BERNINA AURORA 440 User Manual

REMARQUE:
Cet appareil a été testé et trouvé conforme à la norme de la Partie 15 des Règles de la FCC établissant les fréquences limites des dispositifs numériques de classe B. Ces fréquences limites sont destinées à offrir une protection raisonnable contre les ondes radioélectriques parasites dans les résidences. Cet appareil produit, utilise et peut émettre de l'énergie sur les fréquences radio. S'il n'est pas installé et utilisé conformément aux instructions, il peut perturber les communications radio. Il n'est cependant pas possible de garantir l'absence de toute perturbation dans une installation particulière. Si cet appareil produit des perturbations au niveau de la réception radio ou télévision (ce qui peut être vérifié en l'éteignant et en l'allumant), il est conseillé à l'utilisateur d'essayer d'y porter remède en utilisant une ou plusieurs des méthodes suivantes :
- Réorientez ou déplacez l'antenne de réception.
- Augmentez la distance entre l'appareil et le récepteur.
- Branchez l'appareil sur une prise d'un circuit différent de celui qui alimente le récepteur.
- Consultez le concessionnaire ou un technicien qualifié en radio-télévision pour obtenir de l'aide.
Canada:
Cet appareil numérique de la Classe B respecte toutes les exigences du Règlement sur le matérial brouiller du Canada
aurora 430/440 QE
aurora_declaration_franz.qxd 21.01.2005 14:27 Uhr Seite 1
1Prescriptions de sécurité
PRESCRIPTIONS DE SECURITE IMPORTANTES
DANGER
Protection contre les chocs électriques:
1. Ne jamais laisser sans surveillance la machine informatisée quand elle est connectée au réseau.
2. Toujours débrancher la machine
informatisée après son emploi et avant un nettoyage.
AVERTISSEMENT
Pour la protection contre les brûlures, le feu, les chocs électriques ou les blessures de personnes:
1. La machine informatisée n’est pas un
jouet. Observez la plus grande prudence quand la machine est utilisée par des enfants ou à proximité des enfants.
2. Cette machine informatisée ne doit
être utilisée que pour les fonctions auxquelles elle est destinée et qui sont décrites dans ce manuel d’instructions. N’utilisez que les accessoires recommandés par le fabricant.
3. Ne pas utiliser cette machine si:
• les câbles ou prises sont endommagés,
• elle ne fonctionne pas parfaitement,
• elle est tombée ou a été endommagée,
• elle est tombée dans de l’eau apportez immédiatement chez votre concessionnaire BERNINA votre machine et module de broderie pour contrôle et réparation.
4. Pendant l’utilisation de la machine informatisée, ne jamais bloquer la rainure d’aération et la maintenir libre de peluches, poussière et restes de tissus.
L’emploi d’un appareil électrique exige, par principe, d’observer les mesures de sécurité suivantes: Prière de lire toutes les prescriptions avant d’utiliser cette machine. Après son emploi, déconnectez toujours votre machine du réseau en retirant la fiche.
5. Tenir les doigts éloignés de toutes les pièces mobiles. Une grande prudence est de mise dans le secteur de l’aiguille.
6. Utiliser toujours une plaque à aiguille BERNINA, un autre modèle pourrait provoquer une cassure de l’aiguille.
7. Ne jamais utiliser une aiguille tordue.
8. Ne jamais tirer ni pousser le tissu durant la couture. Risque de cassure d’aiguille !
9. Régler l’interrupteur principal sur «0» pendant les travaux dans le secteur de l’aiguille : enfilage, changement de l’aiguille, du pied, etc.
10. Toujours débrancher la machine du réseau avant d’entreprendre un travail de nettoyage ou de maintenance décrit dans le manuel d’instructions.
11. Ne jamais enficher un objet dans une des ouvertures de la machine informatisée.
12. Ne jamais utiliser la machine à l’extérieur.
13. Ne jamais utiliser la machine dans un local où des produits avec gaz propulseur (sprays) ou similaires sont employés.
14. Débrancher la machine en réglant l’interrupteur principal sur «0» et en retirant la prise du réseau.
15. Ne jamais tirer sur les câbles et prises quand vous débranchez la machine du réseau.
16. Aucune garantie ne sera assumée pour les dommages dus à un emploi inadéquat de cette machine informatisée.
17. Ne jamais laisser la machine sans surveillance pendant la broderie avec le module de broderie.
18. Cette machine informatisée est
doublement isolée. N’utilisez que des pièces détachées originales. Observez les conseils pour la maintenance des produits doublement isolés.
MAINTENANCE
DES PRODUITS A
DOUBLE
ISOLATION
Un produit doublement isolé est équipé de deux unités d’isolation au lieu d’une mise à terre.
Aucun agent de mise à terre n’est intégré dans un produit doublement isolé et ne devrait donc pas être utilisé.
La maintenance d’un produit doublement isolé exige la plus grande prudence et des connaissances approfondies du système et ne devrait donc qu’être effectuée par un technicien qualifié. N’utilisez que des pièces détachées originales pour le service et les réparations.
Un produit doublement isolé se définit comme suit: «Double isolation» ou «doublement isolé».
Le symbol peut également caractériser ce produit.
Cette machine informatisée de couture et broderie n’est conçue que pour une utilisation privée.
CONSERVEZ CES PRESCRIPTIONS DE SECURITE!
2
Chère cliente «aurora», cher client «aurora»
Avec les modèle aurora 430 / 440 QE, BERNINA lance sur le marché une nouvelle génération de machines conviviales et avantageuses dans l’esprit de la longue tradition de qualité des machines quilt de BERNINA
La particularité de ce modèle aurora se révèle, chère cliente et cher client BERNINA, dans la sélection individuelle de la couture ou de la broderie.
