Rimuovere le 4 viti A , quindi rimuovere il coperchio B
Sul fondo del contenitore centrale sono presenti 4 predisposizioni (C) da rompere con un cacciavite.
Posare il fondo alla parete e segnare i 4 punti di foratura.
Eseguire 4 fori ed inserire 4 tasselli (E), fissare la centrale con le
4 viti D. Tasselli e viti sono fornite in dotazione.
Per il passaggio dei cavi di collegamento è prevista sul fondo
del contenitore una sede (F) da aprire con un cacciavite per il
fissaggio di un raccordo per tubo corrugato.
Remove the 4 screws A and then remove cover B
There are 4 set-ups (C) present on the base of the control unit
container, which must be broken using a screwdriver.
Place the base on the wall and mark the 4 drilling points.
Make the 4 holes and insert the 4 plugs (E), fix the control unit
with the 4 screws D. Plugs and screws are supplied.
There is a seat (F) on the base of the container for the passage of
the connection cables. This must be opened using a screwdriver
in order to fix a fitting for the corrugated pipe.
Entfernen Sie die 4 Schrauben A und nehmen Sie Deckel B ab.
Im Boden des Hauptgehäuses befinden sich 4 vorbereitete Öff-
nungen (C), die mit einem Schraubenzieher aufzubrechen sind.
Halten Sie den Boden an die Wand und zeichnen Sie die 4 Boh-
rungen an.
Führen Sie die 4 Bohrungen aus und setzen Sie 4 Dübel (E) ein.
Fixieren Sie die Steuerung mit den 4 Schrauben D. Dübel und
Schrauben werden mitgeliefert.
Zur Einführung der Anschlusskabel befindet sich im Boden des Gehäuses eine Halterung (F) für die Befestigung eines Wellrohranschlusses, die mithilfe eines Schraubenziehers geöffnet werden muss.
F
Enlever les 4 vis A puis enlever le couvercle B
Au fond du boîtier de la centrale se trouvent 4 ouvertures spéciales
(C) qu’il faut creuser à l’aide d’un tournevis.
Appuyer le fond du boîtier contre le mur et marquer avec 4 signes
les points de perçage.
Percer les 4 trous et insérer les 4 chevilles (E), fixer la centrale avec
les 4 vis D. Les chevilles et les vis sont fournies en dotation.
Pour passer les câbles de branchement, une ouverture spéciale (F)
à creuser à l’aide d’un tournevis a été prévue dans la partie basse
du boîtier pour fixer le raccord du tuyau annelé.
Quite los 4 tornillos A, entonces quite la cubierta B
En el fondo de la caja central hay 4 predisposiciones (C) que
hay que romper con un destornillador.
Apoye el fondo a la pared y marque los 4 puntos de perforación.
Realice los 4 agujeros e introduzca los 4 tacos (E), fije la central
con los 4 tornillos D. Se proporcionan los tacos y los tornillos.
Para el pasaje de los cables de conexión está previsto en el fon-
do de la caja un alojamiento (F) que hay que abrir con un destornillador para la fijación de un racor para tubo corrugado.
Wykręć śruby A i ściągnij pokrywę B.
Śrubokrętem zrób 4 otwory (C)na tylnej ściance skrzynki. Przyłóż
skrzynkę do ściany i zaznacz 4 miejsca na otwory. Wywierć otwory, wsadź 4 kołki(E), przykręć skrzynkę wkrętami (D).
Kołki i wkręty są w zestawie. Na dolnej ścianie skrzynki jest miejsce do wprowadzenia przewodów. Śrubokrętem należy zrobić
tam otwór na dławik.
5
Dichiarazione CE di conformità
Fabbricante: Automatismi Benincà SpA.
Indirizzo: Via Capitello, 45 - 36066 Sandrigo (VI) - Italia
Dichiara che: la centrale di comando HEADY.
è conforme alle seguenti disposizioni pertinenti:
Direttiva sulla compatibilità elettromagnetica: 89/336/CCE, 93/68/CEE
Direttiva sulla bassa tensione: 73/23/CEE, 93/68/CEE
Questo manuale è destinato esclusivamente a personale
qualificato per l’installazione e la manutenzione di aperture
automatiche.
