BERNINA Artista 630 User Manual [fr]

1Prescriptions de sécurité
PRESCRIPTIONS DE SECURITE IMPORTANTES
DANGER
Protection contre les chocs électriques:
1. Ne jamais laisser sans surveillance la machine informatisée quand elle est connectée au réseau.
AVERTISSEMENT
Pour la protection contre les brûlures, le feu, les chocs électriques ou les blessures de personnes:
1. La machine informatisée n’est pas un jouet. Observez la plus grande prudence quand la machine est utilisée par des enfants ou à proximité des enfants.
2. Cette machine informatisée ne doit être utilisée que pour les fonctions auxquelles elle est destinée et qui sont décrites dans ce manuel d’instructions. N’utilisez que les accessoires recommandés par le fabricant.
3. Ne pas utiliser cette machine si:
• les câbles ou prises sont endommagés,
• elle ne fonctionne pas parfaitement,
• elle est tombée ou a été endommagée,
• elle est tombée dans de l’eau apportez immédiatement chez votre concessionnaire BERNINA votre machine et module de broderie pour contrôle et réparation.
4. Pendant l’utilisation de la machine informatisée, ne jamais bloquer la rainure d’aération et la maintenir libre de peluches, poussière et restes de tissus.
5. Tenir les doigts éloignés de toutes les pièces mobiles. Une grande prudence est de mise dans le secteur de l’aiguille.
L’emploi d’un appareil électrique exige, par principe, d’observer les mesures de sécurité suivantes: Prière de lire toutes les prescriptions avant d’utiliser cette machine. Après son emploi, déconnectez toujours votre machine du réseau en retirant la fiche.
6. Utiliser toujours une plaque à aiguille BERNINA, un autre modèle pourrait provoquer une cassure de l’aiguille.
7. Ne jamais utiliser une aiguille tordue.
8. Ne jamais tirer ni pousser le tissu durant la couture. Risque de cassure d’aiguille!
9. Régler l’interrupteur principal sur «0» pendant les travaux dans le secteur de l’aiguille: enfilage, changement de l’aiguille, du pied, etc.
10. Toujours débrancher la machine du réseau avant d’entreprendre un travail de nettoyage ou de maintenance décrit dans le manuel d’instructions.
11. Ne jamais enficher un objet dans une des ouvertures de la machine informatisée.
12. Ne jamais utiliser la machine à l’extérieur.
13. Ne jamais utiliser la machine dans un local où des produits avec gaz propulseur (sprays) ou similaires sont employés.
14. Débrancher la machine en réglant l’interrupteur principal sur «0» et en retirant la prise du réseau.
15. Ne jamais tirer sur les câbles et prises quand vous débranchez la machine du réseau.
16. Aucune garantie ne sera assumée pour les dommages dus à un emploi inadéquat de cette machine informatisée.
17. Ne jamais laisser la machine sans surveillance pendant la broderie avec le module de broderie.
18. Cette machine informatisée est doublement isolée. N’utilisez que des pièces détachées originales. Observez les conseils pour la maintenance des produits doublement isolés.
MAINTENANCE
DES PRODUITS A
DOUBLE
ISOLATION
Un produit doublement isolé est équipé de deux unités d’isolation au lieu d’une mise à terre.
Aucun agent de mise à terre n’est intégré dans un produit doublement isolé et ne devrait donc pas être utilisé.
La maintenance d’un produit doublement isolé exige la plus grande prudence et des connaissances approfondies du système et ne devrait donc qu’être effectuée par un technicien qualifié. N’utilisez que des pièces détachées originales pour le service et les réparations.
Un produit doublement isolé se définit comme suit: «Double isolation» ou «doublement isolé».
Le symbol peut également caractériser ce produit.
Cette machine informatisée de couture et broderie n’est conçue que pour une utilisation privée.
CONSERVEZ CES PRESCRIPTIONS DE SECURITE!
031196.50.02_0509_a630_FR
2
Chère cliente, cher client artista
La série de modèles artista 630/640 souligne la longue tradition de la fameuse famille BERNINA.
artista – un nom synonyme d’inspiration et de passion artistique.
La nouvelle génération artista est dédiée à votre talent et à votre virtuosité.
artista c’est aussi un design moderne, des fonctionnalités haut de gamme et des éléments de commande inédits qui vous garantissent un plaisir inégalé dans l’exercice de votre loisir préféré.
L’artista 630 est une machine informatisée de couture qui, accompagnée d’un module de broderie, se transforme en une remarquable machine informatisée de broderie.
L’artista 640 se positionne dans la ligne des machines informatisées de broderie en offrant une grande diversité de possibilités dans le secteur de la broderie grâce à son système spécial de crochet.
Les deux modèles sont équipés d’un écran couleur et d’une surface utilisateur conviviale unique en son genre.
Découvrez également chez votre concessionnaire le logiciel Designer et les nombreux accessoires futés qui vous faciliteront la vie.
C’est avec un immense plaisir que nous vous souhaitons la bienvenue dans notre famille artista.
H.P. Ueltschi propriétaire de la fabrique de machines à coudre BERNINA
BERNINA CH-8266 Steckborn www.bernina.com
031196.50.02_0509_a630_FR
3Table des matières
Préparation à la broderie / les secrets 109 - 119 Modifier un motif de broderie et le broder 120 - 145 Aides de broderie 146 - 151 Connexions externes et accessoires spéciaux 152 - 154 Lexique 155 - 156 Aperçu sur les points et les motifs de broderie 157 - 170 Index 171 - 173
Alphabets 59 - 61 Boutonnières 62 - 76 Quilt 77 - 83
Programme personnel 84 - 86 Mémoire 87 - 91 Programme Setup 92 - 101 Aides de couture 102 - 108
Prescriptions de sécurité 1
Votre machine informatisée de couture 4 - 21
Affichage et fonctions 22 - 33 Couture avec les points utilitaires et décoratifs 34 - 58
Signes
Attention! A observer absolument! Risques de dommages!
