Beninca Bull 20T User Manual

0 (0)
L8542104
02/2013 Rev. 02
BULL
20T
APRICANCELLO SCORREVOLE ELETTROMECCANICO
ELECTROMECHANICAL SLIDING GATE OPENER
ELEKTROMECHANISCHE AUTOMATION FÜR SCHIEBEGITTER
ABRECANCELA ELECTROMECANICO PARA CORREDERAS
ELEKTROMECHANICZNY, POSUWOWY OTWIERACZ BRAM
Libro istruzioni e catalogo ricambi
Operating instructions and spare parts catalogue
Betriebsanleitung und Ersatzteilliste
Livret d’instructions et catalogue des pieces de rechange
Libro de instrucciones y catálogo de recambios
Książeczka z instrukcjami i katalog części wymiennych
UNIONE NAZIONALE COSTRUTTORI
AUTOMATISMI PER CANCELLI, PORTE
SERRANDE ED AFFINI
2
Dichiarazione CE di Conformità
Dichiarazione in accordo alle Direttive 2004/108/CE(EMC); 2006/95/CE(LVD)
Fabbricante: Automatismi Benincà SpA.
Indirizzo: Via Capitello, 45 - 36066 Sandrigo (VI) - Italia
Dichiara che il prodotto:
Attuatore elettromeccanico 400Vac per cancelli scorrevoli modello: BULL20T
è conforme alle condizioni delle seguenti Direttive CE:
• DIRETTIVA 2004/108/CE DEL PARLAMENTO EUROPEO E DEL CONSIGLIO del 15 dicembre 2004 concernente il ravvicinamento delle legislazioni degli Stati membri relative alla compatibilità elettromagnetica e che abroga la direttiva 89/336/CEE, secondo le seguenti norme armonizzate: EN 61000-6-2:2005, EN 61000-6-3:2007.
• DIRETTIVA 2006/95/CE DEL PARLAMENTO EUROPEO E DEL CONSIGLIO del 12 dicembre 2006 concernente il ravvicinamento delle legislazioni degli Stati membri relative al materiale elettrico destinato ad essere adoperato entro taluni limiti di tensione, secondo le seguenti norme armonizzate: EN 60335-1:2002 + A1:2004 + A11:2004 + A12:2006 + A2:2006 + A13:2008; EN 60335-1-103:2003.
se applicabile:
• DIRETTIVA 1999/5/CE DEL PARLAMENTO EUROPEO E DEL CONSIGLIO del 9 marzo 1999 riguardante le apparecchiature radio e le apparecchiature terminali di telecomunicazione e il reciproco riconoscimento della loro conformità, secondo le seguenti norme armonizzate: ETSI EN 301 489-3 V1.4.1 (2002) + ETSI EN 301 489-1 V1.4.1 (2002) + ETSI EN 300 220-3 V1.1.1 (2000) + EN 60950-1 (2001)
Benincà Luigi, Responsabile legale. Sandrigo, 02/11/2010.
CE Declaration of Conformity
Declaration in accordance with Directives 2004/108/CE (EMC); 2006/95/CE (LVD)
Manufacturer: Automatismi Benincà SpA.
Address: Via Capitello, 45 - 36066 Sandrigo (VI) - Italia
Declares that the product:
Electromechanical actuator 400V AC for sliding gates, model: BULL20T
conforms with the requirements of the following EC Directives:
• DIRECTIVE 2004/108/CE OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND COUNCIL, 15 December 2004, in relation to the harmonisation of the legislation of member states regarding electromagnetic compatibility , in abrogation of Directive 89/336/CEE, per the following harmonised standards: EN 61000-6-2:2005, EN 61000-6-3:2007.
• DIRECTIVE 2006/95/CE OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND COUNCIL, 12 December 2006, in relation to the harmonisation of the legislation of member states regarding electrical material intended to be used within certain voltage ranges, per the following harmonised standards: EN 60335-1:2002 + A1:2004 + A11:2004 + A12:2006 + A2:2006 + A13:2008; EN 60335-1-103:2003.
as applicable:
• DIRECTIVE 1999/5/CE OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND COUNCIL, 9 March 1999 in relation to radio equipment and tele­communications terminals and the mutual recognition of their conformity, per the following harmonised standards: ETSI EN 301 489-3 V1.4.1 (2002) + ETSI EN 301 489-1 V1.4.1 (2002) + ETSI EN 300 220-3 V1.1.1 (2000) + EN 60950-1 (2001)
Benincà Luigi, Legal representative. Sandrigo, 02/11/2010.
