Bernina ARTISTA 630 BROCHURE [es]

1Normas de seguridad
NORMAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES!
PELIGRO
Para reducir el riesgo de electrochoque:
1. No dejar nunca la máquina de coser / bordar sin vigilancia si ella está enchufada.
2. Después de coser y antes de los trabajos de mantenimiento, hay que desconectar la máquina de coser / bordar quitando el enchufe de la red eléctrica.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de quemaduras, fuego, electrochoque o el riesgo de herir a personas:
1. La máquina de coser / bordar no es ningún juguete. Tener mayor cuidado si la máquina la usan los niños o si se usa cerca de ellos.
2. Usar esta máquina de coser / bordar solamente para los fines descritos en esta guía. Usar únicamente los accesorios recomendados por el fabricante.
3. No utilizar esta máquina de coser / bordar si
• el cable o el enchufe están dañados
• ella no funciona bien
• se ha dejado caer al suelo o está
estropeada
• se ha dejado caer dentro del agua. Llevar inmediatamente la máquina de coser /bordar al próximo representante BERNINA para controlarla y/o arreglarla.
4. No bloquear las aperturas de refrigeración durante el uso de la máquina de coser / bordar. Mantener estas aperturas abiertas, sin residuos o restos de ropa.
5. No acercar nunca los dedos a las partes móviles, sobre todo cerca de la aguja.
Cuando se usa un aparato eléctrico tienen que respetarse las siguientes normas de seguridad: Lea atentamente todas las instrucciones y las normas de seguridad antes de poner en marcha esta máquina de coser y bordar computerizada. Generalmente, cuando la máquina de coser no se utiliza hay que desconectarla quitando el enchufe de la red eléctrica.
6. Usar siempre una placa-aguja original
BERNINA. Una placa-aguja falsa puede romper la aguja.
7. No usar agujas torcidas.
8. Durante la costura ni tirar de la ropa ni empujarla. Esto podría romper la aguja.
9. Las manipulaciones en la zona de la aguja, por ejemplo, enhebrar, cambiar la aguja o un pie prénsatelas, etc. deben hacerse siempre con el interruptor principal a „0”.
10. Antes de los trabajos de mantenimiento descritos en la guía, como p.ej., cambio de la bombilla, etc. hay que desconectar la máquina de coser / bordar quitando el enchufe de la red eléctrica.
11. No meter ningunos objetos dentro de las aperturas de la máquina de coser / bordar.
12. No usar la máquina de coser / bordar al aire libre.
13. No usar la máquina de coser / bordar en sitios donde se utilizan productos con gas propelentes (sprays) u oxígeno.
14. Para desconectar la máquina de coser colocar el interruptor principal a „0” y quitar el enchufe de la red eléctrica.
15. Desenchufar de la red tirando siempre del enchufe y no del cable.
16. No sumimos ninguna responsabilidad en caso de avería donde se haya hecho mal uso de esta máquina de coser / bordar.
17. Al utilizar el módulo para bordar no se debe dejar nunca la máquina de coser / bordar sin vigilancia.
18. Esta máquina de coser / bordar está doble aislada. Utilizar únicamente piezas de recambio originales. Consulte la indicación sobre productos de aislamiento doble.
MANTENIMIENTO
DE PRODUCTOS
DE AISLAMIENTO
DOBLE
Un producto de aislamiento doble tiene dos unidades de aislamiento en vez de una toma de tierra. En un producto de aislamiento doble no hay una toma de tierra, y tampoco debe incluirse una.
El mantenimiento de un producto de aislamiento doble requiere mucha atención y conocimiento del sistema. Por eso sólo un especialista debe hacer este trabajo de mantenimiento. Usar únicamente piezas de recambio originales.
Un producto de aislamiento doble está marcado con: „Doble aislamiento” o „Aislamiento doble”.
El símbolo también puede indicar semejante producto.
Esta máquina de coser / bordar está destinada únicamente para el uso doméstico.
GUARDE BIEN ESTAS NORMAS DE SEGURIDAD!
2
Estimada/o cliente «artista»,
Con la nueva serie de modelos artista 630/640 conecta BERNINA con su larga tradición de la famosa familia «artista».
El nombre «artista» simboliza algo sobresaliente, artístico - un elemento inspirativo.
Con la nueva generación «artista» queremos, estimada/o cliente, convertirla/o en una/un artista capaz de disfrutar su completa virtuosidad.
Hemos dado gran importancia al diseño moderno. Una alta funcionalidad garantiza una mayor creatividad junto con muchos simples elementos de manejo, todo ello para que Usted disfrute totalmente de la costura.
Queremos posicionar en el mercado mundial la artista 630 como la mejor máquina de coser computerizada. Pero ella también puede, en combinación con el módulo para bordar, convertirse en una excelente máquina de bordar computerizada.
En cambio la artista 640 es más una máquina de bordar computerizada, ya que dispone de otro sistema de lanzadera lo que ofrece innumerables posibilidades en el sector del bordado.
Ambos modelos disponen de una maravillosa pantalla en color y una superficie de manejo muy práctica y única.
Para las/los clientes «artista» recomendamos el software Designer de BERNINA y la amplia gama de accesorios la cual se la enseñará su representante BERNINA con mucho gusto.
Finalmente le deseo buen divertimiento con la “Nueva” de su familia «artista».
