CENTRALINA UNIVERSALE PER IL CONTROLLO DI UNO O DUE MOTORI
I
UNIVERSAL CONTROL UNIT FOR OPERATING ONE OR TWO MOTORS
GB
UNITE DE COMMANDE UNIVERSELLE POUR LE CONTROLE D’UN OU DEUX MOTEURS
F
UNIVERSALSTEUERUNG FÜR EINEN ODER ZWEI MOTOREN
D
CENTRAL UNIVERSAL PARA EL CONTROL DE UNO O DOS MOTORES
E
P
CENTRAL UNIVERSAL PARA O CONTROLO DE UM OU DOIS MOTORES
D811472 ver. 04 06-03-06
RIGEL 5
ISTRUZIONI D’USO E DI INSTALLAZIONE
INSTALLATION AND USER’S MANUAL
INSTRUCTIONS D’UTILISATION ET D’INSTALLATION
INSTALLATIONS-UND GEBRAUCHSANLEITUNG
INSTRUCCIONES DE USO Y DE INSTALACION
INSTRUÇÕES DE USO E DE INSTALAÇÃO
Via Lago di Vico, 44
36015 S
Tel.naz. 0445 696511
Tel.int. +39 0445 696533
Fax 0445 696522
Internet: www.bft.it
E-mail: sales@bft.it
chio (VI)
D811472_04
2 -RIGEL 5 - Ver. 04
MANUALE D’USO
ITALIANO
Nel ringraziarVi per la preferenza accordata a questo prodotto, la ditta è certa
D811472_04
che da esso otterrete le prestazioni necessarie al Vostro uso.
Leggete attentamente l’opuscolo ”Libretto istruzioni” che lo accompagna
in quanto esso fornisce importanti indicazioni riguardanti la sicurezza,
l’installazione, l’uso e la manutenzione. Nel ringraziarVi per la preferenza
accordata a questo prodotto, la ditta è certa che da esso otterrete le prestazioni necessarie al Vostro uso. Leggete attentamente l’opuscolo ”Libretto
istruzioni” che lo accompagna in quanto esso fornisce importanti indicazioni
riguardanti la sicurezza, l’installazione, l’uso e la manutenzione.
Questo prodotto risponde alle norme riconosciute della tecnica e delle
disposizioni relative alla sicurezza. Confermiamo che esso è conforme alle
seguenti direttive europee: 73/23/CEE - 93/68/CEE , 89/336/CEE - 91/236/CEE
- 92/31/CEE - 93/68/CEE, 98/37/CEE. Per quanto applicabile, essa rispetta
le seguenti norme tecniche EN60335-1, EN12453, EN12445.
AVVERTENZE
Nelle operazioni di cablaggio ed installazione riferirsi alle norme vigenti e
comunque ai principi di buona tecnica.
AVVERTENZE
Qualunque intervento sui componenti dell’automazione deve essere eseguito
da personale qualificato (installatore).
1) GENERALITÁ
La centralina RIGEL 5 viene fornita dal costruttore con settaggio standard.
Qualsiasi variazione, deve essere impostata mediante il programmatore
UNIPRO o il display integrato. La Centralina supporta completamente il
protocollo EELINK .
Le caratteristiche principali sono:
- Controllo di uno o due motori fino a 600W di potenza.
- Regolazione elettronica della coppia.
- Frenatura elettrodinamica regolabile.
- Rallentamento della velocità all’accostamento.
- Ingressi di fine-corsa chiusura / apertura separati per ogni motore.
- Uscita per luce di zona.
- Ingressi separati per le sicurezze.
- Uscita 12V per elettroserratura a scatto o a ventosa.
- Uscita per pilotare un timer.
- Ingresso orologio.
- Connettore per scheda semaforo / preriscaldamento motori.
La scheda è dotata di una morsettiera di tipo estraibile per rendere più
agevole la manutenzione o sostituzione. Viene fornita con una serie di ponti
precablati per facilitare l’installatore in opera.
2) DEMOLIZIONE
Attenzione: Avvalersi esclusivamente di personale qualificato.
L’eliminazione dei materiali va fatta rispettando le norme vigenti. Nel caso di
demolizione, non esistono particolari pericoli o rischi derivanti dal prodotto
stesso. È opportuno, in caso di recupero dei materiali, che vengano separati
per tipologia (parti elettriche - rame - alluminio - plastica - ecc.).
3) SMANTELLAMENTO
Attenzione: Avvalersi esclusivamente di personale qualificato.
Nel caso la centralina venga smontata per essere poi rimontata in altro
sito bisogna:
• Togliere l’alimentazione e scollegare tutto l’impianto elettrico.
• Nel caso alcuni componenti non possano essere rimossi o risultino
danneggiati, provvedere alla loro sostituzione.
USER’S MANUAL
Thank you for buying this product, our company is sure that you will be
more than satisfied with its performance. This product is supplied with an
“Instruction Manual” which should be read carefully as it provides important
information about safety, installation, operation and maintenance.
This product complies with the applicable technical standards and regulations
regarding safety. We confirm that it complies with the following European
directives: 73/23/CEE - 93/68/CEE, 89/336/CEE - 91/236/CEE - 92/31/CEE
- 93/68/CEE, 98/37/CEE. Where applicable, it also complies with technical
standards EN60335-1, EN12453, EN12445.
IMPORTANT
For the operations of wiring and installation, refer to the regulations in effect
and, in any case, to the principles of proper workmanship.
IMPORTANT
Any operation on the parts relative to automation must be carried out by
qualified personnel (the installer).
1) GENERAL OUTLINE
The RIGEL 5 control unit is supplied by the manufacturer with standard
setting. Any changes must be set by means of the UNIPRO programmer
the incorporated display
This Control unit supports the entire EELINK protocol, including the programmer self-supply from the control unit.
These are its main features:
- Control of one or two motors up to 600W power.
- Electronic torque setting.
- Adjustable electrodynamic braking.
- End-of-run speed slow-down.
- Separate opening / closing limit-switch inputs for each motor.
- Output for zone light.
- Separate inputs for safety devices.
- 12V output for click or suction-type electric lock.
- Output for timer piloting.
- Clock input.
- Connector for traffic-light board / motor preheating.
The board is provided with a removable terminal board for easier maintenance
and replacement. This is supplied with a series of prewired jumpers to make
work easy for the installer.
.
or
ENGLISH
2) SCRAPPING
Warning: This operation should only be carried out by qualified person
nel. Materials must be disposed of in conformity with the current regulations.
In case of scrapping, the automation devices do not entail any particular risks
or danger. In case of materials to be recycled, these should be sorted out by
type (electrical components, copper, aluminium, plastic etc.).
3) DISMANTLING
Warning: This operation should only be carried out by qualified person
nel. When the control unit is disassembled to be reassembled on another
site, proceed as follows:
• Disconnect the power supply and the entire electrical installation.
• In the case where some of the components cannot be removed or are
damaged, they must be replaced.
-
-
RIGEL 5 - Ver. 04 - 3
FRANÇAIS
MANUEL D’UTILISATION
Nous vous remercions pour avoir choisi ce produit. Nous sommes sûrs qu’il
vous rendra le service nécessaire à vos besoins. Lire attentivement le «Manuel
d’instructions» qui accompagne ce produit puis qu’il fournit d’importantes
indications concernant la sécurité, l’installation, l’utilisation et l’entretien.
Ce produit est conforme aux normes reconnues de la technique et aux
dispositions en matière de sécurité. Nous confirmons qu’il répond aux
directives européennes suivantes: 73/23/CEE - 93/68/CEE, 89/336/CEE
- 91/236/CEE - 92/31/CEE - 93/68/CEE, 98/37/CEE. Pour ce qui est ap
plicable, il est conforme aux normes techniques suivantes: EN60335-1,
EN12453, EN12445.
AVERTISSEMENTS
Dans les opérations de câblage et d’installation, se référer aux normes en
vigueur et en tous les cas aux principes de la bonne technique.
AVERTISSEMENTS
Toute intervention sur les composants de l’automation doit être effectuée
par un personnel qualifié (installateur).
1) GENERALITES
L’unité de commande RIGEL 5 est fournie par le constructeur avec un réglage
standard. Toutes les modifications éventuelles doivent être effectuées à travers
le programmateur UNIPRO ou un écran incorporé. L’unité de commande
supporte complètement le protocole EELINK, y compris l’auto-alimentation
du programmateur à partir de l’unité de commande.
Les caractéristiques principales sont:
- Contrôle d’un ou deux moteurs jusqu’à 600W de puissance.
- Réglage électronique du couple.
- Freinage électrodynamique réglable.
- Ralentissement de la vitesse à l’approche.
- Entrée de fins de corse fermeture / ouverture séparées pour
chaque moteur.
- Sortie pour lumière de zone.
- Entrées séparées pour les sécurités.
- Sortie 12V pour électroserrure à encliquetage ou à ventouse.
- Sortie pour piloter un temporisateur.
- Entrée minuteur.
- Connecteur pour carte feu / préchauffage moteurs.
La carte est dotée d’un bornier de type extractible pour faciliter l’entretien
ou le remplacement. Elle est fournie avec une série de connexions volantes
précâblées pour faciliter l’installation en oeuvre.
2) DEMOLITION
Attention: S’adresser exclusivement à du personnel qualifié. L’élimination
des matériaux doit être faite en respectant les normes en vigueur.
-
En cas de démolition, il n’existe aucun danger ou risque particulier dérivant
du produit. En cas de récupération des matériaux, il sera opportun de les
trier selon leur genre (parties électriques - cuivre - aluminium - plastique
.).
- etc
3) DEMONTAGE
Attention: S’adresser exclusivement à du personnel qualifié. Si l’unité
de commande doit être démontée et remontée ailleurs, il faut:
• Couper l’alimentation et débrancher toute l’installation électrique.
• Si des composants ne peuvent pas être enlevés ou sont endommagés,
il faudra les remplacer.
D811472_04
DEUTSCH
Wir danken Ihnen, daß Sie sich für diese Anlage entschieden haben. Ganz
sicher wird sie mit ihren Leistungen Ihren Ansprüchen vollauf gerecht werden.
Lesen Sie aufmerksam die Broschüre mit den „GEBRAUCHSANWEISUN
GEN“ durch, die dem Produkt beiliegen. Sie enthält wichtige Hinweise zur
Sicherheit, Installation, Bedienung und Wartung der Anlage. Dieses Produkt
genügt den anerkannten technischen Normen und Sicherheitsbestimmun
gen. Wir bestätigen, daß es folgenden europäischen Richtlinien entspricht:
73/23/EWG - 93/68/EWG, 89/336/EWG - 91/236/EWG - 92/31/EWG - 93/68/
EWG, 98/37/EWG. Soweit anwendbar, werden folgende technische Normen
berücksichtigt: EN60335-1, EN12453, EN12445.
HINWEISE
Die Verkabelung und Installation sind fachgerecht nach den geltenden
Vorschriften durchzuführen.
HINWEISE
Eingriffe an der automatischen Anlage dürfen nur von Fachleuten (Installa
teur) vorgenommen werden.
1) ALLGEMEINES
Die Steuerung RIGEL 5 wird vom Hersteller mit einer standardmäßigen
Voreinstellung ausgeliefert. Jede Änderung muß auf dem Programmiergerät
UNIPRO oder dem integrierten Display eingestellt werden
unterstützt vollständig das Protokoll EELINK einschließlich Selbstspeisung
des Programmierers von der Steuerung aus. Folgendes sind die Haupteigenschaften:
- Steuerung eines oder zweier Motoren bis 600W Leistung.
- Elektronische Drehzahlregulierung.
- Regelbare elektrodynamische Bremsung.
- Drosselung der Geschwindigkeit beim Zufallen.
- Eingänge für Endschalter Schließung / Öffnung für jeden Motor getrennt.
- Ausgang für Nachtbeleuchtung.
- Separate Eingänge für Sicherheitsvorrichtungen.
- Ausgang 12V für Schnapp-oder Unterdruck-Elektroschloß.
- Ausgang zur Steuerung eines Timers.
- Eingang für Uhr.
- Steckkontakt für Ampelkarte / Motorvorerwärmung.
BEDIENUNGSANLEITUNG
. Die Steuerung
Die Karte ist zur einfacheren Instandhaltung und Ersetzung mit einem
herausnehmbaren Klemmbrett ausgestattet. Sie wird mit einer Reihe von
-
bereits verkabelten Brücken geliefert, um dem Installateur seine Arbeit zu
erleichern.
-
2) VERSCHROTTUNG
Vorsicht: Die Verschrottung ist ausschießlich Fachleuten vorbehalten.
Bei der Beseitigung der Materialien sind die einschlägigen Vor
schriften zu beachten. Bei der Verschrottung der Anlage bestehen keine
besonderen Gefahren oder Risiken, die von der Anlage selbst ausgehen.
Werden die Materialien der stofflichen Verwertung zugeführt, sollten sie
nach Arten sortiert werden (Elektrische Komponenten - Kupfer - Aluminium - Plastik - usw.).
