BERNINA Artista 730 User Manual [fr]

Lors de l’emploi d’un appareil électrique, les mesures de sécurité fondamentales suivantes doivent être observées:
Avant d’utiliser votre machine, lisez attentivement toutes les directives de ce manuel.
Après son emploi, déconnectez toujours votre machine du réseau en retirant la fiche.
DANGER
1. Ne jamais laisser sans surveillance la machine informatisée quand elle est connectée au réseau.
2. Toujours débrancher la machine informatisée après son emploi et avant un nettoyage.
PRUDENCE
Pour la protection contre les brûlures, le feu, les chocs électriques ou les blessures de personnes:
1. La machine informatisée n’est pas un jouet. Observez la plus grande prudence quand la machine est utilisée par des enfants ou à proximité des enfants.
2. Cette machine informatisée ne doit être utilisée que pour les fonctions auxquelles elle est destinée et qui sont décrites dans ce manuel d’instructions. N’utilisez que les accessoires recommandés par le fabricant.
1
Prescriptions de sécurité
3. Ne pas utiliser cette machine si:
• les câbles ou prises sont endommagés,
• elle ne fonctionne pas parfaitement,
• elle est tombée ou a été endommagée,
• elle est tombée dans de l’eau. Apportez immédiatement chez votre concessionnaire BERNINA votre machine et module de broderie pour contrôle et réparation.
4. Pendant l’utilisation de la machine informatisée, ne jamais bloquer la rainure d’aération et la maintenir libre de peluches, poussière et restes de tissus.
5. Tenir les doigts éloignés de toutes les pièces mobiles. Une grande prudence est de mise dans le secteur de l’aiguille.
6. Utiliser toujours une plaque à aiguille BERNINA, un autre modèle pourrait provoquer une cassure de l’aiguille.
7. Ne jamais utiliser une aiguille tordue.
8. Ne jamais tirer ni pousser le tissu durant la couture. Risque de cassure d’aiguille!
9. Régler l’interrupteur principal sur «0» pendant les travaux dans le secteur de l’aiguille – enfilage, changement de l’aiguille, du pied, etc.
10. Toujours débrancher la machine du réseau avant d’entreprendre un travail de nettoyage ou de maintenance décrit dans le manuel d’instructions.
11. Ne jamais enficher un objet dans une des ouvertures de la machine informatisée.
12. Ne jamais utiliser la machine à l’extérieur.
13. Ne jamais utiliser la machine dans un local où des produits avec gaz propulseur (sprays) ou similaires sont employés.
14. Débrancher la machine en réglant l’interrupteur principal sur «0» et en retirant la prise du réseau.
artista 730 – Prescriptions de sécurité
032131.70.02_0509_a730_FR
2 artista 730 – Prescriptions de sécurité
15. Ne jamais tirer sur les câbles et prises quand vous débranchez la machine du réseau.
16. Aucune garantie ne sera assumée pour les dommages dus à un emploi inadéquat de cette machine informatisée.
17. Cette machine informatisée est doublement isolée. N’utilisez que des pièces détachées originales. Observez les conseils pour la maintenance des produits doublement isolés.
18. La machine informatisée ne doit jamais rester sans surveillance pendant l’emploi du module de broderie.
MAINTENANCE DES PRODUITS DOUBLEMENT ISOLES
Un produit doublement isolé est équipé de deux unités d’isolation au lieu d’une mise à terre. Aucun agent de mise à terre n’est intégré dans un produit doublement isolé et ne devrait donc pas être utilisé. la maintenance d’un produit doublement isolé exige la plus grande prudence et des connaissances approfondies du système et ne devrait donc qu’être effectuée par un technicien qualifié. N’utilisez que des pièces détachées originales pour le service et les réparations. Un produit doublement isolé se définit comme suit: «Double isolation» ou «doublement isolé».
Le symbole peut également caractériser ce produit.
Cette machine informatisée de couture et broderie n’est conçue que pour une utilisation privée.
CONSERVEZ CES PRESCRIPTIONS DE SECURITE
!
032131.70.02_0509_a730_FR
artista
730
Papillonnez sur les ailes
de la créativité.
Chère cliente, cher client «artista»
Félicitations ! Avec cette «artista 730» vous avez acquis le système de couture et broderie le plus innovant vendu actuellement sur le marché. De nature créative, vous prouvez ainsi votre prédilection pour un produit haut de gamme !
L’emploi d’une technologie moderne et innovante dans le secteur des machines informatisées de couture et broderie vous offre des chances insoupçonnées de création dans l’exercice de votre loisir préféré. Vous avez à votre disposition l’ensemble des produits matériel et logiciel Bernina ainsi que l’accès direct à l’Internet. Un must pour toutes celles et tous ceux qui veulent être au courant des dernières actualités de la couture et de la broderie.
Pour profiter pleinement des innombrables possibilités de votre
nouveau système informatisé Bernina, sa maîtrise est indispensable. Adressez-vous à votre concessionnaire Bernina
ou contactez nos spécialistes de la couture et de la broderie.
Je vous souhaite de nombreuses heures créatives de plaisir couture et broderie.