H.P. Ueltschi Propietario BERNINA Fábrica de máquinas de coser
BERNINA CH-8266 Steckborn www.bernina.com
3Índice
Preparación para bordar / datos importantes 109 - 119 Trabajar muestras de bordado y bordar 120 - 145 Ayuda en el bordado 146 - 151 Conexiones externas y accesorio especial 152 - 154 Explicación de las palabras 155 - 156 Vista general de puntos / bordados 157 - 170 Índice 171 - 173
Alfabetos 59 - 61 Ojales 62 - 76 Trabajos Quilt 77 - 83
Programa personal 84 - 86 Memoria 87 - 91 Programa Setup 92 - 101 Ayuda en la costura 102 - 108
Normas de seguridad 1
Su máquina de coser computerizada 4 - 21
Indicación en la pantalla y funciones 22 - 33 Aplicaciones de costura con puntos útiles y puntos decorativos 34 - 58
Explicación de los signos
¡Atención! Para observar imperativamente. ¡Peligro de avería!
!
Por favor, observar las normas de
seguridad. ¡Peligro de herida!
Información complementaria
Consejos de apoyo
27
28
Información adicional sobre el tema correspondiente la encontrará en la página indicada.
Bolsa de transporte
•protege de polvo y suciedad
• así se transporta la máquina de coser computerizada fácilmente, el accesorio encuentra su sitio en los compartimentos correspondientes
Accesorio*
Colocar la caja separadamente
• abrir ambos pies abatibles hasta que se encajen
• colocar la caja sobre la mesa
Guardar el accesorio en la caja de accesorios
El accesorio estándar se encuentra en la bolsa de plástico. La caja de accesorios está dotada – por estándar – de un cajón pequeño y uno grande (B y C), además una inserción para canillas D y pies prénsatelas E. (Inserciones y cajones adicionales están en venta como accesorio especial.)
• colocar las canillas en los compartimentos
D correspondientes
• sacar la canilla = pulsar ligeramente la tecla
de muelle F
• enganchar los pies prénsatelas en las
sujeciones
• el surtido de agujas se guarda en el
compartimiento especial H
Caja de accesorios
Enganchar la caja de accesorios en la máquina
• cerrar las puertas
• cerrar los pies abatibles
• sujetar la caja en la máquina de coser
computerizada (el enganche A tiene que encajarse); meter la palanca alza-prénsatelas en el agujero J
C
E
H
A
G
Sacar la caja de accesorios
• apretar ligeramente el enganche A en la
parte superior de la caja
• sacar la caja hacia atrás
Atención: primero bajar la palanca alza-prénsatelas
4 Accesorio
Accesorio
El accesorio siguiente está empaquetado en el embalaje o sistema de maleta separadamente (accesorio especial):
• Pedal de mando
• Manual de instrucciones
• Cable de la red eléctrica
• Certificado de garantía
• Alza-prénsatelas de rodilla (FHS)
• Mesa móvil
• Regla guía para la mesa móvil
• CD-ROM de presentación y para aprender
• Bolsa de transporte
• Punta para el Touch Screen
* puede variar según el mercado
J
B
D
F
5Accesorio
Accesorio estándar*:
•4 Canillas (más 1 en el canillero)
• Surtido de agujas 130/705H
• Corta-ojales
• Destornillador pequeño
• Destornillador acodado Torx
• Pincel
• Regla guía para los bordes
• Bases esponjosas
Surtido de pies prénsatelas*
1 Pie prénsatelas para punto de retroceso
Puntos útiles y puntos decorativos
4 Pie prénsatelas para cremallera
Coser cremalleras
5 Pie prénsatelas para punto invisible
Dobladillo invisible, pespunte de bordes
3A Pie prénsatelas para ojal con guía de carro
Ojales en materiales planos, programas de zurcir
2 Pie prénsatelas overlock
Costura overlock, dobladillo overlock, sobrehilado de las costuras, costura de oruga estrecha
8 Pie prénsatelas para tejano
costuras con punto recto en materiales gruesos y duros
20 Pie prénsatelas abierto para bordar
bordar, aplicaciones, muestras con costura de oruga, monogramas
50 Pie prénsatelas transportador
coser tejidos que deslizan difícilmente como también tejidos que suelen desplazarse, trabajos quilt
9 Pie prénsatelas para zurcir
con arrastre escamoteado para zurcir, bordar monogramas o bordado a mano libre
• Plaquitas de nivelación
•3 arandelas guía-hilo
• Aceitera
•Ayuda de transporte para coser ojales
* puede variar según el mercado
3 Pie prénsatelas para ojal
Ojales
Pies prénsatelas especiales BERNINA
Los pies prénsatelas que se encuentran en el accesorio estándar cubren las necesidades de la mayoría de todos los trabajos de costura. En casos más especiales (p.ej. Patchwork, Quilt, etc.) es recomendable utilizar los pies prénsatelas especiales de BERNINA.
Consulte a su agente BERNINA, él tiene este surtido a su disposición.