!
Observez les directives de sécurité!
Risques de blessures!
Informations complémentaires!
Trucs et astuces!
27
28
D’autres informations sur le thème sur les pages mentionnées!
031196.50.02_0509_a630_FR
Sac
•Protège de la poussière et des saletés
• Pratique, il permet de transporter la machine accompagnée de ses accessoires glissés dans les divers compartiments à disposition.
Accessoires*
Poser le coffret d’accessoires
•Rabattre les deux pieds pivotants jusqu’à ce qu’ils s’encliquettent
• Poser le coffret
Ranger les accessoires
Les accessoires standard sont rangés dans un sac en plastique. L’équipement standard du coffret comprend deux tiroirs (B petit et C grand), deux supports, un pour les canettes D et un autre pour les pieds-de-biche E. (D’autres supports et tiroirs en option.)
• Engager les canettes dans les compartiments prévus D
• Pour retirer la canette = presser légèrement la touche à ressort F
• Accrocher le pied dans le support
• Le pied pour boutonnière no. 3A se range dans le compartiment gauche G
• Ranger l’assortiment d’aiguilles livrées dans le compartiment H
Coffret d’accessoires
Placer le coffret d’accessoires sur la machine
• Fermer les deux battants
• Rabattre les pieds pivotants
• Fixer le coffret à la machine (il doit
s’encliqueter dans A); introduire le levier du pied-de-biche dans le logement prévu J
C
E
H
A
G
Retirer le coffret d’accessoires
•Presser légèrement le cliquet A sur la face
supérieure du capot
• Retirer le coffret par l’arrière
Attention: Abaisser d’abord le levier du pied-de-biche!
4 Accessoires
Accessoires
Les accessoires suivants sont rangés dans l’emballage:
• Pédale
• Manuel d’instructions
• Câble réseau
• Bon de garantie
• Levier de pied (FHS)
•Table rallonge
• Butée pour la table rallonge
• CD-ROM de présentation et d’apprentissage
• Sac
• Stylo pour l’écran
*peut différer selon le pays
J
B
D
F
031196.50.02_0509_a630_FR
5Accessoires
Accessoires standards*
•4 canettes (+1 dans le boîtier de canette)
• Aiguilles 130/705H
• Découvit
• Petit tournevis
•Tournevis coudé Torx
• Pinceau
• Guide
• Support en mousse
L’assortiment des pieds-de-biche*
1 Pied pour entraînement arrière
Points utilitaires et décoratifs
4 Pied pour fermeture à glissière
Poser des fermetures à glissière
5 Pied pour ourlet invisible
Ourlet invisible, surpiquer des bords
3A Pied traîneau pour boutonnière
Boutonnières sur des tissus plats, programmes de reprisage
2 Pied pour point de surjet
Surjet, surfilage des coutures, entourage de coutures
8 Pied pour jeans
Points droits sur matériaux épais et rigides
20 Pied ouvert pour broderie
Broderie, applications, couture chenille, monogrammes
50 Pied de transport supérieur
Tissus qui glissent mal et qui ont tendance à se déplacer; les travaux de quilt
9 Pied pour reprisage
Pour le reprisage, les monogrammes ou la broderie à mains libres avec la griffe d’entraînement
• Plaquettes d’équilibrage
•3 disques déroulement du fil
•Produit de lubrification
• Aide d’avancement pour la couture des boutonnières.
*peut différer selon le pays
3 Pied pour boutonnières
Boutonnières
Pieds-de-biche spéciaux BERNINA
Les pieds de l’assortiment standard couvrent la plupart des besoins de couture. Pour les travaux particuliers (par ex. patchwork, quilt, etc.) il est recommandé d’utiliser les pieds-de-biche spéciaux BERNINA. Adressez-vous à votre concessionnaire BERNINA.
031196.50.02_0509_a630_FR
6 Détails
Détails artista 630
2
1
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
21
20
22
23
24
25
2627282930
31
32
33
34
Vue de face
Vue de dos
35
36
37
38
39
40
031196.50.02_0509_a630_FR
7Détails
Couvercle à charnière Plaque à aiguille Fixation pour appareils spéciaux Trou pour fixer l’anneau à repriser Pied-de-biche Porte-aiguille Guide fil Enfile aiguille Protection du levier de fil Canal guide fil Levier de fil Touche de marche arrière To uche de fonction de points d’arrêt Touche marche/arrêt
Réglage de la vitesse Arrêt de l’aiguille en haut/en bas Touche fin de motif Touches position de l’aiguille Ecran Dévidoir avec interrupteur marche/arrêt et coupe fil Touche pour points utilitaires Touche point décoratif Touche alphabet Touche boutonnière To uche motif quilt Touche mode couture/broderie Touche programme personnel
Touche guide (seulement dans le mode de broderie) To uche Setup Touche clr (clear) Touche début de motif Touche de réglage de la largeur de point Touche de réglage de la longueur de point Orifice pour le levier de pied FHS Guide fil de bobinage pendant la couture et la broderie Support de bovine horizontal Poignée Guide fil arrière Eclairage CFL (lumière froide fluorescente) Fixation pour la table rallonge Prétension du dévidoir
Bouton sélecteur de tension du fil Bouton de réglage de la pression du pied Levier de pied Coupe fil sur le bâti Support de loupes Volant Support de bobines (vertical, rotatif) Interrupteur principal marche/arrêt Connexion pour le câble de réseau Connexion USB Connexion PC Connexion pour le dispositif de broderie Connexion pour la pédale Escamotage de la griffe d’entraînement
1 2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28
29 30 31 32 33 34 35
36 37 38 39 40 41
42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55
Côté droit de la machine
Côté gauche de la machine
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
031196.50.02_0509_a630_FR
8 Indications sur les commandes
Connexion des câbles
Le câble d’alimentation
• Brancher A à la machine
• Brancher B à la prise de courant
Cordon de la pédale
• Brancher C à la machine informatisée
C
B
A
Pédale
La pédale sert à régler la vitesse de la machine
• Exercer une pression plus ou moins forte pour régler la vitesse de couture
• Positionner l’aiguille en haut ou en bas en pressant la pédale avec le talon
Enroulement du câble
• Enrouler le câble sur l’arrière
• Introduire l’extrémité du câble (prise) dans la rainure A
Durant la couture
• Fixer le câble déroulé sur les emplacements
B ou C
Commutateur principal
Le commutateur principal est placé sur la face du volant
I La machine est enclenchée 0 La machine est hors-circuit
L’éclairage s’allume ou s’éteint en même temps que le commutateur principal
Commutateur principal
!