Les aurora 430 et 440 QE sont conçues dans la fameuse qualité des fonctions de couture de nos machines. Virtuose et fantaisiste, vous aimez la broderie? Vivez votre créativité en connectant votre machine à votre PC et en acquérant chez votre concessionnaire BERNINA un module de broderie.
BERNINA livre avec le modèle standard aurora 440 QE un pied­de-biche révolutionnaire: le REGULATEUR DE POINTS BERNINA. Ce pied-de-biche vous offre la possibilité de découvrir l’univers du quilt. Le quilt à mains libres avec la griffe d’entraînement escamotée devient un jeu d’enfant et votre ouvrage se présente avec des points parfaitement réguliers dans leur longueur.
Une fonction qui n’existait jusqu’à aujourd’hui que dans le secteur de l’industrie. Une nouveauté qui ouvre la porte à un univers inédit et individuel de créativité... une autre nouveauté mondiale de BERNINA!
H.P. Ueltschi propriétaire de la fabrique de machines à coudre BERNINA
Fritz Gegauf AG CH-8266 Steckborn www.bernina.com
3Table des matières
Couture 31 - 57
Pieds-de-biche et leur emploi 31 Aperçu sur les points utilitaires 430 / 440 QE 32-33 Application des points utilitaires 34-47
Points quilt
Points décoratifs Boutonnières 48-51 Application des boutonnières/oeillets/couture de boutons 52-57
Affichage sur l’écran 21 - 30
Affichage sur l’écran 21 Touches 22-24 Mémoire 25-30
Votre machine informatisée 4 - 20
Accessoires 4-5 La machine aurora 430 / 440 QE 6-7 Préparation de la machine informatisée 8-12 Tension du fil 13 Eclairage CFL 13 Aiguilles et fils 14-16 Réglage de la pression du pied-de-biche 17 Plaque à aiguille, griffe d’entraînement et avancement du tissu 18-19 Equilibrage 20 Nettoyage et entretien / pannes 58-59
Broderie 61 - 82
Détails 61 Accessoires 62-63 Préparation de la machine informatisée 64-69 La broderie 69-71 Logiciels 72-81 Démarrage de la broderie 82 Aperçu sur les motifs de broderie 83-84 Index 85-86
Attention! A observer absolument! Risques de dommages!
!
Observez les directives de
sécurité! Risques de blessures!
27
28
Informations complémentaires!
Trucs et astuces!
D’autres informations sur le thème sur les pages mentionnées!
Signes
Pochette de protection (renforcée)
•Protège de la poussière et des saletés
•Protège la machine pendant le transport
• Espace intégré pour les accessoires
Accessoires
• Pédale
• Manuel d’instructions
• Câble d’alimentation
• Carte de garantie
• Levier du pied-de-biche (FHS)
•Table rallonge
• CD-ROM de présentation/d’instructions
Accessoires
Poser le coffret d’accessoires
• Rabattre les deux pieds pivotants jusqu’à ce qu’ils s’encliquettent
• Poser le coffret
Ranger les accessoires
Les accessoires standard sont rangés dans un sac en plastique. L’équipement standard du coffret com­prend deux tiroirs (B petit et C grand), deux supports, un pour les canettes D et un autre pour les pieds-de-biche E. (D’autres supports et tiroirs en option.)
• Engager les canettes dans les compartiments prévus D
• Pour retirer la canette = pressez légèrement la touche à ressort F
•Accrocher la tige du pied-de-biche au support E
Coffret d’accessoires
• Ranger l’assortiment d’aiguilles livrées dans le compartiment G
Placer le coffret d’accessoires sur la machine
• Fermer les deux battants
• Rabattre les pieds pivotants
• Fixer le coffret à la machine (il doit s’encliqueter dans A); introduire le levier du pied-de-biche dans le logement prévu H
Lors de la livraison de la ma­chine informatisée, la housse en tissu et les accessoires se trou­vent dans l’emballage. Glissez la machine dans sa housse pour la protéger quand elle n’est pas utilisée. La pédale, le cordon de secteur, la table-rallonge et le mode d’emploi peuvent être également logés dans la housse.
C
D
B
E
F
H
A
G
Retirer le coffret d’accessoires
•Presser légèrement le cliquet A sur la
face supérieure du capot
• Retirer le coffret par l’arrière
Attention: Abaisser d’abord le levier du pied-de-biche!
