BFT PHOBOS BT A40, PHOBOS BT A25 Installation Manual

D812105 00100_02 04-05-15
ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE
INSTALLATION MANUAL
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
MONTAGEANLEITUNG
INSTRUCCIONES DE INSTALACION
INSTALLATIEVOORSCHRIFTEN
Attenzione! Leggere attentamente le Avvertenze allinterno! Caution! Read Warnings inside carefully! Attention! Veuillez lire attentivement les Avertissements qui se trouvent à lintérieur! Achtung! Bitte lesen Sie aufmerksam die „Hinweise“ im Inneren! ¡Atención¡ Leer atentamente las Advertenciasen el interior! Let op! Lees de Waarschuwingentigre aan de binnenkant zorgvuldig!
PHOBOS BT A25
PHOBOS BT A40
INSTALLAZIONE VELOCE-QUICK INSTALLATION-INSTALLATION RAPIDE SCHNELLINSTALLATION-INSTALACIÓN RÁPIDA - SNELLE INSTALLATIE
B
A
R
Q
3x1 mm
2
2x1,5 mm
2
3x1,5 mm
2
RG58
2x0,75 mm
2
3x1,5 mm
2
3x1,5 mm
2
5x0,75 mm
2
5x0,75 mm
2
2x1,5 mm
2
2x0,75 mm
2
3x1 mm
2
kg
C=710 mm (PHOBOS BT A25)
a
P
D
2S
F
b
x
Z=b-x >60mm
S
PHOBOS BT A25 PHOBOS BT A40
C=820 mm (PHOBOS BT A40)
2 3
1
b
a
100 110 120 130 140 150 160 170 100 114 116 108 102 97 110 112 108 103 98 95 120 111 105 99 95 130 107 105 100 95 92 140 105 100 95 92 150 105 100 95 92 160 101 95 92 89 170 101 93 91 89 180
92
90 88 190 90 87 200
87
b
a
100 110 120 130 140 150 160 170 180 190 200 210 220 230 130 100 104 107 110 113 116 119 121 124 123 114 109 104 101 140 100 103 106 109 112 115 118 120 122 116 110 107 102 98 150 99 102 105 108 111 114 117 119 120 112 106 102 98 95 160 98 101 105 107 110 113 115 116 114 109 103 99 96 170 97 100 104 107 109 112 114 113 109 105 100 96 93 180 97 100 103 106 108 111 113 109 105 100 97 93 190 97 100 102 105 107 109 112 106 101 96 93 200 97 99 101 104 106 106 106 100 97 93 210 96 98 101 103 106 104 103 97 92 220 96 98 101 103 105 101 97 93 230 96 98 101 103 105 97 93 240 95 97 99 99 96 92 250 95 97 97 95 91 260 95 97 95 91
S
(mm)
PHOBOS BT A25 PHOBOS BT A40
125
kg
(~ 1250 N) 250
kg
(~ 2500 N) 125
kg
(~ 1250 N) 250
kg
(~ 2500 N)
b (mm) b (mm)
20
100 ÷ 120 130 ÷ 210 130 ÷ 160 170 ÷ 260
30
100 ÷ 130 140 ÷ 210 130 ÷ 170 180 ÷ 260
40
100 ÷ 140 150 ÷ 210 130 ÷ 180 190 ÷ 260
50
100 ÷ 150 160 ÷ 210 130 ÷ 190 200 ÷ 260
PREDISPOSIZIONE TUBI, TUBE ARRANGEMENT, PRÉDISPOSITION DES TUYAUX,
VORBEREITUNG DER LEITUNGEN, DISPOSICIÓN DE TUBOS,
VOORBEREIDING LEIDINGEN.
SCHEMA D’INSTALLAZIONE. INSTALLATION DIAGRAM. SCHÉMA D’INSTALLATION. INSTALLATIONSSCHEMA. ESQUEMA DE INSTALACIÓN. INSTALLATIESCHEMA.
