BFT SB300 Installation And User Manual

ISTRUZIONI D'USO E DI INSTALLAZIONE
INSTALLATION AND USER'S MANUAL
INSTRUCTIONS D'UTILISATION ET D'INSTALLATION
INSTALLATIONS-UND GEBRAUCHSANLEITUNG
INSTRUCCIONES DE USO Y DE INSTALACION
INSTRUÇÕES DE USO E DE INSTALAÇÃO
D811251 ver.03 07-12-00
I
GB
F
D
E
P
ATTUATORE IN BASSA TENSIONE PER CANCELLI SCORREVOLI A CREMAGLIERA
LOW-VOLTAGE ACTUATOR FOR RACK SLIDING GATES
ACTIONNEUR A BASSE TENSION POUR PORTAILS COULISSANTS A CREMAILLERE
NIEDERSPANNUNGSANTRIEB FÜR ZAHNSTANGEN-SCHIEBETORE
SERVOMOTOR DE BAJA TENSION PARA CANCELAS CORREDERAS DE CREMALLERA
ACCIONADOR DE BAIXA TENSÄO PARA PORTÖES DE CORRER A CREMALLERA
Via Lago di Vico, 44 36015 Schio (VI) Tel.naz. 0445696511 Tel.int. +39 0445696533 Fax 0445696522 Internet: www.bft.it E-mail: sales@bft.it
8811742300279
2 -
SB300 (433) - Ver. 03
SB300 (433) - Ver. 03 -
3
4 -
SB300 (433) - Ver. 03
MANUALE D’USO
ITALIANO
Nel ringraziarVi per la preferenza accordata a questo prodotto, la ditta è certa che da esso otterrete le prestazioni necessarie al Vostro uso. Leggete attentamente lopuscolo Avvertenze ed il Libretto istru- zioni che accompagnano questo prodotto in quanto forniscono impor­tanti indicazioni riguardanti la sicurezza, linstallazione, luso e la manutenzione. Questo prodotto risponde alle norme riconosciute della tecnica e della disposizioni relative alla sicurezza. Confermiamo che è conforme alle seguenti direttive europee: 89/336/CEE, 73/23/CEE (e loro modifiche successive).
1) GENERALITÀ
Lattuatore SB300 433 MHz offre unampia versatilità dinstallazione, grazie alla posizione estremamente bassa del pignone, alla compattez­za dellattuatore e alla regolazione dellaltezza e profondità di cui dispone.Il limitatore di coppia elettronico, regolabile, garantisce la sicu­rezza contro lo schiacciamento. La manovra manuale demergenza si effettua con estrema facilità tramite una manopola. Larresto a fine corsa è controllato da microinterruttori elettromeccanici. La centralina di co­mando è incorporata. Il motoriduttore è costituito da:
- Motore.
- Riduttore a vite senza fine - ruota elicoidale.
- Gruppo finecorsa elettromeccanico.
- Pignone.
- Meccanismo di sblocco.
- Centralina di comando. Sono disponibili i seguenti accessori opzionali:
- Kit batteria tampone mod. SBBAT
Incorporabile nellattuatore, consente il funzionamento dellautomazione anche se manca per un breve periodo lalimentazione di rete.
- Manopola di sblocco mod. SCL (fig.2) Manopola di sblocco fissa con chiave personalizzata.
2) SICUREZZA
Lautomazione, se installata ed utilizzata correttamente, soddisfa il grado di sicurezza richiesto. Tuttavia è opportuno osservare alcune regole di comportamento per evitare inconvenienti accidentali. Prima di usare lautomazione, leggere attentamente le istruzioni duso e conservarle per consultazioni future.
Tenere bambini, persone e cose fuori dal raggio dazione dellautoma­zione, in particolare durante il funzionamento.
Non lasciare radiocomandi o altri dispositivi di comando alla portata dei bambini onde evitare azionamenti involontari dellautomazione.
Non contrastare volontariamente il movimento dellanta.
Non tentare di aprire manualmente il cancello se non è stato sbloccato lattuatore con lapposita manopola di sblocco.
Non modificare i componenti dellautomazione.
In caso di malfunzionamento, togliere lalimentazione, attivare lo sbloc-
co di emergenza per consentire laccesso e richiedere lintervento di un tecnico qualificato (installatore).
Per ogni operazione di pulizia esterna, togliere lalimentazione di rete, e se presente almeno un polo delle batterie.
Tenere pulite le ottiche delle fotocellule ed i dispositivi di segnalazione luminosa. Controllare che rami ed arbusti non disturbino i dispositivi di sicurezza (fotocellule).
Per qualsiasi intervento diretto allautomazione, avvalersi di personale qualificato (installatore).
Annualmente far controllare lautomazione da personale qualificato.
3) SBLOCCO MANUALE
Lo sblocco manuale o di emergenza va attivato quando si deve aprire manualmente il cancello ed in ogni caso di non funzionamento o funzio­namento anomalo dellautomazione. Per eseguire la manovra di emer­genza, bisogna:
Inserire la manopola di sblocco nellapposita sede (fig.1) e ruotarla in senso orario per tutta la sua corsa. In questo modo si rende folle il pignone permettendo cosi, lapertura manuale del cancello.
Attenzione: Non spingere violentemente l’anta del cancello, ma accompagnarla per tutta la sua corsa.
Per ripristinare il comando motorizzato, ruotare la manopola in senso antiorario per tutta la sua corsa, togliere la manopola e depositarla in luogo sicuro e conosciuto a tutti gli interessati.
Nel caso sia applicata la manopola di sblocco con chiave personalizzata (fig.2), agire come segue:
Inserire la chiave personalizzata nella serratura, ruotare la chiave in senso antiorario.
Impugnare la manopola di sblocco e ruotarla in senso orario (fig.2) fino al suo arresto.
Spingere manualmente lanta del cancello accompagnandola per tutta la sua corsa. La chiave non si può togliere dalla serratura fino a quando la manopola non viene riportata nella posizione iniziale (azionamento motorizzato).
Per ripristinare il comando motorizzato, ruotare la manopola in senso antiorario per tutta la sua corsa e togliere la chiave.
Fig. 1
Fig. 2
SB300 (433) - Ver. 03 -
5
USERS MANUAL
ENGLISH
Thank you for buying this product, our company is sure that you will be more than satisfied with the products performance. The product is supplied with a Warnings leaflet and an Instruction booklet. These should both be read carefully as they provide important information about safety, installation, operation and maintenance. This product complies with the recognised technical standards and safety regulations. We declare that this product is in conformity with the following European Directives: 89/336/EEC and 73/ 23/EEC (and subsequent amendments).
1) GENERAL OUTLINE
The SB300 433 MHz actuator offers ample installation versatility thanks to its compactness, the extremely low position of its pinion as well as the height and depth adjustments available. The adjustable electronic torque limiter ensures antisquash safety. The emergency manual manoeuvre can be activated very easily by means of a knob. The end-of-run stop is controlled by electromechanical limit microswitches. The control unit is incorporated. The gearmotor comprises:
- Motor.
- Reduction gear with worm screw and wheel.
- Electromechanical limit switch unit.
- Pinion.
- Release mechanism.
- Control unit.
- Dimensions (See fig.2).
The following optional accessories are available:
- SBBAT mod. Buffer battery kit
It can be incorporated into the actuator, and allows the automation system to operate even when the mains power supply is disconnected for a short time.
- SCL mod. Release knob (fig.2)
Fixed release knob with personalised key.
2) SAFETY
If correctly installed and used, this automation device satisfies the required safety level standards. However, it is advisable to observe some practical rules in order to avoid accidental problems. Before using the automation device, carefully read the operation instructions and keep them for future reference.
Keep children, persons and things outside the automation working area, particularly during operation.
Keep radio control or other control devices out of childrens reach, in order to avoid any unintentional automation activation.
Do not intentionally oppose the leaf movement.
Do not attempt to open the gate by hand, if the actuator has not been
released by means of the appropriate release knob.
Do not modify the automation components.
In case of malfunction, disconnect the power supply, activate the
emergency release to gain access to the actuator and request the assistance of a qualified technician (installer).
Before proceeding to any external cleaning operation, disconnect the mains powers supply and at least one of the battery pole, if fitted.
Keep the photocell optical components and luminous signal indication devices clean. Check that the safety devices (photocells) are not obscured by branches or shrubs.
For any direct assistance to the automation system, request the assist­ance of a qualified technician (installer).
Have qualified personnel check the automation system once a year.
3) MANUAL RELEASE
The manual or emergency release is to be activated when you have to open the gate by hand, and in any event of failed or incorrect operation of the automation system. To carry out the emergency manoeuvre, you have to:
Insert the release knob in its appropriate seat (fig.1) and rotate it clockwise along its entire travel. This way you set the pinion idling, thus allowing to gate to be opened by hand.
Warning: Do not push the gate leaf hard, but help it along its entire stroke.
To reset motorised control, rotate the knob anticlockwise along its entire travel, remove the knob and leave it in a safe place which is known to all the persons concerned.
In the case where a release knob with personalised key is fitted (fig.2), proceed as follows:
Insert the personalised key in the lock, and rotate the key anticlockwise.
Grip the release knob and rotate it clockwise (fig.2) until it stops.
Push the gate leaf by hand and help it along its entire travel.
The key cannot be removed from its lock until the knob is returned to its
initial position (motorised activation).
To reset motorised control, rotate the knob anticlockwise along it entire travel and remove the key.
Fig. 1
Fig. 2
6 -
SB300 (433) - Ver. 03
MANUEL D’UTILISATION
FRANÇAIS
Nous vous remercions pour avoir choisi ce produit. Nous sommes certains quil vous offrira les performances que vous souhaitez. Lisez attentivement la brochure Avertissements et le Manuel dinstructions qui accompagnent ce produit, puisquils fournissent dimportantes indications concernant la sécurité, linstallation, lutilisation et lentretien. Ce produit est conforme aux règles reconnues de la technique et aux dispositions de sécurité. Nous certifions sa conformité avec les directives européennes suivantes: 89/336/CEE, 73/23/CEE (et modifications successives).