4 Accessoires
5Accessoire
Accessoires standard:
•5 canettes (dont 1 dans la boîte à canette)
• assortiment d’aiguilles 130/705H
• découvit
• pinceau
• guide de couture
• équilibrage de la hauteur
•3 disques pour le déroulement du fil
• petit tournevis
• tournevis coudé Torx
• support en mousse
• flacon d’huile lubrifiante
• carte des points
• aide d’avancement pour la couture des boutonnières***
* non compris dans la livraison de
l’aurora 430
** non compris dans la livraison de
l’aurora 440QE
***peut différer selon le pays
L’assortiment des pieds-de-biche
1 Pied pour entraînement arrière
Points utilitaires et décoratifs
4 Pied pour fermeture à glissière
Poser des fermetures à glissière
5 Pied pour ourlet invisible
Ourlet invisible, surpiquer des bords
37* Pied pour patchwork de 1/4 pouce / 6 mm
Pour les travaux de patchwork avec un surplus de couture de 1/4 ou de 1/8 de pouce (6 mm / 3 mm)
3A Pied traîneau pour boutonnière
Boutonnières sur des tissus plats, programmes de reprisage
2** Pied pour point de surjet
Surjet, surfilage des coutures, couture chenille étroite
9 Pied pour reprisage
Pour le reprisage, les monogrammes ou la broderie à mains libres avec la griffe d’entraînement abaissée
50* Pied de transport supérieur
Tissus qui glissent mal et qui ont tendance à se déplacer; les travaux de quilt
20* Pied ouvert pour broderie
Broderie, applications, couture chenille, monogrammes
42* Pied BSR
Points droits pour le quilt à mains libres
6 La machine
La machine aurora 440 QE / 430
Vue de face
Vue de dos
2
1
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
21
20
2223
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
41
40
42
43
7
La machine
Couvercle à charnière Plaque à aiguille Fixation pour appareils spéciaux Trou pour fixer l’anneau à repriser Pied-de-biche Porte-aiguille Guide fil Enfile aiguille Protection du levier de fil Canal guide fil Levier de fil Support pour la carte des points Dévidoir avec interrupteur marche/arrêt et coupe fil
Touche de sélection des points Touche clr Touche dièse(#) Touche de réglage de la largeur de point Touche de réglage de la longueur de point mem (mémoire/touches de commande) Touche alphabet Touche équilibrage/BSR Touche d’arrêt Touche début de motif Ecran Touches position de l’aiguille Arrêt de l’aiguille en haut/en bas
Touche miroir Réglage de la vitesse Touche marche/arrêt Touche fin de motif Touche de marche arrière Ouverture pour le levier de pied FHS Support de bobine horizontal Poignée Guide fil arrière Eclairage CFL (lumière froide fluorescente) Fixation pour la table rallonge Prétension du dévidoir
Bouton de réglage de la tension du fil
Bouton de réglage de la pression du pied Levier de pied Coupe fil Support de loupes Volant Support de bobines (vertical, rotatif) Interrupteur principal marche/arrêt Connexion pour le câble de réseau Connexion PC Connexion pour le dispositif de broderie (en option) Connexion pour la pédale Escamotage de la griffe d’entraînement
1 2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13
14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39
40
41 42 43 44 45 46 47 48 49
50 51
Côté droit de la machine
Côté gauche de la machine
44
45
48
49
50
51
46
47
8 Indications sur les commandes
Connexion des câbles
Le câble d’alimentation
• Brancher A à la machine
• Brancher B à la prise de courant
Cordon de la pédale
• Brancher C à la machine informatisée
C
B
A
Pédale
La pédale sert à régler la vitesse de la machine
• Exercer une pression plus ou moins forte pour régler la vitesse de couture
• Positionner l’aiguille en haut ou en bas en pressant la pédale avec le talon
Enroulement du câble
• Enrouler le câble sur l’arrière
• Introduire l’extrémité du câble (prise) dans la rainure A
Durant la couture
• Fixer le câble déroulé sur les emplacements B ou C
Commutateur principal
Le commutateur principal est placé sur la face du volant
I La machine est enclenchée 0 La machine est hors-circuit
L’éclairage s’allume ou s’éteint en même temps que le commutateur principal
Commutateur principal
!
Prière de respecter les
prescriptions de sécurité!
C
B
A
9Indications sur les commandes
Agrandissement de la surface de travail
• La table rallonge sert à agrandir la
surface de travail
Pose de la table
• Relever l’aiguille et le pied
• Engager par-dessus le bras libre et
encliqueter dans la goupille en exerçant une légère pression
Enlever la table
• La libérer de son support
• Puis la tirer vers la gauche
Table-rallonge
Butée pour bordure (en option)
• Insérer dans le passage depuis la
droite ou la gauche (rebord avant)
• Il est possible de déplacer la butée sur
toute la longueur de la table
Graduation
• Le chiffre «0» de la graduation
correspond à la position médiane de l’aiguille
Relever et abaisser le pied-de-biche
• Le levier du pied-de-biche sert à relever et à abaisser le pied-de-biche
• Appuyer le levier vers la droite
• Le pied-de-biche se relève et la griffe s’escamote
• Après le premier point cousu, la griffe d’entraînement revient dans sa position normale
Le système «mains libres» (FHS) – le levier du pied-de-biche
Mise en place du levier de pied-de­biche
• Insérer le levier dans l’ouverture prévue à cet effet. En position assise, il doit pouvoir être facilement commandé par simple pression du genou.
En cas de besoin, la position du levier peut être adaptée dans un commerce spécialisé.
10 Indications sur les commandes
Rembobiner la canette
• Enrouler deux à trois fois le fil autour de la canette vide et découper le fil qui dépasse avec le coupe fil
• Appuyer le levier contre la canette
• La canette s’embobine automatiquement
• La canette s’arrête quand elle est pleine
• Retirer la canette
Coupe fil
•Tirer le fil par-dessus le coupe fil
A
Retirer le boîtier de canette
• Relever l’aiguille
• Mettre le commutateur principal sur «0»
• Ouvrir le couvercle à charnière de la machine
• Saisir le clapet du boîtier de canette
•Retirer le boîtier à canette
Boîtier de canette
Mise en place du boîtier de canette dans le crochet
•Tenir le boîtier de canette par le clapet, l’ergot dirigé vers le haut
• Introduire le boîtier jusqu’à ce qu’il s’encliquette
• Fermer le couvercle
Coupe fil du fil inférieur
• Placer le boîtier de canette
•Tirer le fil par-dessus le coupe fil A
• Le fil est alors coupé
Inutile de remonter le fil de canette, sa longueur suffit pour commencer la couture.
!
Prière de respecter les prescriptions
de sécurité!
