisen.
15) ENTSPERRUNG VON HAND
Die Hand- oder Notfallentsperrung ist zu betätigen, wenn das Tor manuell geöffnet werden muß, auf jeden Fall jedoch, wenn die Automatikanlage nicht oder nicht störungsfrei funktioniert. Für die Notfallbedienung sind folgende Maßnahmen zu treffen:
Den Entriegelungshandgriff in den vorgesehenen Sitz einführen (Abb.19) und im Uhrzeigersinn ganz umdrehen. Auf diese Weise wird das Ritzel gelöst und gibt das Tor zur manuellen Öffnung frei.
Vorsicht: Schieben Sie nicht mit Gewalt den Torflügel an, sondern begleiten ihn auf der ganzen Strecke.
Zur Wiederherstellung des Motorantriebes den Handgriff ganz gegen den Uhrzeigersinn drehen, herausnehmen und an einem sicheren, allen Beteiligten bekannten Ort deponieren.
Falls der Entriegelungsgriff mit individuellem Schlüssel angewendet wird (Abb.20), wie folgt vorgehen:
Den persönlichen Schlüssel ins Schloß stecken und gegen den Uhrzei­gersinn umdrehen.
Den Entriegelungsgriff nehmen und im Uhrzeigersinn drehen (Abb. 20) bis es nicht mehr geht.
Den Torflügel von Hand anschieben und dabei über die gesamte Strecke begleiten.
Der Schlüssel darf nicht aus dem Schloß gezogen werden, bevor der Handgriff in die Anfangsstellung zurückgebracht ist (Motorbetrieb).
Um den Motorbetrieb wiederherzustellen, den Handgriff ganz gegen den Uhrzeigersinn drehen und den Schlüssel abziehen.
16) KONTROLLE DER ANLAGE
Bevor die Anlage endgültig in Betrieb genommen wird, müssen folgende Punkte unbedingt sorgfältig geprüft werden:
Nachprüfen, ob alle Sicherheitsvorrichtungen richtig funktionieren (Mi­kro-Endschalter - Fotozellen - Sicherheitsleisten etc.).
Kontrollieren, ob die Schubkraft des Tores innerhalb der vorgeschriebe­nen Grenzwerte liegt.
Kontrollieren, ob Zahnstange und Ritzel richtig miteinander verzahnt sind (Spiel mindestens 2 mm).
Die richtige Positionierung und Befestigung der Kontaktschlitten für die Öffnungs- und Schließungsendschalter prüfen.
Das Anfahren und Anhalten bei Handsteuerung kontrollieren.
Das Anfahren und Anhalten bei Distanzsteuerung über eine Fernbedie-
nung kontrollieren.
Die normale oder individuelle Funktionslogik überprüfen.
17) BEDIENUNG DER ANLAGE
Weil die Anlage auf Distanz oder in Sichtweite über Knöpfe oder Fernbe­dienung gesteuert werden kann, ist es unabdingbar, die vollständige Funktionsfähigkeit aller Sicherheitsvorrichtungen häufig zu kontrollieren.
VORSICHT - Bei jeder Funktionsstörung der Sicherheitsvorrichtun­gen rasch eingreifen und fachkundige Personen hinzuziehen. Es wird geraten, Kinder in gebotenem Abstand zum Aktionsradius der Anlage zu halten.
18) STEUERUNG
Durch die Verwendung der automatischen Anlage läßt sich das Tor im Motorbetrieb öffnen und schließen. Die Steuerung kann je nach Anforde­rungen und Anlageneigenschaften auf verschiedene Weise erfolgen (von
Hand, per Fernbedienung - Zugangskontrolle mit Magnetkarte o. a.). Für die verschiedenen Steuerungsarten siehe jeweils die produkt­begleitenden Anleitungen. Der Installateur verpflichtet sich, den
Verwender in die richtige Bedienung der Anlage einzuweisen und dabei auch auf die Vorgehensweise im Notfall einzugehen.
19) WARTUNG VORSICHT - Vor jeder Anlagenwartung die Stromversorgung unterbre­chen und von vorhandenen Batterien zumindest einen Pol abklemmen.
Stellen, die regelmäßiger Kontrollen und Wartungen bedürfen:
Der Schmierungszustand von Metallzahnstangen ist einmal im Jahr zu prüfen.
Die Laufschiene ist stets sauber und frei von Ablagerungen zu halten.
Reinigen Sie gelegentlich die Optiken der Fotozellen.
Lassen Sie von Fachleuten (Installateur) die korrekte Einstellung des
Drehmomentbegrenzers prüfen.
Bei jeder nicht behobenen Betriebsstörung die Stromversorgung des Systems unterbrechen und Fachleute (Installateur) hinzuziehen. Während die Anlage außer Betrieb ist, läßt sich die Notfallentsperrung aktivieren (siehe Abschnitt Notfallbedienung). Dadurch wird der Ritzel gelöst und das Tor läßt sich von Hand öffnen und schließen.
20) STÖRUNGEN UND ABHILFE
20.1) Betriebsstörungen des Antriebs
Prüfen Sie nach Erteilung des Öffnungs- oder Schließungsbefehls mit geeignetem Gerät die Stromspannung an den Kontaktenden des Antriebes.
Wenn die Flügelbewegung in die falsche Richtung erfolgt, vertauschen Sie die Betriebsanschlüsse des Motors in der Steuerung.
Anhalten des Flügels: Wenn die Arbeitszeit nicht ausreicht, kann es vorkommen, daß der Flügel sich nicht ganz öffnet oder schließt. Erhöhen Sie die Arbeitszeit in der Steuerung leicht.
20.2) Betriebsstörung der elektrischen Zubehörteile
Alle Steuerungs- und Sicherheitsvorrichtungen können bei Defekten Funk­tionsstörungen verursachen oder die Anlage blockieren. Wenn die Steue­rung mit Selbstdiagnose ausgestattet ist, können Sie den Defekt ausfindig machen. Bei einem Defekt sollten alle Steuerungsvorrichtungen der Anla­ge abgeklemmt und eine nach der anderen überbrückt werden, bis die Ursache für den Defekt gefunden ist. Nach der Ersetzung oder Instandset­zung der Vorrichtung sind alle abgeklemmten oder überbrückten Vorrich­tungen wieder in Betrieb zu nehmen. Informationen über die einzelnen installierten Vorrichtungen können der jeweiligen Betriebsanleitung ent­nommen werden.
21) VERSCHROTTUNG
Die Materialien sind nach den einschlägigen Vorschriften zu entsorgen. Bei der Verschrottung bestehen keine besonderen Gefahren oder Risiken, die von der Anlage selbst ausgehen. Wiederverwertbare Materialien sollten nach Stoffarten sortiert werden (elektrische Komponenten - Batterien ­Kupfer - Aluminium - Plastik - usw.).
22) ZERLEGUNG
Wird die Anlage zerlegt, um an anderer Stelle wieder aufgebaut zu werden:
Stromversorgung unterbrechen und die gesamte elektrische Außenan­lage abklemmen.
Teile, die sich nicht entfernen lassen oder beschädigt sind, müssen ersetzt werden.
HINWEIS! Die vollständige Funktionstüchtigkeit des Antriebs ist nur gewährleistet, wenn die Angaben in diesem Handbuch beachtet wer­den. Die Firma kann nicht für Schäden haftbar gemacht werden, die durch Mißachtung der Sicherheitsvorschriften, der Montageanleitung, der Regeln fachgerechter Arbeit und der Angaben in diesem Hand­buch verursacht werden.
Die Beschreibungen und bildlichen Darstellungen in diesem Handbuch sind unverbindlich. Der Hersteller behält sich - ohne auch zur Aktualisierung dieser Unterlagen verpflichtet zu sein - jederzeitige Änderungen vor, wenn er diese für technische und bauliche Produktverbesserungen sowie zur Erhöhung der Marktchancen als notwendig erachtet und die wesentlichen Produkteigenschaften unverändert bleiben.
Page 32
32 -
SB300 (433) - Ver. 03
PROGRAMMIERUNG
DEUTSCH
Die beiden Tasten SW1-SW2 der Steuerung gleichzeitig 2 Mal drücken und loslassen.
Grüne 1 Blinken 1 Pause
SW1 SW2
SW1 SW2
1
2
1
1
Rote aus
Grüne 2
Blinker 1 Pause
1 1
FOTOZELLEN BEI ÖFFNUNG
AKTIV
SW2
Drücken
FOTOZELLEN BEI ÖFFNUNG
AUS
Rote
an
Grüne 3
Blinker 1 Pause
Drücken
Rote aus
ZumVerlassen der Program-mierung 60s warten oder
Stromversorgung
unterbrechen
IMPULSBLOCK. BEI ÖFFNUNG
AUS
Rote
an
Rote
[ an ]
SCHLIESSAUTOMATIK
AKTIV
SCHLIESSAUTOMATIK
AUS
Rote aus
4-SCHRITT-LOGIK
2-SCHRITT-LOGIK
Grüne 4
Blinker 1 Pause
Drücken
1 1
1 1
SW1
SW1
Rote
[ aus ]
Rote an
SW1
LAMPE "TOR OFFEN" AKTIV (nicht 2. Funkkanal)
2. FUNKKANAL AKTIV (nicht Lampe "Tor offen"
Grüne 5
Blinker 1 Pause
Drücken
1 1
Rote [ an
]
Rote
aus
SW1
SW1
SW1
Menü A
Menü B
Menü A - SPEICHERUNG SENDEEINHEITEN
Menü B - EINSTELLUNGEN FUNKTIONSLOGIK
Menü
C
IMPULSBLOCK. BEI ÖFFNUNG
AKTIV
Am Ende der Programmierung Jumper J1 öffnen
SW2
SW2
SW2
SW2
Grüne
Led
Rote
Led
an
Blinklampe
aus
gibt 1 Signal
an
Blinklampe
aus
gibt 1 Signal
1
1
Rote
P1 drücken (s. Abb. 1A)
Grüne
Rote
T1, T2, T3 oder T4 drücken (s. Abb. 2A)
Grüne
Rote
START
2. FUNK­KANAL
ANM.: 2. Funk­kanal im Menü
B einstellen
SW1 in Steue­rung drücken
Rote
Grüne Led gibt 1 kurzes Signal
T1, T2, T3 oder T4
drücken (s. Abb. 2A)
Grüne Rote
Zur Speicherung eines weiteren Senders in Start
Zum Verlassen
der
Programmierung
60s warten oder
Stromversorgung
unterbrechen
Zur Speicherung eines weiteren Senders in 2. Funkkanal
SW1 SW2
1
SW1 SW2
1
Die beiden Tasten SW1-SW2 gleichzeitig 1 Mal drücken und loslassen
OFF
P1
T1 T2
T1 T2 T3 T4
TRC 1-2 TRC 4
ABB. 1A
ABB. 2A
TRC 1-2 TRC 4
LEGENDE
ON
Jumper J1
in Steu-
erung schließen
Am Ende der
Programmierung
Jumper J1
öffnen
OFF
ZumVerlassen
der Programm-
ierung
60s warten oder
Stromversorgung
unterbrechen
Sendertaste T
ist gespeichert
als
2. FUNK­KANAL
Taste T des Senders ist
gespeichert
als
START
Grüne
Page 33
SB300 (433) - Ver. 03 -
33
PROGRAMMIERUNG
DEUTSCH
P1 des zu lösch. Senders drücken (s. Abb. 1A)
Rote aus
T1, T2, T3, T4 drücken für Löschen aus Speicher QSC (s. Abb. 2A)
Löschen
START
für gespeicherte
Sender
SW1 in Steu­erung drücken
T1,T2,T3 oder T4 drücken (s. Abb. 2A)
Zum Löschen einer weiteren Taste desselben oder eines anderen Senders
Taste T des gespeicherten Senders (START) wurde aus Speicher QSC gelöscht
Löschen
2. FUNKKANAL
gespeicherte
Sender
Gleichzeitig für 10 Sekunden SW1 und SW2 in Steuerung QSC drücken
Rote aus
Grün an, 1 kurzes Blinken
Alle gespeicherten Sender und alle geänderten Parameter QSC gelöscht. Es bleiben nur die vom Hersteller eingestellten und im Abschnitt "Einstellung Funkionslogik" zwischen eckigen Klammern angegebenen Parameter [ ].