H.P. Ueltschi Propriétaire de BERNINA Fabrique de machines à coudre
032131.70.02_0509_a730_FR
artista 730
Textes / Projets de couture et broderie
Photos
Dessins
Bitmaps
Conception
Page intérieure (U2/U3)
Composition, Layout
Impression
Copyright
Manuel d’instructions
Susanne Festi, Franziska Kiener, Herbert Stolz, Anna Tiberini
Ben Wiesenfarth, Constance: pages 8, 9, intercalaires couture/broderie
Müller-Melzer ID, Kreuzlingen
Herbert Stolz, Steckborn
Silvia Bartholdi, Schaffhouse
Marlis Bennett, USA
Silvia Bartholdi
Heer Druck AG, Sulgen
© 2005 by BERNINA, Steckborn
Sous réserve légale. Dans le but d’une amélioration du produit, des modifications de l’équipement de la machine ou des accessoires peuvent être entreprises sans avis préalable.
Impressum
032131.70.02_0509_a730_FR
La machine informatisée
Points utilitaires
Points décoratifs
Lettres
Boutonnières
Points quilt
Programme personnel
Mémoire
Programme Setup
Aides de couture
Connexions externes
Glossaire
Motifs de points
Motifs de broderie
Index
265 268 274 279
Sécurité
Introduction
1 3
7 35 73 97
109 135 153 157 163 177 191
La machine informatisée
Informations sur la broderie
Broderie
Mémoire
Aides de broderie
Connexions externes et accessoires
195 215 223 247 253 259
artista 730 – Manuel d’instructions
Table des matières
Couture Broderie
032131.70.02_0509_a730_FR
032131.70.02_0509_a730_FR
La machine
7–34
Points utilitaires
35–72
Lettres
97–108
Boutonnières
109–134
Points quilt
135–152
Programme personnel
153–156
Mémoire
157–162
Programme Setup
163–176
Aide de couture
177–190
Périphériques
191–194
Couture
Points décoratifs
73–96
032131.70.02_0509_a730_FR
032131.70.02_0509_a730_FR
La machine
Préparation de la machine
Directives
Affichage sur l’écran
Fonctions externes
Fonctions sur l’écran
8 11 23 28 29
032131.70.02_0509_a730_FR
39
38
36
37
34
32
30
28
29
31 33
27
19
22 24
26
20
4
35
9
8
5
2
7
1
3
6
14
17
16
15
10
11
12
13
8
La machine – Préparation de la machine
Détails de la machine informatisée
Préparation de la machine
Vue de face
Vue de dos
18
21
23 25
032131.70.02_0509_a730_FR
42
44
45
46
47
48 49 50
51
52
53
43
9La machine – Préparation de la machine
Couvercle à charnières Plaque à aiguille Fixation pour appareils spéciaux Trou pour fixer l’anneau à repriser Pied-de-biche Porte-aiguille Guide fil Enfile aiguille Support de loupes (en option) Protection du tendeur de fil Passage pour le fil Levier de fil Prétension du dévidoir Touche pour points d’arrêt Fin de motif Touche (F) programmable (via le programme Setup) Coupe fil automatique Ecran Dévidoir avec interrupteur marche/arrêt et coupe fil Touche pour points utilitaires Points décoratifs/16 directions Touche alphabet Touche boutonnière Touche motif quilt Touche programme personnel Touche mode couture/broderie Bouton de réglage largeur de point Bouton de réglage longueur de point Touche position de l’aiguille Touche conseiller de couture Touche guide Touche clr (clear) Touche Setup Haut-parleur Orifice pour le levier de pied FHS Poignée de transport Tige horizontale Levier de pied Fixation pour la table rallonge Bouton de réglage pression du pied Coupe fil sur le capot Guide fil de bobinage pendant la couture et la broderie Tige verticale (pivotante) Volant Logement pour le modem BERNINA (en option) et pour cartes de motifs de broderie (en option) Connexion pour le casque (en option) Connexion pour le lecteur BERNINA USB (en option) Connexion PC (en option) Connexion pour le dispositif de broderie (en option) Connexion pour la pédale Escamotage griffe d’entraînement Commutateur principal marche/arrêt Connexion pour le câble de réseau
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
17 18 19
20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42
43 44 45
46 47
48 49
50 51 52 53
38
40
41
Vue de face (volant)
Vue de face (bâti)
032131.70.02_0509_a730_FR
La machine – Préparation de la machine10
Pochette de protection
•Protège de la poussière et des saletés
Transport aisé de la machine informatisée, les
accessoires sont parfaitement rangés dans les espaces prévus à cet effet
Accessoires standards*:
•4 canettes (+1 dans le boîtier de canette)
• Aiguilles 130/705H
• Découvit
• Petit tournevis
•Tournevis coudé Torx
• Pinceau
• Guide
•2 disques en mousse
• Pied pour points en marche arrière no.1C
• Pied pour surjet no. 2A
• Pied pour boutonnière avec codage no. 3C
• Pied traîneau pour boutonnière no. 3A
• Pied pour zip no. 4
• Pied points invisibles no. 5
• Pied pour jeans no. 8
• Pied pour boutons no. 18
• Pied broderie ouvert no. 20C
• Pied de transport transversal no. 40C
• Aide d'avancement pour la couture des boutonnières
• Equilibrage de la hauteur
•Tige de bobine verticale
•3 disques déroulement du fil
• Lubrifiant
• Câble USB
* peut différer selon le marché
Accessoires*
Coffret
Ranger les accessoires
Poser le coffret et sortir les deux pieds jusqu’à ce qu’ils s’encliquettent.