1) GENERALITES
Lactionneur SB300 433 MHz offre de grandes possibilités dinstallation, grâce à la position très basse du pignon, à la compacité de lactionneur et au réglage de la hauteur et de la profondeur dont il dispose. Le limiteur de couple électronique, réglable, assure la sécurité contre l’écrasement. La manoeuvre manuelle durgence se fait avec une facilité extrême à travers une poignée. Larrêt à la fin de course est contrôlé par des microinterrupteurs électromécaniques. Lunité de commande est incorporée. Le motoréducteur est constitué de:
- Moteur.
- Réducteur à vis sans fin - roue hélicoïdale.
- Groupe fins de course électromécanique.
- Pignon.
- Mécanisme de déblocage.
- Unité de commande.
Les accessoires en option suivants sont disponibles:
- Kit batterie de secours mod. SBBAT
Elle peut être incorporée dans lactionneur et elle permet le fonctionnement de la motorisation même en cas de faute d’électricité pour une brève période.
- Poignée de déblocage mod. SCL (fig.2)
Poignée de déblocage fixe avec clé personnalisée.
2) SECURITE
La motorisation, si installée et utilisée correctement, est conforme au degré de sécurité demandé. Il est toutefois conseillé de respecter ces quelques règles de conduite afin d’éviter tout inconvénient ou accident. Avant dutiliser la motorisation, lire attentivement les instructions dutilisation et les conserver en cas de besoin.
Tenir les enfants, les personnes et les choses hors du rayon daction de la motorisation, particulièrement pendant le fonctionnement.
Ne pas laisser les radio commandes ou dautres dispositifs de com­mande à la portée des enfants, afin d’éviter des actionnements involon­taires de la motorisation.
Ne pas contraster volontairement le mouvement du portail.
Ne pas chercher à ouvrir manuellement le portail si lactionneur na pas été débloqué avec la poignée de déblocage spéciale.
Ne pas modifier les composants de la motorisation.
En cas de mauvais fonctionnement, couper lalimentation, activer le
déblocage durgence afin de permettre laccès et demander linterven­tion dun technicien qualifié (installateur).
Pour toute opération de nettoyage extérieur, couper lalimentation de ligne et, si présent, au moins un pôle des batteries.
Nettoyer les optiques des cellules photoélectriques et les dispositifs de signalisation lumineuse. Sassurer que des branches ou des arbustes ne dérangent pas les dispositifs de sécurité (cellules photoélectriques).
Pour toute intervention directe sur la motorisation, sadresser à du personnel qualifié (installateur).
Chaque année, faire contrôler la motorisation par du personne qualifié.
3) DEBLOCAGE MANUEL
Le déblocage manuel ou durgence doit être activé s’il se rend nécessaire douvrir manuellement le portail et en tous les cas de non fonctionnement ou de mauvais fonctionnement de la motorisation. Pou effectuer la ma­noeuvre durgence, il faut:
Insérer la poignée de déblocage dans le logement spécial (fig.1) et la tourner dans le sens des aiguilles dune montre pour toute sa course. De cette façon, le pignon devient fou, ce qui permet louverture manuelle du portail.
Attention: Ne pas pousser violemment le vantail du portail, mais laccompagner sur toute sa course.
Pour rétablir la commande motorisée, tourner la poignée dans le sens contraire à celui des aiguilles d’une montre pour toute sa course, enlever la poignée et la ranger dans un lieu sûr et connu par tous les intéressés.
Si la poignée de déblocage avec clé personnalisé est appliquée (fig.2), procéder comme suit:
Insérer la clé personnalisée dans la serrure, tourner la clé dans le sens contraire à celui des aiguilles dune montre.
Tourner la poignée de déblocage dans le sens des aiguilles dune montre (fig.2) jusqu’à son arrêt.
Pousser manuellement le vantail du portail en laccompagnant sur toute sa course.
La clé ne peut pas être ôtée de la serrure jusqu’à ce que la poignée nest pas replacée dans la position de début (actionnement motorisé).
Pour rétablir la commande motorisée, tourner la poignée dans le sens contraire à celui des aiguilles dune montre pour toute sa course et enlever la clé.
Fig. 1
Fig. 2
SB300 (433) - Ver. 03 -
7
BEDIENUNGSANLEITUNG
DEUTSCH
Wir danken Ihnen, daß Sie sich für diese Anlage entschieden haben. Ganz sicher wird sie mit ihren Leistungen Ihren Ansprüchen vollauf gerecht werden. Lesen Sie aufmerksam die Broschüre Hinweisen und die Gebrauchsanweisung durch, die dem Produkt beiliegen. Sie enthalten wichtige Hinweise zur Sicherheit, Installation, Bedienung und Wartung der Anlage. Dieses Produkt genügt den anerkannten technischen Regeln und Sicherheitsbestimmungen. Wir bestätigen, daß es mit folgenden Europäischen Richtlinien übereinstimmt: 89/336/EWG, 73/23/EWG (und ihren nachfolgende Änderungen).
1) ALLGEMEINES
Der Antrieb SB300 433 MHz ist wegen der sehr niedrigen Ritzelposition, seiner Kompaktheit und wegen der verstellbaren Höhe und Tiefe extrem vielseitig installierbar. Der elektronische, regelbare Drehmomentbegrenzer bildet den Quetschschutz der Anlage. Im Notfall kann sie kinderleicht mit einem Handgriff bedient werden. Der Endschalterbetrieb erfolgt durch elektromechanische Mikroschalter. Die Steuerung ist bereits integriert. Der Getriebemotor besteht aus:
- Motor.
- Untersetzungsgetriebe aus Schnecke - Schrägzahnrad.
- Elektromechanische Endschaltereinheit.
- Ritzel.
- Entsperrungsmechanismus.
- Steuerung.
Auf Wunsch sind folgende Zubehörteile erhältlich:
- Bausatz Pufferbatterie Modell SBBAT
In den Antrieb einbaufähig gestattet er den Betrieb der Automatikanlage selbst bei kurzzeitigem Stromausfall.
- Entriegelungshandgriff Modell SCL (Abb.2)
Fester Entriegelungshandgriff mit individuellem Schlüssel.
2) SICHERHEIT
Die Anlage erfüllt bei richtiger Installation und Bedienung die erforderlichen Sicherheitsstandards. Trotzdem ist es sinnvoll, einige Verhaltensmaßregeln zu beachten, um unvorhergesehene Zwischenfälle auszuschließen. Vor Gebrauch der Anlage die Betriebsanleitung aufmerksam lesen und für zukünftige Einsichtnahme aufbewahren.
Kinder, Erwachsene und Sachwerte sollten sich außerhalb des Wirk­radius der Anlage befinden, besonders während des Betriebes.
Keine Fernbedienungen oder andere Steuerungsvorrichtungen in Reich­weite von Kindern liegen lassen. Sie könnten die Anlage ungewollt in Gang setzen.
Der Flügelbewegung nicht willentlich Kraft entgegensetzen.
Nicht versuchen, das Tor von Hand zu öffnen, wenn nicht vorher der
Antrieb mit dem entsprechenden Entriegelungshandgriff entsperrt wurde.
Keine Umbauten an Anlagenkomponenten vornehmen.
Bei Betriebsstörungen die Stromversorgung unterbrechen, durch Betä-
tigung der Notfallentsperrung den Zugang ermöglichen und einen fach­kundigen Techniker (Installateur) hinzuziehen.
Vor jeder Außenreinigung die Stromversorgung unterbrechen und - falls vorhanden - zumindest einen Batteriepol abklemmen.
Halten Sie die Optiken der Fotozellen und die Leuchtsignalvorrichtungen sauber. Prüfen Sie, ob Äste oder Gesträuch die Sicherheitsvorrichtun­gen beeinträchtigen können (Fotozellen).
Wenn eine Arbeit unmittelbar an der Anlage erforderlich ist, wenden Sie sich hierzu an fachkundiges Personal (Installateur).
Die Anlage muß einmal jährlich von Fachpersonal kontrolliert werden.
3) ENTSPERRUNG VON HAND
Die Hand- oder Notfallentsperrung ist zu betätigen, wenn das Tor manuell geöffnet werden muß, auf jeden Fall jedoch, wenn die Automatikanlage nicht oder nicht störungsfrei funktioniert. Für die Notfallbedienung sind folgende Maßnahmen zu treffen:
Den Entriegelungshandgriff in den vorgesehenen Sitz einführen (Abb.1) und im Uhrzeigersinn ganz umdrehen. Auf diese Weise wird das Ritzel gelöst und gibt das Tor zur manuellen Öffnung frei.
Vorsicht: Schieben Sie nicht mit Gewalt den Torflügel an, sondern begleiten ihn auf der ganzen Strecke.
Zur Wiederherstellung des Motorantriebes den Handgriff ganz gegen den Uhrzeigersinn drehen, herausnehmen und an einem sicheren, allen Beteiligten bekannten Ort deponieren.
Falls der Entriegelungsgriff mit individuellem Schlüssel angewendet wird (Abb.2), wie folgt vorgehen:
Den persönlichen Schlüssel ins Schloß stecken und gegen den Uhrzei­gersinn umdrehen.
Den Entriegelungsgriff nehmen und im Uhrzeigersinn drehen (Abb.2) bis es nicht mehr geht.
Den Torflügel von Hand anschieben und dabei über die gesamte Strecke begleiten.
Der Schlüssel darf nicht aus dem Schloß gezogen werden, bevor der Handgriff in die Anfangsstellung zurückgebracht ist (Motorbetrieb).