Totale Löschung
Speicher für Sender und Änderungen
QSC
(Es bleiben nur
die vom Hersteller
eingest. Daten)
Grün an
Wechselblinken Grün-Rot
Wechselblinken Grün-Rot
Grün an, 1kurzes Blinken Rote aus
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
SW1 SW2
Die beiden Tasten SW1­SW2 der Steuerung gleichzeitig 3 Mal drücken und loslassen.
SW1 SW2
SW1 SW2
1
2
Menü
C
Menü C - LÖSCHEN SPEICHER STEUERUNG QSC
Wechselblinken Grün-Rot
1
1
1
1
SW1 SW2
3
Zum Verlassen
der Programmierung 60S warten oder
Stromversorgung
unterbrechen
Taste T des gespeicherten Senders (2. KANAL) wurde aus Speicher QSC gelöscht.
Zum Verlassen
der
Programmierung
60s warten oder
Versorgung
Menü
A
SW1
OFF
Zum Ende der Programmierung Jumper J1 öffnen
Menü
B
Page 34
34 -
SB300 (433) - Ver. 03
MANUAL DE INSTALACIÓN
ESPAÑOL
Al agradecerle la preferencia que ha manifestado por este producto, la empresa está segura de que de él obtendrá las prestaciones necesarias para sus exigencias. Lea atentamente el folleto Advertencias y el Manual de instrucciones que acompañan a este producto, pues proporcionan importantes indicaciones referentes a la seguridad, la instalación, el uso y el mantenimiento del mismo. Este producto cumple los requisitos establecidos por las normas reconocidas de la técnica y las disposiciones relativas a la seguridad. Confirmamos su conformidad con las siguientes directivas europeas: 89/336/CEE, 73/23/CEE (y modificaciones sucesivas).
1) SEGURIDAD GENERAL ATENCION! Una instalación equivocada o un uso impropio del pro­ducto puede crear daños a personas, animales o cosas. Es preciso:
Leer atentamente el folleto Advertencias y el Manual de instruccio­nes que acompañan a este producto, pues proporcionan importantes
indicaciones referentes a la seguridad, la instalación, el uso y el mantenimiento del mismo.
Eliminar los materiales de embalaje (plástico, cartón, poliestireno, etc.) según lo previsto por las normas vigentes. No dejar bolsas de nylon o poliestireno al alcance de los niños.
Conservar las instrucciones para adjuntarlas al folleto técnico y para consultas futuras.
Este producto ha sido proyectado y construido exclusivamente para la utilización indicada en esta documentación. Usos no indicados en esta documentación podrían causar daños al producto y ser fuente de peligro.
La Empresa declina toda responsabilidad que derive del uso impropio del producto o de un uso distinto de aquél para el que está destinado y que aparece indicado en la presente documentación.
No instalar el producto en atmósfera explosiva.
Los elementos constructivos de la máquina deben ser conformes a las
siguientes Directivas Europeas: 89/336/CEE, 73/23/CEE y modificacio­nes sucesivas. Para todos los Países extra CEE, además de las normas nacionales vigentes, para asegurar un buen nivel de seguridad, es conveniente respetar también las normas citadas antes.
La Empresa declina toda responsabilidad que derive de la inobservan­cia de la Buena Técnica en la construcción de los elementos de cierre (puertas, cancelas, etc.), así como de las deformaciones que se podrían verificar durante su uso.
La instalación debe ser conforme a lo previsto por las siguientes Directivas Europeas: 89/336/CEE, 73/23/CEE y modificaciones sucesivas.
Cortar el suministro de corriente antes de efectuar cualquier interven­ción en la instalación. Desconectar también eventuales baterías tam­pón, si las hay.
Prever, en la red de alimentación del automatismo, un interruptor o un magnetotérmico omnipolar con una distancia de abertura de los contac­tos igual o superior a 3mm.
Verificar que, antes de la red de alimentación, haya un interruptor diferencial con un umbral de 0,03A.
Verificar si la toma de tierra ha sido realizada correctamente: conectar todas las partes metálicas de cierre (puertas, cancelas, etc.) y todos los componentes de la instalación provistos de borne de tierra.
Aplicar todos los dispositivos de seguridad (fotocélulas, barras sensi­bles, etc.) necesarios para proteger el área del peligro de aplastamiento, transporte o cizallado.
Aplicar al menos un dispositivo de señalización luminosa (luz intermiten­te) en posición visible y fijar a la estructura un cartel de Atención.
La Empresa declina toda responsabilidad, a efectos de la seguridad y del buen funcionamiento del automatismo, si se emplean componentes de otros fabricantes.
Usar exclusivamente partes originales al realizar cualquier operación de mantenimiento o reparación.
No modificar ningún componente del automatismo si antes no se ha sido expresamente autorizado por la Empresa.
Instruir al usuario del equipo sobre los sistemas de mando aplicados y la ejecución de la apertura manual en caso de emergencia.
No permitir que personas adultas o niños estacionen en el campo de acción del automatismo.
No dejar radiomandos u otros dispositivos de mando al alcance de los niños, para evitar el accionamiento involuntario del automatismo.
El usuario debe: evitar cualquier intento de intervención o reparación del automatismo y dirigirse únicamente a personal cualificado.
Todo lo que no está expresamente previsto en estas instrucciones no está permitido.
2) DATOS GENERALES
El servomotor SB300 433 MHz ofrece una amplia versatilidad de instalación, gracias a la posición extremadamente baja del piñón, a la solidez del servomotor y a la regulación de la altura y la profundidad de que dispone. El limitador de par electrónico, regulable, garantiza la seguridad contra el aplastamiento. La maniobra manual de emergencia se efectúa con extre­ma facilidad mediante una manecilla. La parada al final de la carrera es controlada por unos microinterruptores electromecánicos. La central de mando está incorporada. El motorreductor (fig.1) está constituido por:
M Motor. R Reductor de tornillo sin fin - rueda helicoidal. F Grupo de fin de carrera electromecánico. P Piñón. S Mecanismo de desbloqueo. QSC Central de mando.
Están a disposición los siguientes accesorios opcionales:
- Kit de baterías tampón mod. SBBAT
Incorporable en el servomotor, permite el funcionamiento del automatismo incluso si falta, por un breve período de tiempo, el suministro de corriente. El lote está compuesto de (fig.1):
2 baterías tampón (ref. B).
1 base portabaterías (ref. BB).
1 tarjeta para cargar las baterías (ref. SBS).
Manual de instrucciones para el montaje.
Lote de tornillos y cables varios.
- Manecilla de desbloqueo mod. SCL (Fig.20) Manecilla de desbloqueo fija con llave personalizada.
3) DATOS TECNICOS
3.1) Servomotor SB300 433 MHz
Alimentación: ........................................ monofásica 230V ±10% 50Hz (*)
Motor: ............................................................................................ 24 Vc.c.
Revoluciones motor:................................................................. 3 500min
-1
Potencia absorbida:............................................................................. 70W
Corriente máx. absorbida: ..................... 0,5A (230Vc.a.) - 1A (110Vc.a.)
Relación de reducción: ....................................................................... 1/44
Revoluciones de salida: ................................................................. 79min
-1
Módulo piñón: ................................................................ 4mm (14 dientes)
Velocidad hoja: ............................................................................. 12m/min
Peso máx. hoja: ............................................................... 3000N (≈300kg)
Par máx.: ............................................................................................ 9Nm
Reacción al impacto: .................................... Limitador de par electrónico
Lubricación: ................................................................ Grasa permanente
Maniobra manual: .......................... Desbloqueo mecánico con manecilla
N° maniobras en 24 horas: .................................................................... 30
Central de control: .................................................................. incorporada
Baterías tampón (opcionales): ........................... 2 baterías de12V 1,2Ah
Condiciones atm. locales: ............................................ de -15°C a +40°C
Grado de protección: .......................................................................... IP24
Ruido: .......................................................................................... < 70dBA
Peso operador: ........................................................................ 70 N (≈7kg)
Dimensiones: ........................................................................Véase la fig.2
(*) Tensiones especiales de alimentación a petición
3.2) Datos técnicos central de mando QSC-433 (Fig.17)
Alimentación accesorios: .............................................. 24Vc.a. (1A máx.)
Regulación amperio-stop: ............................ en fase de cierre y apertura
Tiempo de cierre automático: ................................................ de 1 a 120s
Tiempo de trabajo: ................................................................... de 1 a 60s
Tiempo de apertura peatonal: ......................................................... 5s fijo
Pausa de inversión: ..................................................................... aprox.1s
Conexión luz intermitente:................................................. 24V máx. 25W
Fusibles: ............................................................................. Véase la fig.17
Configuración parámetros y opciones: ......... mediante teclas o UNIPRO
Radiorreceptor Rolling-Code incorporado: .......... frecuencia 433.92MHz
Código por medio de: .......................................... Algoritmo Rolling-Code
N° de combinaciones: .......................................................... 4 mil millones
Impedancia antena: .......................................................... 50Ohm (RG58)
N° máx. de radiomandos memorizables: .............................................. 64
3.3) Transmisor
Teclas: ........................................................................................ Color rojo
Alimentación: .................................................................. Pila Alcalina 12V
Alcance: ........................................................................... 50 / 100 metros
Temperatura de funcionamiento: ....................................... -20°C / +55°C
Versiones de transmisores:........................................................................
TRC1 - Monocanal. TRC2 - Bicanal. TRC4 - Cuadricanal.
4) CONTROLES PRELIMINARES
Antes de empezar cualquier operación de instalación, hay que controlar que la estructura de la cancela sea conforme a lo prescrito por las normas vigentes y, en particular:
Que la vía de deslizamiento de la cancela sea lineal y horizontal y que las ruedas sean idóneas para soportar el peso de la cancela.
Que la cancela pueda moverse a mano fácilmente por toda su carrera y que no se verifiquen excesivas desviaciones laterales.
Que la guía superior permita el juego adecuado con la cancela para garantizar un movimiento regular y silencioso.
Que se hayan colocado los topes de apertura y de cierre.
Que la posición establecida para la fijación del motorreductor permita
realizar la maniobra de emergencia de manera cómoda y segura. En caso de que los elementos controlados no satisfagan lo descrito arriba, habrá que arreglarlos o, si resulta necesario, sustituirlos.
Page 35
SB300 (433) - Ver. 03 -
35
MANUAL DE INSTALACIÓN
ESPAÑOL
ATENCION: No hay que olvidar que la motorización facilita el uso de la cancela pero no resuelve problemas debidos a defectos y deficiencias de instalación o de mantenimiento insuficiente o inexistente de la misma.
Desembale el producto y controle su integridad. Si el producto no está íntegro, diríjase a su concesionario vendedor. Recuerde que sus compo-
nentes (cartón, poliestireno, nylon, etc.) deben eliminarse de conformidad con las normas vigentes.
5) ANCLAJE DE LA PLACA BASE
5.1) Posición estándar
Hay que realizar lo siguiente:
Predisponer un hoyo, en el que se realizará la plataforma de cemento con los tirafondos de la placa base embebidos para la fijación del grupo reductor (fig.3). Si la vía de deslizamiento ya existe, la excavación debe efectuarse en parte también en la colada de cimentación de la vía. De este modo, un eventual hundimiento de la colada de cimentación de la vía hará bajar también la base del motorreductor, manteniendo, así, el juego entre piñón y cremallera (aproximadamente 1-2 mm).
Colocar la placa base respetando las medidas indicadas en la fig.4. El símbolo del piñón marcado en la placa base debe resultar visible y orientado hacia la cancela. Esto garantiza también la correcta posición de los conductos para las conexiones eléctricas.
Dejar los tubos flexibles previstos para las conexiones eléctricas de manera que sobresalgan de la placa base.
Para mantener en posición correcta la placa base durante la instalación, puede resultar útil soldar dos platos de hierro debajo de la vía, sobre los cuales después se soldarán los tirafondos (fig.3).
Realizar una colada de hormigón, de manera que la colada de la placa base forme un cuerpo único con la de la vía de la cancela.
Controlar atentamente: Las medidas de posicionamiento. Que la placa base esté bien nivelada. Que las 4 roscas de los pernos prisioneros estén bien limpias, sin rastros de cemento. Dejar cuajar la colada.