Nessuna informazione qui presente è di interesse o di utilità
per l’utente finale.
Conservare questo manuale per futuri utilizzi.
L’installatore deve fornire tutte le informazioni relative
al funzionamento automatico, manuale e di emergenza
dell'automazione, e consegnare all’utilizzatore dell’impianto
le istruzioni d’uso.
Prevedere sulla rete di alimentazione un interruttore/sezionatore onnipolare con distanza
•
Verificare che a monte dell’impianto elettrico vi sia un interruttore differenziale e una protezione di sovracorrente adeguati.
Alcune tipologie di installazione richiedono il collegamento
dell'anta ad un impianto di messa a terra rispondente alle
vigenti norme di sicurezza.
d’apertura dei contatti uguale o superiore a 3 mm.
L’installazione elettrica e la logica di funzionamento devono
essere in accordo con le normative vigenti.
I conduttori alimentati con tensioni diverse, devono essere
fisicamente separati, oppure devono essere adeguatamente
isolati con isolamento supplementare di almeno 1 mm.
I conduttori devono essere vincolati da un fissaggio
supplementare in prossimità dei morsetti.
Durante gli interventi di installazione, manutenzione e
riparazione, togliere l’alimentazione prima di accedere alle
parti elettriche.
Ricontrollare tutti i collegamenti fatti prima di dare tensione.
Gli ingressi N.C. non utilizzati devono essere ponticellati.
Le descrizioni e le illustrazioni presenti in questo manuale
non sono impegnative. Lasciando inalterate le caratteristiche
essenziali del prodotto il fabbricante si riserva il diritto di
apportare qualsiasi modifica di carattere tecnico, costruttivo
o commerciale senza impegnarsi ad aggiornare la presente
pubblicazione.
SMALTIMENTO
Qualora il prodotto venga posto fuori servizio, è necessario
seguire le disposizioni legislative in vigore al momento per
quanto riguarda lo smaltimento differenziato ed il riciclaggio
dei vari componenti (metalli, plastiche, cavi elettrici, ecc.).
DATI TECNICI
Alimentazione di rete
Uscita Motore
Potenza massima motore
Uscita alimentazione accessori
Grado di protezione
Temp. funzionamento
Ricevitore radio
N° codici memorizzabili
230 Vac 50/60 Hz (115Vac 50/60 Hz per HEADY 115)
1/2 motore 230Vac (115V per HEADY 115)
500W + 500W
24Vdc 500mA max.
IP54
-20°C / +70°C
433,92 MHz incorporato e configurabile
64
E’ consigliabile contattare il vostro installatore o una ditta
specializzata ed abilitata allo scopo.
6
CENTRALE DI COMANDO HEADY
FUNZIONI INGRESSI/USCITE
N° MorsettiFunzioneDescrizione
Ingresso alimentazione di rete:
L-N-GNDAlimentazione
4-5LampeggianteCollegamento lampeggiante 230Vac 40W max o 115Vac 40W max per HEADY 115.
6-7-8Motore 2Collegamento motore 2: (6-marcia/7-Com/8-marcia)
9-10-11Motore 1Collegamento motore 1: (9-marcia/10-Com/11-marcia)
12-13ELS/SRLContatto libero da tensione N.O. per luce di cortesia o elettroserratura. Vedi parametro TLS.
Contatto libero da tensione N.O. per spia cancello aperto. Il contatto è chiuso a cancello aperto,
lampeggiante in fase di manovra ed aperto a cancello chiuso.
Uscita secondo canale radio della ricevente integrata o alimentazione fotocellule in modalità
verifica fotocellule (Photo Test).
Contatto libero da tensione N.O. libero da tensione. Vedi schema di collegamento Fig.1.
2) Sbloccare manualmente le ante, portarle a circa metà della corsa e ribloccarle.
3) Ripristinare l’alimentazione.
4) Dare un comando di passo-passo mediante pulsante <->.
5) Entrambe le ante devono muoversi in APERTURA. Nel caso ciò non avvenisse, è sufficiente invertire tra loro i fili di marcia del motore.