Insérer la canette
• Enclencher le commutateur principal
• Insérer la canette vide sur l’axe
Rembobiner la canette
• Placer la bobine sur le support
• Insérer le disque de déroulement du fil correspondant (diamètre de la bobine = dimension du disque)
•Guider le fil de la bobine dans le guide fil arrière et l’amener vers la prétension dans le sens de la flèche
Rembobiner pendant la couture ou la broderie
• Guider le fil de la bobine verticale au travers de l’oeillet sur le support et l’amener vers la prétension dans le sens de la flèche
• Enrouler plusieurs fois le fil dans la canette et découper le fil qui dépasse avec le coupe fil
• Appuyer le levier contre la canette
• La canette s’embobine automatiquement
• La canette s’arrête quand elle est pleine
• Retirer la canette
11Indications sur les commandes
Mise en place de la canette
Rotation de la canette
La canette doit tourner dans le sens des aiguilles d’une montre.
Introduire la canette
Introduire la canette, le fil doit se dérouler dans le sens des aiguilles d’une montre.
Tirer le fil sous le ressort
Tirer le fil à gauche sous le ressort jusqu’à ce qu’il vienne se placer dans la fente en T à l’extrémité du ressort.
Enfilage du fil supérieur
Poser la bobine
Relever l’aiguille et le pied
• Commutateur principal sur «0»
• Placer le disque en mousse
• Placer la bobine sur le support, le fil se
déroule dans le sens des aiguilles d’une montre
•Insérer le disque de déroulement du fil
correspondant (diamètre de la bobine = dimension du disque), il ne doit pas y avoir de jeu entre le disque et la bobine
•Tenir le fil et tirer vers l’arrière du
guide fil A
•Tirer vers l’avant au travers de la fente
dans la tension du fil supérieur
A
C
Fil vers le bas
•Tirer le fil à droite vers le bas le long du levier autour du point B
Fil vers le haut
•Tirer le fil à gauche vers le haut autour du point C (levier) dans le sens de la flèche
Fil vers le bas
•Tirer le fil vers le bas dans les guide fils D et E
!
Observez les prescriptions de
sécurité!
B
D
E
12
Indications sur les commandes
Enfile aiguille
Levier vers le bas et fil dans le crochet
Relever l’aiguille!
• Abaisser le pied
•Presser le levier A vers le bas et guider en même temps vers la droite le fil autour du crochet B en direction de l’aiguille
Fil devant l’aiguille
• Poser le fil depuis l’avant dans le guide fil jusqu’à ce qu’il soit accroché (petit crochet)
Relâcher le levier et le fil
• Relâcher le levier A et le fil
•Tirer la boucle de fil hors du chas de l’aiguille
B
A
Porte-bobine vertical pivotable
• Le porte-bobine se trouve à l’arrière, derrière le volant
• Il est indispensable pour coudre avec plusieurs fils, p. ex. pour les travaux avec une aiguille jumelée, etc.
•Avant de coudre, faire pivoter la tige vers le haut jusqu’à la butée
• Pour les plus grosses bobines, insérer le disque en mousse A afin d’assurer une meilleure tenue et empêcher le fil de s’accrocher
Porte-bobine supplémentaire
Coupe fil
Coupe-fil sur le bâti
• Amener le fil supérieur et le fil inférieur de l’avant vers l’arrière en passant par-dessus le coupe fil
• Les fils se libèrent automatiquement dès les premiers points cousus
A
13Indications sur les commandes
Eclairage
Le système d’éclairage CFL se distingue – contrairement à une lampe à incandescence classique – par un éclairage du plan de travail d’une meilleure qualité et par une durée de vie bien plus élevée.
A
Tension du fil
Réglage de base
• Le réglage de base de la tension du fil
est atteint lorsque le repère rouge du bouton de tension coïncide avec le repère A
• Il n’est pas nécessaire de modifier la
tension du fil pour effectuer des travaux de couture courants
• Si nécessaire, adapter la tension du fil
au matériel utilisé à l’aide du bouton de réglage
Réglage de la tension du fil
Image optimale du point
• Le nouage du fil se trouve au centre du
tissu
Tension supérieure excessive
• Le fil de canette est décentré et ramené
vers le haut
•Réglage = tourner le volant sur 3-1
Tension supérieure insuffisante
• Le fil de canette est décentré et ramené
vers le bas
•Réglage = tourner le volant sur 5-10
La tension a été parfaitement réglée en fabrique avec des fils Metrosene 100/2 (maison Arova Mettler, Suisse).
L’utilisation d’autres fils de couture et broderie peut modifier l’image du point. Il faut donc toujours adapter la tension du fil au tissu et au motif de points sélectionnés.
Exemple:
Tension Aiguille
Fil métallique
env. . 3 90
Monofil env. 2–4 80
Recommandations:
Changer une ampoule défectueuse uniquement par une ampoule achetée dans votre magasin spécialisé. Emportez votre machine lorsque vous vous rendez chez votre concessionnaire BERNINA.
3
5
14 Indications sur les commandes
Retirer l’aiguille
• Relever l’aiguille
• Mettre le commutateur principal sur «0»
• Abaisser le pied-de-biche
• Desserrer la vis de fixation de l’aiguille
• Retirer l’aiguille par le bas
Mise en place de l’aiguille
• Placer le côté plat du talon vers l’arrière
• Enfoncer l’aiguille jusqu’à la butée
• Bien serrer la vis de fixation de l’aiguille
Changer l’aiguille
!
Prière de respecter les
prescriptions de sécurité!
Remarques sur les fils et aiguilles
Le choix adéquat de l’aiguille et du fil déterminera la qualité du résultat de couture.
Fil
Le fil est choisi en relation avec le projet de couture. La qualité jouera un rôle déterminant dans la réussite de l’ouvrage. Utiliser toujours des fils de marque.