Ces deux coffrets sont équipés avec des accessoires standards, un petit et un grand tiroir chacun ainsi que deux broches pour les bobines, deux broches pour les pieds codés et une broche pour les pieds non codés. Ces broches se placent librement dans le coffret (autres broches et tiroirs en option).
Insérer les bobines dans le compartiment prévu à cet effetRetirer la bobine = appuyer légèrement sur la touche ressort ASuspendre les pieds dans les supportsRanger les autres accessoires (comme illustré)
A
Les accessoires suivants sont rangés dans l’emballage ou dans le chariot (en option):
• Pédale
• Manuel d’instructions
• Câble réseau
• Bon de garantie
• Levier de pied (FHS)
• Butée pour la table rallonge
•Table rallonge
• Seasons of Artistry
• CD-ROM de présentation et d'apprentissage
• Motifs/guide/stick USB
• Système BSR
• Sac de transport
• Crayon pour l'écran tactile
Chariot (en option)
Ce chariot a été spécialement conçu pour la machine informatisée de couture et broderie et permet ainsi un transport facile et agréable de la machine et de ses accessoires.
plus d’informations page 262
••
plus d'informations sur le CD-ROM de présentation
et d'apprentissage page 194 •••
032131.70.02_0509_a730_FR
11La machine – Directives
Connexion du câble Pédale
Câble d’alimentation
Brancher A à la machineBrancher B à la prise de courant
Câble de la pédale
Brancher C à la machine
(observer le symbole)
Régler la vitesse de couture
• La vitesse de couture se règle en exerçant une pression plus ou moins forte
• Soulever ou abaisser l’aiguille en appuyant avec le talon sur la pédale
Commutateur
Observez les prescriptions de sécurité.
!
Enrouler le câble
Enrouler le câble sur l’arrièreGlisser l’extrémité du câble (prise)
dans A
Pendant la couture
Glisser le câble dans B ou C une
fois la longueur désirée obtenue
Directives
Important! (Canada seulement) Prière d’utiliser
seulement la pédale de commande du type LV1 ou LV2 sur la machine à coudre modèle
artista 730.
Important! (Canada seulement)
Cette machine à coudre possède une prise polarisée (une lame est plus large que l’autre). Pour réduire le risque d’un choc électrique, cette prise doit intentionnellement convenir à une sortie polarisée qui ne se branche que dans un sens. Si la prise ne convient pas pleinement à la sortie, veuillez inverser la prise. Si cette opération n’apporte toujours pas satisfaction, prière de consulter un électricien qualifié pour qu’il vous installe une sortie adéquate. Il ne faut jamais modifier la prise de la machine, ceci est une prescription absolue.
Le levier sert à relever et abaisser le piedAppuyer le levier vers la droite
• Le pied se relève et la griffe d’entraînement est en même temps abaissée
• Après le premier point, la griffe d’entraînement revient en position normale
Remplacement du levier
Enficher le levier dans l’ouverture du plateau de base,
le levier doit pouvoir être commandé dans la position assise habituelle
Levier de pied (Système Mains Libres FHS)
Interrupteur à bascule
L’interrupteur est situé sur le côté du volant.
1 La machine est branchée 0 La machine est déconnectée
L’éclairage s’allume ou s’éteint en même temps que l’interrupteur
Remarque: Si nécessaire, le levier peut être adapté dans un commerce spécialisé
A
C
A
B
C
032131.70.02_0509_a730_FR
12 La machine – Directives
Ecran
La commande de «l’artista 730» s’effectue via les touches et boutons externes et par effleurement de l’écran contact «Touchscreen».
Ecran de bienvenue
Enclencher la machine: interrupteur
principal sur «1»
•L’écran de bienvenue s’affiche pendant quelques secondes
• Il peut être personnalisé via le programme Setup
Ecran des points utilitaires
Après quelques secondes l’écran de bienvenue passe automatiquement à l’écran des points utilitaires:
A Pied-de-biche B Largeur de point, réglage de base toujours affiché C Point sélectionné, point actif avec numéro de point D Mode unique E Mode combiné F Position de l’aiguille (11 possibilités) G Longueur de point, réglage de base toujours affiché H Affichage figuré du motif de point (champ de
modification de point)
J Flèche de défilement en haut/en bas K Champ d’aide L Champs des catégories principales M Champs des fonctions N Sélection des points avec numéro
A
B
F
C
D
L
M
E
G
H
J
K
N
Agrandissement de la surface de travail
• La table rallonge sert à agrandir la surface de travail
•L’accès au bras libre est garanti
Pose de la table
Relever l'aiguille et le piedPousser vers la droite par-dessus le bras libre et encliqueter
Retirer la table
Relever l'aiguille et le piedLibérer du supportRetirer vers la gauche
Table rallonge
Butée pour bordure
Glisser de gauche à droite
• Peut être déplacée sur toute la longueur de la table
Graduation
Le chiffre "0" correspond à la position médiane de l'aiguille
032131.70.02_0509_a730_FR
13La machine – Directives
Rembobiner la canette
Insérer la canette
Enclencher le
commutateur principal
Insérer la canette vide
sur l’axe
Coupe fil
Tirer le fil par-dessus le
coupe fil
Rembobiner la canette
Placer la bobine sur le supportInsérer le disque de déroulement du fil correspondant
(diamètre de la bobine = dimension du disque)
Guider le fil de la bobine dans le guide fil arrière et
l’amener vers la prétension dans le sens de la flèche
Enrouler deux à trois fois le fil autour de la canette
vide et découper le fil qui dépasse avec le coupe fil
Appuyer le levier contre la canette
• La canette s’embobine automatiquement
• La canette s’arrête quand elle est pleine
Retirer la canette
Retirer le boîtier de canette
Relever l’aiguille Commutateur sur «0»Ouvrir le couvercle de la
machine
Saisir le clapet du boîtier
de canette
Retirer le boîtier de
canette
Boîtier
Placer le boîtier de canette dans le crochet
Tenir le boîtier de
canette par le clapet
• L’ouverture est dirigée vers le haut
Introduire le boîtierFermer le couvercle
Coupe fil inférieur
Placer le boîtier Passer le fil par-dessus le
coupe fil A et couper
Remarque: Inutile de remonter le fil inférieur, la longueur du fil suffit pour commen­cer la couture.