6 Detalles
Detalles artista 630
2
1
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
21
20
22
23
24
25
2627282930
31
32
33
34
Vista por delante
Vista por detrás
35
36
37
38
39
40
7Detalles
Tapa abatible Placa-aguja Sujeción para aparatos especiales Agujero para sujeción del aro de zurcir Pie prénsatelas Sujeta-agujas Guía-hilo Enhebra-agujas Protección tira-hilo Ranura guía-hilo Tira-hilo Tecla costura hacia atrás Tecla de función de remate Tecla start / stop
Regulador de velocidad Stop-aguja arriba / abajo Tecla fin del dibujo Te cla posiciones de la aguja Pantalla Devanador con interruptor y corta-hilos Te cla puntos útiles Tecla puntos decorativos Tecla alfabeto Tecla ojal Tecla Quilt Tecla para modo coser / bordar Tecla para programa personal Tutorial (sólo en el modo bordar)
Tecla Setup Tecla clr (clear=anular) Tecla inicio del dibujo Botón regulador ancho del punto Botón regulador largo del punto Agujero para el alza-prénsatelas FHS Guía-hilo para el devanado durante la costura o bordado Portabobinas horizontal Asa de transporte Guía-hilo posterior Luz de costura CFL (luz fría fluorescente) Sujeción para mesa móvil Pretensor del devanador Rueda reguladora para la tensión del hilo
Rueda reguladora para presión del pie prénsatelas Palanca alza-prénsatelas Corta-hilos Sujeta-lupa Volante Portabobinas (vertical, giratorio) Interruptor principal Conexión cable de la red eléctrica Conexión USB Conexión PC Conexión módulo para bordar Conexión pedal de mando Escamoteo del arrastre
1 2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28
29 30 31 32 33 34 35
36 37 38 39 40 41 42
43
44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55
Vista lateral (volante)
Vista lateral (cabeza de la máquina)
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
8 Indicaciones de uso
Conexión de los cables
El cable de la red eléctrica
A enchufarlo en la máquina
B enchufarlo en la red eléctrica
Cable del pedal de mando
• enchufar el pedal de mando C en
la máquina
C
B
A
Pedal de mando
Regulación de la velocidad
• la velocidad puede regularse apretando más o menos el pedal de mando
• posicionar la aguja arriba o abajo apretando el pedal de mando con el tacón del pie
Enrollar el cable
• enrollar el cable por la parte de abajo
• enchufar el enchufe en A
Al coser
• enganchar el cable desenrollado a la largura deseada en B ó C
Interruptor principal
El interruptor principal se encuentra en la parte del volante
1 La máquina está conectada 0 La máquina está desconectada
La luz de costura se enciende/apaga al mismo tiempo con el interruptor principal.
Interruptor principal
!
Por favor ¡observar las normas
de seguridad!
C
B
A
9Indicaciones de uso
Mesa móvil
• la mesa móvil sirve para aumentar la superficie de trabajo
• el pasaje del brazo libre está garantizado
Colocación de la mesa móvil
• subir aguja y pie prénsatelas
• pasar la mesa por encima del brazo libre hacia la derecha y encajarla
Sacar la mesa móvil
• subir aguja y pie prénsatelas
• sacarla de su fijación
• tirar hacia la izquierda
La mesa móvil
Regla de borde
• meterla por la derecha o izquierda en la guía de la mesa móvil
• puede regularse sin escalas por todo lo largo de la mesa
Escala de medidas
• cifra „0” corresponde a la posición de la aguja „en medio”
Levantar y bajar el pie prénsatelas
• el alza-prénsatelas de rodilla sirve para subir y bajar el prénsatelas
• empujar el alza-prénsatelas hacia la derecha
• el prénsatelas se levanta; al mismo tiempo se escamotea el arrastre
• después del primer punto vuelve el arrastre a su posición normal
Sistema-mano-libre (FHS), alza-prénsatelas de rodilla
Colocación del alza-prénsatelas de rodilla
• meter el alza-prénsatelas de rodilla en el agujero correspondiente, debe poder manejarse cómodamente en posición sentada habitual
En caso de necesidad, el especialista puede adaptar la posición del alza-prénsatelas de rodilla
10 Indicaciones de uso
Devanado del hilo inferior
• la velocidad del devanador puede regularse en la pantalla mediante las casillas «+» ó «-», o girando el botón regulador del ancho del punto
• el devanador se para cuando la canilla está llena
• sacar la canilla
Corta-hilos
• pasar el hilo por el corta-hilos
A
Sacar el canillero
• subir la aguja
• interruptor principal a „0”
• abrir la tapa abatible de la máquina
• sujetar la bisagra del canillero
• sacar el canillero
Canillero
Colocación del canillero en la lanzadera
• sujetar el canillero por la bisagra
• La apertura del canillero mira hacia arriba
• colocar el canillero
• cerrar la tapa abatible
Corta-hilos inferior
• colocar el canillero
• pasar el hilo por el corta-hilos A y cortarlo
No es necesario subir el hilo inferior. La cantidad de hilo inferior es suficiente para el inicio de la costura.
!
Por favor ¡observar las normas
de seguridad!
Colocar la canilla
• conectar el interruptor principal
• colocar la canilla vacía sobre el eje del devanador
Devanado del hilo inferior
• poner la bobina de hilo en el portabobinas
• colocar la arandela guía-hilo adecuada (diámetro de la bobina = tamaño de la arandela)
• pasar el hilo de la bobina por la guía de atrás y en dirección de la flecha alrededor del pretensor
• girar el hilo dos o tres veces alrededor de la canilla vacía y cortar el hilo que sobra con el corta-hilos
• apretar el pestillo de enganche contra la canilla
• el devanador funciona automáticamente
Devanado durante la costura o bordado
• pasar el hilo de la bobina vertical por el
ojete, en dirección de la flecha, alrededor del pretensor
• los próximos pasos para el devanado como
descrito arriba
11Indicaciones de uso
Colocación de la canilla
Girar la canilla en el sentido de las agujas del reloj
La canilla tiene que girar en el sentido de las agujas del reloj.
Colocar la canilla
Colocar la canilla de tal forma que el hilo se gire en el sentido de las agujas del reloj.
Pasar el hilo por debajo del muelle
Meter el hilo por la izquierda debajo del muelle hasta que llegue a la ranura en forma de T, al final del muelle.