2 - PHOBOS BT A25 - PHOBOS BT A40
D812105 00100_02
ITALIANO ENGLISH
FRANÇAIS ESPAÑOL
NEDERLANDS
DEUTSCH
*
*
*
D
21
*
E
F
V1
+ 30 mm
- 30 mm
V1
2
1
9,5
3,5
3 x 1,5 mm
2
Ø=7.1÷9.6
40 mm
1 2 3
MOT ­MOT +
FC
C
ANCORAGGI DEGLI ATTACCHI AL PILASTRO. FASTENING OF FITTINGS TO PILLAR. ANCRAGES DES RACCORDEMENTS SUR LE PILIER. VERANKE­RUNGEN DER ANSCCHLÜSSE AM PFEILER. ANCLAJES DE LAS FIJACIONES AL PILAR. VERANKERING VAN DE BEVESTIGINGEN AAN DE PIJLER.
CAVO DI ALIMENTAZIONE. POWER CABLE. C ÂBLE D’ALIMENTATION. NETZKABEL. CABLE DE ALIMENTACIÓN. VOEDINGSKABEL.
Non in dotazione! Not provided! Pas fournis! Nicht mitgeliefert! No incluidos en el kit! Niet meegeleverd!
FISSAGGIO MOTORE SU ANCORAGGIO A PILASTRO. ATTACHING MOTOR TO FASTENING ON PILLAR. FIXATION DU MOTEUR SUR L’ANCRAGGE SUR LE PILIER. BEFESTIGUNG DES MOTORS AUF VERANKERUNG AM PFEILER. FIJACIÓN MOTOR EN ANCLAJE AL PILAR. BEVESTIGING MOTOR OP VERANKERING MET PIJLER.
MASSIMA INCLINAZIONE. MAXIMUM TILT. INCLINAISON MAXIMUM. MAX. NEIGUNG. INCLINACIÓN MÁXIMA. MAXIMUM HELLING.
PHOBOS BT A25 - PHOBOS BT A40 - 3
D812105 00100_02
G
H
100 mm
1,5mm
2mm
135mm
2mm
1,5mm
PHOBOS BT A25 PHOBOS BT A40
1
I J
K
2
3
1
J
3
A
B
FC1 (OPEN)
*
~5 mm
1 2
A
FC2 (CLOSE)
~5 mm
CORRETTA INSTALLAZIONE. CORRECT INSTALLATION. INSTALLATION CORRECTE. RICHTIGE INSTALLATION. INSTALACIÓN CORRECTA. CORRECTE INSTALLATIE.
ANCORAGGI DEGLI ATTACCHI ALL’ANTA. FASTENING OF FITTINGS TO LEAF. ANCRAGES DES RACCORDEMENTS SUR LE VANTAIL. VERANKERUN­GEN DER ANSCHLÜSSE AM FLÜGEL. ANCLAJES DE LAS FIJACIONES A LA HOJA. VERANKERING VAN DE BEVESTIGINGEN AAN DE VLEUGEL.
CHIUDI CLOSE FERME ÖFFNEN CERRAR SLUITEN
APRI OPEN OUVRE SCHLIESSEN ABRIR OPENEN
Non in dotazione! Not provided! Pas fournis! Nicht mitgeliefert! No incluidos en el kit! Niet meegeleverd!
FISSAGGIO OPERATORE SULL’ANTA, OPERATOR ATTACHMENT ON DOOR, FIXATION DE L’ACTIONNEUR SUR LE VANTAIL, BEFESTIGUNG DES TRIEBS AM FLÜGEL, FIJACIÓN OPERADOR EN LA HOJA, BEVESTIGING BEDIENING OP DE VLEUGEL.
REGOLAZIONE FINECORSA DI CHIUSURA, CLOSING LIMIT DEVICE ADJUSTMENT, RÉGLAGE DES FINS DE COURSE DE FERMETURE, VERANKERUNG DER ANSCHLÜSSE AM FLÜGEL, REGULACIÓN DEL FIN DE CARRERA DE CIERRE, AFSTELLING AANSLAG SLUITING.
REGOLAZIONE FINECORSA DI APERTURA, OPENING LIMIT DEVICE ADJUSTMENT, RÉGLAGE DE LA FIN DE COURSE D’OUVERTURE , EIN­STELLUNG DES ÖFFNUNGS-ENDSCHALTERS, REGULACIÓN DEL FIN DE CARRERA DE APERTURA, AFSTELLING EINDAANSLAG OPENING.