A
Rembobiner pendant la couture ou broderie
Guider le fil de la bobine verticale au travers de
l’oeillet sur le support et l’amener vers la prétension dans le sens de la flèche
Suivre ensuite les directives ci-dessus
canette voir page 14
•••••
032131.70.02_0509_a730_FR
14 La machine – Directives
Observez les prescriptions de sécurité.
!
Canette
Rotation de la canette
• La canette doit tourner dans le sens des aiguilles d’une montre
Insérer la canette
Introduire la canette, le
fil enroulé dans le sens des aiguilles d’une montre
Placer le fil dans la fente
Tirer le fil depuis la
droite dans la fente
Tirer le fil sous le ressort
Tirer le fil à gauche sous
le ressort jusqu’à ce qu’il se place dans la fente en T à l’extrémité
Enfilage du fil supérieur
Poser la bobine
Relever l’aiguille et le piedCommutateur principal sur «0»Monter le disque en mousseFixer sur le support de bobine, le fil doit se dérouler
dans le sens des aiguilles d'une montre
Insérer le disque de déroulement du fil correspondant
(diamètre de la bobine = dimension du disque)
Tenir le fil et tirer vers l’arrière du guide fil ATirer vers l’avant au travers de la fente dans la tension
du fil supérieur
Fil vers le bas
Guider le fil le long et à la droite du recouvrement du
levier de fil autour du point B
Fil vers le haut
Guider le fil vers le haut et à la gauche du
recouvrement autour du point C (levier de fil) dans le sens de la flèche
Fil vers le bas
Poser le fil vers le bas dans le guide fil D et E
A
C
D
E
B
032131.70.02_0509_a730_FR
15La machine – Directives
Enfile aiguille
Fil dans le crochet
Ter nir le fil vers l’arrière
Levier vers le bas
Appuyer le levier A vers
le bas et guider le fil à droite vers l’aiguille autour du levier B
Fil devant l’aiguille
Diriger le fil dans le
guide jusqu’à ce qu’il s’accroche (petit crochet)
Relâcher le levier et le fil
Relâcher le levier A et le
fil
Tirer la boucle hors du
chas
Remonter le fil inférieur
Tenir le fil supérieur Coudre un point:
Pied en bas =
couture normale
Pied en haut =
appuyer sur la pédale
Tirer le fil supérieur
jusqu’à ce que le fil remonte et soit visible
Tirer les deux fils vers
l’arrière au travers de la rainure du pied
Tirer par-dessus le
coupe fil
Coupe fil
Coupe fil sur le bâti
Tirer les deux fils d’avant
en arrière par-dessus le coupe fil
• Les fils se libèrent automatiquement dès le premier point
Remarque: Le fil de canette ne doit être remonté que pour certains travaux. En règle générale, la longueur du fil suffit pour commencer la couture
Retirer l’aiguille
Remonter l’aiguille Interrupteur principal sur «0» Abaisser le pied Dévisser la vis Tirer l’aiguille vers le bas
Placer l’aiguille
Côté plat tourné vers l’arrière Glisser l’aiguille vers le haut (butée) Revisser
Changer l’aiguille
Observez les prescriptions de sécurité.
!
B
A
032131.70.02_0509_a730_FR
16 La machine – Directives
Support de bobine (vertical)
Support de bobine vertical pivotant
• Se situe vers le support de bobine horizontal
• Indispensable pour la couture avec plusieurs fils, par ex. avec une aiguille jumelée, etc.
