Prosimy najpierw przeczytać niniejszą instrukcję
obsługi!
Drodzy Klienci,
Mamy nadzieję, że pralka ta, wyprodukowana w najnowocześniejszych zakładach i
poddana procedurze ścisłej kontroli jakości, służyć Wam będzie jak najlepiej.
Prosimy zatem przed jej uruchomieniem uważnie przeczytać całą instrukcje obsługi i
zachować ją do wglądu w przyszłości. Jeśli kiedyś przekażecie tę pralkę komu innemu,
wraz z nią oddajcie także tę instrukcję.
Instrukcja ta szybko i bezpiecznie pomoże w
eksploatacji pralki.
• Przeczytajcie tę instrukcję przed zainstalowaniem i uruchomieniem pralki.
• Zawsze przestrzegajcie instrukcji zachowania bezpieczeństwa.
• Zachowajcie tę instrukcję pod ręką do wglądu w przyszłości.
• Przeczytajcie także inne dokumenty dostarczone wraz z pralką.
Pamiętajcie, ze instrukcja ta odnosi się także do kilku innych modeli. Różnice między
modelami są wyszczególnione w instrukcji.
Objaśnienie symboli
W instrukcji tej używa się następujących symboli:
C Ważna informacja albo przydatna rada dotycząca eksploatacji.
A Ostrzeżenie przed niebezpiecznymi sytuacjami stanowiącymi zagrożenie dla życia
lub mienia.
B Ostrzeżenie przed porażeniem elektrycznym
Wyrób ten nosi symbol selektywnego sortowania odpadów urządzeń
elektrycznych i elektronicznych (WEEE).
Znaczy to, że w celu zminimalizowania oddziaływania na środowisko naturalne
wyrób ten należy poddać utylizacji lub rozebrać zgodnie z Dyrektywą Europejską
2002/96/WE. Bliższe informacje uzyskać można od władz lokalnych lub
regionalnych.
Ze względu na zawartość substancji szkodliwych wyroby elektroniczne nie
poddane procesowi selektywnego sortowania mogą być niebezpieczne dla
Maksymalna waga rzeczy do prania
w stanie suchym (kg)
Wysokość cm)
Szerokość (cm)
Głębokość (cm)
Ciężar netto (±4 kg)
Zasilanie (V/Hz)
Prąd znamionowy (A)
Moc całkowita (W)
Szybkość wirowania (obr/min)
Cykl prania – płukania (cykl/min)
Klasa efektywności energetycznej
Zużycie energii elektrycznej (kWh/cykl)
Klasa efektywności prania
Klasa efektywności wirowania
WMB 51221 PL PTWMB 51021 PL PT
55
8484
6060
4545
6260
230 V / 50Hz230 V / 50Hz
1010
22002200
12001000
5252
AA
0.850.85
AA
BC
Skuteczność odwadniania (%)
Zużycie wody (l)
Średnie roczne zużycie en. elektr. (kWh)
Średnie roczne zużycie wody (l)
Poziom hałasu prania (dB)
Poziom hałasu wirowania (dB)
Dane techniczne mogą być zmieniane bez uprzedzenia w celu poprawy jakości
C
6262
4747
170170
94009400
6160
7374
tego wyrobu.
Rysunki w tej instrukcji są schematyczne i mogą nie w pełni odpowiadać danemu
C
modelowi pralki.
Wartości podane na naklejkach lub w dołączonej dokumentacji uzyskano w
C
warunkach laboratoryjnych zgodnie z odnośnymi normami. Wartości te mogą się
różnić w zależności od warunków eksploatacji oraz otoczenia pralki.
5
PL
Page 6
2 Ważne instrukcje zachowania bezpieczeństwa
Rozdział ten zawiera instrukcje
zachowania bezpieczeństwa, które
pomogą zabezpieczyć się przed
zagrożeniem obrażeniami ciała i szkodami
materialnymi. Nieprzestrzeganie tych
instrukcji anuluje wszelkie gwarancje.