-
3) ZERLEGUNG
Vorsicht: die zerlegung ist ausschließlich fachleuten vorbehalten.
Wird die Anlage zerlegt, um an anderer Stelle wieder aufgebaut zu werden:
• Stromversorgung unterbrechen und die gesamte elektrische Anlage
abklemmen.
• Teile, die sich nicht entfernen lassen oder beschädigt sind, müssen ersetzt
werden.
-
4 -RIGEL 5 - Ver. 04
MANUAL DE USO
ESPAÑOL
Al agradecerle la preferencia que ha manifestado por este producto, la
D811472_04
empresa está segura de que de él obtendrá las prestaciones necesarias
para sus exigencias. Lea atentamente el “Manual de Instrucciones” que
lo acompaña, pues proporciona importantes indicaciones referentes a la
seguridad, la instalación, el uso y el mantenimiento. Este producto cumple
los requisitos establecidos por las normas reconocidas de la técnica y
las disposiciones relativas a la seguridad, y es conforme a las siguientes
directivas europeas: 73/23/CEE - 93/68/CEE, 89/336/CEE - 91/236/CEE 92/31/CEE - 93/68/CEE, 98/37/CEE. En lo aplicable, respeta las siguientes
normas técnicas EN60335-1, EN12453, EN12445.
ADVERTENCIAS
Al realizar las operaciones de cableado e instalación, hay que tener
en cuenta las normas vigentes y, en todo caso, los principios de
buena técnica.
ADVERTENCIAS
Cualquier intervención en los componentes del automatismo debe ser
realizada por personal cualificado (instalador).
1) DATOS GENERALES
La central RIGEL 5 se suministra con configuración estándar. Cualquier
variación debe realizarse mediante el programador UNIPRO o display inte
grado. La central soporta completamente el protocolo EELINK, incluida la
autoalimentación del programador. Las características principales son:
- Control de uno o dos motores de hasta 600 W de potencia.
- Regulación electrónica del par.
- Frenado electrodinámico regulable.
- Deceleración de la velocidad al acercarse la cancela al final de
la carrera.
- Entradas de fin de carrera cierre / apertura separadas para cada motor.
- Salida para la luz de zona.
- Entradas separadas para los dispositivos de seguridad.
- Salida de 12 V para electrocerradura de golpe o de ventosa.
- Salida para controlar un temporizador.
- Entrada para reloj.
- Conector para tarjeta semáforo / precalentamiento motores.
La tarjeta está dotada de un tablero de bornes de tipo extraíble, para hacer
más fácil el mantenimiento o la sustitución. Asimismo, se suministra con una
serie de puentes precableados, para facilitar la instalación.
2) DEMOLICION
Atención: Sírvase exclusivamente de personal cualificado.
La eliminación de los materiales debe hacerse de conformidad con las
normas vigentes. En caso de demolición, no existen particulares peligros o
riesgos que deriven del producto mismo. Es oportuno, en caso de recupe
ración de los materiales, que se separen por tipos (partes eléctricas, cobre,
aluminio, plástico, etc.).
3) DESMANTELAMIENTO
Atención: Sírvase exclusivamente de personal cualificado.
En el caso de que la central se desmonte para después volver a montarla
en otro lugar, hay que realizar lo siguiente:
• Cortar el suministro de corriente y desconectar toda la instalación elé
ctrica.
• En el caso de que algunos componentes no se puedan sacar o resulten
dañados, será necesario sustituirlos.
-
-
-
MANUAL PARA DE USO
Agradecendolhe pela preferência dada a este produto, a Empresa tem a
certeza que do mesmo obterá as prestações necessárias ao seu uso.
Leia atentamente o opúsculo ”Manual de instruções” que o acompanha,
pois que esse fornece indicações importantes respeitantes a segurança,
a instalação, o uso e a manutenção. Este produto responde às normas
reconhecidas pela técnica e pelas disposições relativas à segurança.
Confirmamos que está em conformidade com as seguintes directivas eu
ropeias: 73/23/CEE - 93/68/CEE, 89/336/CEE - 91/236/CEE - 92/31/CEE
- 93/68/CEE, 98/37/CEE. No que for aplicável, esse respeita as seguintes
normas técnicas EN60335-1, EN12453, EN12445.
RECOMENDAÇÕES
Nas operações de cablagem e instalação tomar como referência as normas
vigentes e de todas as formas os códigos de uma boa prática.
RECOMENDAÇÕES
Qualquer intervenção nos componentes do automatismo deve ser levada a
cabo por pessoal qualificado (instalador).
1) GENERALIDADES
A central
qualquer variante, deve ser definida por intermédio do programador UNIPRO
ou display integrado. A Central suporta completamente o protocolo EELINK
incluída a auto-alimentação do programador da central.
As características principais são:
- Controlo de um ou dois motores até 600W de potência.
- Regulação electrónica do binário.
- Travagem electrodinâmica regulável.
- Afrouxamento da velocidade na aproximação.
- Entradas de limitadores de curso fecho / abertura separadas para cada
- Saída para luz de zona.
- Entradas separadas para os dispositivos de segurança.
- Saída 12V para trinco eléctrico de lingueta ou de ventosa.
- Saída para pilotar um temporizador.
- Entrada relógio.
- Conector para placa semáforo / pré-aquecimento dos motores.
RIGEL 5 é fornecida pelo construtor com definição standard. Toda e
motor.
PORTUGUÊS
A placa está equipada com uma placa de bornes de tipo extraível, para
facilitar a manutenção ou a substituição. É fornecida com uma série de
pontes pré-cabladas para facilitar o trabalho do instalador.
2) DEMOLIÇÃO
Atenção: Use exclusivamente pessoal qualificado.
-
A eliminação dos materiais deve ser feita respeitando-se as normas legais e
técnicas vigentes. Em caso de demolição, não existem perigos particulares
ou riscos derivantes do próprio produto. É oportuno, em caso da reciclagem
dos materiais, que esses sejam separados por tipologia (partes eléctricas,
cobre, alumínio, plástico, etc.).
3) DESMANTELAMENTO
Atenção: Use exclusivamente pessoal qualificado.
No caso em que a central seja desmontada para depois ser remontada num
outro sítio, é necessário:
• Interromper alimentação e desligar todo o sistema eléctrico.
• No caso em que alguns componentes não possam ser removidos ou
estejam danificados, efectuar a substituição dos mesmos.
RIGEL 5 - Ver. 04 - 5
ITALIANO
MANUALE PER L’INSTALLAZIONE
Nel ringraziarVi per la preferenza accordata a questo prodotto, la ditta è certa
che da esso otterrete le prestazioni necessarie al Vostro uso.
Leggete attentamente l’opuscolo ”Libretto istruzioni” che lo accompagna in
quanto esso fornisce importanti indicazioni riguardanti la sicurezza, l’instal
lazione, l’uso e la manutenzione.
Questo prodotto risponde alle norme riconosciute della tecnica e delle
disposizioni relative alla sicurezza. Confermiamo che esso è conforme alle
seguenti direttive europee: 73/23/CEE - 93/68/CEE , 89/336/CEE - 91/236/
CEE - 92/31/CEE - 93/68/CEE, 98/37/CEE. Per quanto applicabile, essa
rispetta le seguenti norme tecniche EN60335-1, EN12453, EN12445.
AVVERTENZE
Nelle operazioni di cablaggio ed installazione riferirsi alle norme vigenti e
comunque ai principi di buona tecnica.
AVVERTENZE
Qualunque intervento sui componenti dell’automazione deve essere eseguito
da personale qualificato (installatore).
1) VERIFICA
La centrale effettua il controllo (verifica) dei relè di marcia e dei dispositivi
di sicurezza (fotocellule, costa sensibile, ecc.), prima di eseguire ogni ciclo
di apertura e chiusura.
2) COLLEGAMENTO FOTOCELLULE E COSTE SENSITIVE:
Per convenzione si fa riferimento ad un dispositivo ricevente (Rx- fig.6) a 5
morsetti dei quali: morsetti 1 e 2 di alimentazione 24Vac, morsetto 3 comu
ne, morsetto 4 contatto normalmente chiuso a riposo, morsetto 5 contatto
normalmente aperto a riposo. Il contatto è libero da tensione.
3) LEGENDA
LEGENDA
RX: ricevente fotocellule o coste infrarossi.
TX: trasmittente fotocellule o coste infrarossi.
I trasmettitori vanno collegati ai morsetti 20I ricevitori vanno collegati ai morsetti
- In fig.8, è rappresentato il collegamento di RIGEL 5 con nessun dispositivo
di sicurezza.
- In fig.9, è rappresentato il collegamento di RIGEL 5 con 1 fotocellula
verificata.
- In fig.10, è rappresentato il collegamento di RIGEL 5 con 1 dispositivi di
sicurezza in Apertura verificati.
- In fig.11, è rappresentato il collegamento di RIGEL 5 con 1 dispositivi di
sicurezza in Chiusura verificati.
- In fig.12, è rappresentato il collegamento di RIGEL 5 con 2 fotocellule
verificate.
- In fig.13, è rappresentato il collegamento di RIGEL 5 con due dispositivi
di sicurezza in apertura verificati.
- In fig.14, è rappresentato il collegamento di RIGEL 5 con due dispositivi
di sicurezza in chiusura verificati.
- In fig.15, è rappresentato il collegamento di RIGEL 5
verificate.
- In fig.16, è rappresentato il collegamento di RIGEL 5 con 3 dispositivi di
sicurezza in apertura verificati.
- In fig.17, è rappresentato il collegamento di RIGEL 5 con 3 dispositivi di
sicurezza in chiusura verificati.
- In fig.18, è rappresentato il collegamento di RIGEL 5 con 2 dispositivi: 1
fotocellula e 1 dispositivo di sicurezza in apertura verificati.
- In fig.19, è rappresentato il collegamento di RIGEL 5 con 3 dispositivi:
1 fotocellula, 1 dispositivo di sicurezza in apertura e 1 dispositivo di
sicurezza in chiusura, tutti verificati.
- In fig.20, è rappresentato il collegamento di RIGEL 5 con 4 dispositivi:
2 fotocellule, 1 dispositivo di sicurezza in apertura e 1 dispositivo di
sicurezza in chiusura, tutti verificati.
- In fig.21, è rappresentato il collegamento di RIGEL 5 con 5 dispositivi:
3 fotocellule, 1 dispositivo di sicurezza in apertura e 1 dispositivo di
sicurezza in chiusura, tutti verificati.
4) SICUREZZA GENERALE
ATTENZIONE! Una installazione errata o un uso improprio del prodotto, può creare danni a persone, animali o cose.
• Leggete attentamente l’opuscolo ”Avvertenze” ed il ”Libretto istruzioni”
che accompagnano questo prodotto, in quanto forniscono Importanti indi
cazioni riguardanti la sicurezza, l’installazione, l’uso e la manutenzione.
• Smaltire i materiali di imballo (plastica, cartone, polistirolo, ecc.) secondo quanto previsto dalle norme vigenti. Non lasciare buste di nylon e
polistirolo a portata dei bambini.
• Conservare le istruzioni per allegarle al fascicolo tecnico e per consultazioni future.
• Questo prodotto è stato progettato e costruito esclusivamente per l’utilizzo
indicato in questa documentazione.
Usi non indicati in questa documentazione potrebbero essere fonte di
danni al prodotto e fonte di pericolo.
• La Ditta declina qualsiasi responsabilità derivante dall’uso improprio o
44 di RIGEL 5.
20-21 di RIGEL 5.
con 3 fotocellule
diverso da quello per cui è destinato ed indicato nella presente documentazione.
• Non installare il prodotto in atmosfera esplosiva.
• Gli elementi costruttivi della macchina devono essere in accordo con le
seguenti Direttive Europee: 89/336/CEE, 73/23/CEE, 98/37 CEE e loro
modifiche successive. Per tutti i Paesi extra CEE, oltre alle norme nazionali
vigenti, per un buon livello di sicurezza è opportuno rispettare anche le
norme sopracitate.
• La Ditta declina qualsiasi responsabilità dall’inosservanza della Buona
Tecnica nella costruzione delle chiusure (porte, cancelli, ecc.), nonché
dalle deformazioni che potrebbero verificarsi durante l’uso.
• L’installazione deve essere in accordo con quanto previsto dalle Direttive
Europee: 89/336/CEE, 73/23/CEE,98/37 CEE e loro modifiche successive.
• Togliere l’alimentazione elettrica, prima di qualsiasi intervento sull’im-
pianto. Scollegare anche eventuali batterie tampone se presenti.
• Prevedere sulla rete di alimentazione dell’automazione, un interruttore
o un magnetotermico onnipolare con distanza di apertura dei contatti
uguale o superiore a 3,5 mm.
• Verificare che a monte della rete di alimentazione, vi sia un interruttore
differenziale con soglia da 0.03A.
• Verificare se l’impianto di terra è realizzato correttamente: collegare tutte
le parti metalliche della chiusura (porte, cancelli, ecc.) e tutti i componenti
dell’impianto provvisti di morsetto di terra.