Enhebrado del hilo superior
Colocación de la bobina
• subir la aguja y el pie prénsatelas
• interruptor principal a «0»
• montar la base esponjosa
• colocar la bobina de hilo en el portabobinas de manera que el hilo se devane en el sentido de las agujas del reloj
• colocar la arandela guía-hilo adecuada (diámetro de la bobina = medida de la arandela), no debe haber ningún espacio entre la arandela y la bobina
• sujetar el hilo y pasarlo por la guía-hilo posterior A
• pasarlo hacia adelante por la ranura del tensor del hilo superior
A
Hilo hacia abajo
• pasar el hilo por la derecha de la protección
tira-hilo hacia abajo alrededor del punto B
Hilo hacia arriba
• pasar el hilo por la parte izquierda de la protección hacia arriba alrededor del punto
C (tira-hilo), en dirección de la flecha
Hilo hacia abajo
• pasar el hilo hacia abajo en las guías-hilo D y E
!
Por favor ¡observar las normas
de seguridad!
C
B
D
E
12 Indicaciones de uso
Enhebra-agujas
Palanca hacia abajo e hilo en el gancho
subir la aguja
• bajar el pie prénsatelas
• apretar la palanca A hacia abajo y al mismo tiempo guiar el hilo alrededor del gancho B hacia la derecha, dirección aguja
Hilo delante de la aguja
• colocar el hilo por delante, en la guía-hilo, hasta que se enganche (ganchito de alambre)
Soltar la palanca y el hilo
• soltar la palanca A y el hilo
• sacar el lazo de hilo del ojete de la aguja
B
A
Corta-hilos
Corta-hilos en la cabeza de la máquina
• pasar el hilo superior e inferior de adelante
hacia atrás por el corta-hilos
• los hilos se sueltan automáticamente
al hacer el primer punto
Subir el hilo inferior
• sujetar el hilo superior
• coser un punto apretando dos veces el
pedal de mando con el tacón del pie
• tirar del hilo superior hasta que el hilo
inferior salga por el ojete de la placa-aguja
• pasar el hilo superior e inferior por la
ranura del pie prénsatelas hacia atrás
• pasarlos por el corta-hilos
El hilo inferior sólo se tiene que subir para trabajos especiales. En general es suficiente la cantidad del hilo inferior para iniciar la costura si se utiliza el corta-hilos inferior.
Agujas especiales, p.ej. agujas gemelas y trillizas hay que enhebrarlas a mano.
13Indicaciones de uso
Portabobinas vertical giratorio
• se encuentra en la parte posterior, detrás del volante a mano
• indispensable para coser con varios hilos, p.ej. para trabajos con aguja gemela, etc.
• para coser, girar la espiga hacia arriba, hasta el tope
• colocar la base esponjosa A para que la bobina tenga suficiente soporte y el hilo no se enrede en el portabobinas
Portabobinas adicional
A
Sacar la aguja
• subir la aguja
• interruptor principal a „0”
• bajar el pie prénsatelas
• aflojar el tornillo de sujeción de la aguja
• tirar de la aguja hacia abajo
Colocar la aguja
• la parte plana de la aguja hacia atrás
• introducir la aguja hasta el tope
• apretar el tornillo de fijación
Cambio de la aguja
!
Por favor ¡observar las normas
de seguridad!
14 Indicaciones de uso
Enhebrar el primer hilo
• colocar la bobina en el portabobinas horizontal y enhebrar
• al mismo tiempo pasar el hilo por la ranura hacia adelante y por la parte derecha del pretensor del hilo A
• llevar el hilo, como de costumbre, hasta la aguja y enhebrar la aguja derecha
Enhebrar el segundo hilo
• colocar la segunda bobina en el portabobinas adicional y enhebrar
• al mismo tiempo pasar el hilo por la ranura hacia adelante y por la parte izquierda del pretensor del hilo A
• enhebrar el hilo en la aguja izquierda
• los hilos no deben cruzarse
Enhebrado de agujas gemelas
Cuando se utiliza el portabobinas vertical montar siempre la base esponjosa (evita que el hilo se enganche en el portabobinas)
Con la guía para hilo metálico (accesorio especial) se mejora el devanado de los dos hilos juntos de las bobinas.
Enhebrar agujas trillizas
• se necesitan dos bobinas y una canilla llena
• colocar una bobina en el portabobinas horizontal
• colocar la segunda bobina y la canilla, separada por una arandela guía hilo, en el portabobinas adicional (la bobina y la canilla deben girar en la misma dirección)
• enhebrar como de costumbre, dos hilos tienen que pasar por la parte izquierda del pretensor del hilo A y un hilo por la parte derecha
A
A
15Indicaciones de uso
Luz de costura CFL
La luz de costura CFL se destaca - al contrario de la bombilla corriente - por su mejor iluminación de la superficie de costura y por su larga vida.
A
Tensión del hilo
Regulación de base
• la barra roja de la rueda de regulación está
al nivel de la marca A
• para trabajos de costura normales no hay que modificar la tensión del hilo
• para trabajos de costura especiales se puede adaptar la tensión del hilo con la rueda de regulación
Regulación de la tensión del hilo
Punto óptimo
• el enlace de los hilos se encuentra en el medio del tejido
Tensión demasiado alta del hilo superior
• el hilo inferior entra demasiado en el tejido
•reducir la tensión del hilo superior = girar la rueda de regulación hacia 3-1
Tensión demasiado floja del hilo superior
• el hilo superior entra demasiado en el tejido
• aumentar la tensión del hilo superior = girar la rueda de regulación hacia 5-10
En la fábrica se regula la tensión del hilo óptimamente. Para ello se utilizan en la canilla y como hilo superior hilo metrosene del grosor 100/2 (de la casa Arova Mettler, Suiza).