Ogólne wskazówki
zachowania bezpieczeństwa
• Wyrób ten nie powinien
być używany przez osoby
z zakłóceniami fizycznymi,
zmysłowymi lub umysłowymi oraz
dla osób niewykształcanych i
niedoświadczonych (w tym dzieci)
bez nadzoru osoby odpowiedzialnej
za ich bezpieczeństwo, lub która
odpowiednio poinstruuje je o
użytkowaniu tego wyrobu.
• Nie wolno umieszczać tego
wyrobu na pokrytej wykładzina
podłodze; w przeciwnym razie brak
przepływu powietrza pod maszyną
spowoduje przegrzanie jej elementów
elektrycznych. To spowoduje
problemy w użytkowaniu tej maszyny.
• Nie używaj tego urządzenia, gdy
uszkodzone są kabel zasilający lub
wtyczka. Wezwij autoryzowanego
agenta serwisowego.
• Zleć wykwalifikowanemu elektrykowi
założenie 16 amperowego
bezpiecznika w instalacji, do której
przyłączony będzie ten wyrób.
• Jeśli wyrób ten ma usterki nie
powinno sie go uruchamiać
dopóki nie zostanie naprawiony
przez autoryzowanego agenta
serwisowego. Grozi to porażeniem
elektrycznym!
• Urządzenie to zaprojektowano,
aby ponownie podejmowało
funkcjonowanie w przypadku
przywrócenia zasilania energią
elektryczną po przewie w zasilaniu.
Jeśli chcesz skasować ten
program, patrz rozdział "Kasowanie
programów".
• Urządzenie to przyłącza się
do uziemionego gniazdka
zabezpieczonego bezpiecznikiem
o wartości zgodnej z treścią tabeli
"Dane techniczne". Konieczna jest
instalacja uziemiająca wykonana
przez wykwalifikowanego elektryka.
Firma nasza nie odpowiada za żadne
szkody powstałe przy użytkowaniu
tego urządzenia bez uziemienia
zgodnie z przepisami miejscowymi.
• Przewody zasilania w wodę oraz
spustu wody muszą być mocno
przytwierdzone i nie wolno dopuścić
do ich uszkodzenia. W przeciwnym
razie zachodzi zagrożenie wyciekiem
wody.
• Nigdy nie otwieraj drzwiczek do
wkładania prania ani nie wyjmuj
filtru, gdy w bębnie nadal znajduje
się woda. W przeciwnym razie grozi
zalanie wodą i poparzenie nią.
• Zamkniętych drzwiczek nie próbuj
otwierać siłą. Drzwiczki można
otworzyć kilka minut po zakończeniu
cyklu prania. Próba otwarcia
drzwiczek siłą może spowodować
uszkodzenie drzwiczek i ich zamka.
• Jeśli pralka nie jest używana, wyjmij
wtyczkę z gniazdka.
• Nie myj pralki polewając ją wodą!
Grozi to porażeniem elektrycznym!
6
PL
Page 7
• Nie wolno dotykać wtyczki wilgotnymi
dłońmi! Aby wyjąć wtyczkę z
gniazdka, należy pociągnąć za
wtyczkę, nigdy za przewód.
• Używaj wyłącznie detergentów,
środków zmiękczających wodę i
dodatków przeznaczonych do prania
w pralce.
• Przestrzegaj wskazówek podanych na
metkach tkanin oraz na opakowaniu
detergentu.
• W trakcie instalacji, konserwacji,
czyszczenia i napraw wtyczka
przewodu zasilającego pralkę musi
być wyjęta z gniazdka.
• Instalację i wszelkie naprawy
wykonywać musi autoryzowany
agent serwisowy. Producent nie
ponosi odpowiedzialności za szkody,
które może spowodować instalacja
i naprawa wykonywana przez osoby
nieupoważnione.