5.2) Otras posiciones
El motorreductor puede colocarse de varias maneras. A título de ejemplo, en la fig.5 está representado un tipo de instalación particular. En el caso de que el motorreductor no se fije a nivel de la vía de deslizamiento (Posición estándar), se debe garantizar una fijación segura del motorreductor en relación también con la posición de la cancela, para mantener un juego correcto (1-2 mm) entre cremallera y piñón. Debe garantizarse el cumplimiento de las normas de seguridad vigentes por lo que se refiere a personas, animales y cosas, y, en particular, se debe evitar el riesgo de accidentes debidos a aplastamiento en la zona de engrane piñón ­cremallera y otros riesgos mecánicos. Todos los puntos críticos deberán
protegerse con dispositivos de seguridad, de conformidad con lo previsto por las normas vigentes.
6) FIJACION DEL MOTORREDUCTOR
Cuando la colada se haya endurecido, observando la fig.6, hay que realizar lo siguiente:
Colocar una tuerca M10 en cada uno de los tirantes, manteniendo una distancia respecto a la base de al menos 25 mm, para poder bajar el motorreductor una vez terminada la instalación o ajustar sucesivamente el juego entre piñón y cremallera.
Colocar un plato P, asignado con cada pareja de tirantes, y, con la ayuda de un nivel, regular la superficie en los dos sentidos.
Quitar la cubierta y el cárter cubretornillos del motorreductor y colocar el grupo reductor en los cuatro tirantes con el piñón orientado hacia la cancela.
Colocar las cuatro arandelas y atornillar las cuatro tuercas de bloqueo del motorreductor.
Regular la profundidad del motorreductor, haciéndolo deslizar por las ranuras previstas en la base, y fijarlo a una distancia entre el piñón y la cancela adecuada al tipo de cremallera que se tiene que instalar. Los dientes de la cremallera deben engranar en el piñón por toda su anchura. En el apartado Montaje de la cremallera” se indican las medidas y el modo de instalación de los tipos más comunes de cremallera.
7) MONTAJE DE LA CREMALLERA
Hay que fijar a la cancela una cremallera con un módulo de dientes m = 4. Por lo que se refiere a la longitud, ésta debe contemplar, además del espacio para pasar, también la fijación de las abrazaderas para el accionamiento de los microinterruptores de fin de carrera y la parte de engrane del piñón. Existen varios tipos de cremallera, cada uno de los cuales de diferencia de los demás por la capacidad de carga y el modo de fijación a la cancela. La Empresa comercializa tres tipos de cremallera, que son.
7.1) Mod. CFZ (Fig.7).
Cremallera de hierro galvanizado de sección 22 x 22mm - suministrada en piezas de 2 metros - con una capacidad de carga de más de 2.000kg (20.000N). Estas piezas deben, en primer lugar, soldarse a un angular de hierro adecuado y, sucesivamente, todo debe soldarse a la cancela. El
angular, además de mantener la distancia entre la cremallera y el lado de la cancela, facilita la fase de fijación a la cancela misma, aunque ésta presente ligeras desviaciones laterales. En las soldaduras realizadas para unir varias piezas de cremallera, se aconseja disponer un trozo de cremallera como se ilustra en la fig.8, para garantizar el paso correcto por toda la longitud de la cremallera.
7.2) Mod. CPZ (Fig.7). Cremallera de plástico de sección 22 x 22mm - suministrada en piezas de 1m - con una capacidad de carga máxima de 500kg (5.000N). Este modelo debe fijarse a la cancela con tornillos normales o autorroscantes. Es aconsejable, también en este caso, interponer un trozo de cremallera al contrario en el punto de unión entre las distintas piezas, para mantener el paso correcto de los dientes. Este tipo de cremallera es más silencioso y permite regulaciones en altura incluso después de la fijación, por medio de una serie de ranuras previstas.
7.3) Mod. CVZ (Fig.7) Cremallera de hierro galvanizado de sección 30 x 12mm - suministrada en piezas de 1m - con distanciadores roscados a soldar y una capacidad de carga máxima de 2.000kg (20.000N). Después de fijar los distanciadores en el centro de cada ojete de las distintas piezas de cremallera, se soldarán los distanciadores a la cancela. También en este caso, se colocará un trozo de cremallera al contrario en los puntos de unión entre las distintas piezas de cremallera, para garantizar el paso correcto de los dientes. Los tornillos que fijan la cremallera a los distanciadores permiten regular en altura la cremallera.
7.4) Fijación de la cremallera
Para el montaje de la cremallera, hay que realizar lo siguiente:
Activar el mecanismo de desbloqueo de emergencia insertando y girando la manecilla de desbloqueo (Véase el apartado Maniobra de
emergencia”).
Apoyar el extremo de la cremallera sobre el piñón de mando y realizar
la fijación (con soldadura o con tornillos) en correspondencia del piñón, haciendo deslizar manualmente la cancela (fig.9).
En el caso de cancela irregular por excesiva curvatura lateral, si no es posible corregir esta curvatura, hay que interponer unos elementos de espesor entre la cremallera y la cancela para garantizar siempre el centrado de la cremallera respecto al piñón (fig.10).
PELIGRO - La operación de soldadura debe realizarla una persona capaz y dotada de todos los dispositivos de protección individuales previstos por las normas de seguridad vigentes.
8) REGULACION DEL PIÑON
Terminada la fijación de la cremallera, es necesario regular el juego cremallera
- piñón, que debe ser aproximadamente de 2mm (fig.6): esto se obtiene
aflojando unos 2 mm las cuatro tuercas M10 que se encuentran debajo de la base del motorreductor y fijando después las cuatro tuercas superiores. Es preciso asegurar la alineación y el centrado de la cremallera - piñón (fig.10).
ATENCION - Recuérdese que la duración de la cremallera y del piñón dependen de manera determinante del correcto engrane.
9) FINES DE CARRERA ELECTROMECANICOS
La operación debe realizarse con el mecanismo de desbloqueo de emer­gencia activado y sin alimentación de red. En el caso de que haya baterías, habrá que desconectar al menos un polo. Los patines que accionan a los fines de carrera deben colocarse en los extremos de la cremallera. A continuación, hay que realizar lo siguiente:
- Empujar a mano la cancela hasta que quede completamente abierta.
- Colocar el patín de fin de carrera de apertura (fig.11) de manera que intercepte la palanca de mando del microinterruptor y que lo haga saltar. Una vez determinada la posición correcta, se apretarán los tornillos del patín.
- Empujar a mano la cancela hasta que quede completa cerrada.
- Colocar el patín de fin de carrera de cierre (fig.11) de manera que intercepte la palanca de mando del microinterruptor y que lo haga saltar. Una vez determinada la posición correcta, se apretarán los tornillos del patín.
- Los patines deben bloquear la cancela antes de que ésta intercepte los
topes mecánicos colocados en el carril. La regulación del patín de fin de carrera de cierre debe hacerse dejando un espacio de unos 50 mm entre la cancela y el batiente fijo, como prevén las normas de seguridad vigentes, o bien aplicando una barra sensible de al menos 50mm de espesor (fig.12).
10) TOPES
PELIGRO - La cancela debe estar dotada de topes mecánicos tanto de apertura como de cierre, para impedir que la cancela se salga de la guía superior (fig.13); deben fijarse sólidamente al suelo, algunos centímetros más allá del punto de parada eléctrica.
11) PREDISPOSICION DE LA INSTALACION ELECTRICA
Hay que predisponer la instalación eléctrica de la manera ilustrada en la fig. 14, de conformidad con las normas vigentes para las instalaciones eléctri­cas CEI 64-8, IEC364, armonización HD384 y otras normas nacionales.
¡ATENCION! Para la conexión a la red, debe utilizarse cable multipolar
Page 36
36 -
SB300 (433) - Ver. 03
MANUAL DE INSTALACIÓN
ESPAÑOL
con una sección mínima de 3x1,5mm2 y del tipo previsto por las normas vigentes. (Por ejemplo si el cable no se ha protegido debe ser por lo menos igual a H07 RN-F mientras si protegido debe ser por lo menos igual a H05 VV-F con sección 3x1.5 mm2).
Hay que realizar las conexiones de los dispositivos de mando y de seguridad de conformidad con las normas para la técnica de las instalacio­nes antes citadas. Los cables (red y auxiliares) deben mantenerse clara­mente separados. En la fig.14 se indica el número de conexiones y su sección en caso de longitudes próximas a los 100 metros; en caso de longitudes superiores, se calculará la sección para la carga real del automatismo. Los componentes principales de un automatismo son (fig. 14): I Interruptor omnipolar homologado de capacidad adecuada, con una apertura de contactos de al menos 3 mm, provisto de protección contra las sobrecargas y los cortocircuitos y capaz de desconectar el automatismo de la red. Si no está presente, hay que instalar antes del automatismo un interruptor omnipolar homologado con un umbral de 0,03 A.
S Selector de llave. AL Luz intermitente con antena sintonizada. M Servomotor con cuadro de mandos y receptor incorporado. P Botonera mural. Fte, Fre Par de fotocélulas externas. T Transmisor de 1-2-4 canales.
12) CONEXIONES DEL TABLERO DE BORNES
Una vez pasados los cables eléctricos adecuados por los conductos y fijados los distintos componentes del automatismo en los puntos escogidos previamente, se pasa a su conexión según las indicaciones y los esquemas que aparecen en los correspondientes manuales de instrucciones. Hay que efectuar la conexión de la fase, del neutro y de la tierra (obligatoria). El cable de red debe bloquearse en el sujeta-cables indicado en la fig.15 - ref. P1, los cables de los accesorios en el sujeta-cables indicado en la fig. 15 - ref. P2; el conductor de protección (tierra), con vaina aislante de color amarillo/ verde, debe conectarse en el sujeta-hilo indicado en la fig.15 - ref. S. El automatismo se pondrá en función una vez conectados y controlados todos los dispositivos de seguridad. Véase el esquema del tablero de bornes de la fig.16.
JP1
1-2 Conexión motor (1 Celeste - 2 Rojo). 3-4 Secundario transformador 24V.
ATENCION - Si el sentido de apertura no es correcto, hay que invertir las conexiones 1 y 2 del motor y las conexiones 7 y 8 de los fines de carrera de apertura y cierre. JP2
6-7 Fin de carrera de apertura SWO (6 Negro común - 7 Rojo). 6-8 Fin de carrera de cierre SWC (6 Negro común - 8 Marrón). 9-10 Luz intermitente 24V máx. 25W.
JP3
11-12 Antena (11 señal - 12 trenza). 13-14 Alimentación accesorios 24V c.a./c.c. (13+, 14-). 15-16 Contacto libre (N.O.). Luz de aviso de Cancela Abierta SCA (24Vc.a.
máx. 3W) o bien. Salida 2° canal radio.La opción se puede configurar desde el menú A (véase la página dedicada a la programación).
JP4
20-21 Botón de mando peatonal PED (N.O.) Abre la cancela por un tiempo de
8 segundos con las modalidades de la lógica configurada (2 ó 4 pasos).
JP5
22-23 Botón de START y selector de llave (N.O.). 22-24 Botón de STOP (N.C.).En cualquier caso, bloquea el automatismo
hasta un nuevo start. Si no se usa, déjese puenteado.
22-25 Entrada fotocélulas barra sensible PHOT (N.C.). Si no se usa,
déjese puenteado.
JP6
28-29 Primario transformador 230Vc.a. 30-31 Alimentación monofásica 230Vc.a., 50-60Hz (30N - 31L).
13) PROGRAMACION DE LA CENTRAL SEGUN EL MODO MANUAL
13.1) Regulación de los trimmers (Fig.17) ¡ATENCION! Antes de efectuar cualquier regulación, se debe cerrar el puente de conexión JP1.
Hay que regular los trimmers según el valor deseado, teniendo en cuenta que la magnitud configurada aumenta girando el trimmer correspondiente en el sentido de las agujas del reloj. ATENCION! Los valores establecidos
por los trimmers deben memorizarse.
La operación se puede realizar de 2 maneras: a) Cortando y reponiendo el suministro de corriente (reset) después de cada corrección de los trimmers. Al término de la regulación, habrá que esperar al menos 5 segundos, una vez que se haya repuesto el suministro de corriente, y abrir el puente de conexión JP1. b) Entrando en el menú A” después de regular los trimmers (pulse al mismo tiempo SW1-SW2 1 vez). Hay que controlar que el centelleo de los leds corresponda al del Menú A” (el Led Verde parpadea de manera constante). Después de cualquier corrección de un trimmer, se debe entrar en el Menú A para memorizar el nuevo valor configurado. AMPC-AMPO) Limitadores de par. Regulan la sensibilidad del
antiaplastamiento tanto en fase de apertura como de cierre. El empuje en la parte alta de la hoja de la cancela no debe superar el
límite máximo previsto por las normas vigentes. ATENCION! Una regulación a un valor excesivo puede comprometer la seguridad antiaplastamiento. La regulación debe hacerse al valor mínimo necesario para efectuar la carrera completa de apertura y cierre.