Al utilizar otros hilos puede variar la tensión óptima del hilo. En este caso es necesario adaptar la tensión del hilo al material y el punto.
Por ejemplo:
tensión del hilo aguja
hilo metálico aprox. 3 90
monofilo aprox. 2–4 80
Atención: Una luz de costura defectuosa sólo la puede reemplazar el especialista. Lleve su máquina de coser computerizada BERNINA al negocio especializado.
3
5
16 Indicaciones de uso
Informaciones importantes sobre aguja e hilo
Con la correcta elección del hilo y aguja y la harmonización recíproca se obtiene un resultado de costura óptimo.
Hilo
El hilo se elige conforme la utilización. Para un resultado perfecto de costura es también muy importante la calidad y el material. Es recomendable utilizar únicamente marcas de calidad.
Hilos de algodón
• los hilos de algodón tienen la ventaja de una fibra natural y son en especial ideales para coser tejidos de algodón
• si los hilos de algodón son mercerizados, tienen entonces un suave brillo
Hilos de poliéster
• hilos de poliéster son prácticamente aptos para todos los trabajos de costura
• hilos de poliéster tienen la característica de ser robustos y fuertes y especialmente resistentes a la luz
• hilos de poliéster son más elásticos que los hilos de algodón y se suelen utilizar donde se necesita una costura fuerte y elástica
Aguja, hilo y tejido
Aguja e hilo tienen que armonizar y escogerse cuidadosamente.
El grosor correcto de la aguja no sólo depende del hilo escogido sino también tiene que armonizar con el tejido. En este caso determina el peso del tejido el grosor del hilo y de la aguja y la punta de la aguja.
Norma Aguja
tejido ligero: hilo fino (hilo de zurcir, hilo de bordar) 70–75
tejido mediano: hilo de coser 80–90
tejido pesado: 100, 110, 120
17Indicaciones de uso
Relación aguja-hilo
Para controlar la relación entre aguja e hilo, colocar el hilo en la ranura de la aguja.
Ta bla de agujas
BERNINA tiene el sistema de agujas 130/705 H. Este número de sistema indica la forma del perno, al igual que el largo y la forma de la punta.
130/705 H S 70
Controlar el estado de la aguja
Hay que controlar regularmente el estado de la aguja y cambiarla. Una aguja defectuosa no sólo daña la labor sino también la máquina de coser computerizada.
Como norma vale: cambiar la aguja antes de iniciar un nuevo proyecto de costura o en caso necesario.
Relación correcta entre aguja e hilo
Durante la costura se desliza el hilo por la ranura larga de la aguja. El hilo se cose óptimamente.
Hilo demasiado fino o aguja demasiado gruesa
El hilo tiene demasiado juego en la ranura de la aguja. Pueden salir puntos defectuosos y dañarse el hilo.
Hilo demasiado grueso o aguja demasiado fina
El hilo rasca los cantos de la aguja y puede engancharse. En esta situación puede romperse el hilo.
Grosor del vástago = 0,7 mm (grosor de la aguja)
Forma de la punta (aquí p.ej. punta redonda mediana)
Moldura cóncava
Vástago plano
Largo del vástago
18 Indicaciones de uso
Grosor de la aguja
60–100
70–90
90–100
80–110
60–90
75–90
75–90
75-90
80–100
100–120
100
70–100
80
Características
punta normal, poco redondeada
punta redonda
con punta cortante
punta muy fina
punta finísima
punta fina
ojete grande, punta ligeramente redondeada
ojete grande
punta redonda pequeña, ojete largo
aguja ancha (alas)
distancia entre agujas: 1,0 / 1,6 / 2,0 / 2,5 / 3,0 / 4,0
distancia entre agujas: 3,0
Muchos materiales pueden coserse más fácil y óptimamente utilizando la aguja adecuada.
Tipo de aguja
Universal
130/705 H
Jersey/Stretch
130/705 H-S 130/705 H-SES 130/705 H-SUK
Piel
130/705 H-LL 130/705 H-LR
Tejanos / vaqueros
130/705 H-J
Microtex
130/705 H-M
Quilting
130/705 H-Q
Bordar
130/705 H-E
Metafilo
130/705 H-MET
Cordonet
130/705 H-N
Aguja ensiforme
(aguja para vainicas) 130/705 HO
Aguja gemela ­aguja vainica
130/705 H-ZWI-HO
Aguja gemela
130/705 H-ZWI-HO
Aguja trilliza
130/705 H-DRI
Utilización
para casi todos los tejidos naturales y sintéticos
Jersey, Tricot, tejidos de punto, tejidos elásticos
toda clase de pieles, piel sintética, plástico, láminas
tejidos gruesos, como tejanos, lona, ropa de trabajo
tejidos de microfibras y seda
pespuntes y trabajos de pespuntear
bordados en tejidos naturales y sintéticos
costuras con hilos metálicos
para pespuntear con hilo grueso
vainicas
para efectos especiales del bordado vainica
dobladillo visto en tejidos elásticos; pestañas costura decorativa
para costura decorativa
Las agujas de coser están en venta en su agente especializado BERNINA.