CHIUDI CLOSE FERME ÖFFNEN CERRAR SLUITEN
APRI OPEN OUVRE SCHLIESSEN ABRIR OPENEN
4 - PHOBOS BT A25 - PHOBOS BT A40
D812105 00100_02
L
M
O
P
N
b
b
72,5 mm
PHOBOS BT A25
108 mm
PHOBOS BT A40
Cu MAX 290 mm PHOBOS BT A25
Cu MAX 400 mm Phobos BT A40
b
80
a
b
850
PHOBOS BT A25
960
PHOBOS BT A40
1005
PHOBOS BT A25
1115
PHOBOS BT A40
1
1
1
120
110
80
850 PHOBOS BT A25 960 PHOBOS BT A40
110
Sinistra/Left/Gauche Links/Izquierda Esquerda
Destra/Right/Droite
Rechts/Derecha
Direita
PHOBOS BT A25 - PHOBOS BT A40 - 5
D812105 00100_02
INSTALLER WARNINGS
Anything that is not explicitly provided for in the installation ma­nual is not allowed. The operator’s proper operation can only be guaranteed if the information given is complied with. The Firm shall not be answerable for damage caused by failure to comply with the instructions featured herein. While we will not alter the product’s essential features, the Firm reserves the right, at any time, to make those changes deemed opportune to improve the product from a technical, design or commercial point of view, and will not be required to update this publication accordingly.
WARNING! Important safety instructions. Carefully read and comply with all the warnings and instructions that come with the product as incorrect installation can cause injury to people and animals and damage to property. The warnings and instructions give important information regarding safety, installation, use and maintenance. Keep hold of instructions so that you can attach them to the technical le and keep them handy for future reference.
GENERAL SAFETY
This product has been designed and built solely for the purpose indicated herein. Uses other than those indicated herein might cause damage to the product and create a hazard.
- The units making up the machine and its installation must meet the requirements of the following European Directives, where applicable: 2004/108/EC, 2006/95/ EC, 2006/42/EC, 89/106/EC, 99/05/EC and later amendments. For all countries outside the EEC, it is advisable to comply with the standards mentioned, in ad­dition to any national standards in force, to achieve a good level of safety.
- The Manufacturer of this product (hereinafter referred to as the “Firm”) disclaims all responsibility resulting from improper use or any use other than that for which the product has been designed, as indicated herein, as well as for failure to apply Good Practice in the construction of entry systems (doors, gates, etc.) and for deformation that could occur during use.
- Installation must be carried out by qualied personnel (professional installer, according to EN 12635), in compliance with Good Practice and current code.
- Before installing the product, make all structural changes required to produce safety gaps and to provide protection from or isolate all crushing, shearing and dragging hazard areas and danger zones in general in accordance with the provisions of standards EN 12604 and 12453 or any local installation standards. Check that the existing structure meets the necessary strength and stability requirements.
- Before commencing installation, check the product for damage.
- The Firm is not responsible for failure to apply Good Practice in the construction and maintenance of the doors, gates, etc. to be motorized, or for deformation that might occur during use.
- Make sure the stated temperature range is compatible with the site in which the automated system is due to be installed.
- Do not install this product in an explosive atmosphere: the presence of ammable fumes or gas constitutes a serious safety hazard.
- Disconnect the electricity supply before performing any work on the system. Also disconnect buer batteries, if any are connected.
- Before connecting the power supply, make sure the product’s ratings match the mains ratings and that a suitable residual current circuit breaker and overcurrent protection device have been installed upline from the electrical system. Have the automated system’s mains power supply tted with a switch or omnipolar thermal-magnetic circuit breaker with a contact separation that provide full disconnection under overvoltage category III conditions.
- Make sure that upline from the mains power supply there is a residual current circuit breaker that trips at no more than 0.03A as well as any other equipment required by code.
- Make sure the earth system has been installed correctly: earth all the metal parts belonging to the entry system (doors, gates, etc.) and all parts of the system featuring an earth terminal.
- Installation must be carried out using safety devices and controls that meet standards EN 12978 and EN 12453.
- Impact forces can be reduced by using deformable edges.
- In the event impact forces exceed the values laid down by the relevant standards, apply electro-sensitive or pressure-sensitive devices.
- Apply all safety devices (photocells, safety edges, etc.) required to keep the area free of impact, crushing, dragging and shearing hazards. Bear in mind the standards and directives in force, Good Practice criteria, intended use, the instal­lation environment, the operating logic of the system and forces generated by the automated system.
