Beninca Bull 10M, Bull 15M, Bull 20M User Manual

L8542103
02/2013 Rev. 1
BULL
10M-15M-20M
APRICANCELLO SCORREVOLE ELETTROMECCANICO
ELECTROMECHANICAL SLIDING GATE OPENER
ELEKTROMECHANISCHE AUTOMATION FÜR SCHIEBEGITTER
ABRECANCELA ELECTROMECANICO PARA CORREDERAS
ELEKTROMECHANICZNY, POSUWOWY OTWIERACZ BRAM
Libro istruzioni e catalogo ricambi
Operating instructions and spare parts catalogue
Betriebsanleitung und Ersatzteilliste
Livret d’instructions et catalogue des pieces de rechange
Libro de instrucciones y catálogo de recambios
Książeczka z instrukcjami i katalog części wymiennych
UNIONE NAZIONALE COSTRUTTORI
AUTOMATISMI PER CANCELLI, PORTE
SERRANDE ED AFFINI
2
Dichiarazione CE di Conformità
Dichiarazione in accordo alle Direttive 2004/108/CE(EMC); 2006/95/CE(LVD)
Fabbricante: Automatismi Benincà SpA Indirizzo: Via Capitello, 45 - 36066 Sandrigo (VI) - Italia Dichiara che il prodotto:
Attuatore elettromeccanico 24Vdc per cancelli scorrevoli modello: BULL 10M - BULL 15M - BULL 20M.
è conforme alle condizioni delle seguenti Direttive CE:
DIRETTIVA 2004/108/CE DEL PARLAMENTO EUROPEO E DEL CONSIGLIO del 15 dicembre 2004 concernente il ravvicinamento delle legislazioni degli Stati membri relative alla compatibilità elettromagnetica e che abroga la direttiva 89/336/CEE, secondo le seguenti norme armonizzate: EN 61000-6-2:2005, EN 61000-6-3:2007.
DIRETTIVA 2006/95/CE DEL PARLAMENTO EUROPEO E DEL CONSIGLIO del 12 dicembre 2006 concernente il ravvicinamento delle legislazioni degli Stati membri relative al materiale elettrico destinato ad essere adoperato entro taluni limiti di tensione, secondo le seguenti norme armonizzate: EN 60335-1:2002 + A1:2004 + A11:2004 + A12:2006 + A2:2006 + A13:2008; EN 60335-2-103:2003.
DIRETTIVA 2006/42/CE DEL PARLAMENTO EUROPEO E DEL CONSIGLIO GHOPDJJLRUHODWLYDDOOHPDFFKLQHHFKHPRGL¿FDODGLUHWWLYD 95/16/CE, rispettando i requisiti per le “quasi macchine”, secondo la seguente norma: EN13241-1:2003.
Automatismi Benincà SpA dichiara, inoltre, che la documentazione tecnica pertinente è stata compilata in conformità all’allegato VII B della direttiva 2006/42/CE e che sono stati rispettati i seguenti requisiti essenziali: 1.1.1 - 1.1.2 - 1.1.3 - 1.1.5 - 1.2.1 - 1.2.3 - 1.2.6 - 1.3.1 - 1.3.2 - 1.3.3 - 1.3.4 - 1.3.7 - 1.3.9
- 1.5.1 - 1.5.2 - 1.5.4 - 1.5.5 - 1.5.6 - 1.5.7 - 1.5.8 - 1.5.10 - 1.5.11 - 1.5.13 - 1.6.1 - 1.6.2 - 1.6.4 - 1.7.2 - 1.7.4 - 1.7.4.1 - 1.7.4.2 - 1.7.4.3.
• Il produttore si impegna a trasmettere alle autorità nazionali, in risposta ad una motivata richiesta, le informazioni pertinenti sulla “quasi macchina”. L’impegno comprende le modalità di trasmissione e lascia impregiudicati i diritti di proprietà intellettuale del fabbricante della “quasi macchina”.
 6LFRPXQLFDFKHOD³TXDVLPDFFKLQD´QRQGHYHHVVHUHPHVVDLQVHUYL]LR¿QFKpODPDFFKLQD¿QDOHLQFXLGHYHHVVHUHLQFRUSRUDWDQRQqVWDWDGLFKLDUDWDFRQ­forme, se del caso, alle disposizioni della direttiva 2006/42/CE.
• Inoltre il prodotto, limitatamente alle parti applicabili, risulta conforme alle seguenti norme: EN 12445:2002, EN 12453:2002, EN 12978:2003.
Benincà Luigi, Responsabile legale. Sandrigo, 02/11/2010.
EC Declaration of Conformity
Directive 2004/108/EC(EMC); 2006/95/EC (LVD)
Manufacturer: Automatismi Benincà SpA.