Fils en coton
• Le coton est une fibre naturelle et ce fil sera utilisé pour la couture des tissus en coton
• Quand le fil est en coton mercerisé, il se caractérise par sa brillance discrète
Fils en polyester
• Les fils en polyester s’utilisent pour presque tous les travaux de couture
• Les fils en polyester sont particulièrement solides et ne se décolorent pas
• Les fils en polyester sont plus élastiques que ceux en coton et sont particulièrement appréciés pour les coutures élastiques
Aiguille, fil et tissu
L’aiguille et le fil doivent être choisis avec soin et être compatibles.
La dimension de l’aiguille doit être non seulement adaptée au fil choisi mais aussi
Tissu Aiguille
Tissus fins et légers: fil fin (reprisage, broderie) 70–75
Tissus moyennement épais: fil 80–90
Tissus lourds et épais: 100, 110, 120
au tissu dont le poids déterminera l’épaisseur du fil et de l’aiguille.
15Indications sur les commandes
Les rapports fil / aiguille
Ce contrôle s’effectuera en enfilant le fil dans le chas de l’aiguille
Aiguilles
BERNINA travaille avec le système d’aiguilles 130/705H. Ces numéros définissent la forme de la tête et la longueur et la forme de la pointe.
130/705 H S 70
Contrôle de l’état des aiguilles
Il est nécessaire de contrôler régulièrement l’état des aiguilles et de les changer si besoin. Une aiguille défectueuse ou usée abîme non seulement le tissu mais aussi la machine à coudre.
Bon rapport fil / aiguille
Le fil se loge parfaitement dans le chas et le long de la tige de l’aiguille, la couture n’est pas entravée.
Fil à coudre trop fin ou aiguille trop épaisse
Le fil laisse trop de jeu, la couture est entravée (points irréguliers, cassure du fil).
Fil à coudre trop épais ou aiguille trop fine
Le fil frotte dans le chas et risque de se coincer. La couture est entravée (risque de cassure du fil).
épaisseur de la tige = 0,7 mm (grosseur de l’aiguille)
forme de la pointe (par ex. pointe arrondie)
tige creuse
talon plat
longueur de la tige
Ligne de conduite à respecter : changer d’aiguille avant le début de chaque nouvel ouvrage de couture et selon les besoins au cours des travaux
16 Indications sur les commandes
Numéro
60–100
70–90
90–100
80–110
60–90
75–90
75–90
75-90
80–100
100–120
100
70–100
80
Pointes
Pointe normale, peu arrondie
Pointe ronde
Pointe tranchante
Pointe très fine
Pointe ultrafine
Pointe fine
Grand chas, pointe peu arrondie
Grand chas
Petite pointe ronde, long chas
Aiguille large (ailes plates)
Ecarts: 1,0 / 1,6 / 2,0 / 2,5 / 3,0 / 4,0
Ecart: 3,0
Tous les matériaux seront plus facilement cousus avec l’aiguille correspondante.
Aiguille
Universel
130/705 H
Jersey/Stretch
130/705 H-S 130/705 H-SES 130/705 H-SUK
Cuir
130/705 H-LL 130/705 H-LR
Jeans
130/705 H-J
Microtex
130/705 H-M
Quilt
130/705 H-Q
Broderie
130/705 H-E
Métafil
130/705 H-MET
Cordonnet
130/705 H-N
Aiguille tranchante
(ourlet à jour) 130/705 HO
Aiguille jumelée, ourlet à jour
130/705 H-ZWI-HO
Aiguille jumelée
130/705 H-ZWI
Aiguille triple
130/705 H-DRI
Utilisation
Universelle pour presque tous les tissus synthétiques et naturels (tissé et mailles)
Jersey, tricot, mailles, tissus élastiques
Tous les cuirs, similicuir, plastique, feuilles
Tissus épais, jeans, toile de voile, vêtements de travail
Tissus en microfibres et soie
Travaux de piqûre et surpiqûre
Broderie sur tous les tissus naturels et synthétiques
Couture avec fil métallique
Surpiqûre avec fil épais
Ourlet à jour
Effets spéciaux de la broderie à jour
Ourlet visible sur tissus élastiques Nervures Couture décorative
Couture décorative
Ces aiguilles sont en vente dans votre magasin BERNINA.
Sélection des aiguilles
17Indications sur les commandes
Réglage de la pression du pied-de-biche
Bouton sur le couvercle frontal
• La pression du pied-de-biche se règle sur le côté gauche du couvercle frontal
Pression normale
• Pour les travaux de couture courants
• Standard = 47
• Le réglage de base reste toujours affiché et clignote
Desserrer la pression du pied-de-biche
• Pour les tissus souples en tricot
• Le tissu ne se déforme pas durant la couture
• Ajuster pour que le tissu continue d’avancer correctement
Renforcer la pression du pied-de­biche
• Notamment pour les matériels rigides
• Le tissu est ainsi mieux entraîné
Changer de pied
• Relever l’aiguille et le pied
• Interrupteur sur «0»
Fixation du pied
• Glisser le pied dans le support depuis le bas
• Abaisser le levier
Relever le levier
• Relever le levier
•Retirer le pied
Changement du pied
!
Observer les prescriptions de
sécurité!
18 Indications sur les commandes
Griffe d’entraînement
Touche du côté du volant
Plaque à aiguille
Repères sur la plaque à aiguille
• La plaque est munie de repères longitudinaux en mm et en pouces
• Les mm sont placés devant
• Les pouces sont placés derrière
• Les repères longitudinaux indiquent la distance de l’aiguille au repère
•L’aiguille pique à la position 0 (= aiguille au milieu)
• Les mm ou pouces sont placés à droite ou à gauche
• Ils constituent une aide qui favorise la précision de la couture
• Les repères transversaux sont utiles pour coudre des boutonnières, des coins, etc.