Tourner la tige vers le haut jusqu'à la butée et
commencer la couture
Fixer le disque en mousse A pour maintenir la bobine
et empêcher que le fil sorte du support de bobine
Enfiler une aiguille jumelée
Enfiler le premier fil
Placer la bobine sur le support couché Enfiler, guider le fil dans le fente vers l’avant et à
droite du disque de tension de fil
A
Guider le fil jusqu’à l’aiguille et enfiler l’aiguille droite
Enfiler le deuxième fil
Placer la deuxième bobine sur le support de fil
auxiliaire
Enfiler, guider le fil dans le fente vers l’avant et à la
gauche du disque de tension de fil
A
Guider le fil jusqu’à l’aiguille et enfiler l’aiguille de
gauche
Les fils ne doivent pas s’emmêler
Remarque: Montez toujours le disque en mousse quand vous utilisez le support pour bobines vertical (empêche les fils de s'accrocher au support)
Enfiler une aiguille triple
• Deux bobines et une canette pleine sont nécessaires
Placer une bobine sur le support couchéFixer la deuxième bobine sur le support de bobine
vertical (les deux bobines doivent tourner dans la même direction)ainsi que la canette
Enfiler comme d’habitude en dirigeant 2 fils à la
gauche du disque et un fil vers la droite de tension
A
B
A
A
A
032131.70.02_0509_a730_FR
17
Remarques sur les fils et aiguilles
La machine – Directives
Le choix adéquat de l’aiguille et du fil déterminera la qualité du résultat de couture
Fil
Le fil est choisi en relation avec le projet de couture. La qualité jouera un rôle déterminant dans la réussite de l’ouvrage. Utiliser toujours des fils de marque.
Fils en coton
• Le coton est une fibre naturelle et ce fil sera utilisé pour la couture des tissus en coton
• Quand le fil est en coton mercerisé, il se caractérise par sa brillance discrète
Fils en polyester
• Les fils en polyester s’utilisent pour presque tous les travaux de couture
• Les fils en polyester sont particulièrement solides et ne se décolorent pas
• Les fils en polyester sont plus élastiques que ceux en coton et sont particulièrement appréciés pour les coutures élastiques
Aiguille, fil et tissu
L’aiguille et le fil doivent être choisis avec soin et être compatibles.
La dimension de l'aiguille dépend non seulement du fil choisi mais aussi du tissu dont le poids déterminera la dimension de l'aiguille et l’épaisseur du fil
Plaque à aiguille
• Les plaques à aiguilles sont gravées avec des repères en mm ou en inch
• Les mm sont placés devant
• Les pouces sont placés derrière
• Les repères longitudinaux indiquent la distance de l’aiguille au repère
•L’aiguille pique à la position 0 (= aiguille au milieu)
• Les mm ou pouces sont placés à droite ou à gauche
Tissu Aiguille
Tissus fins et légers: fil fin (reprisage, broderie) 70–75
Tissus moyennement épais: fil 80–90
Tissus lourds et épais: 100, 110,
120
Retirer la plaque
• Débrancher la machine
• Relever le pied et l’aiguille
• Escamoter la griffe d'entraînement
• Relever le pied et l’aiguille
• Appuyer la plaque vers le bas depuis l’arrière à droite jusqu’à ce qu’elle bascule
• Retirer la plaque
Placer la plaque
• Poser la plaque dans l’ouverture A, appuyer, elle doit s’encliqueter
• Ils constituent une aide qui favorise la précision de la couture
• Les repères transversaux sont utiles pour coudre des boutonnières, des coins, etc.
Repères sur la plaque à aiguille
9 mm (repères en inch) 5,5 mm (en option)
Plaque à points droits (en option)
Remarque: L’ artista 730 (tout comme les autres appareils ménagers) s’échauffe pendant son usage en raison du travail des moteurs et de l’électronique. Cet état de chose est normal.
A
A
A
032131.70.02_0509_a730_FR
1
/
4
5
/
1
8
1
5
/
/
4
1
/
4
5
/
8
1
1
8
1
5
/
/
4
8
1
1
/
4
5
/
1
8
1
5
/
/
4
8
1
Les rapports fil / aiguille
Ce contrôle s’effectuera en enfilant le fil dans le chas de l’aiguille.
18 La machine – Directives
Aiguille
BERNINA travaille avec le système 130/705 H. Ces numéros définissent la forme de la tête et la longueur et forme de la pointe.
130/705 H S 70
Contrôle de l’état de l’aiguille
L’aiguille doit être régulièrement contrôlée et changée, car une aiguille usée abîme non seulement le tissu mais aussi la machine. En règle générale il est conseillé de changer l’aiguille avant chaque projet de couture ou selon les besoins.
voir aussi «Prévention et maîtrise des pannes» sur la page 186
••••••
Bon rapport
Le fil se loge parfaitement dans le chas et le long de la tige de l’aiguille, la couture n’est pas entravée
Fil trop fin ou aiguille trop épaisse
Le fil laisse trop de jeu, la couture est entravée (points irréguliers, cassure du fil).
Fil trop épais ou aiguille trop fine
Le fil frotte dans le chas et risque de se coincer. La couture est entravée (risque de cassure du fil).
épaisseur de la tige = 0,7 mm (no. d’aiguille)
pointe (ici,
pointe ronde moyenne)
tige creuse
tête arrondie
longueur de la tige
032131.70.02_0509_a730_FR
Dimension
60–100
70–90
90–100
80–110
60–90
75–90
75–90
75-90
80–100
100–120
100
70–100
80
19La machine – Directives
Pointes
Pointe normale, peu arrondie
Pointe ronde
Pointe tranchante
Pointe très fine
Pointe ultrafine
Pointe fine
Grand chas, pointe peu arrondie
Grand chas
Petite pointe ronde, long chas
Aiguille large (ailes plates)
Ecarts: 1,0 / 1,6 / 2,0 / 2,5 / 3,0 / 4,0 / 6,0 / 8,0
Ecart: 3,0
Tous les matériaux seront plus facilement cousus avec l’aiguille correspondante.