Um den Motorbetrieb wiederherzustellen, den Handgriff ganz gegen den Uhrzeigersinn drehen und den Schlüssel abziehen.
Fig. 1
Fig. 2
8 -
SB300 (433) - Ver. 03
MANUAL DE USO
ESPAÑOL
Al agradecerle la preferencia que ha manifestado por este producto, la empresa está segura de que de él obtendrá las prestaciones necesarias para sus exigencias. Lea atentamente el folleto Advertencias y el Manual de instrucciones que acompañan a este producto, pues proporcionan importantes indicaciones referentes a la seguridad, la instalación, el uso y el mantenimiento del mismo. Este producto cumple los requisitos establecidos por las normas reconocidas de la técnica y las disposiciones relativas a la seguridad. Confirmamos su conformidad con las siguientes directivas europeas: 89/336/CEE, 73/23/CEE (y modificaciones sucesivas).
1) DATOS GENERALES
El servomotor SB300 433 MHz ofrece una amplia versatilidad de instalación, gracias a la posición extremadamente baja del piñón, a la solidez del servomotor y a la regulación de la altura y la profundidad de que dispone. El limitador de par electrónico, regulable, garantiza la seguridad contra el aplastamiento. La maniobra manual de emergencia se efectúa con extrema facilidad mediante una manecilla. La parada al final de la carrera es controlada por unos microinterruptores electromecánicos. La central de mando está incorporada. El motorreductor está constituido por:
- Motor.
- Reductor de tornillo sin fin - rueda helicoidal.
- Grupo de fin de carrera electromecánico.
- Piñón.
- Mecanismo de desbloqueo.
- Central de mando.
Están a disposición los siguientes accesorios opcionales:
- Kit de baterías tampón mod. SBBAT
Incorporable en el servomotor, permite el funcionamiento del automatismo incluso si falta, por un breve período de tiempo, el suministro de corriente.
- Manecilla de desbloqueo mod. SCL (fig.2)
Manecilla de desbloqueo fija con llave personalizada.
2) SEGURIDAD
El automatismo, si se instala y utiliza correctamente, satisface el grado de seguridad requerido. Sin embargo, es conveniente observar algunas reglas de comportamiento para evitar inconvenientes accidentales. Antes de usar el automatismo, lea atentamente las instrucciones de uso y consérvelas para consultas futuras.
Mantener a niños, personas y cosas fuera del campo de acción del automatismo, especialmente durante su funcionamiento.
No dejar radiomandos u otros dispositivos de mando al alcance de los niños, para evitar el accionamiento involuntario del automatismo.
No contrastar voluntariamente el movimiento de la hoja.
No intentar abrir manualmente la cancela si antes no se ha desbloqueado
el servomotor con la manecilla de desbloqueo.
No modificar los componentes del automatismo.
En caso de mal funcionamiento, cortar el suministro de corriente, activar
el mecanismo de desbloqueo de emergencia para consentir el acceso y solicitar la intervención de un técnico cualificado (instalador).
Antes de realizar cualquier operación de limpieza externa, cortar el suministro de corriente y, si está presente el kit de baterías tampón, desconectar al menos un polo de las baterías.
Mantener limpias las lentes de las fotocélulas y los dispositivos de señalización luminosa. Controlar que ramas o arbustos no interfieran con los dispositivos de seguridad (fotocélulas).
Si resulta necesario efectuar una intervención directa en el automatis­mo, llamar a personal cualificado (instalador).
Una vez al año, es preciso hacer controlar el automatismo por personal cualificado.
3) DESBLOQUEO MANUAL
El mecanismo de desbloqueo manual o de emergencia se debe activar cuando es necesario abrir manualmente la cancela y en caso de no funcionamiento o funcionamiento anómalo del automatismo. Para realizar la maniobra de emergencia, es necesario:
Insertar la manecilla de desbloqueo en el alojamiento expresamente previsto (fig.1) y girarla en el sentido de las agujas del reloj por toda su carrera. De este modo, se deja suelto el piñón, permitiendo, así, la apertura manual de la cancela.
Atención: No empuje violentamente la hoja de la cancela; acompá­ñela por toda su carrera.
Para reactivar el funcionamiento motorizado, hay que girar la manecilla en sentido contrario a las agujas del reloj por toda su carrera, quitar la manecilla y depositarla en un lugar seguro y conocido por todos los interesados.
En caso de que se haya aplicado la manecilla de desbloqueo con llave personalizada (fig.2), hay que realizar lo siguiente:
Insertar la llave personalizada en la cerradura y girarla en sentido contrario a las agujas del reloj.
Empuñar la manecilla de desbloqueo y girarla en el sentido de las agujas del reloj (fig.2) hasta que quede bloqueada.
Empujar manualmente la hoja de la cancela, acompañándola por toda su carrera.
La llave no se puede sacar de la cerradura mientras la manecilla no se haya girado hasta la posición inicial (accionamiento motorizado).
Para reactivar el funcionamiento motorizado, hay que girar la manecilla en sentido contrario a las agujas del reloj por toda su carrera y quitar la llave.
Fig. 1
Fig. 2
SB300 (433) - Ver. 03 -
9
Agradecendolhe pela preferência dada a este produto, a Empresa tem a certeza que do mesmo obterá as prestações necessárias para o uso que entende fazer. Leia atentamente o opúsculo Recomendações e o Manual de instruções que o acompanham, pois que esses fornecem indicações importantes respeitantes a segurança, a instalação, o uso e a manutenção. Este produto está em conformidade com as normas reconhecidas pela técnica e pelas disposições relativas à segurança. Confirmamos que o mesmo está em conformidade com as seguintes directivas europeias: 89/336/CEE, 73/23/CEE (e modificações sucessivas).
1) GENERALIDADES
O accionador SB300 433 MHz oferece uma vasta versatilidade de instalação, graças à posição extremamente baixa do pinhão, à compacidade do accionador e à regulação da altura e profundidade de que dispõe. O limitador de binário electrónico, regulável, garante a segurança contra o esmagamento. A manobra manual de emergência efectuase com extrema facilidade por meio de um manípulo. A paragem no final de curso é controlada por microinterruptores electromecânicos. A central de coman­do está incorporada. O motoredutor é constituído por:
- Motor.
- Redutor de parafuso sem-fim - roda helicoidal.
- Grupo final de curso electromecânico.
- Pinhão.
- Mecanismo de desbloqueio.
- Central de comando.
Estão disponíveis os seguintes acessórios opcionais:
- Kit bateria compensadora mod. SBBAT
Pode ser incorporada no accionador mod.SB300 433 MHz e, consente o funcionamento da automatização mesmo se falta alimentação de rede por um breve período.
- Manípulo de desbloqueio mod. SCL (fig.2)
Manípulo de desbloqueio fixo com chave personalizada.
2) SEGURANÇA
Se a automatização é instalada e utilizada correctamente, satisfaz o grau de segurança exigido. Todavia, é oportuno respeitar algumas regras de comportamento para evitar problemas acidentais. Antes de usar a automatização, leia atentamente as instruções de uso e conserve-as para consultálas no futuro.
Mantenha crianças, pessoas e objectos fora do raio de acção da automatização, especialmente durante o funcionamento.
Não deixe radiocomandos ou outros dispositivos de comando ao alcan­ce das crianças, para evitar accionamentos involuntários da automatização.
Não impeça voluntariamente o movimento da folha.
Não tente de abrir manualmente o portão se o accionador, com especí­fico manípulo de desbloqueio, não tiver sido desbloqueado.
Não modifique os componentes da automatização.
Em caso de mau funcionamento, interrompa a alimentação, active o desbloqueio de emergência para consentir o acesso e peça a interven- ção de um técnico qualificado (instalador).
Para qualquer operação de limpeza externa, interrompa a alimentação de rede, e se presente pelo menos um pólo das baterias.
Mantenha limpas as ópticas das fotocélulas e os dispositivos de sinali-
zação luminosa. Controle que ramos e arbustos não disturbem os dispositivos de segurança (fotocélulas).
Para qualquer intervenção directa na automatização, sirva-se de pesso­al qualificado (instalador).
Faça controlar anualmente a automatização por pessoal qualificado.
3) DESBLOQUEIO MANUAL
O desbloqueio manual ou de emergência deve ser activado quando se deve abrir o portão manualmente e em todos os casos de não funciona­mento ou de funcionamento anómalo da automatização. Para efectuar a manobra de emergência, é preciso:
Introduzir o manípulo de desbloqueio na respectiva sede (fig.1) e girá­lo no sentido horário por todo o seu curso. Deste modo torna-se livre o pinhão permitindo assim, a abertura manual do portão.
Atenção: Não empurre com violência a folha do portão, mas acompanhe-a por todo o seu curso.
Para restabelecer o comando motorizado, girar o botão no sentido anti­horário por todo o seu curso, extrair o manípulo e guardálo num lugar seguro e conhecido por todos os interessados.
Caso esteja instalado o manípulo de desbloqueio com chave personaliza­da (fig.2), opere come segue:
Introduza a chave personalizada na fechadura, gire a chave no sentido anti-horário.
Aferre o manípulo de desbloqueio e gire-o no sentido horário (fig.2) até a sua paragem.
Empurre manualmente a folha do portão acompanhando-a por todo o seu curso.
A chave não pode ser extraída da fechadura até quando o manípulo não é recolocado na posição inicial (accionamento motorizado).
Para restabelecer o comando motorizado, gire o manípulo no sentido anti-horário por todo o seu curso e extraia a chave.