(9<>11 per il motore M1, e 6<>8 per il motore M2) .
PROGRAMMAZIONE
La programmazione delle varie funzionalità viene effettuata utilizzando il display LCD presente a bordo della centrale ed impostando i
valori desiderati nei menu di programmazione descritti di seguito.
Il menu parametri consente di impostare un valore numerico ad una funzione, in modo analogo ad un trimmer di regolazione.
Il menu logiche consente di attivare o disattivare una funzione, in modo analogo al settaggio di un dip-switch.
Altre funzioni speciali seguono i menu parametri e logiche e possono variare a seconda del tipo di centrale o revisione software.
PER ACCEDERE ALLA PROGRAMMAZIONE
1 - Premere il pulsante <PG>, il display si porta nel primo menu Parametri “PAR”.
2 - Scegliere con il pulsante <+> o <-> il menu che si intende selezionare.
3- Premere il pulsante <PG>, il display mostra la prima funzione disponibile nel menu.
4 - Scegliere con il pulsante <+> o <-> la funzione che si intende modificare.
5 - Premere il pulsante <PG>, il display mostra il valore attualmente impostato per la funzione selezionata.
6 - Selezionare con il pulsante <+> o <-> il valore che si intende assegnare alla funzione.
7 - Premere il pulsante <PG>, il display mostra il segnale “PRG” che indica l’avvenuta programmazione.
NOTE
La pressione del tasto <-> effettuata a display spento equivale alla pressione del pulsante Passo-Passo.
La pressione simultanea di <+> e <-> effettuata all’interno di un menu funzione consente di tornare al menu superiore senza apportare modifiche.
Mantenere la pressione sul tasto <+> o sul tasto <-> per accelerare l’incremento/decremento dei valori.
Dopo un’attesa di 30s la centrale esce dalla modalità programmazione e spegne il display
7
PARAMETRI, LOGICHE E FUNZIONI SPECIALI
Nelle tabelle a seguito vengono descritte le singole funzioni disponibili nella centrale.
MENUFUNZIONE
Valori impostabili
MIN-MAX-
(Default)
MEMO
TCA
TM1
TM2
TDMo
TDMC
PM1
PARAMETRI
PM2
PS1
Tempo di chiusura automatica. Attivo solo con logica “TCA”=ON.
Al termine del tempo impostato la centrale comanda una manovra di chiusura.
Tempo lavoro motore 1. Regola la durata massima della manovra di apertura e
chiusura del motore 1.
Deve essere impostato circa 4 sec. in più rispetto al tempo di corsa effettiva
dell’automatismo.
Tempo lavoro motore 2. Regola la durata massima della manovra di apertura e
chiusura del motore 2.
Deve essere impostato circa 4 sec. in più rispetto al tempo di corsa effettiva
dell’automatismo.
Tempo ritardo apertura Mot.2
Regola il tempo di ritardo in apertura del motore 2 rispetto al motore 1
Tempo ritardo chiusura Mot.1
Regola il tempo di ritardo in chiusura del motore 1 rispetto al motore 2
Coppia Motore 1. Regola la coppia applicata al motore 1.
RISPETTARE LE NORMATIVE VIGENTI!
Nei motori oleodinamici portare il valore al massimo (99).
Utilizzare le valvole by-pass per regolare la coppia applicata.
Coppia Motore 2. Regola la coppia applicata al motore 2.
RISPETTARE LE NORMATIVE VIGENTI!
Nei motori oleodinamici portare il valore al massimo (99).
Utilizzare le valvole by-pass per regolare la coppia applicata.
Regola la coppia applicata durante fase di rallentamento in APERTURA e CHIUSURA del motore 1. RISPETTARE LE NORMATIVE VIGENTI!
1-240-(40s)
5-180-(24s)
5-180-(24s)
0-15-(2s)
0-40-(3s)
1-99-(40%)
1-99-(40%)
1-99-(70%)
PS2
TLS
Regola la coppia applicata durante fase di rallentamento in APERTURA e CHIUSURA del motore 2. RISPETTARE LE NORMATIVE VIGENTI!