• Applicare tutti i dispositivi di sicurezza (fotocellule, coste sensibili, ecc.)
necessari a proteggere l’area da pericoli di schiacciamento, convoglia
mento, cesoiamento.
• Applicare almeno un dispositivo di segnalazione luminosa (lampeggiante)
in posizione visibile, fissare alla struttura un cartello di Attenzione.
• La Ditta declina ogni responsabilità ai fini della sicurezza e del buon
funzionamento dell’automazione se vengono impiegati componenti di
altri produttori.
•
Usare esclusivamente parti originali per qualsiasi manutenzione o
riparazione.
• Non eseguire alcuna modifica ai componenti dell’automazione se non
espressamente autorizzata dalla Ditta.
• Istruire l’utilizzatore dell’impianto per quanto riguarda i sistemi di comando
applicati e l’esecuzione dell’apertura manuale in caso di emergenza.
• Non permettere a persone e bambini di sostare nell’area d’azione del
l’automazione.
• Non lasciare radiocomandi o altri dispositivi di comando alla portata dei
bambini onde evitare azionamenti involontari dell’automazione.
• L’utilizzatore deve evitare qualsiasi tentativo di intervento o riparazione
dell’automazione e rivolgersi solo a personale qualificato.
• Tutto quello che non è espressamente previsto in queste istruzioni, non
è permesso.
• L’installazione deve essere fatta utilizzando dispositivi di sicurezza e
comandi conformi alla EN 12978.
5) GENERALITÁ
La centralina RIGEL 5 viene fornita dal costruttore con settaggio standard.
Qualsiasi variazione, deve essere impostata mediante il programmatore
UNIPRO
protocollo EELINK.
Le caratteristiche principali sono:
- Controllo di uno o due motori fino a 600W di potenza.
- Regolazione elettronica della coppia.
- Frenatura elettrodinamica regolabile.
- Rallentamento della velocità all’accostamento.
- Ingressi di fine-corsa chiusura / apertura separati per ogni motore.
- Uscita per luce di zona.
- Ingressi separati per le sicurezze.
- Uscita 12V per elettroserratura a scatto o a ventosa.
- Uscita per pilotare un timer.
- Ingresso orologio.
- Connettore per scheda semaforo / preriscaldamento motori.
- Ricevitore radio incorporato
La scheda è dotata di una morsettiera di tipo estraibile per rendere più
agevole la manutenzione o sostituzione. Viene fornita con una serie di ponti
precablati per facilitare l’installatore in opera.
I ponti riguardano i morsetti:
52-55. Se i morsetti sopraindicati, vengono utilizzati, togliere i rispettivi ponti.
7) COLLEGAMENTI MORSETTIERA (Fig.3)
AVVERTENZE - Nelle operazioni di cablaggio ed installazione riferirsi alle
norme vigenti e comunque ai principi di buona tecnica.
I conduttori alimentati con tensioni diverse, devono essere fisicamente
separati, oppure devono essere adeguatamente isolati con isolamento
supplementare di almeno 1mm.
I conduttori devono essere vincolati da un fissaggio supplementare in pros
simità dei morsetti, per esempio mediante fascette.
ATTENZIONE! Per il collegamento alla rete, utilizzare cavo multipolare
di sezione minima 3x1.5mm
2
e del tipo previsto dalle normative vigenti.
A titolo di esempio, se il cavo è all’esterno (all’aperto), deve essere
almeno pari a H07RN-F mentre, se all’interno (in canaletta), deve essere
almeno pari a H05 VV-F con sezione 3x1.5mm
4-5-6 Collegamento motore 1 (ritardato apertura), morsetti 5-6 marcia
motore, morsetto
4 comune.
5-14(JP12) Collegamento condensatore motore 1.
7-8-9 Collegamento motore 2 (ritardato chiusura), morsetti 8-9 marcia
motore, morsetto
7 comune.
8-15(JP12) Collegamento condensatore motore 2.
N.B. Se si utilizza un solo motore utilizzare l’uscita per il motore
2 e configurare la logica “1 motore attivo
”.
10-11 Uscita 230Vac per luce lampeggiante (40W max) ed elettro
serratura modello EBP 230V.
ATTENZIONE! Se si usa la scheda ausiliaria SSR5 per preri-
scaldamento motori, spostare il collegamento
ai morsetti 12-13
(Fig.3) e fare riferimento al Cap. 9.2 Menu Logiche --> Uscita
lampeggiante.
12-13 Uscita 230Vac per luce di zona/cortesia
/lampeggiante max
150W. Per l’impostazione dell’uscita fare riferimento al paragrafo
9.2 Menu Logiche (“luce cortesia” e “lampeggiante”
).
JP12
14 Collegamento condensatore motore 1.
15 Collegamento condensatore motore 2.
16-17 Uscita Luce/Allarme contatto n.o. libero, per pilotare timer luce-
scale o segnalatore allarme di non chiusura cancello. Come luce
comanda un impulso (tempo impulso 1s) ad inizio manovra, come
allarme interviene se il cancello rimane aperto per il doppio del
TCA impostato. (inibito con logica TCA pausa =0).
JP3
18-19 Uscita N.O. (3W max) per 2° canale radio o per luce spia di
segnalazione cancello aperto. Questa spia è spenta a cancello
chiuso, lampeggia in chiusura e rimane accesa con cancello
aperto o in fase di apertura.
20-21 Uscita 24Vac (1A max) per alimentazione accessori e fotoricevitori.
20-44 Uscita 24Vac per alimentazione fototrasmettitori.
22-23 Uscita per elettroserratura 12Vdc a scatto (impulso di 3 secondi),
o a ventosa.
24-25 Ingresso antenna scheda radioricevente (24 segnale, 25 calza).
JP4
26-27 Pulsante Start interno (n.o.). Start interno per semaforo.
27-28 Pulsante Start (n.o.). In parallelo al relè ricevente radio (CH1).
Start esterno per semaforo.
27-29 Pulsante pedonale (n.o.). L’azionamento avviene sul motore
2, inoltre, se il ciclo di apertura è iniziato (non da pedonale), il
comando pedonale ha lo stesso effetto di uno Start.
30-31 Pulsante Apre (n.o.).
30-32 Pulsante Chiude (n.o.).
33-34 Pulsante di Blocco (n.c.). Se non si utilizza lasciare il ponticello
inserito.
35-36 Ingressi contatto fotocellula ADMAP (area pericolosa di movi-
mento accessibile al pubblico) (n.c.). Se non si utilizza lasciare
i ponticelli inseriti.
Con Logica Fotocellula ADMAP=0: In caso di intervento prima
dell’apertura il movimento viene interdetto, se avviene durante
l’apertura si ha l’arresto e una volta linberato riprende l’apertura.
Con Logica Fotocellula ADMAP=1: Fotocellula esclusa in aper-
tura. Il movimento di apertura avviene anche in presenza di
ostacolo.
N.B. Indipendentemente dalla Logica Fotocellula ADMAP,
durante la manovra di chiusura l’intervento della fotocellula
provoca l’arresto e la riapertura.
36-37 Ingressi contatto fotocellula-costa di apertura SAFE OP (n.c.). In
caso di intervento durante l’apertura si ha l’arresto e la chiusura
parziale. Se non si utilizza lasciare i ponticelli inseriti.
38-39 Finecorsa apertura motore 1 (n.c.). Se non si utilizza lasciare
il ponticello inserito.
39-40 Finecorsa chiusura motore 1 (n.c.). Se non si utilizza lasciare
il ponticello inserito.
41-42 Finecorsa apertura motore 2 (n.c.). Se non si utilizza lasciare
il ponticello inserito.
42-43 Finecorsa chiusura motore 2 (n.c.). Se non si utilizza lasciare
il ponticello inserito.
JP5
20(JP3)-44 Uscita 24V per trasmettitori.
-
45-46-47
48-49-50
Connessione dispositivi di sicurezza verificati (vedi Fig. da 7 a 21).
Connessione dispositivi di sicurezza verificati (vedi Fig. da 7 a 21).
JP6
51-52 Ingresso Orologio (n.o.). Se il contatto collegato è aperto (n.o.), le
ante si chiudono e si predispongono al normale funzionamento.
Se il contatto è chiuso (n.c.), le ante si aprono e rimangono
aperte fino all’apertura del contatto.
Se il movimento di apertura
comandato dal TIMER è inibito dalle sicurezze, il cancello ri
prenderà l’apertura a fronte di un comando di START/OPEN.
52-55 Ingressi contatto fotocellula-costa di chiusura SAFE CL (n.c.).
In caso di intervento in chiusura si ha l’arresto e la riapertura
parziale. Se non si utilizza lasciare i ponticelli inseriti.
53 Ingresso verifica fotocellula (PHOT-FAULT)
54 Ingresso verifica costa sensibile/fotocellule in apertura (BAR-
FAULT).
56 Ingresso verifica fotocellule in chiusura (PHOT CL-FAULT).
Il quadro comandi dotato di microprocessore, viene fornito con parametri di
funzionamento preimpostati dal costruttore, validi per installazioni standard.
I parametri predefiniti possono essere variati mediante il programmatore a
display incorporato o mediante UNIPRO.
Nel caso la programmazione venga effettuata mediante UNIPRO, leggere
attentamente le istruzioni relative a UNIPRO e procedere come segue.
Collegare il programmatore UNIPRO alla centralina tramite l’accessorio
UNIFLAT (Vedere fig.5). Entrare nel menù “CENTRALINE”, nel sottomenù
“PARAMETRI” e scorrere le schermate del display con le frecce su/giù im
postando numericamente i valori dei parametri di seguito elencati.
Per le logiche di funzionamento, riferirsi al sottomenù “LOGICA”.
Nel caso si proceda alla programmazione mediante il programmatore incor
porato fare riferimento alla Fig. A e B e al paragrafo “configurazione”.
Di seguito si elenca il significato ed i valori che possono essere assunti da
ogni parametro.
9) CONFIGURAZIONE
Il programmatore a display consente di impostare tutte le funzioni del quadro
comandi RIGEL 5.
Il programmatore dispone di tre pulsanti per la navigazione tra i menu e la
configurazione dei parametri di funzionamento (Fig.2):
+ tasto scorrimento menu/incremento valore
- tasto scorrimento menu/riduzione valore
OK tasto di invio (conferma).
La pressione simultanea dei tasti + e - consente di uscire dal menu in cui si
sta operando e passare al menu superiore.
Se la pressione simultanea dei tasti + e - avviene al livello principale dei menu
(parametri-logiche-radio-lingua-autodiagnosi), si esce dalla programmazione
e si spegne il display
(viene visualizzato il messaggio FINE).
Le modifiche apportate vengono impostate solo se seguite dalla pressione
del tasto OK.
Con la prima pressione del tasto OK si entra in modalità programmazione.
Inizialmente sul display compaiono le seguenti informazioni:
- Versione Software display
- Versione Software centrale di comando
- Numero manovre totali effettuate (il valore è espresso in
durante le prime
cento manovre il display indica costantemente 0000)
centinaia quindi
- Numero manovre effettuate dall’ultima manutenzione (il valore è espres-
so in
centinaia quindi durante le prime cento manovre il display indica
costantemente 0000)
- Numero radiocomandi memorizzati.
Una pressione del tasto OK durante la fase di presentazione iniziale consente
di passare direttamente al primo menu (parametri).
Di seguito vengono elencati i menu principali ed i relativi sottomenu di
sponibili.
Il parametro predefinito, è quello chiuso fra parentesi quadre
[ 0 ].
Tra parentesi rotonde viene indicata la scritta che appare sul display.
-
-
-
-
RIGEL 5 - Ver. 04 - 7
ITALIANO
MANUALE PER L’INSTALLAZIONE
Fate riferimento alle Figure A e B per la procedura di configurazione della
centrale.
9.1) Menu Parametri (PARAM)
1- Tempo di lavoro motore 1
Impostare numericamente il valore del tempo di lavoro da 3 a 180 secondi
per il motore 1.
1- Tempo di lavoro motore 2
Impostare numericamente il valore del tempo di lavoro da 3 a 180 secondi
per il motore 2.
2- Tempo di lavor
Impostare numericame nte il valore del tempo di apertura pedonale da
3 a 90 secondi.
3- Tempo di chiusura automatica
Impostare numericamente il valore del tempo di chiusura automatica
TCA da 3 a 120 secondi.
4- Tempo di ritardo apertura anta 1
Impostare il tempo di ritardo di apertura del motore 1 rispetto al motore
2, regolabile da 1 secondi a 10 secondi.
5- Tempo di ritardo chiusura anta 2
Impostare il tempo di ritardo di chiusura del motore 2, regolabile da
60 secondi.
6- Tempo di rallentamento (t.rall.)[0s]
Impostare il tempo di rallentamento all’accostamento, da 0 a 10 secondi.
Il tempo di rallentamento si sottrae al tempo di lavoro.
NOTA: si consiglia di attivare il conteggio dei tempi.
NOTA: Usare questa funzione solo in presenza di finecorsa.