Prière de respecter les
prescriptions de sécurité!
C
B
A
Important! (USA/Canada seulement) Cette machine à coudre possède une prise polarisée (une lame est plus large que l’autre). Pour réduire le risque d’un choc électrique, cette prise doit intentionnellement convenir à une sortie polarisée qui ne se branche que dans un sens. Si la prise ne convient pas pleinement à la sortie, veuillez inverser la prise. Si cette opération n’apporte toujours pas satisfaction, prière de consulter un électricien qualifié pour qu’il vous installe une sortie adéquate. Il ne faut jamais modifier la prise de la machine, ceci est une prescription absolue.
Important! (USA/Canada seulement) Prière d’utiliser seulement la pédale de commande du type LV1 sur la machine à coudre modèle artista 630
031196.50.02_0509_a630_FR
9Indications sur les commandes
Table rallonge bras libre
• La table rallonge sert à agrandir la surface
de travail
•L’accès au bras libre est garanti
Fixation de la table
• Relever l’aiguille et le pied
• Repousser vers la droite par-dessus le bras
et encliqueter
Enlever la table
• Relever l’aiguille et le pied
• La libérer de son support
• Puis la tirer vers la gauche
Table rallonge bras libre
Butée pour bordure
• Insérer dans le passage depuis la droite ou
la gauche
• Il est possible de déplacer la butée sur
toute la longueur de la table
Graduation
• Le chiffre «0» de la graduation correspond
à la position médiane de l’aiguille
Relever et abaisser le pied-de-biche
• Le levier du pied-de-biche sert à relever et
à abaisser le pied-de-biche
• Appuyer le levier vers la droite
• Le pied-de-biche se relève et la griffe
s’escamote
• Après le premier point cousu, la griffe
d’entraînement revient dans sa position normale
Le système «mains libres» (FHS) – le levier du pied-de-biche
Mise en place du levier de pied-de-biche
• Insérer le levier dans l’ouverture prévue à cet effet. En position assise, il doit pouvoir être facilement commandé par simple pression du genou.
En cas de besoin, la position du levier peut être adaptée dans un commerce spécialisé.
031196.50.02_0509_a630_FR
10 Indications sur les commandes
Rembobiner la canette
• La vitesse d’embobinage sera modifiée sur l’écran avec «+» ou «-» ou en tournant le bouton de la largeur de point
• La canette s’arrête quand elle est pleine
• Retirer la canette
Coupe fil
•Tirer le fil par-dessus le coupe fil
A
Retirer le boîtier de canette
• Relever l’aiguille
• Mettre le commutateur principal sur «0»
• Ouvrir le couvercle à charnière de la machine
• Saisir le clapet du boîtier de canette
• Retirer le boîtier à canette
Boîtier de canette
Mise en place du boîtier de canette dans le crochet
•Tenir le boîtier de canette par le clapet, l’ergot dirigé vers le haut
•L’ouverture est dirigée vers le haut
• Introduire le boîtier
• Fermer le couvercle
Coupe fil inférieur
• Placer le boîtier
•Tirer le fil par-dessus le coupe fil A
• Le fil est coupé
Inutile de remonter le fil de canette, sa longueur suffit pour commencer la couture.
!
Prière de respecter les prescriptions de
sécurité!
Insérer la canette
• Enclencher le commutateur principal
• Insérer la canette vide sur l’axe
Rembobiner la canette
• Placer la bobine sur le support
• Insérer le disque de déroulement du fil correspondant (diamètre de la bobine = dimension du disque)
• Guider le fil de la bobine dans le guide fil arrière et l’amener vers la prétension dans le sens de la flèche
• Enrouler deux à trois fois le fil autour de la canette vide et découper le fil qui dépasse avec le coupe fil
• Appuyer le levier contre la canette
• La canette s’embobine automatiquement
Rembobiner pendant la couture ou la broderie
• Guider le fil de la bobine verticale au travers de l’oeillet sur le support et l’amener vers la prétension dans le sens de la flèche
• Suivre ensuite les directives mentionnées plus haut
031196.50.02_0509_a630_FR
11Indications sur les commandes
Mise en place de la canette
Rotation de la canette
La canette doit tourner dans le sens des aiguilles d’une montre.
Introduire la canette
Introduire la canette, le fil doit se dérouler dans le sens des aiguilles d’une montre.
Tirer le fil sous le ressort
Tirer le fil à gauche sous le ressort jusqu’à ce qu’il vienne se placer dans la fente en T à l’extrémité du ressort.