MANUAL PARA DE USO
PORTUGUÊS
Fig. 1
Fig. 2
10 -
SB300 (433) - Ver. 03
MANUALE PER L’INSTALLAZIONE
ITALIANO
Nel ringraziarVi per la preferenza accordata a questo prodotto, la ditta è certa che da esso otterrete le prestazioni necessarie al Vostro uso. Leggete attentamente lopuscolo Avvertenze ed il Libretto istruzioni che accompagnano questo prodotto in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza, linstallazione, luso e la manutenzione. Questo prodotto risponde alle norme riconosciute della tecnica e della disposizioni relative alla sicurezza. Confermiamo che è conforme alle seguenti direttive europee: 89/336/CEE, 73/23/CEE (e loro modifiche successive).
1) SICUREZZA GENERALE
ATTENZIONE! Una installazione errata o un uso improprio del prodot­to, può creare danni a persone, animali o cose.
Leggete attentamente lopuscolo Avvertenze ed il Libretto istru­zioni che accompagnano questo prodotto, in quanto forniscono
Importanti indicazioni riguardanti la sicurezza, linstallazione, luso e la manutenzione.
Smaltire i materiali di imballo (plastica, cartone, polistirolo, ecc.) secon­do quanto previsto dalle norme vigenti. Non lasciare buste di nylon e polistirolo a portata dei bambini.
Conservare le istruzioni per allegarle al fascicolo tecnico e per consul­tazioni future.
Questo prodotto è stato progettato e costruito esclusivamente per lutilizzo indicato in questa documentazione. Usi non indicati in questa documentazione potrebbero essere fonte di danni al prodotto e fonte di pericolo.
La Ditta declina qualsiasi responsabilità derivante dalluso impro­prio o diverso da quello per cui è destinato ed indicato nella presente documentazione.
Non installare il prodotto in atmosfera esplosiva.
Gli elementi costruttivi della macchina devono essere in accordo con
le seguenti Direttive Europee: 89/336/CEE, 73/23/CEE, e loro modifi­che successive. Per tutti i Paesi extra CEE, oltre alle norme nazionali vigenti, per un buon livello di sicurezza è opportuno rispettare anche le norme sopracitate.
La Ditta declina qualsiasi responsabilità dallinosservanza della Buona Tecnica nella costruzione delle chiusure (porte, cancelli, ecc.), nonché
dalle deformazioni che potrebbero verificarsi durante luso.
Linstallazione deve essere in accordo con quanto previsto dalle Direttive
Europee: 89/336/CEE, 73/23/CEE, e loro modifiche successive.
Togliere lalimentazione elettrica, prima di qualsiasi intervento sullim­pianto. Scollegare anche eventuali batterie tampone se presenti.
Prevedere sulla rete di alimentazione dellautomazione, un interruttore o un magnetotermico onnipolare con distanza di apertura dei contatti uguale o superiore a 3mm.
Verificare che a monte della rete di alimentazione, vi sia un interruttore differenziale con soglia da 0.03A.
Verificare se limpianto di terra è realizzato correttamente: collegare tutte le parti metalliche della chiusura (porte, cancelli, ecc.) e tutti i componenti dellimpianto provvisti di morsetto di terra.
Applicare tutti i dispositivi di sicurezza (fotocellule, coste sensibili, ecc.) necessari a proteggere larea da pericoli di schiacciamento, convogliamento, cesoiamento.
Applicare almeno un dispositivo di segnalazione luminosa (lampeggian­te) in posizione visibile, fissare alla struttura un cartello di Attenzione.
La Ditta declina ogni responsabilità ai fini della sicurezza e del buon funzionamento dellautomazione se vengono impiegati componenti di altri produttori.
Usare esclusivamente parti originali per qualsiasi manutenzione o riparazione.
Non eseguire alcuna modifica ai componenti dellautomazione se non espressamente autorizzata dalla Ditta.
Istruire lutilizzatore dellimpianto per quanto riguarda i sistemi di coman­do applicati e lesecuzione dellapertura manuale in caso di emergenza.
Non permettere a persone e bambini di sostare nellarea dazione dellautomazione.
Non lasciare radiocomandi o altri dispositivi di comando alla portata dei bambini onde evitare azionamenti involontari dellautomazione.
Lutilizzatore deve evitare qualsiasi tentativo di intervento o riparazione dellautomazione e rivolgersi solo a personale qualificato.
Tutto quello che non è espressamente previsto in queste istruzioni, non è permesso.
2) GENERALITÀ
Lattuatore SB300 433 MHz offre unampia versatilità d’installazione, grazie alla posizione estremamente bassa del pignone, alla compattezza dellattuatore e alla regolazione dellaltezza e profondità di cui dispone. Il limitatore di coppia elettronico, regolabile, garantisce la sicurezza contro lo schiacciamento. La manovra manuale demergenza si effettua con estrema facilità tramite una manopola. Larresto a fine corsa è controllato da microinterruttori elettromeccanici. La centralina di comando è incorporata. Il motoriduttore (fig.1) è costituito da:
M Motore. R Riduttore a vite senza fine - ruota elicoidale. F Gruppo finecorsa elettromeccanico.
P Pignone. S Meccanismo di sblocco. QSC Centralina di comando.
Sono disponibili i seguenti accessori opzionali:
- Kit batteria tampone mod. SBBAT
Incorporabile nellattuatore, consente il funzionamento dellautomazione anche se manca per un breve periodo lalimentazione di rete. La confezione é composta da (fig.1):
2 batterie a tampone (rif.B).
1 base porta batterie (rif.BB).
1 scheda carica batterie (rif.SBS).
Manuale istruzioni per il montaggio.
Confezione viteria e cablaggi vari.
- Manopola di sblocco mod. SCL (fig.20) Manopola di sblocco fissa con chiave personalizzata.
3) DATI TECNICI
3.1) Attuatore SB300 433 MHz
Alimentazione: ......................................... monofase 230V ±10% 50Hz (*)
Motore: ............................................................................................. 24Vdc
Giri motore: ................................................................................ 3500min
-1
Potenza assorbita: .............................................................................. 70W
Corrente assorbita max: ............................. 0,5A (230Vac) - 1A (110Vac)
Rapporto di riduzione: ......................................................................... 1/44
Giri in uscita: ................................................................................... 79min
-1
Modulo pignone: ............................................................... 4mm (14 denti)
Velocità anta: ............................................................................... 12m/min
Peso anta max:................................................................. 3000N (≈300kg)
Coppia max: ....................................................................................... 9Nm
Reazione allurto: ...................................... Limitatore di coppia elettronico
Lubrificazione: ............................................................ Grasso permanente
Manovra manuale: ................................. Sblocco meccanico a manopola
N° manovre in 24 ore: ........................................................................... 30
Centralina di controllo: .............................................................incorporata
Batterie tampone (opzionali): ............................... 2 batterie da12V 1,2Ah
Condizioni ambientali: ................................................... da -15°C a +40°C
Grado di protezione: ............................................................................ IP24
Rumorosità: .................................................................................. <70dBA
Peso operatore: ....................................................................... 7kg (≈70N)
Dimensioni : .................................................................................Vedi fig.2
(*) Tensioni speciali di alimentazione a richiesta.
3.2) Dati tecnici centralina di comando QSC-433 (Fig.17)
Alimentazione accessori: ................................................ 24Vac (1A max )
Regolazione amperostop: ...................................... in chiusura e apertura
Tempo di chiusura automatica: ...............................................da 1 a 120s
Tempo di lavoro: ....................................................................... da 1 a 60s
Tempo di apertura pedonale: .........................................................5s fisso
Pausa inversione: ............................................................................. c.a.1s
Collegamento lampeggiante: ............................................. 24V max 25W
Fusibili:...................................................................................... Vedi fig.17
Impostazione parametri e opzioni: ....................... tramite tasti o UNIPRO
Radioricevente Rolling-Code incorporata: ............ frequenza 433.92MHz
Codice a mezzo: ................................................... Algoritmo Rolling-Code
N° combinazioni: ........................................................................ 4 miliardi
Impedenza antenna:......................................................... 50Ohm (RG58)
N° max. radiocomandi memorizzabili: ................................................... 64
3.3) Trasmittente
Tasti: ..................................................................................... Colore rosso
Alimentazione: ............................................................... Pila Alcalina 12V
Portata: ................................................................................ 50 / 100 metri
Temperatura di funzionamento: ......................................... -20°C / +55°C
Versioni trasmittenti: ...................................................................................
TRC1 - Monocanale. TRC2 - Bicanale. TRC4 - Quadricanale.
4) VERIFICHE PRELIMINARI
Prima di procedere a qualsiasi operazione di installazione, verificare che la struttura del cancello sia conforme a quanto richiesto dalle norme vigenti ed in particolare:
Che il binario di scorrimento del cancello sia lineare, orizzontale e le ruote idonee a sopportare il peso del cancello.
Che il cancello possa essere mosso manualmente in modo agevole per tutta la sua corsa e che non si verifichino eccessivi sbandamenti laterali.
Che la guida superiore permetta il giusto gioco con il cancello per garantire un movimento regolare e silenzioso.
Che siano posizionate le battute di arresto in apertura e chiusura.
Che la posizione stabilita per il fissaggio del motoriduttore, consenta di
eseguire la manovra di emergenza in modo agevole e sicuro. Nel caso gli elementi verificati non soddisfino quanto sopra descritto, procedere alla loro sistemazione o, se necessario, allo loro sostituzione.
ATTENZIONE: Ricordarsi che la motorizzazione è una facilitazione delluso del cancello e non risolve problemi dovuti a difetti e deficien­ze di installazione o di mancata manutenzione del cancello stesso.
SB300 (433) - Ver. 03 -
11
MANUALE PER L’INSTALLAZIONE
ITALIANO
Togliere il prodotto dallimballo e verificarne lintegrità. Se il prodotto non è integro, rivolgersi al proprio rivenditore. Ricordarsi di smaltire i suoi componenti (cartone, polistirolo, nylon, ecc.) secondo le disposizioni delle norme vigenti.