7- Tempo di sgombero zona semaforica (t.sgomb.)[15s]
Impostare il tempo desiderato di sgombero della zona interessata dal traffico
regolato dal semaforo, da 0 a 30 secondi. Impostare a 0 se non utilizzato.
8- %Coppia motori (coppia mot) [50%]
Impostare numericamente il valore da
9- %Coppia motori in rallentamento (coppia rall.) [50%]
(UNIPRO ⇒ Parametri avanzati ⇒ indirizzo 5)
Impostare numericamente il valore da 1 a 99% della coppia motori durante
il rallentamento.
10-%Frenatura (freno) [0%]
Impostare la percentuale di frenatura desiderata da 0 a 99% compatibilmente
con il peso del cancello e con le sollecitazioni meccaniche presenti.
11-%Frenatura di emergenza (freno emer.) [60%]
Impostare numericamente il valore da 0 a 99% della frenatura di emer
genza, che viene eseguita attivando i comandi di sicurezza presenti agli
ingressi
12-%Preriscaldamento (prerisc.) [30%]
Impostare il valore percentuale di corrente da 0 (preriscaldamento di
sattivato) a
mantenerli in temperatura
13-Zona (Zone) [ 0 ]
Impostare il numero di zona tra un valore minimo di 0 ed un valore mas-
simo di 127. Vedi paragrafo 14 “Connessione seriale”.
9.2) Menu Logiche (LOGIC)
- TCA (
TCA) [ ON ]
ON: Attiva la chiusura automatica
OFF:Esclude la chiusura automatica.
- Blocca impulsi in apertura (bl.imp. ap) [OFF]
ON: L’impulso di start non ha alcun effetto durante la fase di apertura.
OFF:L’impulso di start ha effetto durante la fase di apertura.
- Blocca impulsi in chiusura (bl.imp. ch) [OFF]
ON: L’impulso di start non ha alcun effetto durante la fase di chiusura.
OFF:L’impulso di start ha effetto durante la fase di chiusura.
- Blocca impulsi in TCA
ON: L’impulso si start non ha effetto durante la pausa TCA.
OFF:Accetta lo start durante la pausa TCA.
- Colpo di ariete in apertura (col. ariete ap.) [OFF]
ON: Prima di effettuare l’apertura il cancello spinge per circa 2 secondi in
chiusura. Questo consente lo sgancio più agevole della elettroserratura
(non è influenzato dai fine-corsa).
OFF:Esclude il colpo d’ariete.
IMPORTANTE - In assenza di adeguati fermi d’arresto meccanici, non
usare questa funzione. E’ assolutamente vietata nella motorizzazione
di cancelli scorrevoli.
- Colpo di ariete in chiusura (col. ariete ch.) [OFF]
ON: Prima di effettuare la chiusura il cancello spinge per circa 2 secondi in
apertura. Questo consente lo sgancio più agevole della elettroserratura
(non è influenzato dai fine-corsa).
OFF:Esclude il colpo d’ariete.
IMPORTANTE - In assenza di adeguati fermi d’arresto meccanici, non
usare questa funzione. E’ assolutamente vietata nella motorizzazione
di cancelli scorrevoli.
- Logica 2 passi - 4 passi (2 passi) [OFF]
ON: Abilita la logica 2 passi ( prevale su “Logica 3 passi ” ). Un impulso di
start ha i seguenti effetti:
porta chiusa:.................................................................................apre
o pedonale (t.pedonale) [6s]
34 (Blocco), 37 (SAFE OP), 55 (SAFE CL).
99% che si può far passare negli avvolgimenti dei motori per
(UNIPRO ⇒ Parametri avanzati ⇒ indirizzo 1)
(t.lavoro mot1) [60s]
(t.lavoro mot 2) [60s]
(tca) [40s]
(t.sfas.ap) [3s]
(t.sfas.ch) [3s]
1 a
1 a 99% della coppia.
.
(bl.imp. tca) [OFF]
in apertura:................................................................................chiude
porta aperta:..............................................................................chiude
in chiusura:....................................................................................apre
dopo stop:.....................................................................................apre
OFF
-
-
:Abilita la logica 4 passi (nel caso in cui la Logica 3 passi sia impostata
a OFF). Un impulso di start ha i seguenti effetti:
porta chiusa:.................................................................................apre
in apertura:...........................ferma ed inserisce il TCA se configurato
porta aperta:..............................................................................chiude
in chiusura:....................................ferma e non inserisce il TCA (stop)
dopo stop:.....................................................................................apre
- Logica 3 passi (3 passi) [OFF]
ON: Abilita la logica 3 passi (con logica 2 passi = OFF). Un impulso di start
ha i seguenti effetti:
porta chiusa:.................................................................................apre
in apertura:...........................ferma ed inserisce il TCA se configurato
in chiusura:....................................................................................apre
dopo stop:.....................................................................................apre
OFF:Disabilita la Logica a 3 passi.
- Costa sensibile (bar) [ON]
ON: L’ingresso morsetti 36-37 è attivo come ingresso costa sensibile.
OFF:L’ingresso morsetti 36-37 è attivo come ingresso fotocellule in apertura.
- Pre allarme (preAll.) [ OFF ]
ON: Il lampeggiante si accende circa 3 secondi prima della partenza del motore.
OFF:Il lampeggiante si accende contemporaneamente alla partenza dei
motori.
- Uomo Presente (uomo pres) [ OFF ]
ON: Funzionamento a uomo presente: la manovra continua finchè viene
mantenuta la pressione sul tasto di comando.
il radiocomando.
OFF:Funzionamento a impulsi: un impulso, apre il cancello se chiuso,
chiude se aperto.
- Fotocellule in apertura (Fotoc. ap) [ OFF ]
ON: in caso di oscuramento, esclude il funzionamento della fotocellula in
apertura. In fase di chiusura, inverte immediatamente.
OFF:in caso di oscuramento, le fotocellule sono attive sia in apertura che in
chiusura. Un oscuramento della fotocellula in chiusura, inverte il moto
solo dopo il disimpegno della fotocellula.
- Mantenimento blocco (mant. blocco) [OFF]
ON: Se i motori rimangono fermi in posizione di completa apertura o completa
chiusura per più di un’ora, vengono attivati per circa 3 secondi nella
direzione di battuta. Tale operazione viene effettuata ogni ora.
N.B.: Questa funzione ha lo scopo di compensare, nei motori oleodi
namici l’eventuale riduzione di volume dell’olio dovuta alla diminuzione
della temperatura durante le pause prolungate, ad esempio durante la
notte, o dovute a trafilamenti interni.
IMPORTANTE - In assenza di adeguati fermi d’arresto meccanici, non
usare questa funzione. E’ assolutamente vietata nella motorizzazione
di cancelli scorrevoli.
OFF:Esclude tale funzione.
- Conteggio dei tempi
ON: La centralina calcola il tempo di attivazione di ogni motore in base alle
manovre precedenti.
OFF:La centralina attiva i Motori ad ogni manovra per il tempo impostato.
N.B. In ogni caso impostare il tempo di lavoro ad un valore leggermente
superiore a quello necessario per compiere la manovra completa.
- Chiusura rapida (ch. rapida) [ OFF ]
ON: Chiude il cancello dopo il disimpegno delle fotocellule prima di attendere
il termine del TCA impostato.
OFF:Comando non inserito
- Orologio / Pedonale (orol. ped) [OFF]
Ingresso per il collegamento di un temporizzatore esterno.
ON:
L’ingresso Orologio agisce solo nel Motore 2, per il tempo pedonale impostato. Uno start dato durante la fase orologio, esegue l’apertura e chiusura
completa del cancello, ripristinando la posizione di pedonale aperto.
OFF:L’ingresso Orologio agisce su entrambi i motori.
- Luce cortesia
ON: Luce di zona. Rimane attivo per tutta la durata della manovra.
OFF:
Luce di cortesia. Rimane attivo per 90 secondi dopo l’ultima manovra.
N.B. Queste impostazioni non sono utilizzabili se l’uscita lampeggiante è
impostata su ON.
- Uscita lampeggiante
Attivare questa funzione solo in presenza della scheda semaforo-preriscaldo SSR5.
ON: Imposta l’uscita ai morsetti 12-13 (“luce di cortesia”) come uscita lam-
peggiante (attiva solo durante la movimentazione delle ante).
N.B. Qualsiasi impostazione relativa alla funzione “luce di cortesia” viene
ignorata.
OFF:
Mantiene l’uscita ai morsetti 12-13 come “luce di cortesia” o “luce di zona”.
ATTENZIONE! Non è possibile utilizzare la scheda SSR5 in modalità preriscaldo motori ed allo stesso tempo avere Luce di zona/Luce di cortesia e
Lampeggiante/Elettroserratura. Le uscite 10-11 in questo caso non possono
(cont. tempi) [OFF]
(l. zona) [OFF]
(lampegg.) [OFF]
Non è possibile utilizzare
D811472_04
-
8 -RIGEL 5 - Ver. 04
MANUALE PER L’INSTALLAZIONE
ITALIANO
essere utilizzate e le uscite 12-13 possono essere utilizzate solamente per
D811472_04
una delle due funzioni.
- Luce/Allarme (allarme - luce) [ON]
ON: Uscita allarme cancello aperto ( si attiva se il cancello rimane aperto
per un tempo doppio rispetto al TCA impostato).
OFF:Comando luce scale (l’impulso rimane per 1 secondo).
- 1 Motore attivo (1 mot. att.) [OFF]
ON: Attivo solo motore 2 (1 anta).
OFF:Attivi entrambi i motori (2 ante).
- Tipo serratura
ON: Serratura a ventosa.
OFF:Serratura a scatto.
- Master/Slave (master) [ OFF ]
(UNIPRO ⇒ Logiche avanzate ⇒ indirizzo 11)
ON: Il quadro comando viene settato come Master in un collegamento
centralizzato (vedi Paragrafo
OFF:Il quadro comando viene settato come Slave in un collegamento cen
tralizzato (vedi Paragrafo
- Spia cancello aperto o II° canale radio (
ON: L’uscita tra i morsetti 18-19 viene configurata come Spia cancello aperto,
il II° canale radio in questo caso comanda l’apertura pedonale.
OFF:L’uscita tra i morsetti 18-19 viene configurata come II° canale radio
- Codice Fisso (cod. fisso) [ OFF ]
(UNIPRO ⇒ Logiche avanzate ⇒ indirizzo 13)
ON: Il ricevitore risulta configurato per il funzionamento in modalità codice
fisso, vedi paragrafo “Clonazione dei Radiotrasmettitori”
OFF:Il ricevitore risulta configurato per il funzionamento in modalità rolling-
code, vedi paragrafo “Clonazione dei Radiotrasmettitori”
- Programmazione radiocomandi (
(UNIPRO ⇒ Logiche avanzate ⇒ indirizzo 15)
ON: Abilita la memorizzazione via radio dei trasmettitori:
1- Premere in sequenza il tasto nascosto (P1) e il tasto normale (T1-
T2-T3-T4) di un trasmettitore già memorizzato in modalità standard
attraverso il menu radio.
2- Premere entro 10s il tasto nascosto (P1) ed il tasto normale (T1-
T2-T3-T4) di un trasmettitore da memorizzare.
La ricevente esce dalla modalità programmazione dopo 10s, entro
questo tempo è possibile inserire ulteriori nuovi trasmettitori.
Questa modalità non richiede l’accesso al quadro comando.
OFF:Disabilita la memorizzazione via radio dei trasmettitori.
I trasmettitori vengono memorizzati solo utilizzando l’apposito menu
Radio.
- Test fotocellule (
(UNIPRO ⇒ Logiche avanzate ⇒ indirizzo 13)
ON: Attiva la verifica delle fotocellule (vedi fig. da 7 a 14)
OFF:Disattiva la verifica delle fotocellule
- Test fotocellule in chiusura (test phot cl.) [ OFF ]
ON:
Abilita la verifica delle fotocellule attive in chiusura
OFF:Disabilita la verifica delle fotocellule attive in chiusura
- Test costa sensibile (
- Menù visibile solo con costa sensibile attivata.
(UNIPRO ⇒ Logiche avanzate ⇒ indirizzo 14)
ON: Attiva la verifica delle coste sensibili (vedi fig. da 7 a 14)
OFF:Disattiva la verifica coste sensibili.
- Test fotocellule in apertura (
- Menù visibile solo con costa sensibile disattivata.
ON: Abilita la verifica delle fotocellule attive in apertura.
OFF:Disabilita la verifica delle fotocellule attive in apertura.
9.3) MENU RADIO (RADIO)
- Aggiungi
Consente di aggiungere un tasto di un radiocomando nella memoria della
ricevente, dopo la memorizzazione restituisce numero della ricevente
nella locazione della memoria (da 01 a 64).
Aggiungi Tasto start (Agg start)
associa il tasto desiderato al comando Start
Aggiungi Tasto 2ch (Agg 2ch)
associa il tasto desiderato al comando 2° canale radio
- Leggi (
Effettua una verifica di un tasto di una ricevente, se memorizzato resti
tuisce numero della ricevente nella locazione della memoria (da 01 a
64) e numero del tasto (T1-T2-T3 o T4).