Enfilage du fil supérieur
Poser la bobine
• Relever l’aiguille et le pied
• Commutateur principal sur «0»
• Placer le disque en mousse
• Placer la bobine sur le support, le fil doit se dérouler dans le sens des aiguilles d’une montre
• Insérer le disque de déroulement du fil correspondant (diamètre de la bobine = dimension du disque), il ne doit pas y avoir de jeu entre le disque et la bobine
•Tenir le fil et tirer vers l’arrière du guide fil A
•Tirer vers l’avant au travers de la fente dans la tension du fil supérieur
A
Fil vers le bas
•Tirer le fil à droite vers le bas le long du
levier autour du point B
Fil vers le haut
•Tirer le fil à gauche vers le haut autour du
point C (levier) dans le sens de la flèche
Fil vers le bas
•Tirer le fil vers le bas dans les guide fils
D et E
!
Observez les prescriptions
de sécurité!
C
B
D
E
031196.50.02_0509_a630_FR
12 Indications sur les commandes
Enfile aiguille
Levier vers le bas et fil dans le crochet
Relever l’aiguille!
• Abaisser le pied
•Presser le levier A vers le bas et guider le fil
en même temps vers la droite autour du crochet B en direction de l’aiguille
Fil devant l’aiguille
• Poser le fil depuis l’avant dans le guide fil jusqu’à ce qu’il soit accroché (petit crochet)
Relâcher le levier et le fil
• Relâcher le levier A et le fil
•Tirer la boucle de fil hors du chas de l’aiguille
B
A
Coupe fil
Coupe fil sur le bâti
• Amener le fil supérieur et le fil inférieur de l’avant vers l’arrière en passant par-dessus le coupe fil
• Les fils se libèrent automatiquement dès les premiers points cousus
Remonter le fil inférieur
•Tenir le fil supérieur
• Coudre un point en appuyant deux fois sur la pédale avec le talon
•Tirer le fil supérieur jusqu’à ce que le fil de canette remonte remonte et soit visible
•Tirer les deux fils vers l’arrière au travers de la rainure du pied
•Tirer par-dessus le coupe fil
Le fil de canette ne doit être remonté que pour certains travaux. En règle générale, la longueur du fil suffit pour commencer la couture
Les aiguilles spéciales comme les aiguilles jumelées ou triples doivent être enfilées à la main
031196.50.02_0509_a630_FR
13Indications sur les commandes
Porte-bobine vertical pivotable
• Le porte-bobine se trouve à l’arrière, derrière le volant
• Il est indispensable pour coudre avec plusieurs fils, p. ex. pour les travaux avec une aiguille jumelée, etc.
•Avant de coudre, faire pivoter la tige vers le haut jusqu’à la butée
• Pour les plus grosses bobines, insérer le disque en mousse A afin d’assurer une meilleure tenue et empêcher le fil de s’accrocher
Porte-bobine supplémentaire
A
Retirer l’aiguille
• Relever l’aiguille
• Mettre le commutateur principal sur «0»
• Abaisser le pied-de-biche
• Desserrer la vis de fixation de l’aiguille
• Retirer l’aiguille par le bas
Mise en place de l’aiguille
• Placer le côté plat du talon vers l’arrière
• Enfoncer l’aiguille jusqu’à la butée
• Bien serrer la vis de fixation de l’aiguille
Changer l’aiguille
!
Prière de respecter les
prescriptions de sécurité!
031196.50.02_0509_a630_FR
14 Indications sur les commandes
Enfiler une aiguille jumelée
• Placer la bobine sur le support horizontal et enfiler
• Guider le fil dans l’ouverture vers l’avant et sur la droite le long du disque de tension du fil A
• Guider le fil jusqu’à l’aiguille, diriger le fil à la droite du guide B et enfiler l’aiguille
droite
Enfiler le deuxième fil
• Placer la deuxième bobine sur le support
auxiliaire et enfiler
• Guider le fil dans l’ouverture vers l’avant et
sur la gauche le long du disque de tension du fil A
• Enfiler l’aiguille de gauche
• Les fils ne doivent pas s’emmêler
Enfilage d’une aiguille jumelée
Montez toujours le disque en mousse quand vous utilisez le support pour bobines vertical (empêche les fils de s’accrocher au support)
L’oeillet pour fil métallique (en option) améliorera le guidage des fils des deux bobines superposées.
Enfiler une aiguille triple
• Il faut deux bobines de fil et une canette enfilée
• Placer une bobine sur le support couché
• Placer la deuxième bobine et la canette, séparées par un disque guide fil, sur le support auxiliaire (les deux bobines doivent se dévider dans la même direction)
• Enfiler comme d’habitude en guidant 2 fils sur la gauche le long du disque de tension du fil A et un fil sur la droite
A
A
031196.50.02_0509_a630_FR
15Indications sur les commandes
Eclairage
Le système d’éclairage CFL se distingue – contrairement à une lampe à incandescence classique – par un éclairage du plan de travail d’une meilleure qualité et par une durée de vie bien plus élevée
A
Tension du fil
Réglage de base
• Le réglage de base de la tension du fil est atteint lorsque le repère rouge du bouton de tension coïncide avec le repère A
• Il n’est pas nécessaire de modifier la tension du fil pour effectuer des travaux de couture courants
• Si nécessaire, adapter la tension du fil au matériel utilisé à l’aide du bouton de réglage
Réglage de la tension du fil
Image optimale du point
• Le nouage du fil se trouve au centre du tissu
Tension supérieure excessive
• Le fil de canette est décentré et ramené vers le haut
• Réglage = tourner le volant sur 3-1
Tension supérieure insuffisante
• Le fil de canette est décentré et ramené vers le bas
• Réglage = tourner le volant sur 5-10
La tension a été parfaitement réglée en fabrique avec des fils Metrosene 100/2 (maison Arova Mettler, Suisse).