5) ANCORAGGIO DELLA PIASTRA BASE
5.1) Posizione standard
Predisporre uno scavo dove eseguire la piazzola di cemento con annegati i tirafondi della piastra base per il fissaggio del gruppo riduttore (fig.3). Se il binario di scorrimento è già esistente, lo scavo deve essere ricavato in parte anche nel getto di fondazione del binario. In questo modo, un eventuale cedimento del getto di fondazione del binario farà abbassare anche la base del motoriduttore mantenendo così il gioco tra pignone e cremagliera (circa 1-2mm).
Posizionare la piastra base rispettando le quote riportate in fig.4. Il simbolo del pignone stampigliato nella piastra base deve essere visibile ed orientato verso il cancello. Ciò garantisce anche la corretta posizione delle canalette per i collegamenti elettrici.
Lasciare i tubi flessibili previsti per il passaggio dei collegamenti elettrici sporgenti dalla piastra base .
Per mantenere in posizione corretta la piastra base durante la posa in opera, può risultare utile saldare due piatti di ferro sotto il binario sui quali poi, saldare i tirafondi (fig.3).
Eseguire un getto di calcestruzzo, facendo in modo che il getto della piastra base faccia corpo unico con quello del binario del cancello.
Controllare accuratamente: Le quote di posizionamento. Che la piastra base sia ben livellata. Che i 4 filetti dei prigionieri siano ben puliti dal cemento. Lasciare rapprendere il getto.
5.2) Altre posizioni
Il motoriduttore può essere posizionato in diversi modi. A titolo di esempio, in fig.5 è rappresentato un tipo di installazione particolare. Nel caso il motoriduttore non venga fissato a livello del binario di scorrimento (Posi- zione standard), si deve garantire un sicuro fissaggio del motoriduttore in relazione anche alla posizione del cancello, in modo da mantenere un corretto gioco (1-2mm) tra cremagliera e pignone. Deve essere garantito il rispetto delle norme di sicurezza vigenti per quanto riguarda le persone, animali e cose, e in particolare devono essere evitati rischi di infortuni dovuti a schiacciamento, nella zona di ingranamento pignone - cremagliera ed altri rischi meccanici. Tutti i punti critici dovranno essere protetti da
dispositivi di sicurezza secondo quanto prevedono le normative vigenti.
6) FISSAGGIO MOTORIDUTTORE
Quando il getto è indurito, osservando la fig.6 procedere come segue:
Posizionare un dado M10 in ognuno dei tiranti mantenendo una distanza
dalla base di almeno 25mm per permettere di abbassare il motoriduttore ad installazione ultimata o per aggiustamenti successi del gioco tra pignone e cremagliera.
Posizionare un piatto P in dotazione in ogni coppia di tiranti e con lausilio di una livella, regolare il piano nei due sensi.
Togliere il cofano ed il carter copriviti al motoriduttore, e posizionare il gruppo riduttore nei quattro tiranti con il pignone rivolto verso il cancello.
Posizionare le quattro rondelle e avvitare i quattro dadi di bloccaggio del motoriduttore.
Regolare la profondità del motoriduttore facendolo scorrere nelle appo­site feritoie previste nella base e fissarlo ad una distanza tra pignone e cancello adeguata al tipo di cremagliera da installare. I denti della cremagliera devono ingranare nel pignone per tutta la loro larghezza. Al paragrafo Montaggio della cremagliera riportiamo le misure ed il modo di installazione dei tipi più diffusi di cremagliera.
7) MONTAGGIO DELLA CREMAGLIERA
Al cancello, deve essere fissata una cremagliera con modulo denti m=4. Per quanto riguarda la lunghezza, questa deve contemplare, oltre alla luce del passaggio, anche il fissaggio delle staffe per lazionamento dei micro finecorsa e la parte di ingranamento del pignone. Esistono diversi tipi di cremagliera, ognuno dei quali si diversifica per la portata ed il modo di fissaggio al cancello. La Ditta commercializza tre tipi di cremagliera che sono:
7.1) Mod. CFZ (Fig.7).
Cremagliera di ferro zincato sez. 22x22mm - fornita in pezzi da 2 metri ­portata oltre i 2000kg ( 20000N). Questi pezzi devono essere, prima saldati ad un adeguato angolare di ferro e poi il tutto, saldato al cancello. Langolare, oltre a mantenere la distanza fra la cremagliera ed il fianco del cancello, agevola la fase di fissaggio al cancello stesso, anche se questo ha dei leggeri sbandamenti laterali. Nelle saldature di giunzione dei vari pezzi di cremagliera, si consiglia di disporre uno spezzone di cremagliera come in (fig.8) per garantire il passo corretto per tutta la lunghezza della cremagliera.
7.2) Mod. CPZ (Fig.7).
Cremagliera di plastica - sez. 22x22mm - fornita in pezzi da 1m - portata max. 500kg ( 5000N). Questo modello va fissato al cancello con viti
normali o autofilettanti. È opportuno anche in questo caso, interporre uno spezzone al contrario nella giunzione tra i vari spezzi in modo da mantenere il passo corretto dei denti. Questo tipo di cremagliera, è più silenziosa e permette regolazioni in altezza anche dopo il fissaggio, per mezzo di feritoie previste.
7.3) Mod. CVZ (Fig.7) Cremagliera di ferro zincato sez. 30x12mm fornita in pezzi da 1m ­distanziali filettati a saldare - portata max. 2000kg ( 20000N). Fissati i distanziali in centro ad ogni asola dei vari pezzi di cremagliera, saldare i distanziali al cancello. Anche in questo caso, sistemare uno spezzone al contrario nei punti di giunzione dei vari pezzi di cremagliera per garantire il passo corretto dei denti. Le viti che fissano la cremagliera ai distanziali, consentono regolazioni in altezza della cremagliera.
7.4) Fissaggio della cremagliera
Per il montaggio della cremagliera, eseguire quanto segue:
Attivare lo sblocco di emergenza inserendo e ruotando lapposita mano­pola di sblocco (Vedere paragrafo Manovra di emergenza).
Appoggiare lestremità della cremagliera sul pignone di comando ed eseguire il fissaggio (con saldatura o con viti) in corrispondenza del pignone facendo scorrere manualmente il cancello (fig.9).
Nel caso di cancello irregolare (eccessiva curvatura laterale), se non è possibile correggerla, bisogna interporre degli spessori fra cremagliera e cancello in modo da garantire sempre il centraggio della cremagliera rispetto al pignone (fig.10).
PERICOLO - Loperazione di saldatura va eseguita da persona capace e dotata di tutti i dispositivi di protezione individuali previsti dalle norme di sicurezza vigenti.
8) REGOLAZIONE PIGNONE
Terminato il fissaggio della cremagliera è necessario regolare il gioco cremagliera - pignone che deve essere di circa 2mm (fig.6): ciò si ottiene allentando per circa 2mm, i quattro dadi M10 sotto la base del motoriduttore e fissando poi i quattro dadi superiori. Assicurare lallineamento ed il centraggio della cremagliera - pignone (fig.10).
ATTENZIONE - Ricordarsi che la durata della cremagliera e del pignone dipendono in modo determinante dal corretto ingranamento.
9) FINECORSA ELETTROMECCANICI
Loperazione va eseguita con sblocco di emergenza attivato e senza alimentazione di rete. Nel caso siano presenti le batterie, scollegare almeno un polo.I pattini che comandano i finecorsa vanno posizionati alle estremità della cremagliera.
- Spingere manualmente il cancello in completa apertura.
- Posizionare il pattino finecorsa di apertura (fig.11) in modo che intercetti la leva di comando del micro e che lo facciano scattare. Individuata la posizione corretta, serrare le viti del pattino.
- Spingere manualmente il cancello in completa chiusura.
- Posizionare il pattino finecorsa di chiusura (fig.11) in modo che intercetti la leva di comando del micro e che lo facciano scattare. Individuata la posizione corretta, serrare le viti del pattino.
- I pattini, devono bloccare il cancello, prima che questo intercetti i fermi
darresto meccanici posti sulla rotaia. La regolazione del pattino finecorsa di chiusura deve essere fatta in modo da lasciare un franco di circa 50mm fra il cancello ed il battente fisso, come previsto dalle norme di sicurezza vigenti oppure, applicare una costola sensibile di almeno 50mm di spessore (fig.12).
10) FERMI DARRESTO
PERICOLO - Il cancello deve essere dotato dei fermi darresto mecca­nici sia in apertura sia in chiusura, in modo da impedire la fuoriuscita del cancello dalla guida superiore (fig.13); devono essere solidamen­te fissati a terra, qualche centimetro oltre il punto darresto elettrico.
11) PREDISPOSIZIONE IMPIANTO ELETTRICO
Predisporre limpianto elettrico come indicato in fig.14 facendo riferimento alle norme vigenti per gli impianti elettrici CEI 64-8, IEC364, armonizzazione HD384 ed altre norme nazionali.
ATTENZIONE! Per il collegamento alla rete, utilizzare cavo multipolare di sezione minima 3x1.5mm2 e del tipo previsto dalle normative vigenti. (A titolo di esempio se il cavo non è protetto deve essere almeno pari a H07 RN-F mentre se protetto deve essere almeno pari a H05 VV-F con sezione 3x1.5 mm2). Realizzare i collegamenti dei
dispositivi di comando e di sicurezza in armonia con le norme per la tecnica degli impianti precedentemente citate. I cavi (rete e ausiliari) devono essere nettamente separati. In fig.14 è riportato il numero di collegamenti e la loro sezione per una lunghezza di circa 100 metri; per lunghezze superiori, calcolare la sezione per il carico reale dellautomazione. I componenti principali per una automazione sono (fig.14): I Interruttore onnipolare omologato di adeguata portata con apertura contatti di almeno 3mm provvisto di protezione contro i sovraccarichi ed i corti circuiti, atto a sezionare lautomazione dalla rete. Installare a monte dell'automazione, se non già presente, un interruttore onnipolare omologa-
12 -
SB300 (433) - Ver. 03
MANUALE PER L’INSTALLAZIONE
ITALIANO
to con soglia 0,03A.
