Beninca JK.UL User Manual

L8542640
11/2009 rev 0
ITALIANO ENGLISH
JK.UL
Sblocco a cordina, permette l’apertura dall’esterno della porta sezionale in caso di mancanza della rete elettrica o guasto.
JK.UL
This cord release allows for the opening of the sec­tional door from outside in the event of lack of mains power supply or fault.
L’installazione di UL.BY e’ obbligatoria nel caso il locale sia privo di altre vie di accesso, poiche’ in caso di malfunzionamento potrebbe non essere possibile accedere al locale stesso.
Installazione
1) Tracciare i punti di foratura sulla porta in corri-
spondenza dell’asse centrale, utilizzando la placca di fi ssaggio interna come riferimento.
2) Eseguire due fori di diametro 5mm per il fi ssaggio del blocco alla porta e un foro da 20mm per il pas­saggio della serratura.
3) Fissare il blocco serratura alla porta come indicato in fi gura, utilizzando le relative viti, bulloni e rondelle in dotazione.
4) Inserire il cordino di acciaio e la serratura mobi­le nel blocco fi sso prestando attenzione a tenere la chiave in posizione orizzontale come in fi gura. N.B: la serratura mobile entra nel blocco fi sso solo quando la tacca A e’ rivolta verso il basso e la chiave e’ inserita.
5) Legare il cordino di acciaio alla manopola di sbloc­co come in fi gura. N.B: prestare attenzione a non lasciare troppo teso il cordino di acciaio, per non causare lo sblocco della porta durante l’apertura normale (fi g. 5b).
6) Per chiudere la serratura ruotare la chiave di 90 gradi in senso antiorario.
7) Per sbloccare la porta sezionale, inserire la chiave in posizione verticale e ruotarla di 90 gradi in senso orario. Successivamente estrarre la parte mobile e tirare verso l’esterno fi nche’ viene sbloccato il meccani­smo di blocco.
The installation of UL.BY is mandatory if the room has no other access. In this case, in fact, in the event of malfunctions, access to the room might not be possible.
Installation
1) Mark the drilling points on the door, on the centre
line, using the internal fi tting plate as a reference.
2) Drill two holes of 5 mm diameter to fi t the bloc to the door and a 20mm hole for the passage of the door lock.
3) Fix the door lock bloc to the door, as shown in the fi gure, by using the related screws, bolts and wash­ers supplied.
4) Insert the steel cord and the extractable door lock in the fi xed bloc. Make sure that the key is horizon­tally positioned, as shown in the fi gure. NOTE: the extractable door lock can be inserted in the fi xed bloc only when the mark A is turned down­wards and the key is inserted.
5) Tie the steel cord to the release door knob, as in the fi gure. NOTE: take care not to leave the steel cord too loose in order not to cause the door release during the nor­mal opening of the door (fi g. 5b).
6) To block the door lock, turn the key by 90 degrees, anticlockwise.
7) To release the sectional door, insert the key in the vertical position and turn it by 90 degrees, clock­wise. Then remove the extractable part and pull towards the outside until the release mechanism is released.
A questo punto e’ possibile aprire o chiudere la porta sezionale manualmente.
Per il ripristino del funzionamento automatico, fate riferimento alle istruzioni fornite con l’automazione.
Now the sectional door can be opened or closed by hand.
To reset the automatic operation, please refer to in­structions supplied with the automatic system.
DEUTSCH FRANÇAIS
JK.UL
Die Seilentsicherung ermöglicht es, das Sektionaltor von außen bei Stromausfall oder im Falle einer Stö­rung zu öffnen.
Die Installation von UL.BY ist vorgeschrieben, wenn der Raum keine weiteren Zugangsmöglich­keiten bietet, da im Falle einer Störung der Zu­gang zum Raum anderenfalls unmöglich wäre.
Installation
1) Markieren Sie die Stellen an der Tür auf der Höhe
der Zentralachse, an denen die Löcher gebohrt wer­den müssen und verwenden Sie dazu die interne Be­festigungsplatte als Schablone.