Selección de la aguja
19Indicaciones de uso
Regulación de la presión del pie prénsatelas
Rueda reguladora en la cabeza de la máquina
• la presión del pie prénsatelas se regula por la parte izquierda de la tapa de la cabeza de la máquina
• la regulación de base (47) aparece en la pantalla, en azul
• una presión del pie prénsatelas modificada está indicada en una barra roja y un número rojo que emite señales intermitentes
• la regulación de base - en color negro ­(47) aparece alternativamente con el valor modificado
• la regulación de base está indicada en la parte derecha de la barra roja, una línea negra que emite señales intermitentes
Presión normal del pie prénsatelas
• para trabajos de costura normales
Aflojar la presión del pie prénsatelas
• para tejidos de punto/tricot, de malla floja
• el tejido no se estira al coser
•reducir la presión sólo lo necesario para que el tejido todavía se transporte
Aumentar la presión del pie prénsatelas
• para materiales fuertes
• el tejido se transporta mejor
Cambio del pie prénsatelas
• subir aguja y pie prénsatelas
• interruptor principal a «0»
Colocar el pie prénsatelas
• meter el pie prénsatelas por debajo en la sujeción
• empujar la palanca de fijación hacia abajo
Palanca de fijación hacia arriba
• empujar la palanca de fijación hacia arriba
• sacar el pie prénsatelas
Cambio del pie prénsatelas
!
Por favor, ¡observar las normas
de seguridad!
20 Indicaciones de uso
Arrastre
Tecla en la parte del volante
Placa-aguja
Marcas en la placa-aguja
• la placa-aguja tiene marcas verticales en mm y pulgadas
• indicaciones en mm - delante
• indicaciones en pulgadas - detrás
• las indicaciones verticales se refieren a la distancia entre la aguja y la marca
• la perforación de la aguja está en la posición 0 (= posición de la aguja centro)
• los mm o pulgadas están marcados en dirección derecha e izquierda
• son ayudas para coser costuras, pespuntes, etc.
• las marcas transversales son ayudas para coser cantos, ojales, etc.
Sacar la placa-aguja
• desconectar el interruptor principal
• subir el pie prénsatelas y la aguja
• escamotear el arrastre
• apretar la placa-aguja detrás por la parte derecha hacia abajo hasta que se desnivele
• sacar la placa-aguja
Montar la placa-aguja
• pasar la placa-aguja por encima de la apertura A y apretarla hacia abajo hasta que se enganche
Tecla apretada = arrastre escamoteado (posición de zurcir)
• para trabajos de costura guiados a mano libre (zurcir, bordado a mano libre, quilt a mano libre)
• para bordar con el módulo para bordar
Tecla a ras con la placa de la máquina = arrastre arriba (posición de costura)
Arrastre y transporte del tejido
¡Dejar deslizar el tejido uniformemente!
Arrastre y largo del punto
A cada punto el arrastre se adelanta de un paso. El largo del paso/punto depende del largo del punto escogido.
En caso de un largo del punto muy corto los pasos son también muy pequeñitos. El tejido se desliza muy lentamente por debajo del
El tirar o empujar el tejido causa secuencias de puntos irregulares
5,5 mm (marcas en mm)
5,5 mm (marcas en pulgadas)
Placa-aguja para punto recto
(accesorio especial)
prénsatelas, también a velocidad máxima. Por ejemplo, ojales y realces se cosen con un largo del punto muy corto.
A
A
A
21Indicaciones de uso
Arrastre y transporte del tejido con plaquitas de nivelación
Arrastre y costura de ángulos / picos
El arrastre sólo puede trabajar normalmente si el pie prénsatelas está en posición horizontal.
Si el prénsatelas está inclinado, p. ej. al llegar a una parte gruesa, entonces el arrastre no puede transportar el tejido. La tela se acumula.
Para nivelar la altura colocar una, dos o tres plaquitas de nivelación, según se necesite, detrás de la aguja, debajo del pie prénsatelas.
Para un transporte uniforme del tejido colocar una o varias plaquitas de nivelación en la parte derecha del pie prénsatelas casi tocando el borde del tejido.
Al coser ángulos se transporta el tejido malamente porque sólo una pequeña parte del tejido está efectivamente sobre el arrastre.
Las dos filas de arrastre están bastante separadas a causa de la anchura del ojete.
Para nivelar la altura delante del pie prénsatelas, colocar una o varias plaquitas en la parte derecha del pie prénsatelas casi tocando la aguja. Coser sobre la parte gruesa y después quitar las plaquitas de nivelación.
1
22 Indicación en la pantalla
Pantalla
H
ABC D
Q
K
F
J
E
O
M NL P
Ta bla de puntos útiles
Después de la bienvenida aparece automáticamente la tabla de puntos útiles en la pantalla.
Visible es:
A Ancho del punto (regulación de base
siempre visible)
B Posición de la aguja (11 posibilidades) C Indicación del punto seleccionado y activo
con número del punto
D Modo individual / Modo para
combinación
E Flechas scroll arriba/abajo F Largo del punto (regulación de base
siempre visible)
G Indicación del pie prénsatelas H Indicación de la presión del pie
prénsatelas
J Presentación de la muestra de punto
seleccionada (campo de modificación del punto)
K Casillas de funciones externas L Programa Setup M Tutorial (sólo para bordar) N Programa personal O Casillas de funciones P Selección de la muestra del punto por
números
Q Teclas de categorías principales
El manejo de la «artista 630» se efectúa por las teclas externas o botones giratorios, también mediante la pantalla «Touchscreen» (= pantalla de toque manual).