L’utilisation d’autres fils de couture et broderie peut modifier l’image du point. Il faut donc toujours adapter la tension du fil au tissu et au motif de points sélectionnés.
Par exemple:
Tension Aiguille
Fils métalliques env. 3 90
Monofil env. 2–4 80
Recommandations: Changer une ampoule défectueuse uniquement par une ampoule achetée dans votre magasin spécialisé. Emportez votre machine lorsque vous vous rendez chez votre concessionnaire BERNINA
031196.50.02_0509_a630_FR
3
5
16 Indications sur les commandes
Remarques sur les fils et aiguilles
Le choix adéquat de l’aiguille et du fil déterminera la qualité du résultat de couture.
Fil
Choisir un fil adapté au tissu et au genre de l’ouvrage. Des résultats de couture satisfaisants dépendent de la qualité du fil et du tissu.
Fils en coton
• Le coton est une fibre naturelle et ce fil sera utilisé pour la couture des tissus en coton
• Quand le fil est en coton mercerisé, il se caractérise par sa brillance discrète
Fils en polyester
• Les fils en polyester s’utilisent pour presque tous les travaux de couture
• Les fils en polyester sont particulièrement solides et ne se décolorent pas
• Les fils en polyester sont plus élastiques que ceux en coton et sont particulièrement appréciés pour les coutures élastiques
Aiguille, fil et tissu
L’aiguille et le fil doivent être choisis avec soin et être compatibles.
La qualité de l’aiguille dépend non seulement du fil choisi mais aussi du tissu employé. Le poids du tissu détermine donc l’épaisseur du fil et de l’aiguille ainsi que la forme de sa pointe
Tissu Aiguille
Tissus fins et légers: fil fin (reprisage, broderie) 70–75
Tissus moyennement épais: fil de couture 80–90
Tissus lourds et épais: 100, 110, 120
031196.50.02_0509_a630_FR
17Indications sur les commandes
Les rapports fil / aiguille
Ce contrôle s’effectuera en enfilant le fil dans le chas de l’aiguille
Aiguilles
BERNINA travaille avec le système d’aiguilles 130/705H. Ces numéros définissent la forme de la tête et la longueur et la forme de la pointe.
130/705 H S 70
Contrôle de l’état des aiguilles
Il est nécessaire de contrôler régulièrement l’état des aiguilles et de les changer si besoin. Une aiguille défectueuse ou usée abîme non seulement le tissu mais aussi la machine à coudre. En principe, il est conseillé de changer d’aiguille apràs chaque project de couture ou dès qu’elle semble défectueuse ou abîmée.
Bon rapport fil / aiguille
Le fil se loge parfaitement dans le chas et le long de la tige de l’aiguille, la couture n’est pas entravée.
Fil à coudre trop fin ou aiguille trop épaisse
Le fil laisse trop de jeu, la couture est entravée (points irréguliers, cassure du fil).
Fil à coudre trop épais ou aiguille trop fine
Le fil frotte dans le chas et risque de se coincer. La couture est entravée (risque de cassure du fil).
épaisseur de la tige = 0,7 mm (grosseur de l’aiguille)
forme de la pointe (par ex. pointe arrondie)
tige creuse
talon plat
longueur de la tige
031196.50.02_0509_a630_FR
18 Indications sur les commandes
Dimension
60–100
70–90
90–100
80–110
60–90
75–90
75–90
75-90
80–100
100–120
100
70–100
80
Pointes
Pointe normale, peu arrondie
Pointe ronde
Pointe tranchante
Pointe très fine
Pointe ultrafine
Pointe fine
Grand chas, pointe peu arrondie
Grand chas
Petite pointe ronde, long chas
Aiguille large (ailes plates)
Ecarts: 1,0 / 1,6 / 2,0 / 2,5 / 3,0 / 4,0
Ecart: 3,0
Tous les matériaux seront plus facilement cousus avec l’aiguille correspondante.
Aiguille
Universel
130/705 H
Jersey/Stretch
130/705 H-S 130/705 H-SES 130/705 H-SUK
Cuir
130/705 H-LL 130/705 H-LR
Jeans
130/705 H-J
Microtex
130/705 H-M
Quilt
130/705 H-Q
Broderie
130/705 H-E
Métafil
130/705 H-MET
Cordonnet
130/705 H-N
Aiguille tranchante
(ourlet à jour) 130/705 HO
Aiguille jumelée, ourlet à jour
130/705 H-ZWI-HO
Aiguille jumelée
130/705 H-ZWI
Aiguille triple
130/705 H-DRI
Utilisation
Universelle pour presque tous les tissus synthétiques et naturels (tissé et mailles)
Jersey, tricot, mailles, tissus élastiques
Tous les cuirs, similicuir, plastique, feuilles
Tissus épais, jeans, toile de voile, vêtements de travail
Tissus en microfibres et soie
Travaux de piqûre et surpiqûre
Broderie sur tous les tissus naturels et synthétiques
Couture avec fil métallique
Surpiqûre avec fil épais
Ourlet à jour
Effets spéciaux de la broderie à jour
Ourlet visible sur tissus élastiques Nervures Couture décorative
Couture décorative
Ces aiguilles sont en vente dans votre magasin BERNINA.