Tempo attivazione contatto ELS/SRL.
All’inizio di ogni manovra il contatto si chiude per il tempo impostato.
Se impostato a 0 effettua la funzione luce di servizio, il contatto rimane chiuso a
motore in movimento o in pausa TCA, si apre a motore fermo.
1-99-(70%)
0-240-(90s)
MENUFUNZIONEDEFAULTMEMO
Abilita o disabilita la chiusura automatica
TCA
IbL
SCL
LOGICHE
Sld
On: chiusura automatica abilitata
Off: chiusura automatica disabilitata
Abilita o disabilita la funzione condominiale.
On: funzione condominiale abilitata. L’impulso P.P. o del trasmettitore non ha effetto
durante la fase di apertura.
Off: funzione condominiale disabilitata.
Abilita o disabilita la chiusura rapida
On: chiusura rapida abilitata. Con cancello aperto o in fase di apertura l’intervento
della fotocellula provoca la chiusura automatica dopo 3 s.
Attiva solo con TCA:ON
Off: chiusura rapida disabilitata.
Abilita o disabilita il rallentamento.
On: Rallentamento attivo. Il rallentamento inzia circa 7 secondi prima del termine
del tempo di lavoro impostato con i parametri TM1/TM2.
Off: Rallentamento escluso.
(ON)
(OFF)
(OFF)
(OFF)
PP
PRE
Seleziona la modalità di funzionamento del ”Pulsante P.P.” e del trasmettitore.
On: Funzionamento: APRE > CHIUDE > APRE >
Off: Funzionamento: APRE > STOP > CHIUDE > STOP >
Abilita o disabilita il pre-lampeggio.
On: Pre-lampeggio abilitato. Il lampeggiante si attiva 3s prima della partenza del
motore.
Off: Pre-lampeggio disabilitato.
(OFF)
(OFF)
8
MENUFUNZIONEDEFAULTMEMO
Abilita o disabilita la funzione colpo di inversione
On: Funzione abilitata. Prima di ogni manovra di apertura o chiusura la centrale
HAM
SPN
1mot
CVAR
PHTC
LOGICHE
OPCL
comanda una manovra di 2s in direzione opposta per facilitare lo sgancio dell’elettroserratura.
Off: Funzione disabilitata.
Abilita o disabilita la funzione di spunto.
On: Spunto abilitato. Ad ogni inizio di manovra per 2s il motore funziona alla coppia
massima.
Off: Spunto disabilitato.
Seleziona la modalità di funzionamento 1/2 motori:
On: Attivo solo il motore 1. Funzione da utilizzare nei seguenti casi:
- per singolo motore, collegare M1.
- per due motori sincronizzati (ad es. porte basculanti), collegare M1 e M2.
Off: Entrambi i motori attivi.
Abilita o disabilita i trasmettitori a codice programmabile.
On: Ricevitore radio abilitato esclusivamente ai trasmettitori a codice variabile
(rolling-code).
Off: Ricevitore abilitato a trasmettitori codice variabile (rolling-code) e programmabile (autoapprendimento e dip/switch) .
Seleziona la modalità di funzionamento dell’ingresso PHOT.
On: Ingresso PHOT attivo solo in chiusura.
In chiusura: l’apertura del contatto provoca l’arresto del motore e l’inversione istantanea del senso di marcia (apre).
Off: Ingresso PHOT attivo sia in apertura sia in chiusura.
In apertura: l’apertura del contatto provoca l’arresto del motore, quando la fotocellula viene liberata, il motore riparte in apertura.
In chiusura: l’apertura del contatto provoca l’arresto del motore, quando la fotocellula viene liberata, il motore inverte il senso di marcia (apre).
Abilita o disabilita l’ingresso PP come APRE e l’ingresso PED come CHIUDE.
On: Ingresso PP abilitato come APRE e ingresso PED abilitato come CHIUDE.
Off: ingresso PP e PED attivi con la propria funzione.
(OFF)
(ON)
(OFF)
(OFF)
(OFF)
(OFF)
Seleziona la modalità di funzionamento dell’uscita 2CH/TX.