PELIGRO - Antes de hacer operativo el automatismo, hay que controlar con un dinamómetro el valor de empuje en la parte alta de la hoja. AMPC) Regula la corriente de intervención del antiaplastamiento en fase
de cierre. Cuando interviene, detiene el movimiento de la hoja y lo
invierte. AMPO) Regula la corriente de intervención del antiaplastamiento en fase
de apertura. Cuando interviene, detiene el movimiento de la hoja. TCA) Regula el tiempo de pausa, transcurrido el cual, la cancela se cierra
automáticamente. TW) Regula el tiempo de trabajo de los motores, transcurrido el cual, los
motores se paran. El valor configurado debe ser sólo algo superior
al tiempo necesario para cerrar la cancela.
13.2) Configuraciones parámetros y funciones programables
Para programar las funciones deseadas, síganse, paso a paso, las indica­ciones de la página dedicada a la PROGRAMACION. En esta página, hay una LEYENDA que explica los distintos tipos de señalización de los leds verde y rojo. Para el Menú B”, la condición encendido/apagado está indicada en cada función.
N.B.: Para habilitar la configuración o modificación de las funciones, se debe cerrar el puente de conexión J1 (fig.17).
La programación se subdivide en tres menús: A) Memorización radiomandos. B) Configuración lógica de funcionamiento. C) Cancelación memoria. Para acceder a cada menú de programación, se deben pulsar al mismo tiempo las teclas SW1 y SW2 durante un breve intervalo de tiempo, respectivamente: N° 1 vez para el menú A, N° 2 veces para el menú B, N° 3 veces para el menú C. Una vez dentro del modo programación, si no se efectúa ninguna selección en un tiempo útil de 60 segundos, se sale automáticamente de la programación misma. Una vez finalizada la configuración, se pondrá en Off J1 (abrir el puente de conexión).
Para inicializar la central de mando con la configuración establecida, hay que cortar el suministro de corriente durante algunos segundos y después reponerlo.
13.3) Memorización transmisores Véase el esquema del “Menú A que aparece en la página “PROGRAMACION.
13.4) Configuración lógica de funcionamiento
Vé ase el esquema del Menú B que aparece en la pá ginaPROGRAMACION. La condición (encendido/apagado) del led rojo (DL1)
indica la función seleccionada. El valor indicado entre los paréntesis cuadrados [ ] es el valor predefinido por el constructor. Seguidamente, se explican de manera detallada las funciones programables en el Menú B”. Fotocélula en fase de apertura [ Led Rojo Apagado ] DL1 rojo encendido: en caso de oscurecimiento, excluye el funcionamiento
de la fotocélula en fase de apertura. En fase de cierre, invierte el movimiento inmediatamente.
DL1 rojo apagado: en caso de oscurecimiento, las fotocélulas permanecen
activadas tanto en fase de apertura como de cierre. Un oscurecimiento de la fotocélula en fase de cierre invierte el movimiento únicamente
después de apartar el obstáculo que oscurecía la fotocélula. Bloquea impulsos en fase de apertura [ Led Rojo Apagado] DL1 rojo encendido: el impulso de start no tiene ningún efecto en fase de apertura. DL1 rojo apagado: acepta órdenes de start durante la apertura. Cierre automático [ Led Rojo Encendido] DL1 rojo encendido: efectúa el cierre automático de la cancela después de
un tiempo de pausa configurado mediante el trimmer TCA. DL1 rojo apagado: excluye el cierre automático. Lógica de 2 ó 4 pasos [ Led Rojo Apagado ] DL1 rojo encendido: lógica de 2 pasos. Un impulso de start tiene los
siguientes efectos:
cancela cerrada: ..................................................................................abre
en fase de apertura: ...................................................................................
detiene la cancela y activa el TCA, si está conectado.
cancela abierta: ................................................................................ cierra
en fase de cierre: ................................................................................. abre
después de stop: ................................................................................. abre
DL1 rojo apagado: ...... lógica de 4 pasos. Un impulso de start tiene los
siguientes efectos.
cancela cerrada: ................................................................................. abre
en fase de apertura: detiene la cancela y activa el TCA, si está conectado
cancela abierta: ................................................................................. cierra
en fase de cierre: .......... bloquea (detiene la cancela y no activa el TCA)
después de stop: ................................................................................. abre
Luz de aviso de cancela abierta o 2° canal radio [Led Rojo Encendido] DL1 rojo encendido: funcionamiento como luz de aviso de cancela abierta
Page 37
SB300 (433) - Ver. 03 -
37
MANUAL DE INSTALACIÓN
ESPAÑOL
(fig.16). Esta luz está apagada con la cancela cerrada, parpadea en fase de cierre y permanece encendida con la cancela abierta o en fase de apertura.
DL1 rojo apagado: funcionamiento como 2° canal radio (fig.16). Permite el
control de otros dispositivos a través del segundo canal radio del receptor.
13.5) Memorización cancelación Véase el esquema del “Menú C que aparece en la página “PROGRAMACION.
14) PROGRAMADOR UNIVERSAL UNIPRO (Fig.18)
La central de mando QSC se puede programar mediante UNIPRO, en las siguientes modalidades:
Programación radiomando serie TRC.
Programación lógica de funcionamiento.
Cancelación memorias.
Lectura de los parámetros.
Por lo que se refiere al procedimiento de programación, se remite al correspondiente manual de instrucciones UNIPRO. A continuación, hay que realizar lo siguiente: Conectar UNIPRO al transmisor TRC mediante los accesorios UNITRC y UNIFLAT asignados con el programador. Conectar UNIPRO a la central de mando QSC mediante los accesorios UNIDA y UNIFLAT asignados con el programador. N.B.: La central QSC no puede alimentar
el programador UNIPRO.
15) DESBLOQUEO MANUAL
El mecanismo de desbloqueo manual o de emergencia se debe activar cuando es necesario abrir manualmente la cancela y en caso de no funcionamiento o funcionamiento anómalo del automatismo. Para realizar la maniobra de emergencia, es necesario:
Insertar la manecilla de desbloqueo en el alojamiento expresamente previsto (fig.19) y girarla en el sentido de las agujas del reloj por toda su carrera. De este modo, se deja suelto el piñón, permitiendo, así, la apertura manual de la cancela.
Atención: No empuje violentamente la hoja de la cancela; acompá­ñela por toda su carrera.
Para reactivar el funcionamiento motorizado, hay que girar la manecilla en sentido contrario a las agujas del reloj por toda su carrera, quitar la manecilla y depositarla en un lugar seguro y conocido por todos los interesados.
En caso de que se haya aplicado la manecilla de desbloqueo con llave personalizada (fig.20), hay que realizar lo siguiente:
Insertar la llave personalizada en la cerradura y girarla en sentido contrario a las agujas del reloj.
Empuñar la manecilla de desbloqueo y girarla en el sentido de las agujas del reloj (fig.20) hasta que quede bloqueada.
Empujar manualmente la hoja de la cancela, acompañándola por toda su carrera.
La llave no se puede sacar de la cerradura mientras la manecilla no se haya girado hasta la posición inicial (accionamiento motorizado).
Para reactivar el funcionamiento motorizado, hay que girar la manecilla en sentido contrario a las agujas del reloj por toda su carrera y quitar la llave.
16) CONTROL DEL AUTOMATISMO
Antes de hacer definitivamente operativo el automatismo, hay que contro­lar atentamente lo siguiente:
El correcto funcionamiento de todos los dispositivos de seguridad (microinterruptores de fin de carrera, fotocélulas, barras sensibles, etc.).
Que el empuje de la cancela se encuentre dentro de los límites previstos por las normas vigentes.
El correcto engrane cremallera - piñón (juego mínimo: 2mm).
El correcto posicionamiento de los patines de fin de carrera de apertura y cierre y su fijación.
La operación de arranque y parada en el caso de accionamiento manual.
La operación de arranque y parada en el caso de utilización de
radiomando a distancia.
La lógica de funcionamiento normal o personalizada.
17) USO DEL AUTOMATISMO
Debido a que el automatismo puede accionarse tanto a distancia como a la vista, mediante botón o mando a distancia, es indispensable controlar frecuentemente la perfecta eficiencia de todos los dispositivos de seguridad.
ATENCION - Ante cualquier anomalía de funcionamiento que se presente en los dispositivos de seguridad, hay que intervenir rápida­mente sirviéndose de personal cualificado. Se recomienda mantener a los niños fuera del campo de acción del automatismo.
18) ACCIONAMIENTO
La utilización del automatismo permite la apertura y el cierre de la cancela de manera motorizada. El accionamiento puede ser de diversos tipos (manual, con mando a distancia, control de los accesos con tarjeta magnética, etc.), según las necesidades y las características de la instalación. Por lo que se refiere a los diversos sistemas de accionamiento, se remite a las instrucciones correspondientes.
El instalador se compromete a instruir al usuario del automatismo
sobre el uso correcto del mismo, evidenciando las operaciones que se tendrán que efectuar en caso de emergencia.
19) MANTENIMIENTO ATENCION - Antes de realizar cualquier operación de mantenimiento en la instalación, hay que cortar el suministro de corriente del sistema y, si hay batería, desconectar un polo de la misma. Es preciso:
Para las cremalleras de metal, controlar anualmente su estado de lubricación.
Mantener el carril de deslizamiento siempre limpio y sin escombros.
Limpiar de vez en cuando las lentes de las fotocélulas.
Hacer controlar por personal cualificado (instalador) la correcta regula- ción de la limitación del par.
En caso de que se produzca cualquier anomalía de funcionamiento que
no pueda resolverse, hay que cortar el suministro de corriente del sistema y solicitar la intervención de personal cualificado (instalador). Para el período de fuera de servicio del automatismo, se puede activar el mecanismo de desbloqueo de emergencia (véase el apartado Maniobra de emergencia) para dejar suelto el piñón y permitir, así, la apertura y el cierre manuales de la cancela.
20) INCONVENIENTES Y SOLUCIONES
20.1) Funcionamiento defectuoso del servomotor
Hay que controlar, con el instrumento adecuado, la presencia de tensión en los extremos del servomotor después de la orden de apertura o cierre.
Si el movimiento de la hoja es contrario al que debería ser, se invertirán las conexiones de marcha del motor en la central.
Parada de la hoja: cuando el tiempo de trabajo es insuficiente, puede suceder que la hoja no complete la carrera. Habrá que aumentar ligeramente el tiempo de trabajo en la central.
20.2) Funcionamiento defectuoso de los accesorios eléctricos
Todos los dispositivos de mando y de seguridad, en caso de avería, pueden causar anomalías de funcionamiento o el bloqueo del mismo automatismo. Si la central de mando está dotada de procedimiento autodiagnóstico, habrá que identificar el defecto. En caso de avería, es aconsejable desconectar y puentear, si es necesario, uno a uno todos los dispositivos de control del automatismo, hasta identificar el que causa el defecto. Una vez sustituido o arreglado, se repondrán todos los dispositivos anteriormente desconectados o puenteados. Por lo que se refiere a los distintos dispositivos instalados, véase el respectivo manual de instrucciones.
21) DEMOLICION
La eliminación de los materiales debe hacerse respetando las normas vigentes. En el caso de demolición de un automatismo, no existen particulares peligros o riesgos que deriven del automatismo mismo. Es conveniente, en caso de recuperación de los materiales, que se separen por tipos (partes eléctricas, baterías, cobre, aluminio, plástico, etc.).
22) DESMANTELAMIENTO
En caso de que se desmonte el automatismo para después volver a montarlo en otro lugar, es necesario:
Cortar la alimentación y desconectar toda la instalación eléctrica exterior.
En el caso de que algunos componentes no se puedan sacar o resulten dañados, habrá que sustituirlos.
ADVERTENCIAS! El buen funcionamiento del operador resulta garan­tizado únicamente si se respetan los datos contenidos en este manual. La empresa no responde de los daños causados por el incumplimiento de las normas de seguridad, instalación y buena técnica, así como de las indicaciones contenidas en este manual de instrucciones.
Las descripciones y las ilustraciones del presente manual tienen un carácter puramente indicativo. Dejando inalteradas las características esenciales del producto, la Empresa se reserva la posibilidad de aportar, en cualquier momento, las modificaciones que considere convenientes para mejorar técnica, constructiva y comercialmente el producto, sin la obligación de poner al día esta publicación.