Przeznaczenie
• Produkt jest przeznaczony do
użytku domowego. Nie nadaje się
do zastosowań komercyjnych i
nie może być użytkowany wbrew
przeznaczeniu.
• Urządzenie to wolno stosować
tylko do prania i płukania tkanin
posiadających właściwe oznaczenie.
• Producent odmawia jakiejkolwiek
odpowiedzialności z tytułu
nieprawidłowego użytkowania lub
transportu.
• Okres użytkowania tego wyrobu
wynosi 10 lat. Przez ten czas
dostępne będą oryginalne części
zamienne do prawidłowej eksploatacji
tego urządzenia.
Bezpieczeństwo dzieci
• Urządzenia elektryczne są
niebezpieczne dla dzieci.
Należy trzymać dzieci z dala od
uruchomionego urządzenia. Nie wolno
zezwalać dzieciom na manipulowanie
przy pralce. Aby zapobiec zabawom
dzieci z pralką zastosuj blokadę
dostępu dzieci.
• Opuszczając pomieszczenie, gdzie
stoi pralka, nie zapomnij zamknąć jej
drzwiczki.
• Wszelkie detergenty i środki
dodatkowe należy przechowywać w
bezpiecznym miejscu poza zasięgiem
dzieci.
7
PL
Page 8
3 Instalacja
O zainstalowanie pralki zwróć się do
najbliższego autoryzowanego agenta
serwisowego. Aby przygotować pralkę
do użytkowania przed wezwaniem
autoryzowanego agenta serwisowego
zapoznaj się z informacjami z niniejszej
instrukcji obsługi i upewnij się, że systemy
zasilania w elektryczność i wodę oraz
odprowadzenia wody są właściwe. Jeżeli
nie, należy wezwać wykwalifikowanego
technika i hydraulika w celu wykonania
wszelkich niezbędnych przyłączy.
Przygotowanie miejsca na pralkę
C
oraz instalacji elektrycznej i wodnokanalizacyjnej w tym miejscu jest
obowiązkiem klienta.
Instalację pralki oraz jej przyłączenie
B
do sieci elektrycznej musi
wykonać autoryzowany agent
serwisowy. Producent nie ponosi
odpowiedzialności za szkody, które
może spowodować instalacja i
naprawa wykonywana przez osoby
nieupoważnione.
Przed zainstalowaniem obejrzyj pralkę
A
aby sprawdzić, czy nie ma jakichś
usterek. Jeśli ma, nie instaluj jej.
Uszkodzone urządzenia zagrażają
Twojemu bezpieczeństwu.
Upewnij się, że węże dopływu i
C
odpływu wody, a także elektryczny
przewód zasilający nie uległy zagięciu,
zakleszczeniu lub uszkodzeniu przy
ustawianiu pralki w jej miejscu po
zainstalowaniu lub czyszczeniu.
Właściwe miejsce instalacji
• Pralkę należy ustawić na sztywnej
podłodze. Nie ustawiaj jej na
wykładzinie dywanowej ani innych
podobnych powierzchniach.
• Całkowita waga pralki z suszarką -
całkowicie napełnionej praniem - gdy
umieszczone są jedno na drugim
sięga ok. 180 kg. Ustaw pralkę
na solidnej i płaskiej podłodze o
wystarczającej nośności.
• Nie stawiaj pralki na przewodzie
zasilającym.
• Nie instaluj pralki w miejscu, w którym
temperatura może spaść poniżej 0ºC.
• Zachowaj co najmniej 1 cm odstępu
od krawędzi innych mebli.
Usuwanie wzmocnienia
opakowania
Przechyl pralkę do tyłu, aby usunąć
wzmocnienie opakowania. Zdejmij
wzmocnienia pociągając je za wstążkę.
Usuwanie zabezpieczeń
transportowych
Nie usuwaj zabezpieczeń
A
transportowych przed zdjęciem
wzmocnień opakowania.
Śruby zabezpieczające na
A
czas transportu wyjmij przed
uruchomieniem pralki, w przeciwnym
razie ulegnie uszkodzeniu.