Aiguille
Universel 130/705 H
Jersey/Stretch 130/705 H-S 130/705 H-SES 130/705 H-SUK
Cuir 130/705 H-LL 130/705 H-LR
Jeans 130/705 H-J
Microtex 130/705 H-M
Quilt 130/705 H-Q
Broderie 130/705 H-E
Métafil 130/705 H-MET
Cordonnet 130/705 H-N
Aiguille tranchante (ourlet à jour) 130/705 HO
Aiguille jumelée, ourlet à jour 130/705 H-ZWI-HO
Aiguille jumelée 130/705 H-ZWI
Aiguille triple 130/705 H-DRI
Utilisation
Universelle pour presque tous les tissus synthétiques et naturels (tissé et mailles)
Jersey, tricot, mailles, tissus élastiques
Tous les cuirs, similicuir, plastique, feuilles
Tissus épais, jeans, toile de voile, vêtements de travail
Tissus en microfibres et soie
Travaux de piqûre et surpiqûre
Broderie sur tous les tissus naturels et synthétiques
Couture avec fil métallique
Surpiqûre avec fil épais
Ourlet à jour
Effets spéciaux de la broderie à jour
Ourlet visible sur tissus élastiques Nervures Couture décorative
Couture décorative
Ces aiguilles sont en vente dans votre magasin BERNINA.
032131.70.02_0509_a730_FR
3A Pied traîneau automatique pour boutonnières
boutonnières sur matériel plat, programme de reprisage (voir écran sous no. 3A )
2A Pied pour surjet
surjet, ourlet surjet, entourage de coutures
1C Pied pour points en marche arrière
points utilitaires, points décoratifs
3C Pied pour boutonnière avec codage
boutonnières (voir écran sous no. 3C)
4 Pied pour fermeture à glissière
couture de zip
5 Pied pour points invisibles
ourlets invisibles
8 Pied pour jeans
points droits sur matériaux épais et rigides
18 Pied pour boutons
boutons, boutons-pression
20C Pied ouvert pour broderie
broderie, applications, couture chenille, monogrammes
40C Pied de transport transversal
tous les motifs de ce genre
20 La machine – Directives
Pieds-de-biche
9 Pied pour reprisage
pour le reprisage, les monogrammes ou la broderie à mains libres avec la griffe d’entraînement abaissée
Pieds-de-biche spéciaux BERNINA
Les pieds de l’assortiment standard couvrent la plupart des besoins de couture. Pour les travaux particuliers (par ex. patchwork, quilt, etc.) il est recommandé d’utiliser les pieds-de-biche spéciaux
BERNINA.
50 Pied de transport supérieur
tissus qui glissent mal et qui ont tendance à se déplacer; les travaux de quilt
Exemples de pieds-de-biche spéciaux
Remarque: les pieds codés (avec la mention «C») sont équipés d’un
capteur spécial. Ils permettent de coudre des points jusqu’à 9 mm de large (l’échelle de la largeur de point passe de 5,5 mm à 9 mm).
Adressez-vous à votre concessionnaire BERNINA qui vous présentera la palette complète des pieds.
032131.70.02_0509_a730_FR
Réglage de la pression du pied
Pression normale
Pour les travaux
courants
Desserrer la tension
Pour les tricots, tricots
qui se déforment
Le tissu ne s’étire pas
durant la couture
Ajuster pour que le
tissu continue d’avancer correctement
Renforcer la tension
Pour les tissus rigides, le
tissu est parfaitement entraîné
Bouton sur le couvercle frontal
La pression du pied se règle sur le côté gauche du bouton.
21La machine – Directives
Fixation du pied
Glisser le pied dans le
support depuis le bas
Abaisser le levier
Relever le levier
Relever le levier Retirer le pied
Changement du pied
Changer de pied
Relever l’aiguille et le
pied
Interrupteur sur «0»Observer les
prescriptions de sécurité.
!
Griffe d’entraînement
Touche du côté du volant
Touche au niveau du plateau de base = griffe d’entraînement sur couture
Touche enfoncée = griffe d’entraînement escamotée
Pour les travaux de couture guidés à la main
(reprisage, broderie et quilt à mains libres)
Pour broder (avec le module de broderie)
032131.70.02_0509_a730_FR
Lors de la couture d’angles, l’ouvrage avance mal car seule une partie du tissu repose sur la griffe d’entraînement.
22 La machine – Directives
Griffe d’entraînement
Important:
Laisser avancer librement l’ouvrage!
Ne jamais tirer, pousser ou retenir le tissu pour éviter une formation de points irrégulière
Avancement et longueur de point
A chaque point, la griffe d'entraînement avance d'un pas. La longueur du pas dépend de la longueur de point. Plus les points sont courts, plus les pas sont réduits Le tissu ne glisse que lentement sous le pied, même à la vitesse maximale. Les boutonnières ou les coutures chenilles (point satin) sont ainsi cousues avec une longueur réduite de point.
Plaques d’équilibrage de la hauteur
La griffe d’entraînement ne peut travailler normalement que si le pied-de-biche est horizontal.
Si le pied est incliné à un endroit épais, la griffe d’entraînement ne peut pas saisir le tissu et l’ouvrage n’avance pas.
Glisser deux ou trois plaques d’équilibrage de la hauteur derrière l’aiguille sous le pied.