Page 38
38 -
SB300 (433) - Ver. 03
PROGRAMACION
ESPAÑOL
Pulsar al mismo tiempo las dos teclas SW1­SW2 de la central 2 veces y soltar
Verde 1 centelleo 1pausa
SW1 SW2
SW1 SW2
1
2
1
1
Rojo Apagado
Verde 2 centelleos 1pausa
1 1
FOTOCELULAS APERTURA
ACTIVADAS
SW2
Pulsar
FOTOCELULAS APERTURA
DESACTIVADAS
Rojo Encendido
Verde 3 centelleos 1pausa
Pulsar
Rojo Apagado
Esperar 60s para salir de la programación o cortar la alimentación
BLOQUEA IMPULSOS APERTURA
DESACTIVADO
Rojo Encendido
Rojo [ Encendido ]
CIERRE AUTOMATICO
ACTIVADO
CIERRE AUTOMATICO
DESACTIVADO
Rojo Apagado
LOGICA 4 PASOS
LOGICA 2 PASOS
Verde 4 centelleos 1pausa
Pulsar
1 1
1 1
SW1
SW1
Rojo
[
Apagado
]
Rojo Encendido
SW1
LUZ DE AVISO CANCELA ABIERTA ACTIVADA (no 2° canal radio)
2° CANAL RADIO ACTIVADO (no luz de aviso cancela abierta)
Verde 5 centelleos 1pausa
Pulsar
1 1
Rojo [ Encendido
]
Rojo Apagado
SW1
SW1
SW1
Menú A
Menú B
Menú A - MEMORIZACION TRANSMISORES
Menú B - CONFIGURACIONES LOGICA DE FUNCIONAMIENTO
Menú C
BLOQUEA IMPULSOS APERTURA
ACTIVADAS
Abrir el puente J1 al final de la programación.
SW2
SW2
SW2
SW2
Led
Verde
Led
Rojo
Encendido
Intermitente
Apagado
Emite 1 centelleo
Encendido
Intermitente
Apagado
Emite 1 centelleo
1
1
Rojo
Pulsar P1 (véase fig.1A)
Verde Rojo
Pulsar
T1,T2,T3 o T4
(véase fig.2A)
Verde Rojo
START
2° CANAL
RADIO
NOTA: Configurar
2° canal radio en el Menú B
Pulsar SW1 en la central
Rojo
El led Verde emite 1 centelleo
Pulsar T1,T2,T3 o T4
(véase fig. 2A)
Verde Rojo
Para memorizar otro transmisor en el Start
Esperar 60s
para salir de la
programación
o cortar la
alimentación
Para memorizar otro transmisor en el 2° Canal radio
SW1 SW2
1
SW1 SW2
1
Pulsar al mismo tiempo las dos teclas SW1­SW2 1 vez y soltar
OFF
P1
T1 T2
T1 T2 T3 T4
TRC 1-2 TRC 4
FIG. 1A
FIG. 2A
TRC 1-2 TRC 4
LEYENDA
ON
Cerrar el puente
J1
en la central de mando.
Abrir el puente
J1 al final de la
programación
OFF
Esperar 60s
para salir de la
programación
o cortar la
alimentación
La tecla T del
transmisor está
memorizada
como
2° CANAL
RADIO
La tecla T del
transmisor está
memorizada
como
START
Page 39
SB300 (433) - Ver. 03 -
39
Pulsar P1 del transmisor que se quiere cancelar (véase fig.1A)
Rojo
Pulsar T1,T2,T3 o T4 que se quiere cancelar de la memoria QSC (véase fig.2A)
Cancelación
START
de
transmisores
memorizados
Pulsar SW1 en la central
Pulsar T1,T2,T3 o T4 (véase fig.2A)
Para cancelar otra tecla del mismo transmisor o de otro transmisor
La tecla T del transmisor, memorizada (START), ha sido cancelada de la memoria de QSC.
Cancelación
2° CANAL RADIO
de
transmisores
memorizados
Pulsar al mismo tiempo, durante 10 segundos, SW1 y SW2 en la central QSC.
Rojo
Verde encendido, emite 1 centelleo
Cancelados todos los transmisores memorizados y todos los parámetros QSC modificados. Permanecen sólo los parámetros configurados por el constructor y que están indicados en el apartado Configuración lógicas de funcionamiento entre paréntesis cuadrados [ ].
Cancelación
total memoria
transmisores y
modificaciones
QSC
(Permanecen sólo
los datos configurados
por el constructor)
Verde
Centelleo alternado Verde Rojo
Centelleo alternado Verde Rojo
Verde encendido, emite1 centelleo
Rojo
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
SW1 SW2
Pulsar al mismo tiempo las dos teclas SW1-SW2 de la central 3 veces y soltar.
SW1 SW2
SW1 SW2
1
2
Menú C Menú C - CANCELACION MEMORIA CENTRAL QSC
Centelleo alternado Verde Rojo
1
1
1
1
SW1 SW2
3
Esperar 60s para salir de la programación o cortar la alimentación.
La tecla T del transmisor, memorizada (2° CANAL), ha sido cancelada de la memoria de QSC.
Esperar 60s
para salir de la
programación o
cortar la
alimentación.
Menú A
SW1
OFF
Abrir el puente J1 al final de la
programación
Menú B
PROGRAMACION
ESPAÑOL
Page 40
40 -
SB300 (433) - Ver. 03
MANUAL PARA A INSTALAÇÃO
PORTUGUÊS
Agradecendolhe pela preferência dada a este produto, a Empresa tem a certeza que do mesmo obterá as prestações necessárias para o uso que entende fazer. Leia atentamente o opúsculo Recomendações e o Manual de instruções que o acompanham, pois que esses fornecem indicações importantes respeitantes a segurança, a instalação, o uso e a manutenção. Este produto está em conformidade com as normas reconhecidas pela técnica e pelas disposições relativas à segurança. Confirmamos que o mesmo está em conformidade com as seguintes directivas europeias: 89/336/CEE, 73/23/CEE (e modificações sucessivas).
1) SEGURANÇA GERAL ATENÇÃO! Uma instalação errada ou um uso impróprio do produto, podem provocar danos a pessoas, animais ou coisas.
Leia atentamente o fascículo Advertências e o Manual de instruções que acompanham este produto, pois que fornecem indicações Impor­tantes respeitantes a segurança, a instalação, o uso e a manutenção.
Elimine os materiais de embalagem (plástico, cartão, polistireno, etc.) de acordo com quanto previsto pelas normas vigentes. Não deixe sacos de nylon e polistireno ao alcance das crianças.
Conserve as instruções para anexá-las ao fascículo técnico e para poder consultá-las no futuro.
Este produto foi projectado e construído exclusivamente para o uso indicado nesta documentação. Usos não indicados nesta documenta-
ção, poderiam constituir fonte de danos para o produto e fonte de perigo.
A Empresa declina qualquer responsabilidade derivante do uso impró-
prio ou diverso daquele para o qual é destinado e indicado nesta documentação.
Não instale o produto em atmosfera explosiva.
Os elementos de construção da máquina devem estar de acordo com as
seguintes Directivas Europeias: 89/336/CEE, 73/23/CEE e modifica­ções sucessivas. Para todos os Países fora da CEE, além das normas nacionais vigentes, para um bom nível de segurança também é oportu­no respeitar as normas supracitadas.
A Empresa declina qualquer responsabilidade pela inobservância da Boa Prática na construção dos fechos (portas, portões, etc.), assim como pelas deformações que poderiam verificar-se durante o uso.
A instalação deve estar de acordo com quanto previsto pelas Directivas Europeias: 89/336/CEE, 73/23/CEE, e modificações sucessivas.
Interrompa a alimentação eléctrica, antes de qualquer intervenção na instalação. Desligue também eventuais baterias compensadoras, se presentes.
Instale na rede de alimentação da automatização, um interruptor ou um magnetotérmico omnipolar com distância de abertura dos contactos igual ou superior a 3mm.
Verifique que a montante da rede de alimentação, haja um interruptor diferencial com limiar de 0.03A.
Verifique se a instalação de terra foi realizada correctamente: ligue todas as partes metálicas de fecho (portas, portões, etc.) e todos os componentes da instalação providos de terminal de terra.
Instale todos os dispositivos de segurança (fotocélulas, perfis sensíveis, etc.) necessários para proteger a área contra os perigos de esmaga­mento, arrastamento, tesourada.
Instale pelo menos um dispositivo de sinalização luminosa (lampejante) numa posição visível, fixe à estrutura um cartaz de Atenção.
A Empresa declina qualquer responsabilidade relativa à segurança e ao bom funcionamento da automatização, se forem utilizados componen­tes de outros produtores.
Use exclusivamente peças originais para qualquer manutenção ou reparação.
Não efectue nenhuma modificação nos componentes da automatização, se não for expressamente autorizada pela Empresa.
Instrua o utilizador da instalação, no que diz respeito os sistemas de comando instalados e a realização da abertura manual no caso de emergência.
Não permita a pessoas e crianças de ficarem paradas na área de acção da automatização.
Não deixe radiocomandos ou outros dispositivos de comando ao alcan­ce de crianças, para evitar accionamentos involuntários da automatização.
O utilizador deve evitar qualquer tentativa de intervenção ou reparação da automatização e valer-se unicamente de pessoal qualificado.
Tudo aquilo que não é expressamente previsto nestas instruções, não é consentido.
2) GENERALIDADES
O accionador SB300 433 MHz o ferece uma vasta versatilidade de instalação, graças à posição extremamente baixa do pinhão, à compacidade do accionador e à regulação da altura e profundidade de que dispõe. O limitador de binário electrónico, regulável, garante a segurança contra o esmagamento. A manobra manual de emergência efectua-se com estrema facilidade através dum manípulo. A paragem no final de curso é controlada por microinterruptores electromecânicos. A central de comando está incorporada. O motoredutor (fig.1) é constituído por:
M Motor.
R Redutor a parafuso sem-fim - roda helicoidal. F Grupo final de curso electromecânico. P Pinhão. S Mecanismo de desbloqueio. QSC Central de comando.
Estão disponíveis os seguintes acessórios opcionais:
- Kit bateria compensadora mod. SBBAT
Podendo ser incorporada no accionador, consente o funcionamento da automatização mesmo se falta alimentação de rede por um breve período. A confecção é composta por (fig.1):
2 baterias compensadoras (ref. B).
1 base porta-baterias (ref. BB).
1 placa para carregar as baterias (ref. SBS).
Manual de instruções para a montagem.
Confecção de parafusos e cablagens várias.
- Manípulo de desbloqueio mod. SCL (fig.20) Manípulo de desbloqueio fixo com chave personalizada.
3) DADOS TÉCNICOS
3.1) Accionador SB300 433 MHz
Alimentação: ......................................... monofásica 230V ±10% 50Hz (*)
Motor: ................................................................................................ 24Vdc
Rotações do motor: ................................................................... 3500min
-1
Potência absorvida: ............................................................................ 70W
Corrente máx. absorvida: ............................ 0,5A (230Vac) - 1A (110Vac)
Relação de redução: .......................................................................... 1/44
Rotações na saída: ........................................................................ 79min
-1
Módulo pinhão: ............................................................... 4mm (14 dentes)
Velocidade da folha: ..................................................................... 12m/min
Peso máx. da folha: .......................................................... 3000N (≈300kg)
Binário máx.: ...................................................................................... 9Nm
Reacção ao choque: ............................... Limitador de binário electrónico
Lubrificação: ................................................................ Massa permanente
Manobra manual:.......................... Desbloqueio mecânico com manípulo
N° manobras em 24 horas: ................................................................... 30
Central de controlo: .................................................................incorporada
Baterias compensadoras (opcionais): ................ 2 baterias de 12V 1,2Ah
Condições ambientais: .................................................. de -15°C a +40°C
Grau de protecção: ............................................................................ IP24
Ruído: ........................................................................................... < 70dBA
Peso do operador: .................................................................... 70N (≈7kg)
Dimensões: ..................................................................................Veja fig.2
(*) Tensões especiais de alimentação a pedido.