S Selettore a chiave. ALLampeggiante con antenna accordata. M Attuatore con quadro comando e ricevente incorporata. P Pulsantiera a muro. Fte, Fre Coppia fotocellule esterne. T Trasmittente 1-2-4 canali.
12) COLLEGAMENTI MORSETTIERA
Passati gli adeguati cavi elettrici nelle canalette e fissati i vari componenti dellautomazione nei punti prescelti, si passa al loro collegamento secondo le indicazioni e gli schemi riportati nei relativi manuali istruzione. Effettuare la connessione della fase, del neutro e della terra (obbligatoria). Il cavo di rete va bloccato nellapposito pressacavo (fig.15-rif.P1), i cavi degli acces­sori nel pressacavo (fig.15-rif.P2), il conduttore di protezione (terra) con guaina isolante di colore giallo/verde, deve essere collegato nellapposito serrafilo (fig.15-rif.S). Lautomazione va messa in funzione quando sono collegati e verificati tutti i dispositivi di sicurezza. Vedi schema morsettiera fig.16.
JP1
1-2 Collegamento motore (1 Celeste - 2 Rosso). 3-4 Secondario trasformatore 24V.
ATTENZIONE - Se il verso di apertura non è corretto, invertire i collegamenti 1 e 2 del motore ed i collegamenti 7 e 8 dei finecorsa di apertura e chiusura. JP2
6-7 Fine corsa apertura SWC (6 Nero comune - 7 Rosso). 6-8 Fine corsa chiusura SWO (6 Nero comune - 8 Marrone). 9-10 Lampeggiante 24V max 25W.
JP3
11-12 Antenna (11 segnale - 12 calza). 13-14 Alimentazione accessori 24Vac/dc (13+, 14-). 15-16 Contatto libero (N.O.).
Spia Cancello Aperto SCA (24Vac max 3W) oppure Uscita 2° canale radio. Lopzione è settabile dal “menù A ” (vedi pagina programmazione).
JP4
20-21 Pulsante comando pedonale PED (N.O.) Apre il cancello per un
tempo di 8 secondi con le modalità della logica impostata (2 o 4 passi).
JP5
22-23 Pulsante di START e selettore a chiave (N.O.). 22-24 Pulsante di STOP (N.C.).In ogni caso, arresta lautomazione fino a
nuovo start. Se non si usa, lasciare ponticellato.
22-25 Ingresso fotocellule costa sensibile PHOT(N.C.). Se non si usa,
lasciare ponticellato.
JP6
28-29 Primario trasformatore 230Vac. 30-31 Alimentazione monofase 230Vac, 50-60Hz (30N - 31L).
13) PROGRAMMAZIONE CENTRALINA IN MODO MANUALE
13.1) Regolazione trimmer (Fig.17) ATTENZIONE ! Prima di ogni regolazione, chiudere il ponticello JP1.
Regolare i trimmer al valore desiderato considerando che la grandezza impostata aumenta ruotando il relativo trimmer in senso orario.
ATTENZIONE ! I valori impostati dai trimmer, devono essere memorizzati.
Loperazione si può eseguire in 2 modi: a) Togliere e dare alimentazione di rete (reset) dopo ogni correzione dei trimmer. Al termine della regolazione, attendere almeno 5 secondo dopo aver rialimentato il sistema ed aprire il ponticello JP1. b) Entrare nel “menù A dopo avere regolato i trimmer (Premere contem- poraneamente SW1-SW2 per 1 volta). Verificare che il lampeggio dei led, corrisponda a quello del Menù A” (il Led Verde lampeggia in modo costante). Dopo ogni correzione di un trimmer, entrare nel Menù A per memorizzare il nuovo valore impostato. AMPC-AMPO) Limitatori di coppia. Regolano la sensibilità dellantischiacciamento sia in apertura che in chiusura. La spinta in punta allanta del cancello non deve superare il limite massimo previsto dalle norme vigenti. ATTENZIONE ! Una regolazione ad un valore eccessivo, può compromet- tere la sicurezza antischiacciamento. La regolazione deve essere tarata al valore minimo, necessario ad effettuare la corsa di apertura e chiusura completa. PERICOLO - Prima di rendere operativa lautomazione,
controllare con un dinamometro, il valore di spinta in punta allanta. AMPC) Regola la corrente di intervento dellantischiacciamento in chiusu-
ra. Quando interviene, arresta il movimento dellanta e ne inverte il moto.
AMPO) Regola la corrente di intervento dell’antischiacciamento in apertu-
ra. Quando interviene, arresta il movimento dellanta.
TCA) Regola il tempo di pausa trascorso il quale il cancello si chiude
automaticamente.
TW) Regola il tempo di lavoro dei motori, trascorso il quale, i motori si
fermano. Il valore impostato deve essere di poco superiore al tempo necessario per chiudere il cancello.
13.2) Impostazioni parametri e funzioni programmabili
Per programmare le funzioni desiderate, seguire passo - passo quanto
indicato alle pagine PROGRAMMAZIONE. Nella stessa pagina é riporta­ta una LEGENDA che spiega i tipi di segnalazione dei leds verde e rosso. Per il Menù B”, la condizione acceso/spento, é riportata in ogni singola funzione.
N.B. Per abilitare limpostazione o modifica delle funzioni, si deve chiudere il ponticello J1 (fig.17).
La programmazione si suddivide in tre menù: A) Memorizzazione radiocomandi. B) Impostazione logica di funzionamento. C) Cancellazione memoria. Per accedere singolarmente ad ogni menù di programmazione si devono premere contemporaneamente i tasti SW1 e SW2 per un breve intervallo di tempo rispettivamente: N°1 volta per menù A, N°2 volte per menù B, N°3 volte per menù C. Entrati nel modo programmazione, se non viene effettuata alcuna selezione entro un tempo utile di 60 secondi, si esce automaticamente dalla programmazione stessa. Ad impostazione ultimata mettere in Off J1 (aprire il ponticello).
Per inizializzare la centralina con il settaggio impostato, togliere lalimentazione di rete per qualche secondo e poi ripristinarla.
13.3) Memorizzazionze trasmittenti
Vedere lo schema del “Menù A riportato alla pagina “PROGRAMMAZIONE.
13.4) Impostazione logica di funzionamento
Vedere lo schema del Menù B riportato alla pagina PROGRAMMAZIONE”. La condizione (acceso/spento) del led rosso (DL1) indica la funzione selezionata. Il valore riportato tra le parentesi quadre [ ] é il valore predefinito dal costruttore. Di seguito si spiegano in modo dettagliato le funzioni programmabili nel Menù B”. Fotocellula in apertura [ Led Rosso Spento ] DL1 rosso acceso: in caso di oscuramento, esclude il funzionamento della
fotocellula in apertura. In fase di chiusura, inverte immediatamente.
DL1 rosso spento: in caso di oscuramento, le fotocellule sono attive sia in
apertura che in chiusura. Un oscuramento della fotocellula in chiusura, inverte il moto solo dopo il disimpegno della fotocellula.
Blocca impulsi in apertura [ Led Rosso Spento ] DL1 rosso acceso: limpulso di start non ha alcun effetto nella fase di
apertura.
DL1 rosso spento: accetta comandi di start durante lapertura. Chiusura automatica [ Led Rosso Acceso ] DL1 rosso acceso: esegue la chiusura automatica del cancello dopo un
tempo di pausa impostato dal trimmer TCA.
DL1 rosso spento: esclude la chiusura automatica. Logica a 2 o 4 passi [ Led Rosso Spento ] DL1 rosso acceso: logica 2 passi. Un impulso di start ha i seguenti effetti.
cancello chiuso: .................................................................................. apre
in apertura: .............................................. ferma e attiva il TCA se inserito
cancello aperto: .............................................................................. chiude
in chiusura: .......................................................................................... apre
dopo stop: ............................................................................................apre
DL1 rosso spento:logica 4 passi. Un impulso di start ha i seguenti effetti.
cancello chiuso: .................................................................................. apre
in apertura: ........................................... ferma ed attiva il TCA, se inserito
cancello aperto: ............................................................................... chiude
in chiusura: .......................................... blocca (ferma e non attiva il TCA)
dopo stop: ........................................................................................... apre
Spia cancello aperto o 2° canale radio [ Led Rosso Acceso ] DL1 rosso acceso: funzionamento come spia cancello aperto (fig.16).
Questa spia è spenta a cancello chiuso, lampeggia in chiusura e rimane accesa con cancello aperto o in fase di apertura.
DL1 rosso spento: funzionamento come 2° canale radio (fig.16). Consente
il comando di altri dispositivi attraverso il secondo canale radio del ricevitore.
13.5) Memorizzazione cancellazione
Vedere lo schema del “Menù C riportato alla pagina “PROGRAMMAZIONE.
14) PROGRAMMATORE UNIVERSALE UNIPRO (Fig.18)
La centralina QSC può essere programmata tramite UNIPRO nelle se­guenti modalità:
Programmazione radiocomando serie TRC.
Programmazione logica di funzionamento.
Cancellazione memorie.
Lettura dei parametri.
Per la procedura di programmazione riferirsi allapposito manuale istruzioni
UNIPRO. Collegare UNIPRO alla trasmittente TRC tramite gli accessori UNITRC e UNIFLAT in dotazione al programmatore. Collegare UNIPRO
alla centralina QSC tramite gli accessori UNIDA e UNIFLAT in dotazione al programmatore. N.B.: La centralina QSC non può alimentare il
programmatore UNIPRO.