Glisser une ou plusieurs plaques devant et à droite du pied près de l’aiguille. Coudre jusqu’à ce que le pied ait dépassé cet emplacement, retirer ensuite les plaques..
Griffe d’entraînement et couture d’angles
En plaçant latéralement une ou plusieurs plaques à droite du pied au bord du tissu on le fait avancer régulièrement.
Les rangées extérieures de la griffe sont très écartées en raison de la largeur du trou.
032131.70.02_0509_a730_FR
23La machine – Affichage sur l’écran
Affichage sur l’écran
Motif de points – Points – Fonctions
Sélectionner un motif de points
Activer le champ correspondant
Le champ du motif activé s’affiche en bleu
Chaque motif de points s’affiche sur le champ avec un numéro de point
Modifier la largeur de point
Tourner le bouton supérieur
La modification de la largeur de point s’affiche de deux manières:
Modifier la longueur de point
Tourner le bouton inférieur
La modification de la longueur de point s’affiche de deux manières:
L’échelle de longueur de point 0–5 s’affiche en jaune
La modification de la longueur de
point s’affiche sur la barre (en bleu) avec la valeur effective (chiffre bleu)
Le réglage de base reste toujours
visible; par ex. 1,5 mm (barre noire)
La longueur de point peut être modi-
fiée de 0à 5 mm pour la plupart des motifs de points
Affichage du motif de points sélectionné
Le motif de points choisi s’affiche à
gauche de l’écran
Les modifications s’affichent aussi sur l’écran.
L’échelle de largeur de point 0–9
(0–5,5) s’affiche en jaune
La modification de la largeur de point
s’affiche sur la barre (en bleu) avec la valeur effective (chiffre bleu)
Le réglage de base reste toujours
visible; par ex. 3,5 mm (barre noire)
Avec un pied codé, la largeur de point peut aller de 0 à 9 mm
Avec un pied non codé, la largeur de
point peut aller de 0 à 5,5 mm au maximum; l’échelle affiche automatiquement les chiffres 0–5,5 mm
032131.70.02_0509_a730_FR
Réglage de la position de l’aiguille
Appuyer sur la touche droite ou
gauche de la position de l’aiguille
La position se déplace chaque fois
d’un point
Déplacement rapide avec «auto-re-
peat» (maintenir la touche enfoncée)
Le milieu s’affiche en noir
Le réglage de base (entourage gris) est
toujours visible
24 La machine – Affichage sur l’écran
Sélection des fonctions
Appuyer sur le champ qui contient la
fonction souhaitée
• La fonction activée s’affiche en bleu (plusieurs fonctions peuvent être activées en même temps)
plus d’informations sur les fonctions
pages 29–33
•••
Affichage du pied
Le numéro de pied recommandé
s’affiche avec le motif choisi
D’autres pieds s’affichent en appuyant
sur le symbole du pied
La flèche apparaît si le pied est relevé
Mémoire personnelle (temporaire)
Les longueurs et largeurs de points individuelles, les diverses positions de l’aiguille, etc. sont enregistrées dans la mémoire personnelle.
plus d’informations sur «La mémoire personnelle»
page 39
•••••••
Mémoire personnelle (fixe)
Les réglages de base programmés par BERNINA peuvent être modifiés et mémorisés et le resteront aussi quand la
Modifier les réglages de base (largeur et longueur de point, position de l’aiguille, tension du fil, etc.)
Sélectionner le point dont la longueur, largeur et/ou
position de l’aiguille doivent être modifiés (par ex. zigzag)
Si la machine est débranchée ou si vous appuyez sur la touche «clr», les modifications seront annulées.
machine informatisée aura été débranchée. Les réglages de base originels sont toujours affichés.
Retour aux réglages de base
Appuyer sur la touche externe «clr»
(clear)
Vous retournez ainsi aux réglages de base
032131.70.02_0509_a730_FR
Sélection directe de points via la fonction de défilement
Appuyer sur la flèche en bas
Tous les points d’une catégorie défilent
La rangée de points supérieure disparaît
Les deux rangées inférieures sont repoussées vers le haut
Les prochains points s’affichent sur la dernière ligne
Appuyer sur la flèche en haut
La rangée de points supérieure s’affiche de nouveau
Tous les points de chaque catégorie peuvent être affichés et sélectionnés via la fonction de défilement (en haut/en bas)
Sélection de points avec numéro
Appuyer sur le champ de fonction «0–9»
Un pavé numérique s’affiche sur l’écran
Sélectionner le numéro de point en appuyant sur le champ du
numéro
Le numéro de point sélectionné s’affiche sur le champ via le champ
de numéro
Correction d’une entrée effectuée par erreur:
Appuyer sur le champ en haut à droite (flèche)
Les chiffres s’effacent de droite à gauche
Appuyer sur le champ au-dessus du champ de numéro
Tous les chiffres s’effacent
Introduire le nouveau numéro
25Points décoratifs – Applications
Confirmation et basculement dans un nouvel écran
Confirmer en appuyant sur le champ «OK»
La page contenant le motif sélectionné s’affiche
Le motif sélectionné est activé (bleu)
Basculement à l’écran de départ
Appuyer sur «ESC»
L’écran de départ s’affiche de nouveau
Le numéro de point introduit est ignoré
Sélection du motif de points
Les motifs de points peuvent être sélectionnés de deux manières..