3.2) Dados técnicos da central de comando QSC-433 (Fig.17)
Alimentação dos acessórios: ........................................ 24Vac (1A máx. )
Regulação do ampere-stop: ...................................... no fecho e abertura
Tempo de fecho automático:................................................... de 1 a 120s
Tempo de trabalho: .................................................................. de 1 a 60s
Tempo de abertura para peões: .................................................... 5s fixo
Pausa inversão: .......................................................................... aprox. 1s
Ligação lampejante: .......................................................... 24V máx. 25W
Fusíveis: ................................................................................... Veja fig.17
Definição parâmetros e opções: ............ por meio de botões ou UNIPRO
Radiorreceptor Rolling-Code incorporado: .......... frequência 433.92MHz
Código por meio: ................................................. Algoritmo Rolling-Code
N° de combinações: .................................................................... 4 biliões
Impedância antena: ........................................................... 50Ohm (RG58)
N° máx de radiocomandos armazenáveis: ........................................... 64
3.3) Transmissor
Botões: ................................................................................. Cor vermelha
Alimentação: ................................................................. Pilha Alcalina 12V
Alcance: .............................................................................50 / 100 metros
Temperatura de funcionamento: ........................................ -20°C / +55°C
Versões de transmissores: .........................................................................
TRC1 - Monocanal, TRC2 - Bicanal, TRC4 - Quadricanal.
4) VERIFICAÇÕES PRELIMINARES
Antes de efectuar qualquer operação de instalação, controle que a estrutura do portão esteja conforme a quanto exigido pelas normas vigentes e especialmente:
Que o carril de deslizamento do portão seja linear, horizontal e as rodas aptas a suportar o peso do portão.
Que o portão possa ser movimentado facilmente e manualmente por todo o seu curso e que não se verifiquem derrapagens laterais excessivas.
Que a guia superior permita o jogo correcto com o portão, para garantir um movimento regular e silencioso.
Que estejam posicionadas os reténs de paragem na abertura e no fecho.
Que a posição estabelecida para a fixação do motoredutor, consinta de
efectuar a manobra de emergência facilmente e em condições de segurança. No caso em que os elementos controlados não satisfaçam quanto acima descrito, conserte-os ou, se necessário, substitua-os.
Page 41
SB300 (433) - Ver. 03 -
41
MANUAL PARA A INSTALAÇÃO
PORTUGUÊS
ATENÇÃO: Recorde-se que a motorização constitui uma facilitação no uso do portão e não resolve problemas devidos a defeitos e imperfeições de instalação ou de carência de manutenção do próprio portão.
Retire o produto da embalagem e controle a sua integridade. Se o produto não estiver integro, dirija-se ao seu revendedor. Recordese de eliminar os seus componentes (cartão, polistireno, nylon, etc.) de acordo com as disposições das normas vigentes.
5) ANCORAGEM DA PLACA BASE
5.1) Posição standard
Efectue uma escavação onde será realizada a plataforma de cimento, com os tirafundos da placa de base de fixação do grupo redutor enterrados (fig.3). Se o carril de deslizamento já existe, parte da escavação deve ser feita também na camada de concretagem do carril. Desta maneira, um eventual abaixamento da camada de concretagem do carril também fará baixar a base do motoredutor, mantendo assim o jogo entre o pinhão e a cremalheira (aproximadamente 1-2 mm).
Posicione a placa base respeitando as medidas indicadas na fig.4.
O símbolo do pinhão estampado na placa base deve ser visível e virado
para o portão. Isto garante também a posição correcta das canalizações para as ligações eléctricas.
Deixe que os tubos flexíveis previstos para a passagem das ligações eléctricas sobressaiam da placa base.
Para manter a placa base na posição correcta durante o assentamento, pode ser útil soldar duas placas de ferro por baixo do carril, sobre as quais soldar os tirafundos (fig.3).
Efectue uma camada de concretagem, de maneira que a camada da placa base faça um corpo único com o do carril do portão.
Controle cuidadosamente: As medidas de posicionamento. Que a placa base esteja bem nivelada. Que os 4 fios dos prisioneiros não tenham cimento. Deixe secar a camada de concretagem.
5.2) Outras posições
O motoredutor pode ser posicionado de diferentes maneiras. A título de exemplo, na fig. está representado um tipo de instalação particular. No caso em que o motoredutor não esteja fixado ao nível do carril de deslizamento (Posição standard), deve-se garantir uma fixação segura do motoredutor também em relação à posição do portão, de maneira a manter um jogo correcto (1-2mm) entre a cremalheira e pinhão. Deve ser garantido o respeito das normas de segurança no que concerne às pessoas, animais e coisas, e em particular devem ser evitados riscos de acidentes, devidos a esmagamento, na zona de engrenagem pinhão­cremalheira e outros riscos mecânicos.
Todos os pontos críticos deverão ser protegidos por dispositivos de segurança de acordo com quanto prescrito pelas normativas vigentes.
6) FIXAÇÃO DE MOTOREDUTOR
Quando a camada de concretagem estiver endurecida, observando a fig. 6 opere como segue:
Posicione uma porca M10 em cada um dos tirantes mantendo uma distância da base de pelo menos 25mm, para consentir de baixar o motoredutor uma vez terminada a instalação ou, para ajustamentos sucessivos do jogo entre o pinhão e a cremalheira.
Posicione uma placa P, de série em cada par de tirantes e com o auxílio de um nível de bolha, regule o plano nos dois sentidos.
Retire a capota e o cárter cobre-parafusos do motoredutor, e posicione o grupo redutor nos quatro tirantes com o pinhão virado para o portão.
Posicione as quatro anilhas e aparafuse as quatro porcas de bloqueio do motoredutor.
Regule a profundidade do motoredutor fazendo-o deslizar nas respec­tivas aberturas existentes na base e fixe-o a uma distância, entre o pinhão e o portão, adequada ao tipo de cremalheira que deve ser instalada. Os dentes da cremalheira devem engrenar no pinhão por toda a largura deles. No parágrafo Montagem da cremalheira estão indicadas as medidas e o modo de instalação dos tipos mais frequentes de cremalheira.
7) MONTAGEM DA CREMALHEIRA
No portão, deve ser fixada uma cremalheira com módulo dentes m=4. Em relação ao comprimento, esse deve contemplar, não só o vão de passa­gem, mas também a fixação das braçadeiras para o accionamento dos microinterruptores dos comutadores de limitação e a parte de engrenagem do pinhão. Existem diferentes tipos de cremalheira, cada um do quais se diferencia pela capacidade e pelo modo de fixação ao portão. A Empresa comercializa três tipos de cremalheira que são.
7.1) Mod. CFZ (Fig.7)
Cremalheira de ferro zincado - secção 22x22mm fornecida em pedaços de 2 metros - capacidade superior aos 2000kg ( 20000N). Estes pedaços devem ser primeiro soldados a um angular de ferro adequado e depois, o conjunto deve ser soldado ao portão. O angular, além de manter a distância entre a cremalheira e a parte lateral do portão, facilita a fase de fixação ao
portão, mesmo se este tiver leves derrapagens laterais. Nas soldaduras de junção dos vários pedaços de cremalheira, é aconselhável colocar um pedaço de cremalheira como na (fig.8) para garantir o passo correcto ao longo de todo o comprimento da cremalheira.
7.2) Mod. CPZ (Fig.7). Cremalheira de plástico - secção 22x22mm - fornecida em pedaços de 1m
- capacidade máx. 500kg ( 5000N). Este modelo deve ser fixado ao portão com parafusos normais ou auto-roscantes. Neste caso também é oportu­no, interpor um pedaço ao contrário na junção entre os vários pedaços, de maneira a manter o passo correcto dos dentes. Este tipo de cremalheira, é mais silenciosa e permite regulações da altura mesmo depois da fixação, através de aberturas existentes.
7.3) Mod. CVZ (Fig.7) Cremalheira de ferro zincado - secção 30x12mm - fornecida em pedaços de 1m - distanciadores roscados a soldar - capacidade máx. 2000kg (≈20000N). Uma vez fixados os distanciadores no centro de cada argola dos vários pedaços de cremalheira, solde os distanciadores ao portão. Neste caso também, coloque um pedaço ao contrário nos pontos de junção para garantir o passo correcto dos dentes. Os parafusos que fixam a cremalheira aos distanciadores, consentem regulações da altura da cremalheira.
7.4) Fixação da cremalheira
Para a montagem da cremalheira, execute quanto segue:
Active o desbloqueio de emergência introduzindo e girando o relativo manípulo de desbloqueio (Veja parágrafo Manobra de emergência).
Apoie a extremidade da cremalheira no pinhão de comando e efectue a fixação (com soldagem ou com parafusos) em correspondência do pinhão fazendo deslizar manualmente o portão (fig.9).
No caso de portão irregular (curvatura lateral excessiva), se não for possível corrigilo, é necessário interpor espessuras entre a cremalhei­ra e o portão de maneira a manter sempre a centragem em relação ao pinhão (fig.10).
PERIGO - A operação de soldadura deve ser executada por uma pessoa capaz e equipada com todos os dispositivos de protecção individuais previstos pelas normas de segurança.
8) REGULAÇÃO DO PINHÃO
Terminada a fixação da cremalheira, é necessário regular o jogo crema­lheira-pinhão que deve ser de aproximadamente 2mm (fig.6): isto obtém­se desapertando por mais ou menos 2 mm, as quatro porcas M10 por baixo da base do motoredutor e fixando em seguida as quatro porcas superiores. Assegure o alinhamento e a centragem da cremalheira-pinhão (fig.10).
ATENÇÃO - Recorde-se que a duração da cremalheira e do pinhão dependem de fundamentalmente da engrenagem correcta.
9) FINAIS DE CURSO ELECTROMECÂNICOS
A operação deve ser efectuada com o desbloqueio de emergência activado e sem alimentação de rede. No caso em que sejam presentes baterias, desligue pelo menos um pólo. Os blocos corrediços que comandam os finais de curso devem ser colocados nas extremidades da cremalheira.
- Empurre manualmente o portão em abertura completa.
- Posicione o bloco corrediço final de curso de abertura (fig.11) de modo que intercepte a alavanca de comando do microinterruptor e que o façam saltar. Achada a posição correcta, aperte os parafusos do bloco corrediço.
- Empurre manualmente o portão em fecho completo.
- Posicione o bloco corrediço final de curso de fecho (fig.11) de modo que intercepte a alavanca de comando do microinterruptor e que o façam saltar. Achada a posição correcta, aperte os parafusos do bloco corrediço.
- Os blocos corrediços devem bloquear o portão, antes que este intercepte
os reténs de paragem mecânicos que se encontram sobre o carril. A regulação do bloco corrediço final de curso de fecho, deve ser feito de modo a deixar uma folga de aproximadamente 50mm entre o portão e o batente fixo, come previsto pelas normas de segurança vigentes ou então, aplique um perfil sensível com pelo menos 50mm de espessura (fig.12).
10) RETÉNS DE PARAGEM
PERIGO - O portão deve estar equipado com reténs de paragem mecânicos, quer na abertura quer no fecho, que impeçam a saída do portão da guia superior (fig.13); devem estar firmemente fixados ao chão, alguns centímetros além do ponto de paragem eléctrico.
11) PREDISPOSIÇÃO DA INSTALAÇÃO ELÉCTRICA
Prepare a instalação eléctrica como está indicado na fig.14 fazendo referência às normas vigentes para instalações eléctricas CEI 64-8, IEC 364, harmonização HD 384 e outras normas nacionais.
ATENÇÃO! Per a ligação à rede, utilize cabo multipolar com uma secção mínima de 3x1.5mm2 e do tipo previsto pelas normativas vigentes. (A título de exemplo se o cabo não está protegido deve ser pelo menos igual a H07 RN-F enquanto que, se está protegido deve ser pelo menos igual a H05 VV-F com secção 3x1.5 mm2).
Page 42
42 -
SB300 (433) - Ver. 03
MANUAL PARA A INSTALAÇÃO
PORTUGUÊS
Efectue as ligações dos dispositivos de comando e de segurança em harmonia com as normas para a técnica das instalações precedentemente citadas. Os cabos (rede e auxiliares) devem estar nitidamente separados. Na fig.14 está indicado o número de ligações e a secção das mesmas para um comprimento de cerca 100 metros; para comprimentos superiores, calcule a secção para a carga real da automatização. Os componentes principais para um automatização são (fig.14): I Interruptor omnipolar homologado de adequada capacidade com abertura dos contactos de pelo menos 3 mm, equipado de protecção contra as sobrecargas e os curtos-circuitos, apto a isolar a automatização da rede. Se não for presente, instale à montante da automatização, um interruptor diferencial homologado de capacidade apropriada com limiar de 0,03 A.