Sélection des aiguilles
031196.50.02_0509_a630_FR
19Indications sur les commandes
Réglage de la pression du pied-de-biche
Bouton sur le couvercle frontal
• La pression du pied-de-biche se règle sur le
côté gauche du couvercle frontal
• La valeur de base (47) s’affiche en bleu sur
l’écran
• Une pression modifiée s’affiche avec un
chiffre rouge clignotant et une barre rouge
• La valeur de base (47) s’affiche en noir en
alternance avec la valeur modifiée
• Le réglage de base s’affiche avec une ligne
noire clignotante à droite de la barre rouge
Pression normale
• Pour les travaux de couture courants
Desserrer la pression du pied-de-biche
• Pour les tissus souples en tricot
• Le tissu ne se déforme pas durant la couture
• Ajuster pour que le tissu continue d’avancer correctement
Renforcer la pression du pied-de-biche
• Notamment pour les matériels rigides
• Le tissu est ainsi mieux entraîné
Changer de pied
• Relever l’aiguille et le pied
• Interrupteur sur «0»
Fixation du pied
• Glisser le pied dans le support depuis le bas
• Abaisser le levier
Relever le levier
• Relever le levier
• Retirer le pied
Changer le pied-de-biche
!
Observer les prescriptions de sécurité!
031196.50.02_0509_a630_FR
20 Indications sur les commandes
Griffe d’entraînement
To uche du côté du volant
Réglage de la pression du pied-de-biche
Repères sur la plaque à aiguille
• La plaque est munie de repères longitudinaux en mm et en pouces
• Les mm sont placés devant
• Les pouces sont placés derrière
• Les repères longitudinaux indiquent la distance de l’aiguille au repère
•L’aiguille pique à la position 0 (= aiguille au milieu)
• Les mm ou pouces sont placés à droite ou à gauche
• Ils constituent une aide qui favorise la précision de la couture
• Les repères transversaux sont utiles pour coudre des boutonnières, des coins, etc.
Retirer la plaque
• Débrancher la machine
• Relever le pied et l’aiguille
• Abaisser la griffe
• Appuyer la plaque vers le bas depuis l’arrière à droite jusqu’à ce qu’elle bascule
• Retirer la plaque
Placer la plaque
• Poser la plaque dans l’ouverture A, appuyer vers le bas jusqu’à ce qu’elle
Touche enfoncée = griffe d’entraînement escamotée (sur reprisage)
• Pour les travaux de couture guidés à la main (reprisage, broderie et quilt à mains libres)
• Pour broder (avec le module de broderie)
Touche au niveau du plateau de base = griffe d’entraînement en haut (sur couture)
Griffe d’entraînement et avance du tissu
Laisser glisser le tissu régulièrement!
Griffe d’entraînement et longueur de point
A chaque point, la griffe d’entraînement avance d’un pas. La longueur du pas dépend de la longueur choisie pour le point. Des
longueurs de point très courtes correspondent à des pas extrêmement courts. Le tissu ne glisse que lentement sous le pied-de-biche,
Ne pas tirer, pousser ou retenir le tissu (= risque de points déformés ou irréguliers)!
5,5 mm (marquage en mm) 5,5 mm (marquage en pouces) Plaque à points droits (en option)
même en cas de vitesse maximale. Des points très courts sont utilisés par ex. pour coudre des boutonnières et des points satin.
A
A
A
031196.50.02_0509_a630_FR
21Indications sur les commandes
Griffe d’entraînement et avance du tissu avec les plaquettes d’équilibrage
Griffe d’entraînement et couture d’angles
La griffe d’entraînement ne peut travailler normalement que si le pied-de-biche est horizontal.
Si le pied-de-biche est «incliné» à un endroit très épais, la griffe d’entraînement ne peut pas saisir le tissu. Le tissu s’accumule.
Si on glisse deux ou trois plaquettes d’équilibrage derrière l’aiguille sous la semelle jusqu’à ce que l’on obtienne l’épaisseur de la couture, le pied-de-biche est de nouveau à l’horizontale.
En plaçant latéralement une ou plusieurs plaquettes à droite du pied au bord du tissu, la griffe d’entraînement pourra mieux saisir le tissu.
Dans la couture d’angles, l’ouvrage avance mal car seule une petite partie de l’ouvrage repose effectivement sur la griffe d’entraînement.
Les rangées extérieures de la griffe d’entraînement sont fortement écartées les unes des autres en raison de la largeur du trou.
Glisser une ou plusieurs plaquettes d’équilibrage devant et à droite du pied près de l’aiguille. Coudre jusqu’à ce que le pied ait passé cet emplacement. Retirer alors la ou les plaquettes
031196.50.02_0509_a630_FR
1
22 Affichage sur l’écran
Ecran
H
ABC D
Q
K
F
J
E
O
M NL P
Ecran de bienvenue
Après le texte de bienvenue, l’écran des points utilitaires (menu) s’affiche automatiquement comme suit:
A Largeur de point, réglage de base toujours
affiché
B Position de l’aiguille (11 possibilités) C Point sélectionné, point actif avec numéro
de point
D Mode unique E Flèche de défilement en haut/en bas F Longueur de point, réglage de base
toujours affiché
G Pied-de-biche H Affichage de la pression du pied J Affichage figuré du motif de point (champ
de modification de point)
K Champ de fonction externe L Programme Setup M Guide (seulement broderie) N Programme personnel O Fonctions P Sélection des points avec numéro Q Champs des catégories principales
La commande de l’artista 630 s’effectue via les touches et les boutons externes et par effleurement de l’écran tactile.