Bienvenida
• conectar la máquina de coser computerizada: interruptor principal a «1»
• la indicación de bienvenida aparece por algunos segundos, siempre que se haya entrado en el programa Setup. Si no se ha entrado texto entonces aparece directamente la ventana con la tabla de puntos útiles
• la indicación de bienvenida puede saltarse tocando la pantalla, de esta manera aparece la tabla de puntos útiles
• puede personalizarse por el programa Setup, si se desea
G
23Indicación en la pantalla
Selección del punto – Indicación del punto – Funciones
Elegir la muestra de punto
• pulsar la casilla con la muestra de punto deseada
• el fondo de la casilla activa se pone azulado
• en la tabla de puntos tiene cada punto su número de identificación
Modificar el ancho del punto
• girar el botón giratorio superior
La modificación del largo del punto es visible de dos maneras:
• la casilla del largo del punto 0-5 aparece en color azul
• la modificación del largo del punto es visible en la barra (barra azul oscura); además está indicado el valor efectivo (número azul en la parte de arriba)
Indicación de la muestra de punto elegida
• la indicación de la muestra de
punto elegida está en la parte izquierda de la pantalla
• modificaciones en la muestra
de punto son visibles en la pantalla
La modificación del ancho del punto es visible de dos maneras:
• la casilla del ancho del punto 0-5,5 aparece en color azul
• la modificación del ancho del punto es visible en la barra (barra azul oscura); además está indicado el valor efectivo (número azul en la parte izquierda)
Modificar el largo del punto
• girar el botón giratorio inferior
• la regulación de base está siempre visible, ejemplo 3,0 mm (barra oscura)
• el ancho del punto puede modificarse entre 0 y 5,5 mm
•la regulación de base está siempre visible, ejemplo 1,5 mm (barra oscura)
• el largo del punto puede modificarse en la mayoría de las muestras de punto, entre 0 y 5 mm
24 Indicación en la pantalla
Indicación del pie prénsatelas
• está indicado el número del pie prénsatelas recomendado para la muestra de punto escogida
• una flecha señalando hacia abajo indica que el pie prénsatelas todavía está subido
Arrastre abajo
• si el arrastre está abajo aparece este símbolo debajo de la indicación del pie prénsatelas
Seleccionar funciones
• pulsar la casilla con la función deseada
• el fondo de la función elegida se pone azulado (pueden activarse varias funciones al mismo tiempo)
En la memoria personal se memorizan automáticamente modificaciones individuales, p.ej. largos de punto, anchos de puntos, posiciones de la aguja, etc. Si se desconecta la máquina de coser computerizada o se aprieta la tecla «clr», se cancelan las modificaciones.
Modificar la regulación de base
• seleccionar la muestra de punto (p.ej. zigzag)
• modificar el ancho y largo del punto mediante los botones giratorios externos
• modificar la posición de la aguja mediante las teclas externas
• pulsar la casilla de indicación de la muestra del punto (azul claro)
Memoria personal (temporalmente)
Las regulaciones de base programadas por BERNINA pueden modificarse y memorizarse y también quedar intactas después de desconectar la máquina de coser computerizada. Las regulaciones de base iniciales están siempre visibles.
Memoria personal (fija)
29
33
37
37
25Indicación en la pantalla
Selección del punto
Memorizar modificaciones
• una pantalla especial se abre
• pulsar la casilla «memorizar» = todas las modificaciones están memorizadas
• pulsar la casilla «Reset» = todas las modificaciones en una muestra de punto regresan a su regulación de base inicial
• pulsar «ESC» = la pantalla se cierra sin que se memorice o se modifique algo
Selección directa de la muestra de punto mediante las casillas “scroll” (rodar la pantalla)
• pulsar la flecha hacia abajo
• la fila de puntos de arriba del todo desaparece
• las dos filas de abajo suben hacia arriba
• en la fila de abajo del todo aparecen las nuevas muestras de punto
• pulsar la flecha de arriba
• la fila de arriba aparece de nuevo
Confirmar el número y conmutar a la página nueva en la pantalla
• para confirmar pulsar la tecla «OK»
• en la casilla de indicación del punto aparece la muestra seleccionada
• pulsar la casilla «ESC»
• en la pantalla aparece la página con la muestra seleccionada
• la muestra seleccionada está activada (fondo azulado)
Si se entra un número que no está programado en la máquina de coser computerizada, aparecen tres puntos interrogativos sobre la tabla numérica.