S Selector de chave. AL Lampejante com antena sintonizada. M Accionador com quadro de comando e receptor incorporado. P Botoneira de muro. Fte, Fre Par de fotocélulas externas. T Emissor 1-2-4 canais.
12) LIGAÇÕES À PLACA DE TERMINAIS
Passados os cabos eléctricos adequados pelas canalizações e fixados os vários componentes da automatização nos pontos escolhidos, passa-se à ligação dos mesmos segundo as indicações e os esquemas contidos nos relativos manuais de instrução. Efectue a ligação da fase, do neutro e da terra (obrigatória). O cabo de rede deve ser bloqueado no passa-fios específico (fig.15-ref. P1), os cabos dos acessórios no passa-fios (fig. 15­ref. P2), o condutor de protecção (terra) com bainha isolante de cor amarela/verde, deve estar ligado no respectivo borne de parafuso (fig. 15­ref. S). A automatização deve ser posta em funcionamento após terem sido ligados e controlados todos os dispositivos de segurança. Veja esquema da placa de terminais fig.16.
JP1
1-2 Ligação do motor (1 Azul celeste - 2 Vermelho). 3-4 Secundário transformador 24V.
ATENÇÃO - Se a direcção de abertura for incorrecta, inverta as ligações 1 e 2 do motor e as ligações 7 e 8 dos finais de curso de abertura e fecho. JP2
6-7 Fim de curso abertura SWC (6 Preto fio comum - 7 Vermelho). 6-8 Fim de curso fecho SWO (6 Preto fio comum - 8 Castanho). 9-10 Lampejante 24V máx. 25W.
JP3
11-12 Antena (11 sinal - 12 fio entrançado). 13-14 Alimentação dos acessórios 24Vac/dc (13+, 14-). 15-16 Contacto livre (N.A.).
Indicador luminoso de Portão Aberto SCA (24Vac máx. 3W) ou então Saída 2° canal rádio. A opção pode ser regulada do Menu A (veja a página de programação).
JP4
20-21 Botão comando para peões PED (N.O.) Abre o portão por um período
de 8 segundos com os modos da lógica definida (2 ou 4 fases).
JP5
22-23 Botão de START e selector com chave (N.A.). 22-24 Botão de STOP (N.F.). Em todos os casos, faz parar a automatização
até ao novo start. Se não se usa, deixe ligado à ponte.
22-25 Entrada de fotocélula perfil sensível PHOT (N.C.). Se não se usa,
deixe ligado à ponte.
JP6
28-29 Transformador primário 230Vac. 30-31 Alimentação monofásica 230Vac, 50-60Hz (30N - 31L).
13) PROGRAMAÇÃO MANUAL DA CENTRAL
13.1) Regulação do trimmer (Fig.17) ATENÇÃO ! Antes de cada regulação, feche a ponte JP1.
Regule os trimmer para o valor desejado, considerando que a grandeza definida aumenta girando o respectivo trimmer no sentido horário.
ATENÇÃO ! Os valores definidos pelos trimmer, devem ser guarda­dos na memória. A operação pode ser realizada de 2 maneiras: a) Interrompa e dê alimentação de rede (reset) após cada correcção dos
trimmer. No final da regulação, aguarde pelo menos 5 segundos após ter alimentado novamente o sistema e abra a ponte JP1. b) Entre no “menu A após ter regulado os trimmer (Prima 1 vez simulta- neamente SW1-SW2). Verifique que o lampejo dos led, corresponda ao do Menu A (o Led Verde lampeja em modo constante). Após cada correcção de um trimmer, entre no Menu A para guardar na memória o valor novo definido. AMPC-AMPO) Limitadores de binário. Regulam a sensibilidade do
antiesmagamento quer na abertura quer no fecho. O impulso na ponta da folha do portão não deve superar o limite máximo previsto pelas normas vigentes. ATENÇÃO! Uma regulação a um valor excessivo, pode compro- meter a segurança antiesmagamento. A regulação deve ser ajustada ao valor mínimo necessário para efectuar o percurso de abertura e fecho completos.
PERIGO - Antes de tornar operativa a automatização, controle com um dinamómetro, o valor de impulso na ponta da folha.
AMPC) Regula a corrente de intervenção do antiesmagamento no fecho.
Quando se activa, pára o movimento da porta e inverte o movimen­to da mesma.
AMPO) Regula a corrente de intervenção do antiesmagamento na abertu-
ra. Quando se activa, pára o movimento da folha.
TCA) Regula o tempo de pausa após o qual a porta fecha-se automaticamente. TW) Regula o tempo de trabalho dos motores, decorrido o qual, os
motores param. O valor definido deve ser de pouco superior ao tempo necessário para fechar a porta.
13.2) Definições dos parâmetros e das funções programáveis
Para programar as funções desejadas, siga passo a passo quanto indicado nas páginas PROGRAMAÇÃO. Na mesma página, encontra-se uma LE­GENDA que explica os tipos de sinalização dos leds verde e vermelho. Para o Menu B, a condição aceso/apagado é indicada em cada função singular.
N.B. Para habilitar a definição ou modificação das funções, deve-se fechar a ponte J1 (fig.17).
A programação subdivide-se em três menus: A) Armazenamento dos radiocomandos. B) Definição lógica de funcionamento. C) Apagar a memória. Para ter acesso, singularmente, a cada menu de programação devem-se premir contemporaneamente os botões SW1 e SW2 por um breve intervalo de tempo respectivamente: N° 1 vez para o menu A, N° 2 vezes para o menu B, N° 3 vezes para o menu C. Uma vez entrados no modo programação, se não é efectuada nenhuma selecção dentro dum tempo útil de 60 segundos, sai-se automaticamente da programação.Terminada a definição pôr em Off J1 (abrir a ponte).
Para inicializar a Central com a configuração definida, interrompa a alimentação de rede por alguns segundos e em seguida restabeleça-a.
13.3) Armazenamento dos transmissores
Veja o esquema do Menu A indicado na página PROGRAMAÇÃO”.
13.4) Definição lógica de funcionamento
Veja o esquema do Menu B indicado na página PROGRAMAÇÃO. A condição (aceso/apagado) do led vermelho (DL1) indica a função seleccionada. O valor indicado entre parênteses quadrados [ ] é o valor predefinido pelo fabricante. Em seguida explicam-se pormenorizadamente as funções programáveis no Menu B”. Fotocélula na abertura [Led Vermelho Apagado] DL1 vermelho aceso: no caso de escurecimento, desconecte o funciona-
mento da fotocélula na abertura. Na fase de fecho, inverte imediatamente.
DL1 vermelho apagado: no caso de escurecimento, as fotocélulas estão
activas quer na abertura quer no fecho. Um escurecimento da fotocélula no fecho, inverte o movimento só após o desprendimento da fotocélula.
Bloqueia impulsos na abertura [Led Vermelho Apagado] DL1 vermelho aceso: o impulso de start não tem nenhum efeito na fase
de abertura.
DL1 vermelho apagado: aceita comandos de start durante a abertura. Fecho automático [Led Vermelho Aceso] DL1 vermelho aceso: executa o fecho automático do portão após um
tempo de pausa definido pelo trimmer TCA.
DL1 vermelho apagado: desconecte o fecho automático. Lógica de 2 ou 4 fases [Led Vermelho Apagado] DL1 vermelho aceso: lógica de 2 fases. Um impulso de start tem os
seguintes efeitos.
portão fechado:................................................................................... abre
na abertura: ......................................... faz parar e activa o TCA se ligado
portão aberto: .................................................................................... fecha
no fecho: ..............................................................................................abre
após o stop: .........................................................................................abre
DL1 vermelho apagado: lógica de 4 fases. Um impulso de start tem os seguintes efeitos:
portão fechado:................................................................................... abre
na abertura: ........................................ faz parar e activa o TCA, se ligado
portão aberto: .................................................................................... fecha
no fecho: ..................................... bloqueia (faz parar e não activa o TCA)
após o stop: .........................................................................................abre
Indicador luminoso de portão aberto ou 2° canal rádio [ Led Vermelho
Aceso ]
DL1 vermelho aceso: funcionamento como indicador luminoso de portão aberto
(fig.16). Este indicador luminoso está apagado com o portão fechado, lampeja no fecho e fica aceso com portão aberto ou na fase de abertura.
DL1 vermelho apagado : funcionamento como 2° canal rádio (fig.16).
Consente o comando de outros dispositivos através do segundo canal rádio do receptor.
13.5) Armazenamento da operação de apagar
Veja o esquema do Menu C indicado na página PROGRAMAÇÃO”.
14) PROGRAMADOR UNIVERSAL UNIPRO (Fig.18)
Page 43
SB300 (433) - Ver. 03 -
43
MANUAL PARA A INSTALAÇÃO
PORTUGUÊS
A central QSC pode ser programada através do UNIPRO nos seguintes modos:
Programação radiocomando série TRC.
Programação lógica de funcionamento.
Apagar memórias.
Leitura dos parâmetros. Para o procedimento de programação consulte o manual de instruções
UNIPRO específico. Ligue UNIPRO ao transmissor TRC através dos acessórios UNITRC e UNIFLAT fornecidos de série com o programador. Ligue UNIPRO à central QSC através dos acessórios UNIDA e UNIFLAT fornecidos de série com o programador. N.B.: A central QSC não pode
alimentar o programador.
15) DESBLOQUEIO MANUAL
O desbloqueio manual ou de emergência deve ser activado quando se deve abrir o portão manualmente e em todos os casos de não funciona­mento ou de funcionamento anómalo da automatização. Para efectuar a manobra de emergência, é preciso:
Introduzir o manípulo de desbloqueio na respectiva sede (fig.19) e girá­lo no sentido horário por todo o seu curso. Deste modo torna-se livre o pinhão permitindo assim, a abertura manual do portão.
Atenção: Não empurre com violência a folha do portão, mas acompanhe-a por todo o seu curso.
Para restabelecer o comando motorizado, girar o botão no sentido anti­horário por todo o seu curso, extrair o manípulo e guardá-lo num lugar seguro e conhecido por todos os interessados.
Caso esteja instalado o manípulo de desbloqueio com chave personaliza­da (fig.20), opere come segue:
Introduza a chave personalizada na fechadura, gire a chave no sentido anti-horário.
Aferre o manípulo de desbloqueio e gire-o no sentido horário (fig. 20) até a sua paragem.
Empurre manualmente a folha do portão acompanhando-a por todo o seu curso.
A chave não pode ser extraída da fechadura até quando o manípulo não é recolocado na posição inicial (accionamento motorizado).
Para restabelecer o comando motorizado, gire o manípulo no sentido anti-horário por todo o seu curso e extraia a chave.
16) CONTROLO DA INSTALAÇÃO
Antes de tornar definitivamente operativa a instalação, execute escrupulo­samente e cuidadosamente as seguintes fases:
Controle o funcionamento correcto de todos os dispositivos de segurança (microinterruptores de comutadores de limitação ­fotocélulas - perfis sensíveis etc.).
Verifique que o impulso do portão esteja dentro dos limites previstos pelas normas vigentes.
Verifique a engrenagem correcta da cremalheira - pinhão (jogo mínimo 2mm).
Verifique o posicionamento correcto dos blocos corrediços finais de curso de abertura e fecho e a sua fixação.
Verifique a operação de arranque e paragem no caso de comando manual.
Verifique a operação de arranque e paragem no caso de radiocomando à distância.
Verifique a lógica de funcionamento normal ou personalizada.
17) USO DA AUTOMATIZAÇÃO
Pois que a automatização pode ser comandada quer à distância quer à vista, por meio de botão ou telecomando, é indispensável controlar frequentemente a perfeita eficiência de todos os dispositivos de segurança.
ATENÇÃO- Para qualquer anomalia de funcionamento dos dispositi­vos de segurança, intervenha rapidamente servindose mesmo de pessoal qualificado. Recomendase de manter as crianças a devida distância do raio de acção da automatização.
18) COMANDO
A utilização da automatização consente a abertura e o fecho do portão em modo motorizado. O comando pode ser de tipo diverso (manual - teleco­mando - controlo dos acessos com cartão magnético etc.) segundo as necessidades e as características da instalação. Para os vários sistemas de comando, veja as relativas instruções. O instalador compromete-se
em instruir o utilizador no uso correcto da automatização, evidenciando as operações a serem efectuadas em caso de emergência.