Ecran de bienvenue
• Enclencher la machine: interrupteur principal sur «1»
•L’écran s’affiche pendant quelques secondes si un texte a été enregistré dans le programme Setup (sinon l’écran des points utilitaires s’affiche directement)
• Le démarrage de l’affichage de bienvenue peut être annulé en effleurant l’écran, l’écran bascule sur celui des points utilitaires
• Il peut être personnalisé via le programme Setup
G
031196.50.02_0509_a630_FR
23Affichage sur l’écran
Sélection de points – affichage du motif de point – fonctions
Sélectionner un motif de points
• Activer le champ correspondant
• Le champ du motif activé s’affiche en bleu
• Chaque motif de points s’affiche sur le champ avec un numéro de point
Modifier la largeur de point
•Tourner le bouton supérieur
La modification de la longueur de point s’affiche de deux manières:
•L’échelle de longueur de point 0-5 s’affiche en bleu
• La modification de la longueur de point s’affiche sur la barre (bleu foncé) avec la valeur effective (chiffre bleu à gauche)
Affichage du motif de points sélectionné
• Le motif de points choisi
s’affiche à gauche de l’écran
• Les modifications s’affichent
aussi sur l’écran
La modification de la largeur de point s’affiche de deux manières:
•L’échelle de largeur de point 0­5,5 s’affiche en bleu
• La modification de la largeur de point s’affiche sur la barre (bleu foncé) avec la valeur effective (chiffre bleu à gauche)
Modifier la longueur de point
•Tourner le bouton inférieur
• Le réglage de base reste toujours visible; par ex. 3,0 mm (barre sombre)
• La largeur de point peut aller de 0 à 5,5 mm
• Le réglage de base reste toujours visible; par ex. 1,5 mm (barre sombre)
• La longueur de point peut être modi­fiée de 0 à 5 mm pour la plupart des motifs de points
031196.50.02_0509_a630_FR
24 Affichage sur l’écran
Affichage du pied
• Le numéro de pied recommandé s’affiche avec le motif choisi
• Une flèche dirigée vers le bas indique que le pied est encore relevé
Griffe d’entraînement abaissée
• Ce symbole s’affiche sous celui du pied quand la griffe d’entraînement est abaissée
Sélection des fonctions
• Appuyer sur le champ qui contient la fonction souhaitée
• La fonction activée s’affiche en bleu (plusieurs fonctions peuvent être activées en même temps)
Les longueurs et largeurs de points individuelles, les diverses positions de l’aiguille, etc. sont automatiquement enregistrées dans la mémoire personnelle. Si la machine est débranchée ou si vous appuyez sur la touche «clr», les modifications seront annulées.
Modifier les réglages de base
• Sélectionner le motif de point (par ex. zigzag)
• Modifier la largeur et la longueur de point via le bouton externe
• Modifier la position de l’aiguille via la touche externe
• Appuyer sur le champ (bleu clair) d’affichage du motif de point
Mémoire personnelle (temporaire)
Les réglages de base programmés par BERNINA peuvent être modifiés et mémorisés et le resteront aussi quand la machine informatisée aura été débranchée. Les réglages de base originels sont toujours affichés.
Mémoire personnelle (fixe)
29
33
37
37
031196.50.02_0509_a630_FR
25Affichage sur l’écran
Sélection du motif de points
Enregistrer les modifications
• Un écran spécial s’ouvre
• Appuyer sur le champ «Enregistrer» = toutes les modifications sont enregistrées
• Appuyer sur le champ «Reset» = toutes les modifications effectuées sont réinitialisées au réglage de base
• Appuyer sur «ESC» = l’écran se referme sans enregistrer les modifications
Sélection directe de points via la fonction de défilement
• Appuyer sur la flèche en bas
• La rangée de points supérieure disparaît
• Les deux rangées inférieures sont repoussées vers le haut
• Les prochains points s’affichent sur la dernière ligne
• Appuyer sur la flèche en haut
Confirmation du numéro et basculement dans un nouvel écran
•Confirmer en appuyant sur le champ «OK»
• Le motif sélectionné s’affiche dans le champ de l’affichage du motif de point
• Appuyer sur «ESC»
• La page contenant le motif sélectionné s’affiche
• Le motif sélectionné est activé (bleu)
Si vous entrez un numéro de point non enregistré dans la machine, 3 points d’interrogation vont s’afficher au-dessus du champ.
Les motifs de points peuvent être sélectionnés de deux manières.