- Elimina Lista (
ATTENZIONE! Rimuove completamente dalla memoria della ricevente
tutti i radiocomandi memorizzati.
- Lettura codice ricevitore (
Visualizza il codice inserito nel ricevitore (par.11).
Consultate i paragrafi 8/9/10/11 per ulteriori informazioni inerenti le
funzionalità avanzate del ricevitore incorporato Clonix.
9.4) Menu Lingua (LINGUA)
Consente di impostare la lingua del programmatore a display.
(s. ventosa) [OFF]
14).
14).
sca-2ch) [ OFF ]
prog. radio) [ ON ]
test phot) [ OFF ]
test BAR) [ OFF ]
test phot op.) [ OFF ]
Leggi)
elim. 64)
cod RX)
Sono disponibili 5 lingue:
- ITALIANO (
- FRANCESE (
- TEDESCO (
- INGLESE (
- SPAGNOLO (
9.5) MENU DEFAULT (DEFAULT)
Riporta la centrale ai valori preimpostati dei default.
9.6) DIAGNOSTICA
Il display presente sul quadro RIGEL 5 sia nel normale funzionamento, sia
nel caso di anomalie visualizza alcune utili informazioni.
Diagnostica:
Nel caso di malfunzionamenti il display visualizza un messaggio che indica
quale dispositivo è necessario verificare:
STRE = attivazione ingresso START ESTERNO
STRI = attivazione ingresso START
PED = attivazione ingresso PEDONALE
OPEN = attivazione ingresso OPEN
CLS = attivazione ingresso CLOSE
STOP = attivazione ingresso STOP
PHOT = attivazione ingresso FOTOCELLULA
PHOP = attivazione ingresso FOTOCELLULA IN APERTURA
PHCL = attivazione ingresso FOTOCELLULA IN
BAR = attivazione ingresso COSTA SENSIBILE
SWC1 = attivazione ingresso FINECORSA CHIUSURA MOTORE 1
SWO1 = attivazione ingresso FINECORSA APERTURA MOTORE 1
SWC2 = attivazione ingresso FINECORSA CHIUSURA MOTORE 2
SWO2 = attivazione ingresso FINECORSA APERTURA MOTORE
TIME = attivazione ingresso TIMER
ATTENZIONE: Verificare che il valore della forza d’impatto
misurato nei punti previsti dalla norma EN12445, sia inferiore
a quanto indicato nella norma EN 12453.
Una errata impostazione della sensibilità può creare danni a
persone, animali o cose.
9.7) Statistiche
Collegato il programmatore UNIPRO alla centralina, entrare nel menù CEN
TRALE / STATISTICHE e scorrere la schermata dei parametri statistici:
- Versione software microprocessore scheda.
- Numero cicli effettuati. Se si sostituiscono i motori, annotarsi il numero
di manovre eseguite fino a quel momento.
- Numero cicli effettuati dall’ultima manutenzione. Viene azzerato auto-
maticamente ad ogni autodiagnosi o scrittura parametri.
- Data ultima manutenzione. Da aggiornare manualmente dall’apposito
menù “ Aggiorna data di manutenzione”.
- Descrizione impianto. Permette di inserire 16 caratteri di individuazione
impianto.
10) DATI TECNICI RICEVITORE INTEGRATO
Canali di uscita della ricevente:
- canale uscita1, se reso attivo comanda uno START
- canale uscita 2, se reso attivo comanda l’eccitazione del relè II° canale
radio per 1s.
Versioni trasmettitori utilizzabili:
Tutti i trasmettitori ROLLING CODE compatibili con
INSTALLAZIONE ANTENNA
Usare una antenna accordata sui 433MHz.
Per il collegamento Antenna-Ricevitore usare cavo coassiale RG58.
La presenza di masse metalliche a ridosso dell’antenna, può disturbare la
ricezione radio. In caso di scarsa portata del trasmettitore, spostare l’antenna
in un punto più idoneo.
11) CONFIGURAZIONE RICEVITORE
Il ricevitore a bordo di tipo clonabile unisce le caratteristiche di estrema
sicurezza alla copiatura della codifica a codice variabile (rolling code), la
praticità di poter effettuare, grazie ad un esclusivo sistema, operazioni di
“clonazione” di trasmettitori.
Clonare un trasmettitore significa generare un trasmettitore in grado di inse
rirsi automaticamente nella lista dei trasmettitori memorizzati nel ricevitore
aggiungendosi o sostituendo un particolare trasmettitore.
La clonazione per sostituzione consente di creare un nuovo trasmettitore che
prende il posto nel ricevitore di un trasmettitore precedentemente memo
rizzato, in questo modo sarà possibile rimuovere dalla memoria e rendere
non più utilizzabile un trasmettitore.
Sarà quindi possibile programmare a distanza e senza intervenire sul ricevitore
un gran numero di trasmettitori in aggiunta o in sostituzione di trasmettitori
che, per esempio, siano stati smarriti.
Quando la sicurezza della codifica non sia determinante, il ricevitore a bordo
permette di effettuare la clonazione in aggiunta a codice fisso che, rinunciando
al codice variabile, permette comunque di avere una codifica con un elevato
ITA)
FRA)
DEU)
ENG)
ESP)
INTERNO
CHIUSURA
.
2
-
-
-
RIGEL 5 - Ver. 04 - 9
ITALIANO
MANUALE PER L’INSTALLAZIONE
numero di combinazioni, mantenendo la possibilità di “copiare” un qualsiasi
trasmettitore già programmato.
PROGRAMMAZIONE
La memorizzazione dei trasmettitori può avvenire in modalità manuale o a
mezzo del programmatore
software
In questo ultimo caso la programmazione della ricevente avviene tramite
la connessione di UNIRADIO al quadro comando RIGEL 5, utilizzando gli
accessori UNIFLAT e UNIDA come indicato in Fig. 4.
12) PROGRAMMAZIONE MANUALE
Nel caso di installazioni standard nelle quali non siano richieste le funzionalità
avanzate è possibile procedere alla memorizzazione manuale dei trasmettitori,
facendo riferimento alla Fig.B per la programmazione base.
- Se si desidera che il trasmettitore attivi l’uscita 1 (START) con il tasto 1
- Se si desidera che il trasmettitore attivi l’uscita 2 (rele II° canale radio)
Nota: Il tasto nascosto P1 assume aspetto diverso a seconda del modello
NOTA IMPORTANTE: CONTRASSEGNARE IL PRIMO TRASMETTITORE
MEMORIZZATO CON IL BOLLINO CHIAVE (MASTER).
Il primo trasmettitore, nel caso di programmazione manuale, assegna il
CODICE CHIAVE DEL RICEVITORE; questo codice risulta necessario per
poter effettuare la successiva clonazione dei radiotrasmettitori.
EEdbase del database completo dell’installazione.
o con il tasto 2 o con il tasto 3 o con il tasto 4, inserire il trasmettitore nel
menu tasto start come in fig. B.
con il tasto1 o con il tasto 2 o con il tasto 3 o con il tasto 4, inserire il
trasmettitore nel menu tasto
di trasmettitore.
Per i trasmettitori dotati di tasto nascosto, premere il pulsante nascosto P1
(Fig.B1). Per i trasmettitori sprovvisti del tasto nascosto, il tasto P1 corrisponde
alla pressione contemporanea dei 4 tasti del trasmettitore o, aprendo il vano
batteria, a ponticellare con un cacciavite le due piazzole P1 (Fig.B2).
UNIRADIO, che consente la gestione tramite il
2ch. come in fig. B.
ON - A cancello chiuso attiva luci rosse.
OFF - Luci spente se cancello chiuso.
B) Per preriscaldamento motori
Impostare un valore % maggiore di 0 (altrimenti la funzione di preriscalda
mento non sarà attiva)
manterrà i motori riscaldati.
Trimmer preriscaldamento
Regola la temperatura di intervento del preriscaldamento.
Regolabile da +8° a -8°.
15.4) Collegamenti morsettiera SSR5
A) Semaforo.
JP1 - Connettore a scheda RIGEL 5.
JP2
1 fase.
2 luce rossa semaforo 1.
3 luce rossa semaforo 2.
4 luce verde semaforo 1.
5 luce verde semaforo 2.
B) Preriscaldamento motori
JP3
6 Collegamento lampeggianto / EBP per preriscaldamento.
7-8 Collegamento sonda termica.
15.5) Collegamenti morsettiera RIGEL 5 per semaforo
26-27 START interno - provoca l’apertura del cancello segnalato con l’ac-
censione della luce rossa all’esterno, e con la luce verde all’interno
quando il cancello è completamente aperto.
27-28 START esterno - il quale provoca l’apertura del cancello segnalato
con l’accensione della luce verde all’esterno quando il cancello è
completamente aperto, e con la luce rossa all’interno.
Dall’esterno l’unico comando per accedere deve essere lo Start esterno
(già presente sul primo canale radioricevente).
dal menù “Parametri” per stabilire la corrente che
(Fig.4)
D811472_04
-
13) CLONAZIONE DEI RADIOTRASMETTITORI
Clonazione con rolling code/Clonazione a codice fisso
Fate rifermento alle istruzioni UNIRADIO e alla Guida programmazione
CLONIX.
13.1) PROGRAMMAZIONE AVANZATA: COMUNITÀ DI RICEVITORI
Fate rifermento alle istruzioni UNIRADIO e alla Guida programmazione
CLONIX.
14) CONNESSIONE SERIALE MEDIANTE SCHEDA SCS1 (Fig.5)
Il quadro di comando RIGEL 5 consente, tramite appositi ingressi e uscite
seriali (SCS1), la connessione centralizzata di più automazioni. In questo
modo è possibile, con un unico comando, eseguire l’apertura o la chiusura
di tutte le automazioni connesse.
Seguendo lo schema di Fig.6, procedere alla connessione di tutti i quadri co
mando RIGEL 5, utilizzando esclusivamente un doppino di tipo telefonico.
Nel caso si utilizzi un cavo telefonico con più coppie risulta indispensabile
utilizzare i fili della stessa coppia.
La lunghezza del cavo telefonico fra una apparecchiatura e la successiva
non deve eccedere i 250 m.
A questo punto è necessario configurare opportunamente ogni quadro comando
RIGEL 5, impostando inanzitutto una centrale MASTER, che avrà il controllo
di tutte le altre, necessariamente settate come SLAVE (vedi menu logiche).
Impostare inoltre il numero di Zona (vedi menu parametri) tra 0 e 127.
Il numero di zona consente di creare dei gruppi di automazioni, ognuna delle
quali risponde al Master di Zona. Ogni zona può avere un solo Master, il
Master della zona 0 controlla anche gli Slave delle altre zone.
Il semaforo 1 deve essere posto all’esterno del cancello ed il semaforo 2
all’interno (vedi figura 4).
AVVERTENZE - Predisporre segnali che limitino la velocità “A passo d’uomo”.
15.2) Predisposizione preriscaldamento motori
La sonda “S” deve essere posta e fissata all’esterno per rilevare la
temperatura esterna. Va collegata ai rispettivi morsetti 7-8 della s
preriscaldamento.
cheda
15.6) Led di segnalazione presenti nella scheda
DL1 led verde semaforo 1 (esterno).
DL3 led rosso semaforo 1 (esterno).
DL2 led verde semaforo 2 (interno).
DL4 led rosso semaforo 2 (interno).
15.7) Segnalazione semafori
Luce verde: possibilità di accesso.
Luce rossa fissa: non si può accedere. Durante la manovra di apertura o
chiusura le 2 lampade rosse rimangono accese.
Luce rossa lampeggiante: inizio movimento cancello; non si può accedere.
N.B.: Se in fase di pausa TCA oppure in chiusura la centrale riceve uno start
per abilitare il senso opposto di marcia, la centrale apre, termina il tempo
TCA ed aspetta per il “tempo di sgombero area semaforo” impostato
mantenendo per tutta questa fase le luci rosse fisse prima di abilitare il verde
richiesto. Un attraversamento delle fotocellule durante il tempo di sgombero
area semaforo, ricarica questo tempo.
16) DEMOLIZIONE
Attenzione: Avvalersi esclusivamente di personale qualificato.
L’eliminazione dei materiali va fatta rispettando le norme vigenti.
Nel caso di demolizione, non esistono particolari pericoli o rischi derivanti
dal prodotto stesso.
È opportuno, in caso di recupero dei materiali, che vengano separati per
tipologia (parti elettriche - rame - alluminio - plastica - ecc.).
17) SMANTELLAMENTO
Attenzione: Avvalersi esclusivamente di personale qualificato.
Nel caso la centralina venga smontata per essere poi rimontata in altro
sito bisogna:
• Togliere l’alimentazione e scollegare tutto l’impianto elettrico.
• Nel caso alcuni componenti non possano essere rimossi o risultino dan
neggiati, provvedere alla loro sostituzione.