On: L’uscita è configurata per il collegamento delle fotocellule in modalità verifica
2CH
BB
REM
fotocellule (PHOTO TEST), come indicato nello schema di collegamento Fig. 1.
Off: L’uscita è comandata dal secondo canale radio della ricevente incorporata.
Per la memorizzazione dei trasmettitori vedi menu “RADIO”
Attiva o disattiva la funzione di spinta in chiusura. Solo con logica SLD:ON
On: L’ultimo secondo della manovra in fase di chiusura viene eseguito a velocità
normale (disabilitando il rallentamento) per favorire un migliore aggancio dell’elettroserratura.
Off: Funzione disabilitata.
Abilita o disabilita l’inserimento remoto dei radiotrasmettitori (vedi paragrafo APPRENDIMENTO REMOTO).
On: Inserimento remoto abilitato
Off: Inserimento remoto disabilitato.
MENUFUNZIONE
Selezionando questa funzione la ricevente si pone in attesa (Push) di un codice trasmettitore da assegnare alla
funzione passo-passo.
PP
2Ch
RADIO
ped
Premere il tasto del trasmettitore che si intende assegnare a questa funzione.
Se il codice è valido, viene memorizzato e viene visualizzato il messaggio OK
Se il codice non è valido, viene visualizzato il messaggio Err.
Selezionando questa funzione la ricevente si pone in attesa (Push) di un codice trasmettitore da assegnare al
secondo canale radio.
Premere il tasto del trasmettitore che si intende assegnare a questa funzione.
Se il codice è valido, viene memorizzato e viene visualizzato il messaggio OK
Se il codice non è valido, viene visualizzato il messaggio Err.
Selezionando questa funzione la ricevente si pone in attesa (Push) di un codice trasmettitore da assegnare alla
funzione pedonale.
Premere il tasto del trasmettitore che si intende assegnare a questa funzione.
Se il codice è valido, viene memorizzato e viene visualizzato il messaggio OK
Se il codice non è valido, viene visualizzato il messaggio Err.
(OFF)
(OFF)
(ON)
9
MENUFUNZIONE
PHOTSTOP
P.P.PED
Selezionando questa funzione la ricevente si pone in attesa (Push) di un codice trasmettitore da cancellare dalla
CLR
RADIO
RTR
memoria.
Se il codice è valido, viene cancellato e viene visualizzato il messaggio OK
Se il codice non è valido o non è presente in memoria, viene visualizzato il messaggio Err
Cancella completamente la memoria della ricevente. Viene richiesta conferma dell’operazione.
Selezionando questa funzione la ricevente si pone in attesa (Push) di un una nuova pressione di PGM a
conferma dell’operazione.
A fine cancellazione viene visualizzato il messaggio OK
MENUFUNZIONE
Visualizza il numero di cicli completi (apre+chiude) effettuate dall’automazione.
NMAN
RES
code
La prima pressione del pulsante <PG>, visualizza le prime 4 cifre, la seconda pressione le ultime 4.
Es. <PG> 0012 >>> <PG> 3456: effettuati 123.456 cicli.
RESET della centrale. ATTENZIONE!: Riporta la centrale ai valori di default.
La prima pressione del pulsante <PG> provoca il lampeggio della scritta RES, una ulteriore pressione del pulsante
<PG> effettua il reset della centrale.
Nota: Non vengono cancellati i trasmettitori dalla ricevente, ne la posizione e la corsa dell’anta.
Consente di inserire un codice di protezione di accesso alla programmazione della centrale.
E’ possibile inserire un codice alfanumerico di quattro caratteri utilizzando i numeri da 0 a 9 e le lettere A-B-CD-E-F.
Il valore di default è 0000 (quattro zeri) e indica l’assenza di codice di protezione.
Sostituendo il codice 0000 con qualsiasi altro codice si abilita la protezione della centrale, impedendo l’accesso
a tutti i menu. Se si desidera inserire un codice di protezione, procedere come segue:
- selezionare il menu Code e premere OK.
- viene visualizzato il codice 0000, anche nel caso sia già stato inserito in precedenza un codice di protezione.