Retirer la plaque
• Débrancher la machine
• Relever le pied et l’aiguille
• Abaisser la griffe
• Appuyer la plaque vers le bas depuis l’arrière à droite jusqu’à ce qu’elle bascule
• Retirer la plaque
Placer la plaque
• Poser la plaque dans l’ouverture A, appuyer vers le bas jusqu’à ce qu’elle s’encliquette
Touche enfoncée = griffe d’entraînement escamotée
• Pour les travaux de couture guidés à la main (reprisage, broderie et quilt à mains libres)
• Pour broder (avec le module de broderie)
Touche au niveau du plateau de base = griffe d’entraînement sur couture
Griffe d’entraînement et avance du tissu
Laisser glisser le tissu régulièrement!
Griffe d’entraînement et longueur de point
A chaque point, la griffe d’entraînement avance d’un pas. La longueur du pas dépend de la longueur choisie pour le
point. Des longueurs de point très courtes correspondent à des pas extrêmement courts. Le tissu ne glisse que lentement sous le pied-de-biche, même en cas de vitesse maximale. Des points très courts
Ne pas tirer, pousser ou retenir le tissu (= risque de points déformés ou irréguliers)!
5,5 mm (graduation en mm)
5,5 mm (graduation en pouces / inch)
Plaque à points droits (en option)
sont utilisés par ex. pour coudre des boutonnières et des points satin.
A
A
A
19Indications sur les commandes
Griffe d’entraînement et avance du tissu avec les plaquettes d’équilibrage
Griffe d’entraînement et couture d’angles
La griffe d’entraînement ne peut travailler normalement que si le pied-de­biche est horizontal.
Si le pied-de-biche est «incliné» à un endroit très épais, la griffe d’entraînement ne peut pas saisir le tissu. Le tissu s’accumule.
Si on glisse deux ou trois plaquettes d’équilibrage derrière l’aiguille sous la semelle jusqu’à ce que l’on obtienne l’épaisseur de la couture, le pied-de-biche est de nouveau à l’horizontale.
En plaçant latéralement une ou plusieurs plaquettes à droite du pied au bord du tissu, la griffe d’entraînement pourra mieux saisir le tissu.
Dans la couture d’angles, l’ouvrage avance mal car seule une petite partie de l’ouvrage repose effectivement sur la griffe d’entraînement.
Les rangées extérieures de la griffe d’entraînement sont fortement écartées les unes des autres en raison de la largeur du trou.
Glisser une ou plusieurs plaquettes d’équilibrage devant et à droite du pied près de l’aiguille. Coudre jusqu’à ce que le pied ait passé cet emplacement. Retirer alors la ou les plaquettes.
1
1
20 Titel20 Equilibrage
La machine informatisée est testée et réglée de façon optimale avant de quitter l’usine. Les essais sont effectués avec deux couches de tissu Cretonne et du fil Métrosène 100/2 de la maison Arova Mettler, Suisse.
Certains tissus, fils et garnitures peuvent influencer les motifs de la machine informatisée de sorte que ces motifs ne se ferment plus ou bien se superposent (c’est-à-dire que la couture est trop large ou trop serrée).
L’équilibrage permet de corriger ces écarts en adaptant parfaitement les motifs au tissu choisi.
Equilibrage
Après la couture avec un équilibrage modifié, ramener absolument la machine dans son réglage courant!
Equilibrage des points utilitaires et décoratifs
Motif ouvert
Motif original
Motif superposé
• Appuyer sur la touche Equilibrage
• Appuyer sur la touche gauche de la position de l’aiguille = le motif se resserre (9 pas au max.)
•Effectuer une couture d’essai!
• Appuyer sur la touche Equilibrage
• Appuyer sur la touche droite de la position de l’aiguille = le motif s’écarte (9 pas au max.)
•Effectuer une couture d’essai!
Les tissus souples (jersey, tricot) ont tendance à s’étirer durant la couture. Par ex., le point nid d’abeille ne se ferme pas correctement ou se superpose sur les tissus épais. La fonction d’équilibrage permet très simplement de corriger ce problème.