5
Dati tecnici
Technical data Technische Daten
BULL20T
Alimentazione Potenza assorbita Assorbimento Coppia Intermittenza di lavoro Grado di protezione Temp. funzionamento Peso max. cancello Modulo cremagliera Velocità apertura Rumorosità Lubrificazione Peso
Feed Absorbed power Absorption Torque Operating jogging Protection class Working temperature Max. gate weight Rack modulus Opening speed Noise level Lubrication Weight
Speisung Aufgenom. Leistung Verbrauch Kräftepaar Betriebsintermittenz Schutzklasse Betriebstemperatur Gittersgewicht max. Modul der Zahnstange Öffnungsgeschwindigkeit Geräuschentwicklung Schmierung Gewicht
400Vac 50Hz
200 W
1,7 A
72 Nm
*
IP 44
-20°C/+50°C 2000kg
M4
10,5m/min
<70 dB
Agip GR MU EP/2
21,6 kg
Donnees technique Datos técnicos
Dane techniczne
BULL20T
Alimentation Puissance absorbée Absorption Couple Intermittence de travail Degré de protection Temp. fonctionnement Poids max. portail Module de la crémaillère Vitesse d'ouverture Bruit Lubrification Poids
Alimentación Consumo de potencia Absorción Par Intermitencia de trabajo Grado de protección Temp. funcionamiento Peso máx. de la cancela Módulo de cremallera Velocidad de apertura Ruido Lubrificación Peso
Zasilanie Natężenie Pobór mocy Moment obrotowy Rodzaj pracy Stopień ochrony Temp. podczas pracy Ciężar max. bramy Typ listwy zębatej Prędkość otwieraia Max. halas Smarowanie Ciężar
400Vac 50Hz
200 W
1,7 A
72 Nm
*
IP 44
-20°C/+50°C 2000kg
M4
10,5m/min
<70 dB
Agip GR MU EP/2
21,6 kg
* Uso intensivo - Intensive use - Intensive Nutzung - Usage intensif - Uso intensivo - Użytkowanie intensywne
200
395
Dimensioni d’ingombro - Overall dimensions
Abmessungen - Dimensions d’encombrement
Dimensiones exteriores - Wymiary gabarytowe
300
395
215
245
316
6
180
318
Fig.1
40
Tubo corrugato
Grooved tube
Faltenrohr
Passe-câbles tubulaire
Tubo corrugado
Rurka sprężysta
IMPORTANTE: Rispettare questa quota!
IMPORTANT NOTE: Keep to this dimension!
WICHTIG: Dieses Maß beachten!
IMPORTANT: Respectez ce quota!
IMPORTANTE: ¡Respetar esta cota!
WAŻNE: Zachować ten wymiar!
N°4 tasselli Ø10/120mm
4 screw anchors Ø10/120mm
4 Dübel Ø10/120mm
N°4 chevilles Ø10/120mm
N°4 tacos Ø10/120mm
4 kołki Ø10/120 mm
N°4 fori Ø10
4 holes Ø10
4 Löcher Ø10
N°4 trous Ø10
N°4 agujeros Ø10
4 otwory Ø10
Fig.2
Fissaggio diretto su fondo in cemento esistente
Direct fitting on the already existing base in concrete
Direkte Befestigung an einem vorhandenen Betonuntergrund
Ancrage direct sur fond en ciment préexistant
Fijación directa sobre fondo de cemento existente
Bezpośrednie zamocowanie w istniejącym
fundamencie betonowym
7
Fig.4
Scavo per getto di calcestruzzo
Hole for concrete layer
Baugrube für Bettonierung Cavage pour coulée de béton Excavación para vaciado de hormigón
Wykopy do wylania betonu
N°4 rosette 11x30
4 washers 11x30
4 Scheiben 11x30
N°4 rondelles 11x30
N°4 arandelas 11x30
4 podkładki 11x30
N°4 dadi M10
4 nuts M10
4 Muttern M10
N°4 écrous M10
N°4 tuercas M10
4 nakrętki M10
N°4 tirafondi filettati M10 annegati nel calcestruzzo
4 M10 threaded stretcher bolts immersed in concrete
4 Zugbolzen mit Gewinde M10 im Beton eingebettet N°4 tire-fonds filetés M10 noyés dans le béton N°4 tirafondos con rosca M10 ahogados en el hormigón
4 odciągi gwintowane M10 zakotwiczone w betonie
Fig.3
100mm + X
X
N°4 barre M10
4 bars M10
4 Stäbe M10
N°4 barres M10
N°4 espárragos M10
4 drążki M10
N°4 rosette
4 washers
4 Scheiben
N°4 rondelles
N°4 arandelas
4 podkładki
A
N°4 tasselli per barre M10
4 screw anchors for bars M10
4 Dübel für Stäbe M10
N°4 chevilles pour barres M10
N°4 tacos para espárragos M10
4 płytki do drążków M10
B
N°4 rosette
4 washers
4 Scheiben
N°4 rondelles
N°4 arandelas
4 podkładki
Fissaggio con regolazione su fondo in cemento esistente Fitting with adjustment on the already existing base in concrete Befestigung an einem vorhandenen Betonuntergrund und Einstellung Ancrage avec réglage sur fond en ciment préexistant Fijación con regulación sobre fondo de cemento existente Zamocowanie z możliwością regulacji w istniejącym fundamencie betonowym
Fissaggio con tirafondi su getto in calcestruzzo Fitting with stretcher bolts on concrete layer Befestigung durch Zugbolzen an einer Bettonierung Ancrage avec tire-fonds sur coulée de béton Fijación con tirafondos sobre vaciado de hormigón Zamocowanie z odciągiem w płycie betonowej
Fig.3
N°4 dadi M10
4 nuts M10
4 Muttern M10
N°4 écrous M10
N°4 tuercas M10
4 nakrętki M10
Loading...
+ 10 hidden pages