- con i tasti + e - si può variare il valore del carattere lampeggiante.
- con il tasto OK si conferma il carattere lampeggiante e si passa al successivo.
- dopo aver inserito i 4 caratteri compera un messaggio di conferma “CONF”.
- dopo alcuni secondi viene ri-visualizzato il codice 0000
- è necessario riconfermare il codice di protezione precedentemente inserito, in modo da evitare inserimenti
involontari.
Se il codice corrisponde al precedente, viene visualizzato un messaggio di conferma “OK”
La centrale esce automaticamente dalla fase di programmazione, e per accedere nuovamente ai menu sarà necessario inserire il codice di protezione memorizzato.
In qualsiasi momento è possibile annullare l’operazione di inserimento del codice, premendo contemporaneamente i tasti + e -. Una volta inserita la password è possibile operare sulla centrale, entrando ed uscendo dalla
programmazione per un tempo di circa 10 minuti, in modo da consentire le operazioni di regolazione e test delle
funzioni.
IMPORTANTE: ANNOTARE il codice di protezione e CONSERVARLO IN LUOGO SICURO per
future manutenzioni. Per rimuovere un codice da una centrale protetta è sufficente riportare il
codice al valore di default 0000.
IN CASO DI SMARRIMENTO DEL CODICE È NECESSARIO RIVOLGERSI ALL’ASSITENZA
TECNICA AUTORIZZATA, PER IL RESET TOTALE DELLA CENTRALE.
APPRENDIMENTO REMOTO TRASMETTITORI
Se si dispone di un trasmettitore già memorizzato nella ricevente è possibile effettuare l’apprendimento radio remoto (senza necessità
di accedere alla centrale).
IMPORTANTE: La procedura deve essere eseguita con ante in apertura durante la pausa TCA.
Procedere come segue:
1 Premere il tasto nascosto del trasmettitore già memorizzato.
2 Premere, entro 5s, il tasto del trasmettitore già memorizzato corrispondente al canale da associare al nuovo trasmettitore. Il lampeggiante si accende.
3 Premere entro 10s il tasto nascosto del nuovo trasmettitore.
4 Premere, entro 5s, il tasto del nuovo trasmettitore da associare al canale scelto al punto 2. Il lampeggiante si spegne.
5 La ricevente memorizza il nuovo trasmettitore ed esce immediatamente dalla programmazione.
DIAGNOSTICA
Durante il normale funzionamento, il display LCD visualizza lo stato degli ingressi e delle
uscite come da schema a fianco. Ad ogni attivazione di un ingresso/uscita corrisponde
l’accensione del relativo segmento del display LCD.
10
EC declaration of confirmity
Manufacturer: Automatismi Benincà SpA.
Address: Via Capitello, 45 - 36066 Sandrigo (VI) - Italia
Herewith declares that: control unit HEADY.
complies with the following relevant provisions:
EMC guidelines: 89/336/CCE, 93/68/CEE
Low voltage guidelines: 73/23/CEE, 93/68/CEE
This manual has been especially written to be use by qualified
fitters.
None of the information provide in this manual can be
considered as being of interest for the end users.
Preserve this manual for future needs.
The technician has to furnish all the information related to
the step by step function, the manual and the emergency
function of the operator, and to deliver the manual to the
final user.
Foresee on the supply net an onnipolar switch or
selector with distance of the contacts equal or
•
Verify that of the electrical system there is an awry differential
interrupter and overcurrent protection.
Some typologies of installation require the connection of
the shutter to be link at a conductive mass of the ground
according to the regulations in force.
superior to 3 mms.
WASTE DISPOSAL
If the product must be dismantled, it must be disposed
according to regulations in force regarding the differentiated
waste disposal and the recycling of components (metals,
plastics, electric cables, etc..).
The electrical installation and the operating logic must
comply with the regulations in force.
The leads fed with different voltages must be physically
separate, or they must be suitably insulated with additional
insulation of at least 1 mm.
The leads must be secured with an additional fixture near
the terminals.