Le descrizioni e le illustrazioni del presente manuale non sono impe
gnative. Lasciando inalterate le caratteristiche essenziali del prodotto,
la Ditta si riserva di apportare in qualunque momento le modifiche che
essa ritiene convenienti per migliorare tecnicamente, costruttivamente
e commercialmente il prodotto, senza impegnarsi ad aggiornare la
presente pubblicazione.
(Fig.4)
-
-
15.3) Configurazione
A) Per semaforo
Impostare a “ON” le funzioni “Blocca imp. Ap.”, “Blocca imp. TCA”, “logica
passi”, “preallarme”.
I Dip-switch presenti in SSR5 sono
Dip-switch 1
ON - Si esclude il lampeggio all’inizio del movimento.
OFF - Si attiva il lampeggio all’inizio del movimento (durata 5 s).
Dip-switch 2
3.
10 -RIGEL 5 - Ver. 04
2
D811472_04
lampegg.
RIGEL 5 - Ver. 04 - 11
Fig. B
ITA
FRA
DEU
ENG
esp
MENU PRECEDENTI
FIG.
A
OKOK
OK
OK
OK
OK
OK
PRG
-
+
+/-
DEFAULT
-
+
-
+
-
+
-
+
LINGUA
-
+
+/-
radio
-
+
+/-
Premere P1 del radiocomando.
Premere T desiderato del
radiocomando vedi Fig.B3
Premere T desiderato del
radiocomando vedi Fig.B3
Rilasciare P1 del
radiocomando
Agg. start
tasto nascostorilascia
tasto desiderato
01
PRG.
Leggi
OK
OK
OK
Elimina 64
-
+
-
+
COD RX
OK
1 A 9 C
OK
2 2 F D
OK
0 1
OK
-
+
Premere P1 del radiocomando.
Premere T desiderato del
radiocomando vedi Fig.B3
Rilasciare P1 del
radiocomando
Agg 2ch
tasto nascostorilascia
tasto desiderato
01
OK
-
+
+/-
01 t1
T1
T2
T1
T2
T3
T4
P1
1
2
3
T1 T2 T1T2
T3
T4
P1
P1
D811472_04
12 -RIGEL 5 - Ver. 04
INSTALLATION MANUAL
ENGLISH
Thank you for buying this product, our company is sure that you will be more
D811472_04
than satisfied with its performance.
This product is supplied with an “Instruction Manual” which should be read
carefully as it provides important information about safety, installation, ope
ration and maintenance.
This product complies with the applicable technical standards and regulations
regarding safety. We confirm that it complies with the following European
directives: 73/23/CEE - 93/68/CEE, 89/336/CEE - 91/236/CEE - 92/31/CEE
- 93/68/CEE, 98/37/CEE. Where applicable, it also complies with technical
standards EN60335-1, EN12453, EN12445.
IMPORTANT
For the operations of wiring and installation, refer to the regulations in effect
and, in any case, to the principles of proper workmanship.
IMPORTANT
Any operation on the parts relative to automation must be carried out by
qualified personnel (the installer).
1) AUTODIAGNOSTICS
The control unit runs a check on the operating relays and safety mecha
nisms (photocells, sensor ridge, etc.) before performing opening and closing
cycles.
2) CONNECTION OF PHOTOCELLS AND SENSOR RIDGE:
By convention, refer to a receiver (Rx- fig.6) with 5 terminals of which terminals
1 and 2 are for the 24V AC power supply, terminal 3 is shared, terminal 4
is the normally closed contact when at rest, terminal 5 is the normally open
contact when at rest. The contact is not powered.
3) LEGEND
RX: receiver photocells or infrared ridges.
TX: transmitter photocells or infrared ridges.
The transmitters should be connected to terminals 20-44 of RIGEL 5.
The receivers should be connected to terminals 20-21 of RIGEL 5.
- Fig.8 shows connection of RIGEL 5 with no safety device.
- Fig. 9 shows the connection of the RIGEL 5 with 1 tested photocell.
- Fig. 10 shows connection of RIGEL 5 with 1 safety device with verified
opening.
- Fig.11 shows connection of RIGEL 5 with 1 safety device with verified
closing.
- Fig. 12 shows the connection of the RIGEL 5 with 2 tested photocells
- Fig.13 shows connection of RIGEL 5 with 2 safety devices with verified
opening.
- Fig.14 shows connection of RIGEL 5 with 2 safety devices with verified
closure.
- Fig.15 shows the connection of the RIGEL 5 with 3 tested photocells
- Fig.16 shows the connection of the RIGEL 5 with 3 tested safety devices
on opening.
- Fig.17 shows the connection of the RIGEL 5 with 3 tested safety devices
on closing.
- Fig.18 shows the connection of the RIGEL 5 with 2 devices: 1 photocell
and 1 tested safety device on opening
-
Fig.19 shows the connection of the RIGEL 5 with 3 devices: 1 photocell, 1
safety device on opening and 1 safety device on closing, all being tested.
-
Fig.20 shows the connection of the RIGEL 5 with 4 devices: 2 photocells, 1
safety device on opening and 1 safety device on closing, all being tested.
-
Fig.21 shows the connection of the RIGEL 5 with 5 devices: 3 photocells, 1
safety device on opening and 1 safety device on closing, all being tested.
4) GENERAL SAFETY
WARNING! An incorrect installation or improper use of the product can
cause damage to persons, animals or things.
• The “Warnings” leaflet and “Instruction booklet” supplied with this
product should be read carefully as they provide important information
about safety, installation, use and maintenance.
• Scrap packing materials (plastic, cardboard, polystyrene etc) according
to the provisions set out by current standards. Keep nylon or polystyrene
bags out of children’s reach.
• Keep the instructions together with the technical brochure for future
reference.
• This product was exclusively designed and manufactured for the use
specified in the present documentation. Any other use not specified in
this documentation could damage the product and be dangerous.
• The Company declines all responsibility for any consequences resulting
from improper use of the product, or use which is different from that
expected and specified in the present documentation.
• Do not install the product in explosive atmosphere.
• The construction components of this product must comply with the following
European Directives: 89/336/CEE, 73/23/EEC, 98/37/EEC and subse
quent amendments. As for all non-EEC countries, the above-mentioned
standards as well as the current national standards should be respected
in order to achieve a good safety level.
• The Company declines all responsibility for any consequences resulting
from failure to observe Good Technical Practice when constructing closing
structures (door, gates etc.), as well as from any deformation which might
occur during use.
-
• The installation must comply with the provisions set out by the following
European Directives: 89/336/CEE, 73/23/EEC, 98/37/EEC and subsequent
amendments.
• Disconnect the electrical power supply before carrying out any work on
the installation. Also disconnect any buffer batteries, if fitted.
• Fit an omnipolar or magnetothermal switch on the mains power supply,
having a contact opening distance equal to or greater than 3,5 mm.
• Check that a differential switch with a 0.03A threshold is fitted just before
the power supply mains.
• Check that earthing is carried out correctly: connect all metal parts for
closure (doors, gates etc.) and all system components provided with an
earth terminal.
• Fit all the safety devices (photocells, electric edges etc.) which are needed
to protect the area from any danger caused by squashing, conveying and
shearing.
-
• Position at least one luminous signal indication device (blinker) where it
can be easily seen, and fix a Warning sign to the structure.
• The Company declines all responsibility with respect to the automation safety
and correct operation when other manufacturers’ components are used.
• Only use original parts for any maintenance or repair operation.
• Do not modify the automation components, unless explicitly authorised
by the company.
• Instruct the product user about the control systems provided and the
manual opening operation in case of emergency.
• Do not allow persons or children to remain in the automation operation
area.
• Keep radio control or other control devices out of children’s reach, in
order to avoid unintentional automation activation.
• The user must avoid any attempt to carry out work or repair on the automa
tion system, and always request the assistance of qualified personnel.
• Anything which is not expressly provided for in the present instructions,
is not allowed.
• Installation must be carried out using the safety devices and controls
prescribed by the EN 12978 Standard.
5) GENERAL OUTLINE
The RIGEL 5 control unit is supplied by the manufacturer with standard
setting.Any modifications must be entered using the UNIPRO programmer
or the incorporated display. This Control unit supports the entire EELINK
protocol.
These are its main features:
- Control of one or two motors up to 600W power.
- Electronic torque setting.
- Adjustable electrodynamic braking.
- End-of-run speed slow-down.
- Separate opening / closing limit-switch inputs for each motor.
- Output for zone light.
- Separate inputs for safety devices.
- 12V output for click or suction-type electric lock.
- Output for timer piloting.
- Clock input.
- Connector for traffic-light board / motor preheating.
- Incorporated radio receiver.
The board is provided with a removable terminal board for easier maintenance
and replacement. This is supplied with a series of prewired jumpers to make
work easy for the installer.
The jumpers relate to the following terminals: 33-34, 35-36, 36-37, 38-39,
39-40, 41-42, 42-43, 52-55
respective jumpers.
6) TECHNICAL SPECIFICATIONS
Power supply: ..................................................................
Mains/low voltage insulation: ..........................................
Dielectric strength: ..................................... mains/bty 3750Vac for 1 minute
Motor output current: .......................................................... 3.5A+3.5A max
Motor relay commutation current: ..........................................................
Maximum motor power: .........................................................
Fuses: ....................................................................................... see figure 2
(* other voltages available on request)
. If the above terminals are used, remove the
230V±10% 50Hz*
> 2MOhm 500Vdc
600W + 600W
max 150W
230V 40W max
-
10A
RIGEL 5 - Ver. 04 - 13
ENGLISH
INSTALLATION MANUAL
7) TERMINAL BOARD CONNECTIONS (Fig.3)
WARNINGS - For wiring
and installation operations, refer to the current
standards and good technical principles.
Wires powered at different voltages must be physically separated, or suitably
insulated with at least 1 mm extra insulation. The wires must be clamped by
an extra fastener near the terminals, for example by bands.
WARNING! For connection to the mains, use a multipolar cable with a
minimum of 3x1.5mm
2
cross section and complying with the previously mentioned regulations. For example, if the cable is out side (in the
open), it has to be at least equal to H07RN-F, but if it is on the inside
(or outside but placed in a plastic cable cannel) it has to be or at least
egual to H05VV-F with section 3x1.5mm
4-5-6 Motor connection 1 (delayed opening), terminals 5-6 for motor
drive, terminal 4 common.
5-14 (JP12) Motor capacitor connection 1.
7-8-9 Motor connection 2 (delayed closing), terminals 8-9 for motor
drive, terminal 7 common.
8-15 (JP12) Motor capacitor connection 2.
N.B. If only one motor is used, use motor output 2 and configure
logic “1 active motor
”.
10-11 230Vac output for blinker light (40W max) and EBP 230V mo-
delelectric lock.
WARNING! If the SSR5 auxiliary board is used for motor
preheating, move the connection to terminals 12-13 (Fig.3)
and refer to Chap. 9.2 Logic Menu --> Blinker output.
12-13 230Vac output for zone/courtesy/blinking lights, 150W max. To
set the output, refer to paragraph 9.2 Logic Menu (“courtesy
light” and “blinking light”).
JP12
14 Motor 1 capacitor connection.
15 Motor 2 capacitor connection.
16-17
Light/alarm output with free n.o. contact, to pilot stair-light timer
or alarm signal for failed gate closure. As a light it commands an
impulse (impulse time 1 s) at the start of the operation, as an
alarm it lights up if the gate remains open for twice the TCA setting
(inhibited by dwell TCA (automatic closing time) logic = 0).
JP3
18-19 N.O. output (3W max) for 2nd radio channel or for gate-open
warning light. This light is off when the gate is closed, flashing on
closing and turned on if the gate is opening or already open.
20-21 Output 24V ac (1A max) powers accessories and photoreceivers.
20-44 Output 24V AC powers phototransmitters.
22-23 12Vdc electric lock output, with click (3-second impulse), or
suction.
24-25 Antenna input for radio receiver board (24 signal, 25 braid).
JP4
26-27 Internal Start Pushbutton (n.o.). Internal Start command for
traffic light.
27-28 Start Pushbutton (n.o.). Parallel to radio receiver relay (CH1).
External Start command for traffic light.
27-29 Pedestrian pushbutton (n.o.). Activation takes place on motor 2;
moreover, if the opening cycle has started (not from pedestrian
pushbutton), the pedestrian control has the same effect as a
Start command.
30-31 Open Pushbutton (n.o.).
30-32 Close Pushbutton (n.o.).
33-34 Lock pushbutton (n.c.). If not used, leave the jumper con-
nected.
35-36 Input for ADMAP (dangerous movement area accessible to
the public) photocell contact (n.c.). If this is not used, leave the
jumper connected.
With ADMAP Photocell Logic = 0: In case of activation before
opening, movement is prevented; if activation occurs during
opening, movement is stopped and the opening manoeuvre is
resumed after release.
With ADMAP Photocell Logic =1: Photocell excluded on opening.
The opening movement takes place even when an obstacle is
present.