- Apply all signs required by current code to identify hazardous areas (residual risks). All installations must be visibly identied in compliance with the provisions of standard EN 13241-1.
- Once installation is complete, apply a nameplate featuring the door/gate’s data.
- This product cannot be installed on leaves incorporating doors (unless the motor can be activated only when the door is closed).
- If the automated system is installed at a height of less than 2.5 m or is accessible, the electrical and mechanical parts must be suitably protected.
- Install any xed controls in a position where they will not cause a hazard, away from moving parts. More specically, hold-to-run controls must be positioned within direct sight of the part being controlled and, unless they are key operated, must be installed at a height of at least 1.5 m and in a place where they cannot be reached by the public.
- Apply at least one warning light (ashing light) in a visible position, and also attach a Warning sign to the structure.
- Attach a label near the operating device, in a permanent fashion, with informa­tion on how to operate the automated system’s manual release.
- Make sure that, during operation, mechanical risks are avoided or relevant protective measures taken and, more specically, that nothing can be banged, crushed, caught or cut between the part being operated and surrounding parts.
- Once installation is complete, make sure the motor automation settings are correct and that the safety and release systems are working properly.
- Only use original spare parts for any maintenance or repair work. The Firm dis­claims all responsibility for the correct operation and safety of the automated system if parts from other manufacturers are used.
- Do not make any modications to the automated system’s components unless explicitly authorized by the Firm.
- Instruct the system’s user on what residual risks may be encountered, on the control systems that have been applied and on how to open the system manu­ally in an emergency. give the user guide to the end user.
- Dispose of packaging materials (plastic, cardboard, polystyrene, etc.) in accord­ance with the provisions of the laws in force. Keep nylon bags and polystyrene out of reach of children.
WIRING WARNING! For connection to the mains power supply, use: a multicore cable with
a cross-sectional area of at least 5x1.5mm
2
or 4x1.5mm2 when dealing with three­phase power supplies or 3x1.5mm2 for single-phase supplies (by way of example, type H05 VV-F cable can be used with a cross-sectional area of 4x1.5mm2). To con­nect auxiliary equipment, use wires with a cross-sectional area of at least 0.5 mm2.
- Only use pushbuttons with a capacity of 10A-250V or more.
- Wires must be secured with additional fastening near the terminals (for example,
using cable clamps) in order to keep live parts well separated from safety extra low voltage parts.
- During installation, the power cable must be stripped to allow the earth wire
to be connected to the relevant terminal, while leaving the live wires as short as possible. The earth wire must be the last to be pulled taut in the event the cable’s fastening device comes loose.
WARNING! safety extra low voltage wires must be kept physically separate from low voltage wires. Only qualied personnel (professional installer) should be allowed to access live parts.
CHECKING THE AUTOMATED SYSTEM AND MAINTENANCE
Before the automated system is nally put into operation, and during maintenance work, perform the following checks meticulously:
- Make sure all components are fastened securely.
- Check starting and stopping operations in the case of manual control.
- Check the logic for normal or personalized operation.
- For sliding gates only: check that the rack and pinion mesh correctly with 2 mm
of play along the full length of the rack; keep the track the gate slides on clean and free of debris at all times.
- For sliding gates and doors only: make sure the gate’s running track is straight
and horizontal and that the wheels are strong enough to take the weight of the gate.
- For cantilever sliding gates only: make sure there is no dipping or swinging
during operation.
- For swing gates only: make sure the leaves’ axis of rotation is perfectly vertical.
-For barriers only: before opening the door, the spring must be decompressed
(vertical boom).
- Check that all safety devices (photocells, safety edges, etc.) are working properly
and that the anti-crush safety device is set correctly, making sure that the force of impact measured at the points provided for by standard EN 12445 is lower than the value laid down by standard EN 12453.
- Impact forces can be reduced by using deformable edges.
- Make sure that the emergency operation works, where this feature is provided.
- Check opening and closing operations with the control devices applied.
- Check that electrical connections and cabling are intact, making extra sure that
insulating sheaths and cable glands are undamaged.
- While performing maintenance, clean the photocells’ optics.
- When the automated system is out of service for any length of time, activate the
emergency release (see “EMERGENCY OPERATION” section) so that the operated part is made idle, thus allowing the gate to be opened and closed manually.