19) MANUTENÇÃO
ATENÇÃO- Para efectuar qualquer manutenção na instalação, interrompa a alimentação de rede e, se a bateria for presente, desligue pelo menos um pólo.
Os pontos que necessitam de controlos e manutenção são:
Para as cremalheiras metálicas, verifique anualmente o estado de lubrificação.
Mantenha o carril de deslizamento sempre limpo e livre de detritos.
Execute de vez em quando a limpeza das ópticas das fotocélulas.
Faça controlar por pessoal qualificado (instalador) a regulação correcta
da limitação do binário.
Para qualquer anomalia de funcionamento, não resolvida, interrompa a
alimentação de rede e peça a intervenção de pessoal qualificado (instalador). No período de fora de serviço da automatização, é possível activar o desbloqueio de emergência (veja parágrafo Manobra de emergência”) de modo a tornar livre o pinhão e permitir assim a abertura e o fecho manual do portão.
20) PROBLEMAS E SOLUÇÕES
20.1) Funcionamento defeituoso do accionador
Verifique com o instrumento apropriado, a presença de tensão nas extremidades do accionador após o comando de abertura ou de fecho.
Se o movimento da folha é contrário aquele que deveria ser, inverta as ligações de marcha do motor na central.
Paragem da folha: quando o tempo de trabalho é insuficiente, pode acontecer que a folha não complete o percurso. Aumente ligeiramente o tempo de trabalho na central.
20.2) Funcionamento defeituoso dos acessórios eléctricos
Todos os dispositivos de comando e de segurança, em caso de avaria, podem provocar anomalias de funcionamento ou bloqueio da própria automatização. Se a central de comando é dotada de auto-diagnóstico, localize o defeito. Em caso de avaria, é oportuno desligar e ligar à ponte, se necessário, um a um todos os dispositivos de controlo da automatização, até localizar o que provoca o problema. Depois de tê lo substituído ou reparado, restabeleça todos os dispositivos precedentemente desligados ou ligados à ponte. Para todos os dispositivos instalados, faça referência ao respectivo manual de instruções.
21) DEMOLIÇÃO
A eliminação dos materiais deve ser feita respeitando-se as normas vigentes. No caso de demolição da automatização não existem particulares perigos ou riscos derivantes da própria automatização. É oportuno, no caso de reciclagem dos materiais, que estes sejam separados por tipologia (partes eléctricas - cobre - alumínio - plástico - etc.).
22) DESMANTELAMENTO
No caso em que a automatização seja desmontada para depois ser remontada num outro sítio é preciso:
Interromper a alimentação e desligar toda a instalação eléctrica externa.
No caso em que alguns componentes não possam ser removidos ou
estejam danificados, substituaos.
ADVERTÊNCIAS! O bom funcionamento do operador é garantido só se forem respeitadas os dados indicados neste manual. A empresa não responde pelos danos provocados pela inobservância das nor­mas de segurança, de instalação, de boa prática, das indicações contidas neste manual.
As descrições e as ilustrações deste manual não constituem um compromisso. Mantendo inalteradas as características essenciais do produto, a Empresa reservase o direito de efectuar em qualquer momento as modificações que julgar convenientes para melhorar as características técnicas, de construção e comerciais do produto, sem comprometerse em actualizar esta publicação.
Page 44
44 -
SB300 (433) - Ver. 03
PROGRAMAÇÃO
PORTUGUÊS
Prima 2 vezes simultaneamente os dois botões SW1-SW2 da Central e solte
Verde 1 lampejo 1pausa
SW1 SW2
SW1 SW2
1
2
1
1
Vermelho
Apagado
Verde 2 lampejos 1pausa
1 1
FOTOCÉLULAS NA ABERTURA
ACTIVAS
SW2
Prima
FOTOCÉLULAS NA ABERTURA
DESLIGADAS
Vermelho
Aceso
Verde 3 lampejos 1pausa
Prima
Vermelho
Apagado
Aguarde 60s para sair da programação ou corte a alimentação.
BLOQUEIA IMPULSOS NA ABERTURA - DESLIGADO
Vermelho
Aceso
Vermelho
[
Aceso ]
FECHO AUTOMÁTICO
ACTIVO
FECHO AUTOMÁTICO
DESLIGADO
Vermelho
Apagado
LÓGICA 4 FASES LÓGICA 2 FASES
Verde 4 lampejos 1pausa
Prima
1 1
1 1
SW1
SW1
Vermelho
[ Apagado
]
Vermelho
Aceso
SW1
INDICADOR LUMINOSO PORTÃO ABERTO ACTIVO (no 2 canal rádio)
2 CANAL RÁDIO ACTIVO (no in­dicador luminoso portão aberto)
Verde 5 lampejos 1pausa
Prima
1 1
Vermelho
[ Aceso ]
Vermelho
Apagado
SW1
SW1
SW1
Menu A
Menu B
Menu A - ARMAZENAMENTO TRANSMISSORES
Menu B - DEFINIÇÕES LÓGICA DE FUNCIONAMIENTO
Menu C
BLOQUEIA IMPULSOS NA
ABERTURA -
ACTIVO
Abra a ponte J1 no fim da programação.
SW2
SW2
SW2
SW2
Led
Verde
Led
Vermelho
Aceso
Lampejante
Apagado
Emite 1 lampejo
Aceso
Lampejante
Apagado
Emite 1 lampejo
1
1
Vermelho
Prima P1 (veja fig.1A)
Verde Vermelho
Prima T1,T2,T3 ou T4 (veja fig.2A)
Verde Vermelho
START
2 CANAL
RÁDIO
NOTA: Acertar
2 canal rádio
no Menu B
Prima SW1 na Central
Vermelho
O led Verde emite 1 lampejo
Prima T1,T2,T3 o T4
(veja fig. 2A)
Verde Vermelho
Para armazenar um outro transmissor no Start
Aguarde 60s
para sair da
programação ou
corte a
alimentação
Para armazenar um outro transmissor no 2 Canal rádio
SW1 SW2
1
SW1 SW2
1
Prima 1 vez simultaneamente os dois botões SW1-SW2 e solte
OFF
P1
T1 T2
T1 T2 T3 T4
TRC 1-2 TRC 4
FIG. 1A
FIG. 2A
TRC 1-2 TRC 4
LEGENDA
ON
Fechar a ponte
J1
na Central.
Abra a ponte J1 no fim da programação.
OFF
Aguarde 60s
para sair da
programação
ou corte a
alimentação
O botão T do
transmissor
está guardado
como
2 CANAL
RÁDIO
O botão T do
transmissor
está guardado
como
START
Page 45
SB300 (433) - Ver. 03 -
45
PROGRAMAÇÃO
PORTUGUÊS
Prima P1 do transmissor a apagar (veja fig.1A)
Vermelho
Prima T1,T2,T3 ou T4 que se déseja apagar da memória QSC (veja fig.2A)
Apagar
START
de transmissores
armazenados
Prima SW1 na Central
Prima T1,T2,T3 ou T4 (veja fig.2A)
Para apagar um outro botão do mesmo transmissor ou de um outro transmissor
O botão T do transmissor, armazenado (START), foi apagado da memória de QSC.
Apagar
2 CANAL RÁDIO
de transmissores
armazenados
Prima contemporaneamente por 10 segundos, SW1 e SW2 na Central QSC.
Vermelho
Verde aceso emite 1 lampejo
Apagadas todos os transmissores armazenados e todos os parâmetros QSC modificados. Ficam só os parâmetros definidos pelo fabricante e que são indicados no parágrafos Definição lógicas de funcionamento entre parênteses quadrados [ ].
Apagar
Total memória
trasmissores e
modificações
QSC
(Ficam só os dados definidos pelo fabricante)
Verde
Lampejo alternado Verde Vermelho
Lampejo alternado Verde Vermelho
Verde aceso, emite1 lampejo
Vermelho
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
SW1 SW2
Prima 3 vezes simultaneamente os dois botões SW1-SW2 da Central e solte.
SW1 SW2
SW1 SW2
1
2
Menu C Menu C - OPERAÇÃO DE APAGAR MEMÓRIA CENTRAL QSC
Lampejo alternado Verde Vermelho
1
1
1
1
SW1 SW2
3
Aguarde 60s para sair da programação ou interrompa a alimentação
O botão T do transmissor, armazenado (2 CANAL) foi apagado da memória de QSC.
Aguarde 60s
para sair da
programação ou
corte a
alimentação
Menu A
SW1
OFF
Abra a ponte J1 no fim da programação.
Menu B
Page 46
46 -
SB300 (433) - Ver. 03
Fig. 1
Fig. 2 Fig. 4
Fig. 3 Fig. 5
B
M
R
BB
F
P
QSC
SBS
S
Øp56
122
159
50
131 96
227
22
37
260
43
Min. 100mm
25
Min. 75mm
RITZELACHSE - CENTRO PINON - CENTRO PINHÃO
CENTRO PIGNONE - PIGNON CENTER - AXI PIGNON
Page 47
SB300 (433) - Ver. 03 -
47
Fig. 6 Fig. 8
Fig. 7 Fig. 9
Fig. 11 Fig. 12
Fig. 10
NO OK
>100
25
2mm
50>25
P
CFZ CPZ CVZ
37
30
12
20
30
32
28
22
22
DXSX
Min. 50mm
Page 48
48 -
SB300 (433) - Ver. 03
Fig. 13 Fig. 16
Fig. 14
Fig. 15
C
R
3x1mm
2
T
3x1.5mm
2
2x1.5mm
2
3x1.5mm
2
RG58
AL
M
I
P
S
3x1.5mm
2
3x1.5mm
2
Fre
Fte
4x1mm
2
2x1.5mm
2
24Vdc
24Vac 230Vac
24Vac/dc
16
15
M
28 29 30 31
(-)
(+)
SCA
STOP
NC
PHOT
NC
COM
START
NO
COM
NO
PED
20 21 22 23 24 25
COM
6
NC
SWC
NC
SWO
24Vac
0V
L N
1 2 3 4
7 8
10 11
13 14
12
9
15 16
ANTENNE
ANTENA
ANTENNA
ANTENNE
ANTENNA
S
P1
P2
Blu-Bleu-Bleu Blau-Azul-Azul
Nero-Black-Noir Nero-Negro-Preto
Rosso-Red-Rouge Rot-Rojo-Vermelho
Rosso-Red-Rouge Rot-Rojo-Vermelho
Grigio-Grey-Gris-Grau-Gris-Cinzento
Grigio-Grey-Gris-Grau-Gris-Cinzento
Marrone-Brown-Marron Braun-Maron-Castanho
Bianco-White-Blanc Weiss-Blanco-Branco
Bianco-White-Blanc Weiss-Blanco-Branco
AA
BB
CC
DD
EE
FF
GG
Page 49
SB300 (433) - Ver. 03 -
49
Fig. 17
Fig. 18
UNIDA
UNIFLAT
UNITRC
UNITRC
UNIFLAT
UNIPRO
UNIFLAT
TRC1-2-4
QSC
T4
T3
T2
T1
T2
T1
P1
P1
TRC1-2-4
TRC4
P1
QSC
T10A250V
F2A250V
J1
JP10
TW
TCA
AMPC
AMPO
SW1
SW2
DL1
DL2
CONNETTORE JP10 CONNECTOR JP10 CONNECTEUR JP10 STECKVERBINDER JP10 CONECTOR JP10 CONECTOR JP10
CONTATTI CONTACTS CONTACTS KONTAKTE CONTACTOS CONTACTOS
CONTATTI CONTACTS CONTACTS KONTAKTE CONTACTOS CONTACTOS
RICEVENTE RECEIVER RECEPTEUR EMPFÄNGER RECEPTOR RECEPTOR
Page 50
50 -
SB300 (433) - Ver. 03
Fig. 19
Fig. 20
Page 51
SB300 (433) - Ver. 03 -
51
Page 52
52 -
SB300 (433) - Ver. 03
Vertretung und Lager Johannisstr. 14,D-90763 Fürth
Tel. 0049 911 773323 Fax 0049 911 773324
Parc Club des Aygalades 35 bd capitaine GEZE 13333 MARSEILLE Cedex 14
Tel. 0491101860 Fax 0491101866
BFT DEUTSCHLAND
BFT FRANCE
BFT S.p.a.
ITALIA
Via Lago di Vico, 44 36015 Schio (VI) Tel.naz. 0445696511 Tel.int. +39 0445696533 Fax 0445696522 Internet: www.bft.it E-mail: sales@bft.it
Loading...