BSR
BSR
21Affichage sur l’écran
15 Arrêt de l’aiguille en haut/en bas;
arrête automatiquement en haut dans le mode courant et en bas dans le mode BSR
16 Renversement; gauche / droit 17 Affichage du début/de la fin du
motif 18 Couture continue en arrière 19 Fonction de points d’arrêt 20 BSR; Régulateur de Point BERNINA 21 Affichage d’entretien; s’affiche
quand la machine doit être nettoyée /
lubrifiée 22 Affichage du service; s’affiche
quand la machine doit être apportée
au concessionnaire BERNINA pour
effectuer un service
23 Affichage de l’alphabet
1
4
2
6
7
8
9
11
12
13
14
15
16
17
18
19
5
3
Affichage sur l’écran
Sélectionner un motif
• Motifs 1-10 Appuyer sur la touche correspondante; l’écran affiche le numéro du motif, les réglages de base de la longueur et de la largeur de point
• Motifs 11-99: Appuyer sur la touche # et introduire le numéro du point
• Motifs 100-180 / 100-150 Appuyer sur la touche # jusqu’à ce que le chiffre 1 s’affiche sur le champ 14, introduire ensuite les deux derniers chiffres du numéro de point
1 Couture chenille; zigzag court et
dense
2 Longueur de point; le réglage de
base clignote (affichage permanent)
3 Longueur de point; valeur effective
(affichage numérique)
4 Largeur de point; le réglage de base
clignote (affichage permanent)
5 Largeur de point; valeur effective
(affichage numérique)
6 Position de l’aiguille; 11 possibilités 7Pression du pied; le réglage de base
clignote
8 Symboles de la flèche et du pied;
clignotent quand le pied est relevé et quand la machine démarre
9 Symbole de la griffe; clignote
quand la griffe est relevée dans le mode BSR et de broderie
10 Triple affichage numérique:
a. Affichage du pied; indique le pied
recommandé pour le point sélectionné
b. Pression du pied; indique la pression
du pied pendant le réglage
c. Equilibrage; indique les pas
d’équilibrage pendant le réglage
11 Symbole de l’équilibrage; s’affiche
quand la touche Equilibrage est enfoncée
12 Symbole de la boutonnière; s’affiche
avec la boutonnière sélectionnée
13 Affichage «mem»; s’affiche avec
l’ouverture de la mémoire
14 Affichage du point (graphique ou
numérique)
20
21
22
23
Sélectionner le point 10 avec la touche 0 (boutonnière pour lingerie)
10
22 Fonctions
Touches
Début de motif
• Appuyer sur la touche
• Le motif ou programme sélectionné est ramené au début du motif
Fonction de point d’arrêt (4 points)
• Appuyer sur la touche avant le début de la couture = le motif ou la combinaison de motifs est arrêté au début et à la fin
• Appuyer sur la touche pendant la couture d’un motif = le motif est arrêté à la fin
• Appuyer sur la touche pendant la couture d’une combinaison de motifs = la combinaison est arrêtée à la fin
• La machine continue la couture
Réglage de la largeur de point
• Appuyer sur la touche de gauche = la largeur du point est réduite
• Appuyer sur la touche de droite = la largeur du point est augmentée
• Déplacement rapide avec «auto­repeat» (maintenir la touche enfoncée)
• Le réglage de base du point choisi s’affiche et clignote
Réglage de la longueur de point
• Appuyer sur la touche de gauche = la longueur du point est réduite
• Appuyer sur la touche de droite = la longueur du point est augmentée
• Déplacement rapide avec «auto­repeat» (maintenir la touche enfoncée)
• Le réglage de base du point choisi s’affiche et clignote
Réglage de l’arrêt de l’aiguille
Dans le réglage de base, la flèche est dirigée vers le haut.
• Appuyer rapidement sur la touche:
•L’aiguille est réglée en haut ou en bas (comme avec la pression du talon sur la pédale)
• Appuyer plus longtemps sur la touche:
•L’aiguille est réglée en bas
• La flèche est dirigée vers le bas
• La machine s’arrête avec l’aiguille en bas
• Appuyer de nouveau sur la touche:
•L’aiguille est réglée en haut
• La flèche est dirigée vers le haut
• La machine s’arrête avec l’aiguille en haut
Renversement (droit/gauche)
• Appuyer sur la touche
• Le point sélectionné est cousu renversé
23Fonctions
Equilibrage / BSR
Equilibrage
• Appuyer sur la touche
•L’affichage de l’équilibrage est actif sur l’écran
• Les points se resserrent en appuyant sur la flèche gauche du réglage de la position de l’aiguille
• Les points s’élargissent en appuyant sur la flèche droite du réglage de la position de l’aiguille
• Appuyer une nouvelle fois sur la touche = l’équilibrage est déconnecté, le motif de point modifié retourne dans son réglage de base
• Les réglages modifiés de la position de l’aiguille sont maintenus pendant le processus d’équilibrage
BSR
• Quand le pied BSR est fixé, appuyer sur la touche BSR pour enclencher ou délencher la fonction
Réglage de la position de l'aiguille
• Appuyer sur la touche de gauche = l'aiguille se déplace à gauche
• Appuyer sur la touche de droite = l'aiguille se déplace à droite
• Déplacement rapide avec «auto­repeat» (maintenir la touche enfoncée
• 11 positions d’aiguille au total (5 à gauche, 5 à droite, 1 au milieu)
Régulateur de la vitesse
• Ce régulateur permet de régler la vitesse du moteur de minimum à maximum
• La vitesse de l’embobinage de la canette peut être réglée si la machine est arrêtée
«mem» (Mémoire)
• Appuyer sur la touche
• mem apparaît sur l’écran
• Les emplacements mémoire libres (90) ou (60) et le curseur clignotent
• La touche gauche de la flèche et la touche servent pour le défilement et la programmation des motifs, lettres et chiffres
Touche «clr» (Clear)
• Appuyer sur la touche «clr»
• La longueur du point, la largeur du point et la position de l’aiguille retournent aux réglages de base même dans le mode BSR
• Les fonctions actives sont annulées
Exception:
Arrêt de l’aiguille en bas
Couture temporaire en arrière:
• Appuyer sur la touche pendant la couture
• Couture en arrière tant que la touche reste enfoncée
•Programmer les longueurs de boutonnière
•Programmer la longueur du programme de reprisage
• Commuter du programme des points d’arrêt au point droit (point no. 5)
•Effectuer manuellement des points d’arrêt au début ou à la fin d’une couture
Couture continue en arrière:
Appuyer sur la touche (machine à l’arrêt) jusqu’à ce qu’un bip retentisse et que le symbole s’affiche sur l’écran
• La machine coud en arrière le point sélectionné
• Annuler la couture en marche arrière: Appuyer sur la touche (machine à l’arrêt) jusqu’à ce qu’un bip retentisse et que le symbole s’efface de l’écran
BSR
24 Fonctions
Polices et chiffres
• Appuyer sur la touche du milieu
• Les lettres s’affichent sur l’écran
• Sélectionner le genre de police = appuyer sur la touche alphabet
• Appuyer sur la touche droite = sélection progressive (en avant) des lettres/chiffres/caractères spéciaux (A B C…)
• Appuyer sur la touche gauche = sélection progressive (en arrière) des caractères spéciaux/chiffres/lettres ( ] [ )…)
Lettres/chiffres/caractères spéciaux A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z Ä Ö Ü Å Æ Œ Ø Ñ È É Ê À  1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 _ - . ' ! + = & ÷ ? % ç @ ( ) [ ]
Motif de point
• Appuyer sur la touche de la flèche (gauche ou droite) pour faire défiler la banque de données des motifs de points
Touche dièse (#)
Standard = affichage graphique
• Appuyer sur la touche et introduire le numéro de point souhaité
• Le motif de point s’affiche graphiquement (image)
Alternative = affichage numérique
• Appuyer sur la touche jusqu’à ce qu’un bip sonore retentisse
•L’affichage du motif actif bascule de graphique (image) à numérique (chiffre)
• Les autres motifs de points s’afficheront désormais sous la forme numérique (chiffre)
Retourner dans la forme standard en répétant cette procédure
Entrée de numéros de point à 3 chiffres:
• Appuyer sur la touche jusqu’à ce que le chiffre «1» s’affiche
• Introduire maintenant les autres chiffres
Fin de motif/répétition de motif (1x) sur le capot
Appuyer sur la touche pendant la couture
• La machine s’arrête à la fin du motif ou du motif d’une combinaison (dans la mémoire)
Appuyer rapidement sur la touche avant la couture
• “Fin de motif” s’affiche sur l’écran
• Le motif ou le premier motif d’une combinaison dans la mémoire est cousu 1x, ensuite la machine s’arrête
• Continuer la couture, la fonction fin de motif se délenche et l’affichage disparaît
Appuyer sur la touche avant la couture jusqu’à ce qu’un bip retentisse
• “Fin de motif” s’affiche sur l’écran
• Le motif ou le premier motif d’une combinaison dans la mémoire est cousu 1x
• La fonction fin de motif reste active jusqu’à ce qu’on appuie de nouveau sur la touche avant la couture (bip)
•L’affichage de la fonction fin de motif disparaît
Touche marche/arrêt
• Pour démarrer et arrêter la machine
enclenchée sans la pédale
• Pour démarrer et arrêter la machine dans le mode de broderie avec le module de broderie connecté
• Pour démarrer et arrêter la fonction BSR quand le pied BSR est monté (sans la pédale et quand la machine est enclenchée)
Mémoire personnelle
• Pour tous les points et matériaux
• La longueur de point, la largeur de point et la position de l’aiguille sont automatiquement enregistrés
• Couture d’un point modifié (par ex., zigzag)
• Sélection et couture d’un autre point (par ex., point droit)
• Les modifications individuelles restent enregistrées
• La mémoire personnelle peut contenir un grand nombre de points modifiés
Retour aux réglages de base
• Il est possible de retourner manuellement au réglage de base de chaque point
• Appuyer sur la touche «clr»
• Déclencher la machine, toutes les modifications de points sont annulées
Application:
• Recommandé lors d’utilisations diverses, par ex., surfilage de rebords ou adaptation d’un point zigzag ou surjet au tissu choisi
• Couture au point droit, utiliser diverses longueurs de point
• Point invisible, adapter la largeur et la longueur du point selon le tissu choisi
Affichage de l’écran
• Appuyer sur la touche
• La mémoire s’ouvre, mem s’affiche
• Le curseur de gauche et le nombre (par ex. 90) des emplacements de mémoire vierges clignotent et «mem» s’affiche sur l’écran
Motifs sélectionnés
• Ils s’affichent sur l’écran avec l’image du point
Alphabet et chiffres:
Le genre d’écriture s’affiche sous l’affichage de la mémoire
• écriture bloc
• lettres relief
• écriture italique (seulement aurora 440)
• La lettre/le chiffre sélectionné s’affiche, p. ex. E
25Programmation et enregistrement
Mémoire
La mémoire permet de composer et de sauvegarder 90 (aurora 440) et 60 (aurora
430) motifs, lettres ou chiffres. Cette mémoire est de longue durée et se sauvegarde jusqu’à ce que l’utilisateur l’efface. Une interruption de courant ou une longue mise hors circuit de la machine informatisée n’a aucune influence sur le programme enregistré. Les modifications de la longueur et de la largeur de point peuvent être réalisées à tout moment. Chaque motif, lettre ou chiffre peut être effacé ou écrasé.
Touches mémoire
• La touche gauche permet de faire défiler en arrière le contenu de la mémoire
• La touche du milieu permet d’ouvrir et de fermer la mémoire
• La touche permet de programmer la mémoire et de faire défiler en avant le contenu de la mémoire
26 Programmation et enregistrement
Ouverture de la mémoire
• Appuyer sur la touche
• Le curseur de gauche et le nombre (par ex. 90) des emplacements de mémoire vierges clignotent et «mem» s’affiche sur l’écran
• Sélectionner le motif souhaité
•L’image du point s’affiche sur l’écran
• Appuyer sur la touche (touche de mémorisation)
• le motif est programmé
• Les emplacements de mémoire vierges s’affichent (le curseur et l’emplacement de la mémoire clignotent)
• Sélectionner le nouveau motif
•Programmer avec la touche (touche de mémorisation) etc.
Défilement en marche arrière
• Appuyer sur la touche de gauche
• Les motifs programmés défilent dans un ordre décroissant.
Défilement en marche avant
• Appuyer sur la touche de droite
• Les motifs programmés défilent dans un
ordre croissant.
Programmer des points utilitaires et des points décoratifs
Début de la couture
Quand on appuie sur la pédale ou sur la touche marche/arrêt, la machine informatisée va immédiatement au début de la combinaison de motifs.
Loading...
+ 60 hidden pages