During installation, maintenance and repair, interrupt the
power supply before opening the lid to access the electrical
parts
Check all the connections again before switching on the
power.
The unused N.C. inputs must be bridged.
The descriptions and the present illustrations in this manual
are not binding. Leaving the essential characteristics of
the product unchanged, the manufacturer reserves himself
the right to bring any change of technical, constructive or
commercial character without undertaking himself to update
the present publication.
For this operation it is advisable to call your installer or a
specialised company.
TECHNICAL DATA
Mains power supply
Output, Motor
Motor maximum power
Output, power supply of accessories
Protection level
Operating temperature
Radio receiver
No. of codes storable in memory
230 VAC 50/60 Hz (115VAC 50/60 Hz for HEADY 115)
1/2 motor 230VAC (115V for HEADY 115)
500W + 500W
24VDC 500mA max.
IP54
-20∞C / +70∞C
433,92 MHz, incorporated and configurable
64
11
HEADY CONTROL UNIT
INPUT/OUTPUT FUNCTIONS
TerminalsFunctionDescription
L-N-GNDPower supply
4-5Flashing lightConnection of flashing light, 230VAC 40W max, or 115VAC 40W max, for HEADY 115.
6-7-8Motor 2Connection to motor 2: 6-move/7-Com/8-move)
9-10-11Motor 1Connection to motor 1: 9-move/10-Com/11-move)
12-13ELS/SRLNormally Open free tension contact for courtesy light or electric lock See TLS parameter
14-1524 VACOutput, power supply of accessories, 24VAC/0.5A max
16-17SCA
18-192CH/TX.
20-21AntennaConnection of extractable radio receiver card to antenna (20-signal/21-monitor).
22PED
23Step-by-StepInput, Step-by-Step push-button (Normally Open contact) See P.P. Logics
N.O. free-tension contact for open gate warning light With open gate the contact is closed,
flashing light during operation and open contact with closed gate.
Output, second radio channel of the integrated receiver or photocell power supply in photo
test mode.
N.O. tension-free contact. See wire diagram, Fig 1.
Input, push-button for pedestrian opening (Normally Open contact) The total opening of motor
1 is carried out.
Input, photocell active in the opening and/or closing phase (Normally Closed contact) See PHCL
Logics
26 COMCommon, for control inputs.
FUSES
F1: F6.3A (230VAC) / F10A (115VAC) – Motor protection
F2: T315mA (230VAC) - T315mA (115VAC) – Protection for primary transformer
TO CHECK CONNECTIONS:
1) Cut-off power supply.
2) Manually release the wings, move them to approx. half-stroke and lock them again.
3) Reset power supply.
4) Send a step-by-step control signal by pressing the button ->.
5) The wings should start an OPENING movement.
If this is not the case, invert the movement wires of the motor (9<>11 for motor M1, and 6<>8 for motor M2).
PROGRAMMING
The programming of the various functions of the control unit is carried out using the LCD display on the control unit and setting the
desired values in the programming menus described below.
The parameters menu allows you to assign a numerical value to a function, in the same way as a regulating trimmer.
The logic menu allows you to activate or deactivate a function, in the same way as setting a dip-switch.
Other special functions follow the parameters and logic menus and may vary depending on the type of control unit or the software
release.
TO ACCESS PROGRAMMING
1 – Press the button <PG>, the display goes to the first menu, Parameters “PAR”.
2 – With the <+> or <-> button, select the menu you want.
3- Press the button <PG>, the display shows the first function available on the menu.
4 - With the <+> or <-> button, select the function you want.
5 - Press the button <PG>, the display shows the value currently set for the function selected.
6 - With the <+> or <-> button, select the value you intend to assign to the function.
7 - Press the button <PG>, the display shows the signal “PRG” which indicates that programming has been completed.
NOTES
Simultaneously pressing <+> and <-> from inside a function menu allows you to return to the previous menu without making any
changes.
Simultaneously pressing <+> and <-> when the display is switched off shows the card software release.
Hold down the <+> key or the <-> key to accelerate the increase/decrease of the values.
After waiting 30s the control unit quits programming mode and switches off the display.
Loading...
+ 25 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.