N.B. Regardless of the ADMAP Photocell Logic, photocell activation
during the closing manoeuvre causes stopping and reopening.
36-37 If not used, leave the jumper connected. Input for photocelledge
contact on opening SAFE OP(n.c.). In case of activation during
opening, the gate is stopped and partly closed. If not used, leave
the jumper connected.
38-39 Opening limit switch for motor 1 (n.c.). If not used, leave the
jumper connected.
39-40 Closing limit switch for motor 1 (n.c.). If not used, leave the
jumper connected.
41-42 Opening limit switch for motor 2 (n.c.). If not used, leave the
jumper connected.
42-43 Closing limit switch for motor 2 (n.c.). If not used, leave the
jumper connected.
JP5
20(JP3)-44 24V output for transmitters.
45-46-47 Connection with tested safety devices (see Fig. from 7 to 21).
48-49-50 Connection with tested safety devices (see Fig. from 7 to 21).
JP6
51-52 Clock input (n.o.). If the connected contact is open (n.o.), the
leaves close and get ready for normal operation. If the contact
is closed (n.c.), the leaves open and stay open until the contact
reopens.
If the opening movement controlled by the TIMER is
prevented by the safety devices, gate opening can be resumed
by activating the START/OPEN control.
52-55 Input for photocelledge contact on closing SAFE CL (n.c.). In
case of activation during closing, the gate is stopped and partly
reopened. If not used, leave the jumper connected.
53 Photocell test input (PHOT-FAULT).
54 Safety edge/opening photocell test input (BAR-FAULT).
56 Closing photocell test input (PHOT CL-FAULT).
JP7 Radio receiver board connector.
JP8 Serial connection board connector (SCS1).
JP9 Traffic-light / Preheating SSR5 board connector.
8) PROGRAMMING
The control unit is provided with a microprocessor and supplied with operation
parameters set by the manufacturer. The predefined parameters can only
be changed by means of the UNIPRO programmer.
Before modifying the parameters, carefully read the instructions relating to
the UNIPRO programmer, and proceed as described below.
Connect the UNIPRO programmer to the control unit through the UNIFLAT
accessory (See fig.5). Enter the “CONTROL UNIT” menu and the “PARA
METERS” submenu, and scroll the display screenfuls using the up/down
arrows, then set the numerical values of the parameters listed below. For
the function logics, refer to the “LOGIC” submenu. When using the incorpo
rated programmer for programming, make reference to Fig. A and B and the
“Configuration” paragraph.
Here is a list of the meanings and values which
can be ascribed to each parameter.
9) CONFIGURATION
The display programmer is used to set all the RIGEL 5 control panel functions.
The programmer is provided with three pushbuttons for menu scrolling and
function parameter configurations (Fig. 2):
+ menu scrolling/value increment key
- menu scrolling/value reduction key
OK Enter (confirm) key
The simultaneous pressure of the + and – keys is used to exit the active
menu and move to the preceding menu.
If the + and – keys are pressed simultaneously at the main menu level (parameters, logics, radio, language, autosetting), programming is exited and the
display is switched off (The END message will be displayed).
The modifications made are only set if the OK key is subsequently pressed.
When the OK key is pressed for the first time, the programming mode is entered.
The following pieces of information appear on the display at first:
- Display Software version
- Control unit Software version
- Number of total manoeuvres carried out (the value is expressed in hundreds, therefore the display constantly shows 0000 during the first cent
manoeuvres).
- Number of manoeuvres carried out since the latest maintenance operation
(the value is expressed in cent, therefore the display constantly shows
0000 during the first hundreds manoeuvres).
- Number of memorised radio control devices.
When the OK key is pressed during the initial presentation phase, the first
menu (parameters) can be accessed directly.
Here follows a list of the main menus and the respective submenus available.
The predefined parameter is shown between square brackets [ 0 ].
The writing appearing on the display is indicated between round brackets.
Refer to Figures A and B for the control unit configuration procedure.
9.1) Parameter Menu (PARAM)
1 - Operation time motor 1
(work. t. mot.1) [60s]
Enter the numerical value corresponding to the working time from 3 to
180 seconds for motor 1.
1 - Operation time motor 2 (work. t. mot.2) [60s]
Enter the numerical value corresponding to the working time from 3 to
180 seconds for motor 2.
D811472_04
-
-
14 -RIGEL 5 - Ver. 04
INSTALLATION MANUAL
ENGLISH
2 - Pedestrian operation time (ped. t.) [6s]
D811472_04
Set the numerical value of the pedestrian opening time from 3 to
90 seconds.
3 - Automatic closing time
Set the numerical value of the TCA automatic closing time from 3 to
120 seconds.
4 - Opening delay time for leaf 1
Set the opening delay time for motor 1 with respect to motor 2, which can
be adjusted from 1 to 10 seconds.
5 - Closing delay time for leaf 2
Set the closing delay time for motor 2, which can be adjusted from 1 to
60 seconds.
6 - Slow-down time (slow-down t.) [0s]
Set the end-of-run slow-down time from 0 to 10 seconds.
The slow-down time must be subtracted from the working time.
NOTE: it is advised to activate timing.
NOTE: only use this function when limit switches are fitted.
7 - Traffic-light area clearance time (clear. t) [15s]
Set the required clearance time for the area involved in the traffic governed
by traffic light, from 0 to 30 seconds.
8 - %Motor torque (mot. torque) [50%]
Set the numerical torque value from
9 - %slowdown motor torque (sloud torque) [50%]
(UNIPRO ⇒ Advanced parameters ⇒ address 5)
Set numerically from 1% to 99% the value of motor torque during slowdown
time.
10-%Braking (brake) [0%]
Set the required braking percentage from 0 to 99%, compatibly with the
weight of the gate and the existing mechanical stresses.
11-% Emergency braking (emer. brake) [60%]
Set the emergency braking numerical value from 0 to 99%; emergency
braking is carried out by activating the safety controls available at inputs
34 (Lock), 37 (SAFE OP), and 55 (SAFE CL).
12-%Preheating (preheat.) [30%]
Set the percentage value of the current from 0
to 99% which can be made to pass through the motor windings to keep
them at the right temperature
13-Zona (Zone) [ 0 ]
Enter the zone number between 0 (minimum value) and 127 (maximum
value). See paragraph 14 “Serial connection”.
9.2) LOGIC MENU (LOGIC)
TCA) [ ON ]
- TCA (
ON: Activates automatic closing
OFF: Excludes automatic closing
- Opening Impulse lock (Ibl open) [ OFF ]
ON: The Start impulse has no effect during the opening phase.
OFF: The Start impulse becomes effective during the opening phase.
- Impulse lock on closing (ibl close) [OFF]
ON: The start impulse has no effect during the closing stage.
OFF: The start impulse is effective during the closing stage.
- Impulse lock TCA (ibl TCA ) [ OFF ]
ON: The Start impulse has no effect during the TCA dwell period.
OFF: The Start impulse becomes effective during the TCA dwell period.
- Ram blow on opening (ram blow c.op) [OFF]
ON: It pushes for approx. 2 seconds in closing direction before opening.
This allows the electric lock to be released more easily
by limit switches)
OFF: Excludes the ram blow in closing.
IMPORTANT - When no adequate mechanical backstops are instal-
led, do not use this function. It is also to be absolutely avoided in the
automation of sliding gates.
- Ram blow in closing (ram blow c.cl.) [OFF]
ON: Before carrying out the closing manoeuvre, the gate pushes for about 2
seconds on opening. This allows the electric lock to be released more
easily.(not affected by limit switches)
IMPORTANT - When no adequate mechanical backstops are instal-
led, do not use this function. It is also to be absolutely avoided in the
automation of sliding gates.
OFF: Excludes the ram blow in closing.
- 2-step, 4-step logic (2 step) [OFF]
Enables 2-step logic (prevails over “3-step logic”). A start impulse has
ON:
the following effects:
door closed:...............................................................................opens
on opening:................................................................................closes
door open:.................................................................................closes
on closing:..................................................................................opens
after stopping:............................................................................opens
OFF:Enables 4-step logic when the 3-step logic is set to OFF. A start impulse
has the following effects:
door closed:...............................................................................opens
on opening:...................................stops and enters TCA if configured
(tca) [40s]
(open delay time)[3s]
(cls delay time) [3s]
Set to 0 if not used.
1 to 99%.
(deactivated pre-heating)
.
(UNIPRO ⇒ Advanced parameters ⇒ address 1)
(not affected
.
door open:.................................................................................closes
on closing:..................................stops and does not enter TCA (stop)
after stopping:............................................................................opens
- 3-step logic (3 step) [OFF]
ON: Enables 3-step logic (with 2 steps=OFF). A start impulse has the
following effects:
door closed:...............................................................................opens
on opening:...................................stops and enters TCA if configured
door open:.................................................................................closes
on closing:..................................................................................opens
after stopping:............................................................................opens
OFF: Disable
- Safety edge (bar) [ON]
ON: Input of terminals 36-37 is active as input for the safety edge.
OFF:
- Pre alarm (pre-alarM) [ OFF ]
ON: The blinker comes on about 3 seconds before the motor starts.
OFF: The blinker comes on at the same time as the motor starts.
- Hold-to-run (hold-to-run ) [ OFF ]
ON: Hold-to-run operation: the manoeuvre continues as long as the command
OFF: Impulse operation: one impulse opens the gate if closed, and closes
- Photocells on opening (photc. open) [ OFF ]
ON: In case of obscuring, this excludes photocell operation on opening.
OFF: In case of obscuring, the photocells are active both on opening and
- Lock hold (bloc persist) [OFF]
ON: If the motors remain still in a totally open or closed position for over one
N.B.: This function has the purpose of compensating any oil volume
IMPORTANT - When no adequate mechanical backstops are instal-
OFF:
- Time count (time. c.) [OFF]
ON: The control unit calculates the activation time of each motor, based on
OFF:
- Rapid closing (fast cls ) [ OFF ]
ON: Closes the gate after photocell disengagement, before waiting for the
OFF: Command not entered.
- Clock / Pedestrian (clock ped.) [OFF]
Input for the connection of an external timer.
ON: The Clock input is only active in Motor 2, for the pedestrian time set.
A start command given during the clock phase carries out complete
OFF: The Clock input acts on both motors.
- Courtesy light (zone light) [OFF]
ON: Zone light. Remains active as long as the manoeuvre lasts.
OFF: Courtesy light. Remains active for 90 seconds after last operation.
N.B. These settings cannot be used if the blinker output is set to ON.
- Blinking output (blink.) [OFF]
Activate this function only when the SSR5 traffic light-preheating board is present.
ON: Set the output at terminals 12-13 (“courtesy light”) as blinking output
N.B. Any setting relating to the “courtesy light” function is ignored.
OFF: Keep the output at terminals 12-13 as “courtesy light” or “zone light”
WARNING! It is not possible to use the SSR5 board in motor preheating mode
and at the same time have the Zone light/Courtesy Light and Blinker/Electric
lock on. In this case, outputs 10-11 cannot be used and outputs 12-13 can
only be used for one of the two functions.
- Light/Alarm (light-alarm) [ON]
ON: Gate-open alarm output (activated if the gate remains open for twice
OFF:
- 1 active motor (1 mot. on) [OFF]
ON: Only motor 2 activated (1 leaf).
OFF:
- Type of lock (suction-type) [OFF]
ON: Suction-type lock.
OFF: Click lock.
s 3-step logic.
Input of terminals 36-37 is active as input for opening photocells.
key is kept pressed. It is not possible to use the radio transmitter.
it if open.
During the closing phase, it immediately reverses the motion.
on closing. When a photocell is obscured on closing, it reverses the
motion only after the photocell is disengaged.
hour, they are activated for about 3 seconds in the respective direction.
This operation takes place once every hour.
decrease in the hydraulic motors, due to a temperature drop during
prolonged pauses, for instance at night, or to internal leaks.
led, do not use this function. It is also to be absolutely avoided in the
automation of sliding gates.
Excludes the said function.
the preceding manoeuvres.
The control unit activates the motors at each manoeuvre for the time set.
N.B. Always set the operation time to a slightly higher value than needed
to carry out the complete manoeuvre.
end of the TCA (automatic closing time) set.
gate opening and closing, resetting the open pedestrian position.
(active only during leaf movement).
the TCA time set).
Stair-light control (the impulse stays on for 1 second).
Both motors are activated (2 leaves).
.
RIGEL 5 - Ver. 04 - 15
ENGLISH
INSTALLATION MANUAL
- Master/Slave (master) [ OFF ]
(UNIPRO ⇒ Advanced logics ⇒ address 11)
ON: The control panel is set as Master in a centralised connection (see
Paragraph 14).
OFF: The control panel is set as Slave in a centralised connection (see
Paragraph 7).
- Gate-open or 2nd radio channel warning light (sca-2ch) [ OFF ]
ON: The output between terminals 18 and 19 is configured as Gate-open
warning light, in this case the 2nd radio channel controls pedestrian
opening.
OFF: The output between terminals 18 and 19 is configured as 2nd radio
channel.