15) SBLOCCO MANUALE
Lo sblocco manuale o di emergenza va attivato quando si deve aprire manualmente il cancello ed in ogni caso di non funzionamento o
SB300 (433) - Ver. 03 -
13
MANUALE PER L’INSTALLAZIONE
ITALIANO
funzionamento anomalo dellautomazione. Per eseguire la manovra di emergenza, bisogna:
Inserire la manopola di sblocco nellapposita sede (fig.19) e ruotarla in senso orario per tutta la sua corsa. In questo modo si rende folle il pignone permettendo cosi, lapertura manuale del cancello.
Attenzione: Non spingere violentemente lanta del cancello, ma ac­compagnarla per tutta la sua corsa.
Per ripristinare il comando motorizzato, ruotare la manopola in senso antiorario per tutta la sua corsa, togliere la manopola e depositarla in luogo sicuro e conosciuto a tutti gli interessati.
Nel caso sia applicata la manopola di sblocco con chiave personalizzata (fig.20), agire come segue:
Inserire la chiave personalizzata nella serratura, ruotare la chiave in senso antiorario.
Impugnare la manopola di sblocco e ruotarla in senso orario (fig.20) fino al suo arresto.
Spingere manualmente lanta del cancello accompagnandola per tutta la sua corsa. La chiave non si può togliere dalla serratura fino a quando la manopola non viene riportata nella posizione iniziale (azionamento motorizzato).
Per ripristinare il comando motorizzato, ruotare la manopola in senso antiorario per tutta la sua corsa e togliere la chiave.
16) VERIFICA DELLINSTALLAZIONE
Prima di rendere definitivamente operativa linstallazione, eseguire scru­polosamente ed in modo accurato le seguenti fasi:
Controllare il corretto funzionamento di tutti i dispositivi di sicurezza (micro di finecorsa - fotocellule - coste sensibili ecc.).
Verificare che la spinta del cancello sia entro i limiti previsti dalle norme vigenti.
Verificare il corretto ingranamento cremagliera - pignone (gioco minimo 2mm).
Verificare il corretto posizionamento dei pattini finecorsa di apertura e chiusura ed il loro fissaggio.
Verificare loperazione di avvio e fermata nel caso di comando manuale.
Verificare loperazione di avvio e di fermata nel caso di radiocomando
a distanza.
Verificare la logica di funzionamento normale o personalizzata.
17) USO DELLAUTOMAZIONE
Poiché lautomazione può essere comandata sia a distanza che a vista, mediante pulsante o telecomando, è indispensabile controllare frequente­mente la perfetta efficienza di tutti i dispositivi di sicurezza. ATTENZIONE-
Per qualsiasi anomalia di funzionamento dei dispositivi di sicurezza, intervenire rapidamente avvalendosi anche di personale qualificato. Si raccomanda di tenere i bambini a debita distanza dal campo dazione dellautomazione.
18) COMANDO
Lutilizzo dellautomazione consente lapertura e la chiusura del cancello in modo motorizzato. Il comando può essere di diverso tipo (manuale ­telecomando - controllo accessi con tessera magnetica ecc.) secondo le necessità e le caratteristiche dellinstallazione. Per i vari sistemi di coman­do, vedere le istruzioni relative. Linstallatore si impegna ad istruire
lutilizzatore sulluso corretto dellautomazione, evidenziando le operazioni da effettuare in caso di emergenza.
19) MANUTENZIONE
ATTENZIONE- Per qualsiasi manutenzione allinstallazione, togliere lalimentazione di rete e, se presente la batteria, scollegare un polo.
I punti che necessitano di controlli e manutenzione sono:
Per le cremagliere in metallo, annualmente verificare lo stato di lubrificazione.
Tenere la rotaia di scorrimento sempre pulita e libera da detriti.
Eseguire saltuariamente la pulizia delle ottiche delle fotocellule.
Far controllare da personale specializzato (installatore) la corretta
regolazione della limitazione di coppia.
Per qualsiasi anomalia di funzionamento riscontrata, e non risolta, togliere lalimentazione di rete e richiedere lintervento di personale qualificato (installatore). Per il periodo di fuori servizio dellautomazione, è possibile attivare lo sblocco di emergenza (vedi paragrafo Manovra di emergen- za) in modo da rendere folle il pignone e permettere cosi lapertura e la chiusura manuale del cancello.
20) INCONVENIENTI E RIMEDI
20.1) Funzionamento difettoso dellattuatore
Verificare con apposito strumento la presenza di tensione ai capi dellattuatore dopo il comando di apertura o chiusura.
Se il movimento dellanta è contrario a quello che dovrebbe essere, invertire i collegamenti di marcia del motore nella centralina.
Arresto anta: quando il tempo di lavoro è insufficiente, può succedere che lanta non completi la corsa. Alzare leggermente il tempo di lavoro nella centralina.
20.2) Funzionamento difettoso degli accessori elettrici
Tutti i dispositivi di comando e di sicurezza, in caso di guasto, possono causare anomalie di funzionamento o blocco dellautomazione stessa. Se la centralina di comando è dotata di autodiagnostica, individuare il difetto. In caso di guasto, è opportuno scollegare e ponticellare, se necessario, uno ad uno tutti i dispositivi di controllo dellautomazione, fino ad individuare quello che causa il difetto. Dopo averlo sostituito o riparato, ripristinare tutti i dispositivi precedentemente scollegati o ponticellati. Per tutti i dispositivi installati, fare riferimento al rispettivo manuale istruzione.
21) DEMOLIZIONE
Leliminazione dei materiali va fatta rispettando le norme vigenti. Nel caso di demolizione dellautomazione non esistono particolari pericoli o rischi derivanti dallautomazione stessa. È opportuno, in caso di recupero dei materiali, che vengano separati per tipologia (parti elettriche - batterie ­rame - alluminio - plastica - ecc.).
22) SMANTELLAMENTO
Nel caso lautomazione venga smontata per essere poi rimontata in altro sito bisogna:
Togliere lalimentazione e scollegare tutto limpianto elettrico esterno.
Nel caso alcuni componenti non possano essere rimossi o risultino
danneggiati, provvedere alla loro sostituzione.
AVVERTENZE! Il buon funzionamento delloperatore è garantito solo se vengono rispettati i dati riportati in questo manuale. La ditta non risponde dei danni causati dallinosservanza delle norme di sicurez­za, di installazione, di buona tecnica, delle indicazioni riportate in questo manuale.
Le descrizioni e le illustrazioni del presente manuale non sono impegnative. Lasciando inalterate le caratteristiche essenziali del prodotto, la Ditta si riserva di apportare in qualunque momento le modifiche che essa ritiene convenienti per migliorare tecnicamente, costruttivamente e commercialmente il prodotto, senza impegnarsi ad aggiornare la presente pubblicazione.
14 -
SB300 (433) - Ver. 03
Premere contempora­neamente i due tasti SW1-SW2 della centralina per 2 volte e rilasciare.
Verde 1 lampeggio 1pausa
SW1 SW2
SW1 SW2
1
2
1
1
Rosso Spento
Verde 2 lampeggi 1pausa
1 1
FOTOCELLULE IN APERTURA
ATTIVE
SW2
Premere
FOTOCELLULE IN APERTURA
ESCLUSE
Rosso Acceso
Verde 3 lampeggi 1pausa
Premere
Rosso Spento
Attendere 60 secondi per uscire dalla programmazione o togliere alimentazione di rete.
BLOCCA IMPULSI IN APERTURA
ESCLUSO
Rosso Acceso
Rosso [ Acceso ]
CHIUSURA AUTOMATICA
ATTIVA
CHIUSURA AUTOMATICA
ESCLUSA
Rosso Spento
LOGICA 4 PASSI LOGICA 2 PASSI
Verde 4 lampeggi 1pausa
Premere
1 1
1 1
SW1
SW1
Rosso
[
Spento
]
Rosso Acceso
SW1
SPIA CANCELLO APERTO ATTIVA (no 2° canale radio)
2° CANALE RADIO ATTIVO (no spia cancello aperto)
Verde 5 lampeggi 1pausa
Premere
1 1
Rosso [ Acceso
]
Rosso Spento
SW1
SW1
SW1
Menù A
Menù B
Menù A - MEMORIZZAZIONE TRASMITTENTI
Menù B - IMPOSTAZIONI LOGICA DI FUNZIONAMENTO
Menù C
BLOCCA IMPULSI IN APERTURA
ATTIVO
Aprire il ponticello J1 al termine della programmazione.
SW2
SW2
SW2
SW2
Led
Verde
Led
Rosso
Acceso
Lampeggiante
Spento
Emette 1 lampeggio
Acceso
Lampeggiante
Spento
Emette 1 lampeggio
1
1
Rosso
Premere P1 (vedi fig.1A)
Verde Rosso
Premere T1,T2,T3 o T4 (vedi fig.2A)
Verde Rosso
START
2° CANALE
RADIO
NOTA: Settare 2° canale radio
nel Menù B
Premere SW1 nella centralina
Rosso
Il led Verde emette 1 lampeggio
Premere T1,T2,T3 o T4
(vedi fig. 2A)
Verde Rosso
Per memorizzare un'altra trasmittente nello Start
Attendere 60s
per uscire dalla
programmazione
o togliere
alimentazione
Per memorizzare un'altra trasmittente nel 2° Canale radio
SW1 SW2
1
SW1 SW2
1
Premere contempora­neamente i due tasti SW1-SW2 per 1 volta e rilasciare
OFF
P1
T1 T2
T1 T2 T3 T4
TRC 1-2 TRC 4
FIG. 1A
FIG. 2A
TRC 1-2 TRC 4
LEGENDA
ON
Chiudere il ponticello
J1
nella centralina.
Aprire il ponti­cello J1 alla fine della program­mazione.