8
PL
Page 9
1. Poluzuj wszystkie śruby za pomocą
klucza, aż zaczną się swobodnie
obracać (C).
2. Usuń śruby zabezpieczające
delikatnie je wykręcając.
3. Osłonami (dostarczonymi w torebce
z Instrukcją obsługi) zaślep otwory w
tylnym panelu. (P)
Należy zachować śruby
C
zabezpieczające w bezpiecznym
miejscu po to, aby ponownie ich użyć
przy następnym transporcie pralki.
Nie wolno transportować pralki
C
bez śrub zabezpieczających
umieszczonych we właściwych
miejscach!
Przyłączanie zasilania w wodę
Potrzebne do użytkowania pralki
C
ciśnienie wody wynosi od 1 do 10
barów (0.1 – 10 MPa). Oznacza to,
że przy pełnym otwarciu kranu musi z
niego wypływać 10 – 80 litrów wody
na minutę, aby zapewnić płynną
pracę pralki. Jeżeli ciśnienie wody
jest zbyt wysokie, zamontuj zawór
redukujący.
Jeśli zamierzasz użytkować pralkę z
C
podwójnym wlotem wody w trybie
wlotu pojedynczego (tylko zimnej
wody), przed uruchomieniem pralki na
zawór wody gorącej trzeba założyć
zaślepkę dostarczaną wraz z nią.
(Dotyczy pralek dostarczanych razem
zestawem zaślepek).
Jeśli później chce się używać obu
C
wlotów wody do pralki, można
przyłączyć wąż wody gorącej po
zdjęciu z zaworu wody gorącej
zestawu zaślepki i uszczelki.
(Dotyczy pralek dostarczanych razem
zestawem zaślepek).
Modeli z pojedynczym dopływem
A
wody nie należy podłączać do kranu
z ciepłą wodą. W takim przypadku
pranie ulegnie zniszczeniu lub pralka
przełączy się w tryb ochronny i nie
będzie działać.
Do nowej pralki nie zakładaj starych
A
lub używanych węży wlotu wody.
Może to spowodować zaplamienie
prania.
1. Podłącz specjalne węże dostarczone
wraz z pralką do wlotów dopływu
wody w pralce. Wąż czerwony (lewy)
(maks. 90 ºC) służy do wody gorącej,
wąż niebieski (prawy) (maks. 25 ºC)
służy do wody zimnej.
9
PL
Page 10
Upewnij się, że podłączenia
A
zimnej i ciepłej wody są wykonane
prawidłowo przy instalowaniu pralki.
W przeciwnym razie po zakończeniu
procesu pralniczego pranie
pozostanie gorące i będzie zużywać
się.
2. Ręcznie zakręć wszystkie nakrętki na
wężach. Do zakręcania nakrętek nie
wolno używać kluczy.
mieszkanie ulegnie zalaniu. Ponadto
grozi to oparzeniem z powodu
wysokich temperatur prania! Aby
zapobiec takim sytuacjom i zapewnić
płynne napełnianie pralki wodą
i spuszczanie jej ściśle umocuj
końcówkę węża spustowego, aby nie
mogła wypaść.
• Wąż ten należy zainstalować na
wysokości od 40 cm do 100 cm.
• Po uniesieniu węża z podłogi (poniżej
40 cm nad podłożem), odpływ wody
będzie utrudniony i gotowe pranie
może być zbyt wilgotne. A zatem
należy przestrzegać podanych na
rysunku wysokości.
3. Odkręć całkowicie kurki kranu po
podłączeniu węży i sprawdzić, czy w
punktach przyłączenia nie przecieka
woda. Jeśli wycieka, zamknij kran i
zdejmij nakrętkę. Ponownie starannie
dokręć nakrętkę po sprawdzeniu
uszczelki. Aby zapobiec wyciekom
wody i powodowanym przez nie
szkodom zakręcaj krany na czas,
kiedy pralka nie jest używana.