Modification des réglages de base
Modifier la longueur et la largeur de point via les boutons externesModifier la position de l’aiguille via les touches externesAppuyer sur le champ d’affichage du point (bleu clair)
Un écran spécial s’ouvre
Appuyer sur le champ «Enregistrer» = toutes les modifications sont
enregistrées
Appuyer sur le champ «Reset» = toutes les modifications effectuées
sont réinitialisées au réglage de base
Appuyer sur «ESC» = l’écran se referme sans enregistrer les
modifications
Informations sur les deux champs
ci-dessous voir «Programme personnel» page156
•••••
Remarque: Si un numéro de point non existant est introduit, le message suivant s’affiche: «Ce numéro de point n’est pas disponible dans la machine».
032131.70.02_0509_a730_FR
26 La machine – Affichage sur l’écran
Alphabets
Boutonnières
Touche des alphabets
Un aperçu global des divers alphabets s’affiche sur l’écran (menu)
Appuyer sur un champ pour activer l’alphabet
souhaité
Touche des boutonnières
Toutes les boutonnières, le programme de couture de bouton et les oeillets s’affichent sur l’écran
Sélection simple de menu
Touches des catégories principales
Appuyer sur une touche
La catégorie correspondante est immédiatement sélectionnée
Les motifs de point ou un aperçu global s'affichent
Touche des points utilitaires
L'écran des points utilitaires s'affiche
15 points utilitaires s’affichent sur l’écran
Faire défiler pour visualiser les autres points utilitaires
Points utilitaires
Points décoratifs en 16/4 directions
Touche des points décoratifs, 16 direc­tions, 4 directions
6 groupes de points décoratifs s’affichent sur l’écran
(menu)
Faire défiler pour visualiser d’autres points
Divers genres et dimensions de motifs peuvent être
sélectionnés
Les motifs de transport transversal sont caractérisés
par 4 flèches
Appuyer sur le groupe de points souhaité
Les motifs de points du groupe sélectionné s’affichent
032131.70.02_0509_a730_FR
27La machine - Affichage sur l’écran
Programme Setup
Mode de broderie/couture
Mode de broderie / couture
Pour passer du mode de broderie à celui de couture
et vice versa
Programme Setup
Le menu de sélection (aperçu) s’affiche
La machine peut être adaptée via ce menu aux besoins individuels
La machine peut être en tout temps reprogrammée et
retourner aux réglages de base de BERNINA
Quilt
Programme personnel
Touche quilt (ouatinage)
L'écran des points quilt s'affiche
Appuyer sur le champ
15 points quilt s’affichent sur l’écran
Faire défiler pour afficher les autres points quilt
Programme personnel
L’écran personnel des motifs de points regroupés
s’affiche
032131.70.02_0509_a730_FR
28 La machine – Fonctions externes
Fonctions externes
Touches de fonctions sur le bâti (touches externes)
Touche «Setup»
Appuyer sur la touche «Setup»
Des champs modifiables s’affichent sur l’écran
Appuyer sur un de ces champs
Les modifications peuvent être
maintenant introduites
Ces modifications restent enregis-
trées après avoir débranché la machine
Ces modifications peuvent être en
tout temps reprogrammées ou annulées
Régler la position de l’aiguille
Appuyer sur la touche droite ou
gauche
La position de l’aiguille se déplace
à droite ou à gauche
Déplacement rapide = maintenir la
touche enfoncée
•11 positions d’aiguille au total (5 à gauche, 5 à droite, 1 au milieu)
Guide
Appuyer sur la touche guide
Des directives résumées, aides de
couture, etc. s’affichent
Touche «clr» (Clear)
Appuyer sur la touche «clr»
La longueur, largeur de point et
position de l’aiguille retournent aux réglages de base
Les fonctions actives retournent
également aux réglages de base sauf les fonctions de sécurité (par ex. la limitation de l'aiguille jumelée, la position de l'arrêt de l'aiguille, le nombre de tours du moteur et la taille des lettres de l'alphabet)
Conseiller de couture
Appuyer sur la touche
• Conseils pour le choix des tissus, aiguilles, techniques, etc.
Coupe fil automatique
Appuyer sur la touche
Les fils (inférieur / supérieur) sont
automatiquement coupés
plus d’informations sur le
conseiller pages181-182
••
Touche pour points d’arrêt
Appuyer sur la touche de marche
arrière située sur le bâti
Pour arrêter manuellement le
début et la fin de la couture: couture en arrière tant que la touche reste enfoncée
Programmation de la longueur des boutonnières
Programmation de la longueur du
programme de reprisage
Commutation dans le programme
de point droit (point no. 5)
Arrêt avec le programme d'arrêt quilt no. 324
Touche marche/arrêt pour la
broderie avec le module de broderie (en option)
Fin de motif sur le bâti
Appuyer sur la fonction fin de
motif
La machine s’arrête à la fin du
motif actif, motif unique ou combinaison de motifs
Touche F (fonction favorite)
Cette touche se programme avec
une fonction préférée via le programme Setup
La fonction programmée s’affiche
sur l’écran avec un «F»
La touche peut être en tout temps
reprogrammée
plus d’informations sur la touche F page170
•••
Attention: Relever l'aiguille avant d'appuyer sur la touche "coupe fil automatique"
032131.70.02_0509_a730_FR
Loading...
+ 255 hidden pages