2) Bohren Sie zwei im Durchmesser 5 mm große Löcher zur Blockbefestigung an die Tür und ein 20 mm großes Loch, in welches das Schloss eingesetzt werden muss.
JK.UL
Déblocage à cordelette, qui permet l’ouverture de l’extérieur de la porte sectionnelle en cas de panne de courant ou de défaut.
Si dans la pièce il n’y a pas d’autres voies d’ac­cès, l’installation de UL.BY est obligatoire car autrement en cas de panne il serait impossible d’accéder à la pièce même.
Installation
1) Tracer les points de forage sur la porte en corres-
pondance de l’axe centrale en utilisant la plaque de fi xation interne comme référence.
2) Exécuter deux trous diamètre 5mm pour fi xer le bloc de la porte et un trou diamètre 20mm pour faire passer la serrure.
3) Befestigen Sie den Schlossblock an die Tür, wie in der Abbildung gezeigt und verwenden Sie dazu die mitgelieferten Schrauben, Muttern und Unterleg­scheiben.
4) Setzen Sie das Stahlseil und das mobile Schloss in den festen Block ein. Dabei muss der Schlüssel waagerecht positioniert sein, wie in der Abbildung gezeigt. N.B.: Das mobile Schloss lässt sich in den festen Block erst einsetzen, wenn die Nut A nach unten ge­richtet und der Schlüssel eingesteckt ist.
5) Binden Sie nun das Stahlseil an den Entsiche­rungsdrehknopf fest. Siehe Abbildung. N.B.: Das Stahlseil darf auf keinen Fall zu sehr ge­spannt sein, um zu vermeiden, dass das Tor wäh­rend des normalen Öffnungsvorgangs entsichert wird (Abb. 5b).
6) Um das Schloss zu schließen, den Schlüssel um 90° gegen den Uhrzeigersinn drehen.
7) Um das Sektionaltor zu entsichern, den Schlüssel vertikal einstecken und 90° im Uhrzeigersinn dre­hen. Dann das mobile Teil herausnehmen und nach au­ßen ziehen, bis das Blockierungsmechanismus ent­sichert ist.
Nun kann das Sektionaltor von Hand geöffnet oder geschlossen werden.
Um den automatischen Betrieb wieder herzustellen, beziehen Sie sich bitte auf die entsprechenden An­weisungen, die mit der Automation geliefert werden.
3) Fixer le bloc serrure à la porte comme indiqué en fi gure, en utilisant les vis les boulons et les rondelles fournis en dotation.
4) Insérer la cordelette en acier et la serrure mobile dans le bloc fi xe en prêtant attention à tenir la clé en position horizontale come illustré dans la fi gure. N.B: la serrure mobile entre dans le bloc fi xe seule­ment lorsque la bouterolle A est tournée vers le base t la clé est insérée.
5) Lier la cordelette en acier au bouton de déblocage comme indiqué dans la fi gure. N.B: prêter attention à ne pas laisser la corde lette en acier trop tendue pour ne pas causer le débloca­ge de la porte durant la normale ouverture (fi g. 5b).
6) Pour fermer la serrure tourner la clé de 90 degrés dans le sens contraire des aiguilles.
7) Pour débloquer la porte sectionnelle, insérer la clé en position verticale et la tourner de 90 dégrées dans le sens des aiguilles. Par la suite extraire la partie mobile et tirer vers l’ex­térieur jusqu’à ce que le mécanisme de déblocage est débloqué.
A’ ce point il est possible ouvrir ou fermer la porte sectionnelle manuellement.
Pour la restauration du fonctionnement automa­tique, se référer aux modes d’emploi fournis avec l’automation.
ESPAŇOL POLSKY
JK.UL
Desbloqueo por cordel que permite abrir la puerta seccional desde el exterior en caso de falta de co­rriente eléctrica o de avería.
JK.UL
Wysprzęglenie wężykowe umożliwia otwarcie z zewnątrz drzwi sekcyjnych w razie braku zasilania elektrycznego lub awarii.