Address: Via Capitello, 45 - 36066 Sandrigo (VI) – Italy
It is hereby stated that the product
automatic system 24Vdc for sliding gates BULL 10M - BULL 15M - BULL 20M.
is compliant with provisions set forth in the following EC Directives:
- DIRECTIVE 2004/108/EC OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL of 15 December 2004, on the harmonisation of the laws of Member States relating to electromagnetic compatibility and which cancels Directive 89/336/EEC, according to the following harmonised regulations: EN 61000­6-2:2005, EN 61000-6-3:2007.
- DIRECTIVE 2006/95/EC OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL of 12 December 2006, on the harmonisation of the laws of Member States relating to electrical equipment designed for use with certain voltage limits, according to the following harmonised regulations: EN 60335-1:2002 + A1:2004 + A11:2004 + A12:2006 + A2:2006 + A13:2008; EN 60335-2-103:2003.
- DIRECTIVE 2006/42/EC OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL of 17 May 2006, on machinery, which amends Directive 95/16/EC, and complies with the requisites for the “partly completed machinery (almost machinery)” set forth in the EN13241-1:2003 regulation.
• Moreover, Automatismi Benincà SpA declares that the pertaining technical documentation has been drawn up in compliance with Attachment VII B of the 2006/42/ EC Directive and that the following requirements have been complied with: 1.1.1 - 1.1.2 - 1.1.3 - 1.1.5 - 1.2.1 - 1.2.3 - 1.2.6 - 1.3.1 - 1.3.2 - 1.3.3 - 1.3.4
- 1.3.7 - 1.3.9 - 1.5.1 - 1.5.2 - 1.5.4 - 1.5.5 - 1.5.6 - 1.5.7 - 1.5.8 - 1.5.10 - 1.5.11 - 1.5.13 - 1.6.1 - 1.6.2 - 1.6.4 - 1.7.2 - 1.7.4 - 1.7.4.1 - 1.7.4.2 - 1.7.4.3.
• The manufacturer undertakes that information on the “partly completed machinery” will be sent to domestic authorities. Transmission ways are also included in the undertaking, and the Manufacturer’s intellectual property rights of the “almost machinery” are respected.
 ,WLVKLJKOLJKWHGWKDWFRPPLVVLRQLQJRIWKH³SDUWO\FRPSOHWHGPDFKLQHU\´VKDOOQRWEHSURYLGHGXQWLOWKH¿QDOPDFKLQHU\LQZKLFKLWVKRXOGEHLQFRUSRUDWHGLV
declared compliant, if applicable, with provisions set forth in the Directive 2006/42/EC on Machinery.
• Moreover, the product, as applicable, is compliant with the following regulations: EN 12445:2002, EN 12453:2002, EN 12978:2003.
%HQLQFj/XLJL/HJDO2I¿FHU
Sandrigo, 22 November 2010.
5
Dati tecnici
Technical data Technische Daten
BULL 10M BULL 15M BULL 20M
Alimentazione
Potenza assorbita
Assorbimento
Coppia
Intermittenza di lavoro
Grado di protezione
Temp. funzionamento
Peso max. cancello
Modulo cremagliera
Velocità apertura
Condensatore
Rumorosità
Lubrificazione
Peso
Feed Absorbed power Absorption Torque Operating jogging Protection class Working temperature Max. gate weight Rack modulus Opening speed Capacitor Noise level Lubrication Weight
Speisung Aufgenom. Leistung Verbrauch Kräftepaar Betriebsintermittenz Schutzklasse Betriebstemperatur Gittersgewicht max. Modul der Zahnstange Öffnungsgeschwindigkeit Kondensator Geräuschentwicklung Schmierung Gewicht
230Vac 50Hz
350 W
1,6 A
27 Nm
40% IP44
-20°C / +50°C 1000kg
M4
10,5m/min
20 µF
<70 dB
Agip GR MU EP/2
18,7 kg
230Vac 50Hz
410 W
2,5 A
45 Nm
60% IP44
-20°C / +50°C 1500kg
M4
10,5m/min
25 µF
<70 dB
Agip GR MU EP/2
20,1 kg
230Vac 50Hz
506 W
2,9A
60 Nm
40% IP44
-20°C / +50°C 2000kg
M4
10,5m/min
31,5 µF <70 dB
Agip GR MU EP/2
21,6 kg
Donnees technique Datos técnicos
Dane techniczne
BULL 10M BULL 15M BULL 20M
Alimentation Puissance absorbée Absorption Couple Intermittence de travail Degré de protection Temp. fonctionnement Poids max. portail Module de la crémaillère Vitesse d'ouverture Condensateur Bruit Lubrification Poids
Alimentación
Consumo de potencia
Absorción
Par
Intermitencia de trabajo
Grado de protección
Temp. funcionamiento
Peso máx. de la cancela
Módulo de cremallera
Velocidad de apertura
Condensador
Ruido
Lubrificación
Peso
Zasilanie
Natężenie
Pobór mocy
Moment obrotowy
Rodzaj pracy
Stopień ochrony
Temp. podczas pracy
Ciężar max. bramy
Typ listwy zębatej
Prędkość otwieraia
Kondensator
Max. halas
Smarowanie
Ciężar
230Vac 50Hz
350 W
1,6 A
27 Nm
40% IP44
-20°C / +50°C 1000kg
M4
10,5m/min
20 µF
<70 dB
Agip GR MU EP/2
18,7 kg
230Vac 50Hz
410 W
2,5 A
45 Nm
60% IP44
-20°C / +50°C 1500kg
M4
10,5m/min
25 µF
<70 dB
Agip GR MU EP/2
20,1 kg
230Vac 50Hz
506 W
2,9A
60 Nm
40% IP44
-20°C / +50°C 2000kg
M4
10,5m/min
31,5 µF <70 dB
Agip GR MU EP/2
21,6 kg
200
245
BULL10M/15M: 340
BULL 20M: 395
316
BULL10M/15M: 340
BULL 20M: 395
Dimensioni d’ingombro - Overall dimensions
Abmessungen - Dimensions d’encombrement
Dimensiones exteriores - Wymiary gabarytowe
300
215
6
180
318
Fig.1
40
Tubo corrugato
Grooved tube
Faltenrohr
Passe-câbles tubulaire
Tubo corrugado
Rurka sprężysta
IMPORTANTE: Rispettare questa quota!