-
If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or their technical assistance department or other such qualied person to avoid any risk .
- If “D” type devices are installed (as dened by EN12453), connect in unveried
mode, foresee mandatory maintenance at least every six months
- The maintenance described above must be repeated at least once yearly or at
shorter intervals where site or installation conditions make this necessary.
WARNING!
Remember that the drive is designed to make the gate/door easier to use and will not solve problems as a result of defective or poorly performed installation or lack of maintenance
SCRAPPING
Materials must be disposed of in accordance with the regulations in
force. Do not throw away your discarded equipment or used batteries with household waste. You are responsible for taking all your waste electrical and electronic equipment to a suitable recycling centre.
DISMANTLING
If the automated system is being dismantled in order to be reassembled at another site, you are required to:
- Cut o the power and disconnect the whole electrical system.
- Remove the actuator from the base it is mounted on.
- Remove all the installation’s components.
- See to the replacement of any components that cannot be removed or happen
to be damaged.
THE DECLARATION OF CONF ORMITY CAN BE VIEWED ON THIS WEBSITE: WWW.BFT.IT IN THE PRODUCT SECTION.
AVVERTENZE PER L’INSTALLATORE D811766_12
8 - PHOBOS BT A25 - PHOBOS BT A40
D812105 00100_02
ENGLISH
INSTALLATION MANUAL
2) GENERAL INFORMATION
Electromechanical operator designed to automate residential-type gates. The gearmotor keeps the gate locked on closing and on opening, without needing an electric lock for leaves up to 3 m long. The operator is provided with an electronic torque limiter. It must be controlled by an electronic control panel provided with torque setting. The end-of-stroke operation is controlled by two magnetic limit devices. The operator is provided with an obstacle detection system complying with EN12453 and EN 12445 standards.
The following optional accessories are available on request:
- Buer battery kit mod. BT BAT
Allows operation of the automation even when there is no mains power supply for a short period of time.
3) TECHNICAL SPECIFICATIONS
Power supply 24V Max. Absorbed power 40 W Absorbed current 1,5 A Push and pull force 2500 N (~250 kg) Stem speed 15 mm/s approx. Impact reaction Torque limiter aboard control board Limit devices Magnetic, incorporated and adjustable Manual manoeuvre Personalized release key Environmental conditions - 20°C a +55°C Type of use semi-intensive Maximum leaf length without
electric lock
2 m PHOBOS BT A25 3 m PHOBOS BT A40
Maximum leaf length with electric lock
2,5 m PHOBOS BT A25 4 m PHOBOS BT A40
Max. leaf weight
4000 N (~400 kg) PHOBOS BT A25 5000 N (~500 kg) PHOBOS BT A40
Protection level IP X4
Controller weight
50N (~5kg) PHOBOS BT A25
77N (~7,7kg) PHOBOS BT A40 Dimensions See Fig. L Lubrication permanent grease
4) TUBE ARRANGEMENT Fig. A
Install the electrical system referring to the standards in force for electrical systems CEI 64-8, IEC 364, harmonization document HD 384 and other national standards.
5) INSTALLATION DIAGRAM Fig. B
P rear bracket fastening to pillar F front fork fastening leaf a-b distances for determining bracket “P” fastening point C value of fastening centre-to-centre distance D gate length X distance from gate axis to corner of pillar S half door thickness Z value always greater than 45 mm (b - X) kg max. weight of leaf α° leaf opening angle
6) PILLAR FASTENINGS INSTALLATION DISTANCES Fig. B Rif. 2-3
6.1) How to read the installation distance tables
Select “a” and “b” according to the angle in degrees α° that the gate has to open. The optimum “a” and “b” values for 92° opening at constant speed are highlighted. If there is too large a dierence between “a” and “b”, the leaf will not travel smoothly and the pushing or pulling force will uctuate during its stroke. To respect the opening speed and ensure the controller operates correctly, it is best to keep the dierence between “a” and “b” as low as possible. The table has been worked out for a 40 mm (PHOBOS BT A40), 20 mm (PHO­BOS BT A25) thick medium-size gate. Always check that there is no possible collision between the gate and the operator.