La instalación de UL.BY es obligatoria en el caso de qu e el local no tenga otros accesos, ya que en caso de malfuncionamiento podría no ser posi­ble acceder a dicho local.
Instalación
1) Marcar los puntos a taladrar en la puerta, en co-
rrespondencia del eje central, utilizando la placa de fi jación interna como referencia.
2) Taladrar dos agujeros de diámetro 5mm para fi jar el bloque a la puerta y un agujero de 20mm para ha­cer pasar la cerradura.
3) Fijar el bloque de la cerradura a la puerta como mostrado en la fi gura, utilizando los correspondien­tes tornillos, pernos y arandelas suministrados.
4) Insertar el cordel de acero y la cerradura móvil en el bloque fi jo, prestando atención a mantener la llave en posición horizontal como en la fi gura. N.B.: la cerradura móvil entra en el bloque fi jo sólo cuando la muesca A está dirigida hacia abajo y la llave está insertada.
5) Atar el cordel de acero a la manija de desbloqueo como mostrado en la fi gura. N.B.: prestar atención a no dejar el cordel de acero demasiado tenso, para no causar el desbloqueo de la puerta durante la apertura normal (fi g. 5b).
Zainstalowanie UL.BY jest obowiązkowe w pr­zypadku pomieszczenia pozbawionego innych dróg dostępu, gdyż w razie awarii dostęp do po­mieszczenia mógłby okazać się niemożliwy.
Montaż
1) Wyznaczyć otwory do wywiercenia na drzwiach w
miejscu środkowej osi, stosując wewnętrzną płytkę mocującą jako punkt odniesienia.
2) Wykonać dwa otwory o średnicy 5mm, aby umocować wysprzęglenie do drzwi oraz jeden otwór o średnicy 20mm do umocowania zamka.
3) Umocować blokadę zamka do drzwi, jak przed­stawiono na rysunku, posługując się stosownymi śrubami, sworzniami i podkładkami znajdującymi się na wyposażeniu.
4) Założyć stalowy wężyk oraz ruchomy zamek do stałej blokady zwracając uwagę, aby klucz znalazł się w poziomym położeniu, jak przedstawiono na rysunku. N.B: ruchomy zamek może być wsunięty do stałej blokady tylko, jeżeli znacznik A jest skierowany w dół, a klucz jest w zamku.
5) Umocować stalowy wężyk do pokrętła wysprzęglenia, jak przedstawiono na rysunku. N.B: zwrócić uwagę, aby wężyk nie był zbyt napięty i nie powodował wysprzęglenia drzwi podczas nor­malnego otwierania (rys. 5b).
6) Para cerrar la cerradura girar la llave 90 grados en sentido antihorario (el sentido contrario al de las manecillas del reloj).
7) Para desbloquear la puerta seccional, insertar la llave en posición vertical y girarla 90 grados en senti­do horario (el sentido de las manecillas del reloj). Seguidamente extraer la parte móvil y tirar hacia fuera hasta que se desbloquea el mecanismo de bloqueo.
Ahora es posible abrir o cerrar manualmente la puer­ta seccional.
Para restablecer el funcionamiento automático, há­gase referencia a las instrucciones proporcionadas con la automatización.
6) Aby zamknąć zamek należy obrócić klucz o 90 stopni w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.
7) Aby wysprzęglić drzwi sekcyjne, włożyć klucz w pionowej pozycji i obrócić o 90 stopni w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara. Następnie, wyjąć ruchomą część i pociągnąć na zewnątrz dopóki nie zostanie wysprzęglony mecha­nizm blokady.
W tym momencie można ręcznie otworzyć lub zamknąć drzwi sekcyjne.
Aby przywrócić automatyczne funkcjonowa­nie, należy skonsultować instrukcje podane w podręczniku obsługi dostarczonym razem z napędem.
1 5
max 50mm
2
Ø 20mm
Ø 5mm
3
5b
6
4
7
A
AUTOMATISMI BENINCÀ SpA - Via Capitello, 45 - 36066 Sandrigo (VI) - Tel. 0444 751030 r.a. - Fax 0444 759728
Loading...