IMPORTANT NOTE: Keep to this dimension!
WICHTIG: Dieses Maß beachten!
IMPORTANT: Respectez ce quota!
IMPORTANTE: ¡Respetar esta cota!
WAŻNE: Zachować ten wymiar!
N°4 tasselli Ø10/120mm
4 screw anchors Ø10/120mm
4 Dübel Ø10/120mm
N°4 chevilles Ø10/120mm
N°4 tacos Ø10/120mm
4 kołki Ø10/120 mm
N°4 fori Ø10
4 holes Ø10
4 Löcher Ø10
N°4 trous Ø10
N°4 agujeros Ø10
4 otwory Ø10
Fig.2
Fissaggio diretto su fondo in cemento esistente
Direct fitting on the already existing base in concrete
Direkte Befestigung an einem vorhandenen Betonuntergrund
Ancrage direct sur fond en ciment préexistant
Fijación directa sobre fondo de cemento existente
Bezpośrednie zamocowanie w istniejącym
fundamencie betonowym
7
Fig.4
Scavo per getto di calcestruzzo
Hole for concrete layer
Baugrube für Bettonierung Cavage pour coulée de béton Excavación para vaciado de hormigón
Wykopy do wylania betonu
N°4 rosette 11x30
4 washers 11x30
4 Scheiben 11x30
N°4 rondelles 11x30
N°4 arandelas 11x30
4 podkładki 11x30
N°4 dadi M10
4 nuts M10
4 Muttern M10
N°4 écrous M10
N°4 tuercas M10
4 nakrętki M10
N°4 tirafondi filettati M10 annegati nel calcestruzzo
4 M10 threaded stretcher bolts immersed in concrete
4 Zugbolzen mit Gewinde M10 im Beton eingebettet N°4 tire-fonds filetés M10 noyés dans le béton N°4 tirafondos con rosca M10 ahogados en el hormigón
4 odciągi gwintowane M10 zakotwiczone w betonie
Fig.3
100mm + X
X
N°4 barre M10
4 bars M10
4 Stäbe M10
N°4 barres M10
N°4 espárragos M10
4 drążki M10
N°4 rosette
4 washers
4 Scheiben
N°4 rondelles
N°4 arandelas
4 podkładki
A
N°4 tasselli per barre M10
4 screw anchors for bars M10
4 Dübel für Stäbe M10
N°4 chevilles pour barres M10
N°4 tacos para espárragos M10
4 płytki do drążków M10
B
N°4 rosette
4 washers
4 Scheiben
N°4 rondelles
N°4 arandelas
4 podkładki
Fissaggio con regolazione su fondo in cemento esistente Fitting with adjustment on the already existing base in concrete Befestigung an einem vorhandenen Betonuntergrund und Einstellung Ancrage avec réglage sur fond en ciment préexistant Fijación con regulación sobre fondo de cemento existente Zamocowanie z możliwością regulacji w istniejącym fundamencie betonowym
Fissaggio con tirafondi su getto in calcestruzzo Fitting with stretcher bolts on concrete layer Befestigung durch Zugbolzen an einer Bettonierung Ancrage avec tire-fonds sur coulée de béton Fijación con tirafondos sobre vaciado de hormigón Zamocowanie z odciągiem w płycie betonowej
Fig.3
N°4 dadi M10
4 nuts M10
4 Muttern M10
N°4 écrous M10
N°4 tuercas M10
4 nakrętki M10
Loading...
+ 9 hidden pages