7) FASTENING OF FITTINGS TO PILLAR Fig. C
8) POWER CABLE Fig. D
The board power supply cable must be of the H 05 RN-F type or equivalent. The equivalent cable must guarantee:
- permanent outside use
- maximum temperature on the cable surface of +50° C
- minimum temperature of -25° C If the motor vibrates but does not rotate, the problem may be:
- Incorrect wiring (see wiring diagram)
- If the leaf moves in the wrong direction, swap over the motor’s start con­nections in the control unit.
The rst command following a mains power outage should be open STOP
LEAVES.
9) ATTACHING MOTOR TO FASTENING ON PILLAR Fig. E
10) MAXIMUM TILT Fig. F
11) CORRECT INSTALLATION Fig. G
Correct installation entails maintaining a rod stroke margin of approx. 5-10 mm to avoid possible trouble with operation.
IMPORTANT: THE FRONT BRACKET MUST BE FITTED WITH THE SLOTS FACING UP (FIG.G RIF.1).
12) FASTENING OF FITTINGS TO LEAF Fig. H
IMPORTANT: the front bracket must be tted with the slots facing up (Fig. G
Ref. 1). Line up the front and rear brackets as shown in Fig. H Ref. J.
13) OPERATOR ATTACHMENT ON DOOR Fig. I
14) CLOSING LIMIT DEVICE ADJUSTMENT Fig. J
AT TE N TI O N ! To avoid braking the limit switch cable, tighten screw A keeping
the wire B well tightened (as shown in Fig. J Rif. 3).
15) OPENING LIMIT DEVICE ADJUSTMENT (Fig. K)
16) DIMENSIONS Fig. L
17) TIPS FOR SPECIAL INSTALLATIONS Fig. M, N, O.
With the leaf fully open, create a recess to accommodate the operator.
Fig. M gives the minimum dimensions of the recess for the various PHOBOS BT A25 - PHOBOS BT A40 models.
If distance “b” is greater than the values given in the installation tables:
- create a recess in the pillar Fig. N
- move the leaf so that it is ush with the pillar Fig. O.
18) LEAF STOPS AT GROUND LEVEL
For the actuator to work properly, it is advisable to use stops “Fig. P Rif. 1” to stop the leaves both when they are open and closed, as illustrated in Fig. P. The leaf stops must prevent the actuator rod from reaching the end of its travel.
19) MANUAL OPENING (See USER GUIDE -FIG.Y-).
20) ELECTRIC LOCK
WARNING: In the case of leaves longer than 3m, it is indispensable
to install a solenoid latch. For electric lock connection, the optional board is required (refer to the appropriate instruction).
MAXIMUM LENGTH/DOOR WEIGHT
Phobos BT A25Phobos BT A40
LENGHT [m]
WEIGHT [kg]
PHOBOS BT A25 - PHOBOS BT A40 - 9
D812105 00100_02
MANUALE D’USO: MANOVRA DI EMERGENZA / USER GUIDE:EMERGENCY OPERATION-
MANUEL D’UTILISATION: DE LA MANŒUVRE D’URGENCE
/ BEDIENUNGSHANDBUCH: NOTFALLMANÖVER-
MANUAL DE USO: MANIOBRA DE EMERGENCIA / GEBRUIKERSHANDLEIDING: NOODMANOEUVRE
FIG. Y
ON
OFF
ON
1
4
2
ON
OFF
ON
1
2
3
3
m
a
x
.
1
8
0
°
m
a
x
.
1
8
0
°
Senza Elettroserratura, Without electric lock, Sans serrure électrique, Ohne Elektroschloß, Sin electrocerradura, Zonder elektrische sluiting.
Con Elettroserratura, With electric lock, Avec serrure électrique, Mit Elektroschloß, Con electrocerradura, Met elektrische sluiting.
18 - PHOBOS BT A25 - PHOBOS BT A40
D812105 00100_02
per use can cause injury to people and animals and damage to property. Keep the instructions for future reference and hand them on to any new users. This product is meant to be used only for the purpose for which it was explicitly installed. Any other use constitutes improper use and, consequently, is hazardous. The manufacturer cannot be held liable for any damage as a result of improper, incorrect or unreasonable use. GENERAL SAFETY
Thank you for choosing this product. The Firm is condent that its performance will meet your ope­rating needs. This product meets recognized technical standards and complies with safety provisions when installed correctly by qualied, expert personnel (professional installer). If installed and used correctly, the automated system will meet operating safety standards. Nonetheless, it is advisable to observe certain rules of behaviour so that accidental problems can be avoided:
- Keep adults, children and property out of range of the automated system, especially while it is moving.