- Fixed code (fixed code) [ OFF ]
(UNIPRO ⇒ Advanced logics ⇒ address 13)
ON: The receiver is configured for operation in fixed-code mode, see pa-
ragraph on “Radio Transmitter Cloning”.
OFF: The receiver is configured for operation in rolling-code mode, see
paragraph on “Radio Transmitter Cloning”.
- Radio transmitter programming (radio prog) [ ON ]
(UNIPRO ⇒ Advanced logics ⇒ address 15)
ON: This enables transmitter storage via radio:
1 – First press the hidden key (P1) and then the normal key (T1, T2,
T3 or T4) of a transmitter already memorised in standard mode by
means of the radio menu.
2 – Within 10s press the hidden key (P1) and the normal key (T1, T2,
T3 or T4) of a transmitter to be memorised.
The receiver exits the programming mode after 10s, other new tran-
smitters can be entered before the end of this time.
This mode does not require access to the control panel.
OFF: This disables transmitter storage via radio.
The transmitters can only be memorised using the appropriate Radio
menu.
- Photocell test (test phot) [ OFF ]
(UNIPRO ⇒ Advanced logics ⇒ address 13)
ON: Activates photocell check (see fig. 7 to 14)
OFF: Deactivates photocell check
- Photocell test on closing (test phot cl.) [ OFF ]
ON: Enables the test of the active photocells on closing.
OFF: Desables the test of the active photocells on closing.
- Electric edge test (test bar) [ OFF ]
- Menu visible with safety edge activated only.
UNIPRO ⇒ Advanced logics ⇒ address 14)
ON: Activates electric edge check (see fig. 7 to 14)
OFF: Deactivates electric edge check
- Photocell test on opening (test phot op.) [ OFF ]
- Menu visibile with safety edge deactivated only.
ON: Enables the test of the active photocells on opening.
OFF: Desables the test of the active photocells on opening.
9.3) RADIO MENU (RADIO)
(add)
- Add
Allows you to add one key of a radio control device to the receiver memory;
after storage it displays a message showing the receiver number in the
memory location (from 01 to 64).
Add Start button (add start)
associates the required key to Start command
Add 2ch button (add 2ch)
associates the required key to 2nd radio channel
- Read (read)
Checks one key of a receiver; if stored it displays a message showing
the receiver number in the memory location (from 01 to 64), and the key
number (T1, T2, T3 or T4).
- Eliminate list (
WARNING! Completely removes all memorised radio control devices
from the receiver memory.
- Receiver code reading (RX code)
This displays the code entered in the receiver (par.11).
Consult paragraphs 8/9/10/11 for further information concerning the
advanced functions of the Clonix incorporated receiver.
9.4) Language Menu (Language)
Allows you to set the language on the display programmer.
5 languages are available:
- ITALIAN (
- FRENCH (
- GERMAN (DEU)
- ENGLISH (
- SPANISH (
erease 64)
TA)
FRA)
ENG)
ESP)
9.5) MENU DEFAULT (DEFAULT)
Restores the preset default values on the control unit.
9.6) DIAGNOSTICS AND MONITORING
The display on the RIGEL 5 panel shows some useful information, both
during normal operation and in the case of malfunctions.
Diagnostics:
In the case of malfunctions, the display shows a message indicating which
device needs to be checked:
STRE = EXTERNAL START input activation
STRI = INTERNAL START input activation
PED = input activation PEDESTRIAN
OPEN = OPEN input activation
CLS = CLOSE input activation
STOP = STOP input activation
PHOT = PHOT input activation
PHOP = activation of input for PHOTOCELL ON OPENING
PHCL = activation of input for PHOTOCELL ON CLOSING
BAR = input activation SAFETY EDGE
SWC1 = activation of input for MOTOR 1 CLOSING LIMIT SWITCH
SWO1 = activation of input for MOTOR 1 OPENING LIMIT SWITCH
SWC2 = activation of input for MOTOR 2 CLOSING LIMIT SWITCH
SWO2 = activation of input for MOTOR 2 OPENING LIMIT SWITCH
TIME = TIMER input activation
WARNING: Check that the impact force value measured at the
points established by the EN 12445 standard is lower than that
specified in the EN 12453 standard.
Incorrect sensitivity setting can cause injuries to persons or
animals, or damage to things.
9.7) STATISTICS
Having connected the UNIPRO programmer to the control unit, enter the
CONTROL UNIT / STATISTICS menu and scroll the screenful showing the
statistical parameters:
- Board microprocessor software version.
- Number of cycles carried out. If motors are replaced, count the number
of manoeuvres carried out up to that time.
- Number of cycles carried out from the latest maintenance operation.
It is automatically set to zero after each self-diagnosis or parameter writing.
- Date of latest maintenance operation. To be updated manually from the
appropriate menu “Update maintenance date”.
- Installation description. 16 characters can be entered for installation
identification.
10) INTEGRATED RECEIVER TECHNICAL SPECIFICATION
Receiver output channels:
- output channel 1, if activated, controls a START command.
- output channel 2, if activated, controls the excitation of the 2nd radio
channel relay for 1s.
Transmitter versions which can be used:
all Rolling Code transmitters compatible with
ANTENNA INSTALLATION
Use an antenna tuned to 433MHz.
For Antenna-Receiver connection, use RG8 coaxial cable.
The presence of metallic masses next to the antenna can interfere with radio
reception. In case of insufficient transmitter range, move the antenna to a
more suitable position.
11) RECEIVER CONFIGURATION
The on-board receiver combines characteristics of utmost safety in copying
variable code (rolling code) coding with the convenience of carrying out
transmitter “cloning” operations thanks to an exclusive system.
Cloning a transmitter means creating a transmitter which can be automatically
included within the list of the transmitters memorised in the receiver, either
as an addition or as a replacement of a particular transmitter.
Cloning by replacement is used to create a new transmitter which takes
the place of the one previously memorised in the receiver; in this way a
specific transmitter can be removed from the memory and will no longer
be usable.
Therefore it will be possible to remotely program a large number of additional
transmitters or, for example, replacement transmitters for those which have
been lost, without making changes directly to the receiver.
When coding safety is not a decisive factor, the on-board receiver allows
you to carry out fixed-code additional cloning which, although abandoning
the variable code, provides a high number of coding combinations, there
.
D811472_04
-
16 -RIGEL 5 - Ver. 04
INSTALLATION MANUAL
ENGLISH
fore keeping it possible to “copy” any transmitter which has already been
D811472_04
programmed.
PROGRAMMING
Transmitter storage can be carried out in manual mode or by means of the
UNIRADIO programmer which allows the complete installation database to
be managed through the Eedbase software.
In this second case, receiver programming takes place through the connection
of UNIRADIO to the RIGEL 5 control panel, using the UNIFLAT and UNIDA
accessories as indicated in Fig. 4.
12) MANUAL PROGRAMMING
In the case of standard installations where advanced functions are not
required, you can proceed to manual storage of the transmitters, making
reference to fig. B for basic programming.
- If you wish the transmitter to activate output 1 (START) by means of key1,
key2, key3 or key4, enter the transmitter in menu “Start key”, as in fig. B.
- If you wish the transmitter to activate output 2 (2nd radio channel relay)
by means of key1, key2, key3 or key4, enter the transmitter in menu “2ch
ch. key”, as in fig. B.
Note: Hidden key P1 appears differently depending on the transmitter model.
For transmitters with hidden key, press hidden key P1 (fig. B1). For transmitters without hidden key, the key P1 function corresponds to simultaneously
pressing the 4 transmitter keys or, after opening the battery compartment,
bridging the two P1 points by means of a screwdriver (fig. B2).
IMPORTANT NOTE: ATTACH THE ADH ESIVE KEY LABEL TO THE FIRST
MEMORISED TRANSMITTER (MASTER).
In the case of manual programming, the first transmitter assigns the key
code to the receiver; this code is necessary in order to carry out subsequent
cloning of the radio transmitters.
13) RADIO-TRANSMITTER CLONING
Rolling-code cloning / Fixed-code cloning
Make reference to the UNIRADIO Instructions and the CLONIX Program
ming Guide.
13.1) ADVANCED PROGRAMMING: COLLECTIVE RECEIVERS
Make reference to the UNIRADIO Instructions and the CLONIX Programming Guide.
14) SERIAL CONNECTION USING SCS1 BOARD (Fig.5)
The RIGEL 5 control panel allows several automation units (SCS1) to be
connected in a centralised way by means of appropriate serial inputs and
outputs. This makes it possible to use one single command to open and
close all the automation units connected.
Following the diagram in Fig.6, proceed to connecting all the RIGEL 5 control
panels, exclusively using a telephone-type line.
Should a telephone cable with more than one pair be needed, it is indispensable to use wires from the same pair.
The length of the telephone cable between one appliance and the next
must not exceed 250 m.
At this point, each of the RIGEL 5 control panels must be appropriately
configured, by setting a MASTER unit first of all, which will have control over
all the others, to be necessarily set as SLAVE (see logic menu).
Also set the Zone number (see parameter menu) between 0 and 127.
The zone number allows you to create groups of automation units, each one
answering to the Zone Master unit. Each zone can only be assigned one
Master unit, the Master unit in zone 0 also controls the Slave units in
the other zones.
15) SSR5 TRAFFIC-LIGHT / MOTOR PREHEATING BOARD (Fig.4)
When inserted in the appropriate connector, it provides:
- Control of two traffic lights with 2 lights each.
- Preheating of motors for cold climate.
15.1) Traffic light layout
Traffic light 1 must be positioned on the outside of the gate and traffic light
2 on the inside (see figure 4).
WARNINGS - Place signs for speed limitation to “Walking pace”
15.2) Motor preheating layout
The “S” probe must be positioned and fixed on the outside to detect exter
nal temperature. It is to be connected to respective terminals 7-8 on the
preheating board.
15.3) Configuration
A) For the traffic light.
Connect UNIPRO to the RIGEL 5 board and set the following functions to
“ON”: “Open. Imp. Lock”, “TCA Imp. Lock”, “2- step logic”, “pre-alarm”.
There are 3 Dip-switches in the SSR5 board.
.
Dip-switch 1
ON - Blinking is excluded when movement starts.
OFF - Blinking is activated when movement starts (lasting 5 s).
Dip-switch 2
ON - With gate closed, switches red lights on.
OFF - Lights off with gate closed.
B) Motor preheating
Enter a % value greater than 0 (otherwise the pre-heating function will not
work) from the
power supply current necessary to keep the motors heated.
Preheating trimmer.
Regulates the preheating activation temperature. Can be set from +8° to -8°.
15.4) SSR5 terminal board connections (Fig.4)
A) Traffic light.
JP1 - RIGEL 5 board connector.
JP2
1 phase.
2 red light for traffic light 1.
3 red light for traffic light 2.
4 green light for traffic light 1.
5 green light for traffic light 2.
15.5) RIGEL 5 terminal board connections for traffic light
26-27 Internal START command - causes the gate to open, which is signalled
by the red light coming on outside and the green light inside, when
the gate is fully open.
27-28 External START command - causes the gate to open, which is signalled
by the green light coming on outside when the gate is fully open, and
the red light coming on inside.
The external START command must be the only access control
-
-
available from the outside (already existing on the first radiz
channel).
15.6) Signal indication LEDs existing in the board (Fig.4)
DL1 Green LED for traffic light 1 (external).
DL3 Red LED for traffic light 1 (external).
DL2 Green LED for traffic light 2 (internal).
DL4 Red LED for traffic light 2 (internal).
15.7) Traffic light signal indication
Green light: access allowed.
Red fixed light : no access. During the opening and closing manoeuvres,
the 2 red lights stay on.
Red blinking light : gate starts moving: no access.
N.B.: In the case where, during the TCA dwell time or closing phase, the
control unit receives a Start command to enable the opposite direction of
movement, the control unit starts opening, completes the TCA time and waits
for the “traffic-light area clearance time” set, keeping the fixed red lights
on throughout this entire phase before enabling the green lights requested.
Should any obstacle interfere with the photocells during the traffic-light area
clearance time, the previously set time will be restored.
16) SCRAPPING
Warning: This operation should only be carried out by qualified person
nel. Materials must be disposed of in conformity with the current regulations.
In case of scrapping, the automation devices do not entail any particular risks
or danger. In case of materials to be recycled, these should be sorted out by
type (electrical components, copper, aluminium, plastic etc.).
17) DISMANTLING
Warning: This operation should only be carried out by qualified person
nel. When the control unit is disassembled to be reassembled on another
site, proceed as follows:
• Disconnect the power supply and the entire electrical installation.
• In the case where some of the components cannot be removed or are
damaged, they must be replaced.
The descriptions and illustrations contained in the present manual are not
binding. The Company reserves the right to make any alterations deemed
appropriate for the technical, manufacturing and commercial improvement
of the product, while leaving the essential product features unchanged, at
any time and without undertaking to update the present publication.
“Parameter functions” menu to establish the value of the
receiver
-
-
RIGEL 5 - Ver. 04 - 17
Loading...
+ 39 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.