• La rangée de points supérieure s’affiche de nouveau
•Tous les points de chaque catégorie peuvent être affichés et sélectionnés via la fonction de défilement (en haut/en bas)
Correction d’une entrée effectuée par erreur
• Appuyer sur le champ en haut à droite (flèche)
• Les chiffres s’effacent de droite à gauche
• Appuyer sur le champ au-dessus du numéro
•Tous les chiffres s’effacent
• Introduire le nouveau numéro
Sélection de points avec numéro
• Appuyer sur le champ de fonction «0–9»
• Un pavé numérique s’affiche sur l’écran
• Sélectionner le numéro de point en appuyant sur le champ du numéro
• Le numéro de point sélectionné s’affiche sur le champ via le champ de numéro
Basculement à l’écran de départ
Ne pas confirmer le numéro de point
introduit avec «OK»
• Appuyer sur «ESC» ou «0-9»
•L’écran de départ s’affiche de nouveau
• Le numéro de point introduit est ignoré
031196.50.02_0509_a630_FR
26 Affichage sur l’écran
Alphabets
To uche des alphabets
Sélection simple de menu
Touches des catégories principales
• Appuyer sur une touche
• La catégorie correspondante est immédiatement sélectionnée
• Le numéro de point ou une vue d’ensemble s’affiche
Touche des points utilitaires
Points utilitaires
Points décoratifs
Touche des points décoratifs
• Le pavé des points utilitaires s’affiche
•9 points utilitaires s’affichent sur l’écran
• Faire défiler pour visualiser les autres points utilitaires
•6 groupes de points décoratifs s’affichent sur l’écran (menu)
• Appuyer sur le groupe de points souhaité
• Les motifs de points du groupe sélectionné s’affichent
• Un aperçu global des divers alphabets s’affiche sur l’écran (menu)
• Appuyer sur un champ pour activer l’alphabet souhaité
031196.50.02_0509_a630_FR
27Affichage sur l’écran
Boutonnières
Touche des boutonnières •L’écran des boutonnières s’affiche
• Appuyer sur le champ souhaité
• Faire défiler pour afficher la boutonnière à jour (no. 63)
Quilt
Programme personnel
Touche quilt (ouatinage)
Programme personnel
•L’écran des points quilt s’affiche
•9 points quilt s’affichent sur l’écran
• Faire défiler pour afficher les autres points quilt
• Le pavé des points composés individuellement s’affiche
Mode de broderie/couture
Mode de broderie / couture Pour passer du mode de broderie à celui
de couture et vice versa
031196.50.02_0509_a630_FR
28 Affichage sur l’écran
Programme Setup
Guide pour la broderie
Guide
Touche «Setup»
• Le menu de sélection (aperçu) s’affiche
•9 menus d’aide s’affichent sur l’écran
• Le menu de sélection (aperçu) s’affiche
• Ce menu permet d’adapter la machine au besoins individuels
• Ces modifications peuvent être en tout temps reprogrammées ou annulées pour retourner aux réglages de base de BERNINA
Ne peut être sélectionné que dans le mode de broderie
031196.50.02_0509_a630_FR
Touche marche/arrêt
• Pour démarrer et arrêter la machine
enclenchée sans la pédale
• Pour démarrer et arrêter la machine dans le mode de broderie avec le module de broderie connecté
• Démarrage et maintien de la fonction BSR (en option) quand le pied BSR est monté et connecté (fonctionnement sans la pédale)
Touches de fonctions sur le bâti (touches externes)
Régler la position de l’aiguille
• Appuyer sur la touche de gauche = l’aiguille se déplace à gauche
• Appuyer sur la touche de droite = l’aiguille se déplace à droite
• Déplacement rapide avec «auto-repeat» (maintenir la touche enfoncée)
• 11 positions d’aiguille au total (5 à gauche, 5 à droite, 1 au milieu)
Réglage de l’arrêt de l’aiguille
Dans le réglage de base, la flèche est dirigée vers le haut.
• Appuyer rapidement sur la touche:
•L’aiguille est réglée en haut ou en bas
(comme avec la pression du talon sur la pédale)
• Appuyer plus longtemps sur la touche:
•L’aiguille est réglée en bas
• La flèche est dirigée vers le bas
• La machine s’arrête avec l’aiguille en bas
• Appuyer de nouveau sur la touche:
•L’aiguille est réglée en haut
• La flèche est dirigée vers le haut
• La machine s’arrête avec l’aiguille en haut
Régulateur de la vitesse
• Le coulisseau permet de régler en continu la vitesse du moteur
Fin de motif
• Appuyer sur la fonction de fin de motif
• Un symbole Stop indique sur la droite de l’écran que cette fonction est active
• La machine s’arrête à la fin du motif actif ou à la fin du motif dans une combinaison
Fonction de points d’arrêt (4 points d’arrêt)
• Appuyer sur la touche avant le commencer la couture = le début du motif est arrêté
• Appuyer sur la touche pendant la couture du motif = la fin du motif est arrêtée, la machine s’arrête
•Programmation d’une fonction au sein d’une combinaison de motifs = chaque motif de la combinaison peut être arrêté au début ou à la fin
29Fonctions externes
Touche pour points d’arrêt
• Appuyer sur la touche pour points d’arrêt située sur le bâti
• Pour arrêter manuellement le début et la fin de la couture: couture en arrière tant que la touche reste enfoncée
•Programmation de la longueur des boutonnières
•Programmation de la longueur du programme de reprisage
• Commutation dans le programme de point droit (point no. 5)
•Arrêter avec le programme d’arrêt quilt no. 324
031196.50.02_0509_a630_FR
Début de motif
• Appuyer sur le champ
• Le motif ou programme sélectionné est ramené au début du motif
Utilisation:
•Couture décorative, boutonnières, travaux dans le mode combiné
30 Fonctions
Fonctions générales
Les fonctions suivantes sont disponibles sur les divers écrans et programmes de l’artista
630. Elles sont régulièrement utilisées.
Défilement en arrière
• Appuyer une ou plusieurs fois sur le champ
• La teneur de l’écran défile en arrière au sein d’une catégorie de motifs de points
• Défilement rapide en maintenant le champ enfoncé
Défilement en avant
• Appuyer une ou plusieurs fois sur le champ
• La teneur de l’écran défile en avant au sein d’une catégorie de motifs de points
• Défilement rapide en maintenant le champ enfoncé
Fermeture des utilisations spéciales
• Appuyer sur le champ
•L’utilisation spéciale est fermée
• Retour à l’écran initial
OK
• Appuyer sur le champ
• La modification / la sélection est activée ou confirmée, par ex. choix du point avec numéro
• La modification / la sélection est prête pour la couture
Mode unique
• Dès que la machine est connectée, le mode unique (vert) est actif et le point sélectionné peut être cousu
Touche «clr» (Clear)
• Appuyer sur la touche «clr»
• La longueur, largeur de point et position de l’aiguille retournent aux réglages de base
• Les fonctions actives sont annulées
Exceptions:
Les fonctions de sécurité (par ex. la limitation pour une aiguille jumelée, la taille des lettres d’alphabet)
Mode combiné
• Appuyer sur le champ
• Le mode combiné (vert) est actif et une combinaison de motifs peut être créée
031196.50.02_0509_a630_FR
Loading...
+ 136 hidden pages