- Do not allow children to play or stand within range of the automated system.
- This automated system is not meant for use by children or by people with impaired mental, phy­sical or sensory capacities, or people who do not have suitable knowledge, unless a person who is responsible for their safety provides them with necessary supervision or instructions on how to use the device.
- Children must be supervised to ensure they do not play with the device. Do not allow children to play with the xed controls. Keep remote controls out of reach of children.
-
Do not work near hinges or moving mechanical parts.
- Do not hinder the leaf’s movement and do not attempt to open the door manually unless the ac­tuator has been released with the relevant release knob.
- Keep out of range of the motorized door or gate while they are moving.
- Keep remote controls or other control devices out of reach of children in order to avoid the automated system being operated inadvertently.
- The manual release’s activation could result in un­controlled door movements if there are mechanical faults or loss of balance.
- When using roller shutter openers: keep an eye on the roller shutter while it is moving and keep people away until it has closed completely. Exercise care when activating the release, if such a device is tted, as an open shutter could drop quickly in the event of wear or breakage.
- The breakage or wear of any mechanical parts of the door (operated part), such as cables, springs, supports, hinges, guides…, may generate a hazard. Have the system checked by qualied, expert per­sonnel (professional installer) at regular intervals according to the instructions issued by the installer or manufacturer of the door.
- When cleaning the outside, always cut o mains power.
- Keep the photocells’ optics and illuminating in­dicator devices clean. Check that no branches or shrubs interfere with the safety devices.
- Do not use the automated system if it is in need of repair. In the event the automated system breaks down or malfunctions, cut o mains power to the
system; do not attempt to repair or perform any other work to rectify the fault yourself and instead call in qualied, expert personnel (professional installer) to perform the necessary repairs or main­tenance. To allow access, activate the emergency release (where tted).
- If any part of the automated system requires direct work of any kind that is not contemplated herein, employ the services of qualied, expert personnel (professional installer).
- At least once a year, have the automated system, and especially all safety devices, checked by qualied, expert personnel (professional installer) to make sure that it is undamaged and working properly.
- A record must be made of any installation, main­tenance and repair work and the relevant docu­mentation kept and made available to the user on request.
- Failure to comply with the above may result in hazardous situations.
SCRAPPING
Materials must be disposed of in accordance
with the regulations in force. Do not throw away your discarded equipment or used bat­teries with household waste. You are respon­sible for taking all your waste electrical and electronic equipment to a suitable recycling centre.
Anything that is not explicitly provided for in the user guide is not allowed. The operator’s proper operation can only be guaranteed if the instruc­tions given herein are complied with. The Firm shall not be answerable for damage caused by failure to comply with the instructions featured herein. While we will not alter the product’s essential features, the Firm reserves the right, at any time, to make those changes deemed opportune to improve the product from a technical, design or commercial point of view, and will not be required to update this publication accordingly.
AVERTISSEMENTS POUR L’UTILISATEUR (F)
ATTENTION : pour votre sécurité, après l’activation du déverrouillage, re-verrouillez le vantail en po­sition complètement ouvert ou complètement fermé, vériez cette position du vantail avant de procéder à une quelconque activation de l’automatisation. ATTENTION ! Instructions de sécurité importan­tes. Veuillez lire et suivre attentivement tous les avertissements et toutes les instructions fournis avec le produit sachant qu’un usage incorrect peut provoquer des préjudices aux personnes, aux animaux ou aux biens. Veuillez conserver les instructions pour d’ultérieures consultations et pour les transmettre aux propriétaires futurs éventuels. Cet appareil ne peut être destiné qu’à l’usage pour lequel il a été expressément installé. Tout autre usage sera considéré comme impropre et donc dangereux. Le fabricant ne sera en aucun cas considéré comme responsable des préjudices dus à un usage impropre, erroné ou déraisonné. SECURITE GÉNÉRALE
Nous vous remercions d’avoir choisi ce produit qui, nous n’en doutons pas, saura vous garantir les performances attendues. Ce produit, correctement installé par du personnel
AVVERTENZE PER L’UTILIZZATORE_05
20 - PHOBOS BT A25 - PHOBOS BT A40
D812105 00100_02
Loading...