Se pueden seleccionar muestras de puntos de dos maneras
• todas las muestras de punto de la categoría correspondiente pueden mirarse y seleccionarse con esta función «scroll» (arriba / abajo)
Corregir una entrada errada:
• pulsar la casilla arriba a la derecha (flecha)
• el número se cancela de derecha a izquierda
• pulsar la casilla ancha encima de la tabla numérica
• se cancela todo el número
• entrar un nuevo número
Selección del punto mediante la tabla numérica
• pulsar la casilla de función «0–9»
• una tabla numérica aparece en la pantalla
• entrar el número de la muestra de punto deseada pulsando los números correspondientes
• el número entrado aparece en la casilla sobre la tabla numérica
Regresar a la pantalla inicial
• no confirmar con «OK» el punto entrado
• pulsar «ESC» ó «0-9»
• la pantalla inicial aparece de nuevo
• se ignora el número entrado
26 Indicación en la pantalla
Alfabetos
Tecla «alfabetos»
Selección del punto simple
Teclas de las categorías principales
• pulsar una tecla
• la categoría correspondiente se activa inmediatamente
• la muestra de punto o una vista general aparece en la pantalla
Tecla «puntos útiles»
Puntos útiles
Puntos decorativos
Tecla «puntos decorativos»
• la tabla de puntos útiles aparece
•9 puntos útiles aparecen en la pantalla
• los otros puntos útiles pueden hacerse rodar por la pantalla (scroll)
• en la pantalla aparecen los 6 grupos de muestras de puntos (menús) de los puntos decorativos
• pulsar el grupo de muestras de puntos deseado
• aparecen las muestras de punto del grupo seleccionado
• en la pantalla aparece la vista general de los alfabetos (menú)
• pulsar una de las casillas para activar el alfabeto deseado
27Indicación en la pantalla
Ojales
Tecla «ojal» • aparece la pantalla con la vista general de
los ojales
• pulsar la casilla deseada
•rodando la pantalla (scroll) aparecel el ojal Heirloom (núm. 63)
Quilt
Programa personal
Tecla «Punto Quilt»
Programa personal
• en la pantalla aparece la tabla de puntos Quilt
•9 puntos Quilt son visibles en la pantalla
• los otros puntos Quilt se ven haciendo rodar la pantalla (scroll)
• aparece la tabla de puntos creada individualmente
Modo de bordar / coser
Modo de bordar / coser • conmutar del modo de coser a modo de
bordar y viceversa
28 Indicaciones en la pantalla
Tutorial para el bordado
Tutorial
Programa Setup
• el menú (vista genera) aparece
•9 menús de ayudas de bordado están a disposición
• el menú (vista general) aparece
• la máquina de coser computerizada puede adaptarse a las necesidades individuales mediante este menú
• la máquina de coser computerizada puede reprogramarse a todo momento, respectivamente regresar a la regulación de base inicial de BERNINA
Tecla Start-Stop
• poner en marcha y parar la máquina de coser computerizada sin el servicio del pedal de mando
• poner en marcha y parar la máquina de coser y bordar en el modo de bordar con el módulo para bordar montado
• activar y desactivar la función BSR (opcional) cuando el pie prénsatelas BSR está montado y conectado; para utilización sin pedal de mando
Teclas de función en el cuerpo de la máquina
Modificar la posición de la aguja
• pulsar la tecla izquierda = mover la aguja hacia la izquierda
• pulsar la tecla derecha = mover la aguja hacia la derecha
• desplazamiento rápido = pulsar continuamente la tecla
• total 11 posiciones de la aguja (5 izquierda, 5 derecha, 1 centro)
Regulación del stop-aguja
En la regulación de base indica la flecha hacia arriba.
• pulsar la tecla levemente:
• la aguja se regula arriba o abajo (como
pulsando el pedal de mando con el tacón del pie)
• pulsar la tecla prolongadamente:
• la aguja se regula abajo
• la flecha en la pantalla indica hacia abajo
• la máquina de coser computerizada se
para con posición de aguja abajo
• pulsar de nuevo la tecla prolongadamente:
• la aguja se regula arriba
• la flecha en la pantalla indica hacia arriba
• la máquina de coser computerizada se
para con posición de aguja arriba
Regulación de la velocidad
• con el regulador corredizo se puede adaptar la velocidad del motor sin escalas
Fin del dibujo
• pulsar la función «fin del dibujo»
• un símbolo de Stop en la parte derecha de la pantalla indica que la función se ha activado
• la máquina de coser computerizada se para al final de la muestra individual activa o de la muestra activa en una combinación de muestras
Función de remate (4 puntos de remate)
• pulsar la tecla antes de iniciar la costura = la muestra individual se remata al inicio
• pulsar la tecla durante la costura de una muestra individual = remate al final de la muestra individual. La máquina de coser computerizada se para.
•programar la función dentro de una combinación de muestras = remate al inicio y final de cada muestra individual
29Indicaciones en la pantalla
Tecla de remate en la cabeza de la máquina
• pulsar la tecla de remate en la cabeza de la máquina
•remate manual al inicio y final de la costura: cose hacia atrás el punto mientras se está apretando la tecla
•programación del largo de los ojales
•programación del largo del programa de zurcido
• conmutación en el programa de remate con punto recto (punto núm. 5)
•remate durante el programa de remate Quilters núm. 324
Inicio de la muestra
• pulsar la tecla
• la muestra de punto o el programa escogido se pone de nuevo a inicio de la muestra
Aplicación:
• costura decorativa, ojales, trabajos en modo para combinación
30 Funciones externas
Funciones generales
Las siguientes funciones están a disposición en diversas pantallas y programas de la artista
630. Se utilizan siempre de la misma manera.
Hacer rodar la línea de la pantalla hacia atrás (scroll)
• pulsar la casilla una o varias veces
• el contenido de la pantalla, dentro de una categoría de muestras de puntos, corre hacia atrás
• pulsando continuamente se corre la pantalla más rápidamente
Hacer rodar la línea de la pantalla hacia adelante (scroll)
• pulsar la casilla una o varias veces
• el contenido de la pantalla, dentro de una categoría de muestras de puntos, corre hacia adelante
• pulsando continuamente se corre la pantalla más rápidamente
Cerrar aplicaciones especiales
• pulsar la casilla
• la aplicación especial se cierra
• la pantalla activa anterior aparece de nuevo
OK
• pulsar la casilla
• modificación / selección se activa o confirma, p.ej. selección del punto mediante tabla numérica
• la modificación / selección programada está lista para coser
Modo individual
cuando se conecta la máquina de coser computerizada está siempre activado el modo individual (verde) y sólo puede coserse la muestra de punto seleccionada
Tecla «clr» (anular)
• pulsar la tecla «clr»
•largo / ancho del punto y posición de la aguja regresan a su regulación de base
• todas las funciones activas se anulan;
Excepciones: funciones de seguridad (p.ej. limitación de aguja gemela, tamaño en alfabetos)
Modo para combinación
• pulsar la casilla
• el modo para combinación está activo (verde) y se pueden crear combinaciones de muestras
Loading...
+ 136 hidden pages