OFF
Attendere 60s
per uscire
dalla program-
mazione o
togliere
alimentazione
Il tasto T della trasmittente é
memorizzato
come
2° CANALE
RADIO
Il tasto T della trasmittente é
memorizzato
come
START
PROGRAMMAZIONE
ITALIANO
SB300 (433) - Ver. 03 -
15
Premere P1 della trasmittente da cancellare (vedi fig.1A)
Rosso
Premere T1,T2,T3 o T4 che si vuole cancellare dalla memoria QSC (vedi fig.2A)
Cancellazione
START
da trasmittenti
Premere SW1 nella centralina
Premere T1,T2,T3 o T4 (vedi fig.2A)
Per cancellare un altro tasto della stessa trasmittente o di un'altra trasmittente
Il tasto T della trasmittente, memorizzato (START) é cancellato dalla memoria di QSC.
Cancellazione
2° CANALE RADIO
da trasmittenti
Premere contemporaneamente per 10 secondi, SW1 e SW2 nella centralina QSC
Rosso
Verde acceso emette 1 lampeggio
Cancellate tutte le trasmittenti memorizzate e tutti i parametri QSC modificati. Rimangono solo i parametri impostati dal costruttore e che sono riportati nel paragrafi "Impostazione logiche di funzionamento" fra parentesi quadre [ ].
Cancellazione
Totale memoria
trasmittenti e
modifiche
QSC
(Rimangono solo
i dati impostati
dal costruttore)
Verde
Lampeggio alternato Verde Rosso
Lampeggio alternato Verde Rosso
Verde acceso, emette1 lampeggio
Rosso
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
SW1 SW2
Premere contempora­neamente i due tasti SW1-SW2 della centralina per 3 volte e rilasciare.
SW1 SW2
SW1 SW2
1
2
Menù C Menù C - CANCELLAZIONE MEMORIA CENTRALINA QSC
Lampeggio alternato Verde Rosso
1
1
1
1
SW1 SW2
3
Attendere 60s
per uscire dalla
programmazione
o togliere
alimentazione
Il tasto T della trasmittente, memorizzato (2° CANALE) é cancellato dalla memoria di QSC.
Attendere 60s
per uscire dalla
programmazione
o togliere
alimentazione
Menù A
SW1
OFF
Aprire il ponti­cello J1 alla fine della program­mazione.
Menù B
PROGRAMMAZIONE
ITALIANO
16 -
SB300 (433) - Ver. 03
INSTALLATION MANUAL
ENGLISH
Thank you for buying this product, our company is sure that you will be more than satisfied with the products performance. The product is supplied with a Warnings leaflet and an Instruction booklet. These should both be read carefully as they provide important information about safety, installation, operation and maintenance. This product complies with the recognised technical standards and safety regulations. We declare that this product is in conformity with the following European Directives: 89/336/EEC and 73/ 23/EEC (and subsequent amendments).
1) GENERAL SAFETY
WARNING! An incorrect installation or improper use of the product can cause damage to persons, animals or things.
The Warnings leaflet and Instruction booklet supplied with this product should be read carefully as they provide important information about safety, installation, use and maintenance.
Scrap packing materials (plastic, cardboard, polystyrene etc) according to the provisions set out by current standards. Keep nylon or polystyrene bags out of childrens reach.
Keep the instructions together with the technical brochure for future reference.
This product was exclusively designed and manufactured for the use specified in the present documentation. Any other use not specified in this documentation could damage the product and be dangerous.
The Company declines all responsibility for any consequences resulting from improper use of the product, or use which is different from that expected and specified in the present documentation.
Do not install the product in explosive atmosphere.
The construction components of this product must comply with the
following European Directives: 89/336/EEC, 73/23/EEC and subse­quent amendments. As for all non-EEC countries, the above-mentioned standards as well as the current national standards should be respected in order to achieve a good safety level.
The Company declines all responsibility for any consequences resulting from failure to observe Good Technical Practice when constructing closing structures (door, gates etc.), as well as from any deformation which might occur during use.
The installation must comply with the provisions set out by the following European Directives: 89/336/EEC, 73/23/EEC and subsequent amendments.
Disconnect the electrical power supply before carrying out any work on the installation. Also disconnect any buffer batteries, if fitted.
Fit an omnipolar or magnetothermal switch on the mains power supply, having a contact opening distance equal to or greater than 3mm.
Check that a differential switch with a 0.03A threshold is fitted just before the power supply mains.
Check that earthing is carried out correctly: connect all metal parts for closure (doors, gates etc.) and all system components provided with an earth terminal.
Fit all the safety devices (photocells, electric edges etc.) which are needed to protect the area from any danger caused by squashing, conveying and shearing.
Position at least one luminous signal indication device (blinker) where it can be easily seen, and fix a Warning sign to the structure.
The Company declines all responsibility with respect to the automation safety and correct operation when other manufacturers components are used.
Only use original parts for any maintenance or repair operation.
Do not modify the automation components, unless explicitly authorised
by the company.
Instruct the product user about the control systems provided and the manual opening operation in case of emergency.
Do not allow persons or children to remain in the automation operation area.
Keep radio control or other control devices out of childrens reach, in
order to avoid unintentional automation activation.
The user must avoid any attempt to carry out work or repair on the automation system, and always request the assistance of qualified personnel.
Anything which is not expressly provided for in the present instructions, is not allowed.
2) GENERAL OUTLINE
The SB300 433 MHz actuator offers ample installation versatility thanks to its compactness, the extremely low position of its pinion as well as the height and depth adjustments available. The adjustable electronic torque limiter ensures antisquash safety. The emergency manual manoeuvre can be activated very easily by means of a knob. The end-of-run stop is controlled by electromechanical limit microswitches. The control unit is incorporated. The gearmotor (fig.1) comprises:
M Motor. R Reduction gear with worm screw and wheel. F Electromechanical limit switch unit. P Pinion. S Release mechanism.
QSC Control unit.
The following optional accessories are available:
- SBBAT mod. Buffer battery kit
It can be incorporated into the actuator and allows the automation system to operate even when the mains power supply is disconnected for a short time. The pack includes (fig.1):
2 buffer batteries (ref. B).
1 battery holder base (ref. BB).
1 battery charger board (ref. SBS).
Assembly instruction manual.
Various bolts, screws and cables.
- SCL mod. Release knob (fig.20) Fixed release knob with personalised key.
3) TECHNICAL DATA
3.1) SB300 433 MHz Actuator
Power supply: ..................................... single-phase 230V ±10% 50Hz (*)
Motor: ............................................................................................... 24Vdc
Motor revolutions: ....................................................................... 3500min
-1
Absorbed power: ................................................................................ 70W
Max absorbed power: ................................. 0,5A (230Vac) - 1A (110Vac)
Reduction ratio: ................................................................................... 1/44
Output revolutions: ........................................................................ 79min
-1
Pinion pitch: ...................................................................... 4mm (14 teeth)
Leaf speed: .................................................................................. 12m/min
Max leaf weight:................................................................ 3000N (≈300kg)
Max torque: ........................................................................................ 9Nm
Impact reaction: ................................................... Electronic torque limiter
Lubrication: .................................................................. Permanent grease
Manual manoeuvre: .......................................... Mechanical knob release
No. manoeuvres in 24 hours: ................................................................ 30
Control unit: ........................................................................... incorporated
Buffer batteries (optional): ...................................... 2 batteries 12V 1.2Ah
Environmental conditions: ........................................ from -15°C to +40°C
Degree of protection: ......................................................................... IP24
Noise: ........................................................................................... < 70dBA
Controller weight: .................................................................... 7kg (≈ 70N)
Dimensions: ................................................................................ See fig.2
(*) Special supply voltages on request.
3.2) QSC-433 Control unit technical data (Fig.17)
Supply to accessories: .................................................... 24Vac (1A max)
Ampere-stop setting: ........................................... on closing and opening
Automatic closing time: ....................................................... from 1 to 120s
Working time: ........................................................................ from 1 to 60s
Pedestrian opening time: ............................................................. 5s fixed
Reverse pause: ........................................................................ approx. 1s
Blinker connection: ............................................................. 24V max 25W
Fuses: ....................................................................................... See fig.17
Parameter and option setting: ................... by means of keys or UNIPRO
Incorporated Rolling-Code radio receiver: ............ frequency 433.92MHz
Coded by means of : ........................................... Rolling-Code Algorithm
No. combinations: ....................................................................... 4 milliard
Antenna impedance: ......................................................... 50Ohm (RG58)
Max no. radio controls to be memorised: ............................................. 64
3.3) Transmitter
Key colour: .......................................................................................... Red
Power supply: ........................................................... 12V Alkaline Battery
Range: .............................................................................. 50 - 100 metres
Working temperature: ........................................................ -20°C to +55°C
Transmitter versions:TRC1 - Single - Channel. TRC2 - Double - Channel.
TRC4 - Four - Channel.
4) PRELIMINARY CHECKS
Before proceeding to any installation work, check that the gate structure conforms to whatever is prescribed by the current standards, and in particular that:
The gate sliding track is linear and horizontal, and the wheels are suitable for supporting the gate weight.
The gate manual operation can be carried out smoothly along its entire run, and there is no excessive side slipping.
A correct play is provided between the upper guide and the gate to ensure regular noiseless movement.
The opening and closing gate stops are positioned.
The established position for gearmotor fixing allows the emergency
manoeuvre to be carried out smoothly and safely. In the case where the elements checked do not meet the above requirements, proceed to carrying out the necessary corrective actions or replacements.
WARNING: Remember that control devices are intended to facilitate gate operation, but can not solve problems due to any defects or deficiency resulting from failure to carry out correct installation or maintenance. Take the product out of its packing and inspect it for
damage. Should it be damaged, contact your dealer. Remember to dispose
Loading...
+ 36 hidden pages