Przyłączenie do kanalizacji
• Końcówka węża spustowego musi
być bezpośrednio podłączona do
odpływu ścieków lub umywalki.
Gdy wąż wydostanie się z obudowy w
A
czasie wylewania wody z urządzenia
• Aby zapobiec wpływaniu brudnej
wody z powrotem do pralki i
umożliwić jej płynny spust, nie
zanurzaj końcówki węża w brudnej
wodzie ani nie wsadzaj jej do odpływu
głębiej niż na 15 cm. Jeśli wąż jest
zbyt długi, skróć go.
• Końcówka węża nie może być zagięta
ani nadepnięta, a wąż nie może być
zakleszczony między odpływem a
urządzeniem.
• Jeśli wąż jest zbyt krótki, przedłuż go
stosując oryginalny przedłużacz. Wąż
nie może być dłuższy niż 3,2 m. Aby
zapobiec usterkom spowodowanym
przeciekiem wody, połączenie
między wężem przedłużającym a
wężem spustowym pralki musi być
10
PL
Page 11
zabezpieczone właściwym zaciskiem,
aby wąż nie wypadał i nie powodował
wycieku wody.
Nastawianie nóżek
Aby zapewnić cichą i pozbawioną
A
wibracji pracę maszyny należy ustawić
ją pewnie i równo na nóżkach.
Ustawienie maszyny wyrównuje się
regulując nóżki. W przeciwnym razie
pralka może przesunąć się ze swego
miejsca i spowodować problemy
mechaniczne.
nakrętek blokujących. W przeciwnym
razie ulegną uszkodzeniu.
Podłączenie zasilania
elektrycznego
Urządzenie to przyłącza się do
uziemionego gniazdka zabezpieczonego
bezpiecznikiem o wartości zgodnej
z treścią tabeli "Dane techniczne".
Firma nasza nie odpowiada za żadne
szkody powstałe przy użytkowaniu tego
urządzenia bez uziemienia zgodnie z
przepisami miejscowymi.
• Połączenie musi być wykonane
zgodnie z obowiązującymi przepisami
krajowymi.
• Wtyczka przewodu zasilającego musi
być dostępna po zainstalowaniu.
• Napięcie oraz dopuszczalne
bezpieczniki podano w rozdziale
“Dane techniczne”. Jeśli prąd
zabezpieczenia w domu jest mniejszy
niż 16 A, zleć wykwalifikowanemu
elektrykowi zainstalowanie
bezpiecznika 16 A.
• Podane tam napięcie musi być równe
napięciu w sieci zasilającej.
• Do przyłączenia nie używaj
przedłużaczy ani rozgałęźników.
Uszkodzone przewody zasilające
B
musi wymienić autoryzowany agent
serwisowy.
11
PL
Page 12
Uruchomienie pralki
Przed uruchomieniem pralki upewnij
się, że wszystkie przygotowania
wykonano zgodnie z instrukcjami z
rozdziałów "Ważne instrukcje zachowania
bezpieczeństwa" oraz "Instalacja".
Aby przygotować pralkę do prania
wykonaj pierwszą operację z programu
Drum Cleaning [Czyszczenie bębna]. Jeśli
pralka nie jest wyposażona w program
Drum Ckleaning [Czyszczenie bębna],
użyj programu Cottons-90 [Bawełna-90],
a także wybierz funkcje pomocnicze
Additional Water [Więcej wody] lub Extra
Rinse [Dodatkowe płukanie]. Przed
uruchomieniem tego programu wsyp 100
g proszku zapobiegającego osadzaniu
się kamienia do głównej komory na
detergent (komora nr II). Jeśli środek
przeciw osadzaniu się kamienia jest w
formie tabletek, włóż tylko jedna tabletkę
do komory nr II. Po ukończeniu działania
programu wytrzyj do sucha wnętrze
bębna czystą ściereczką.
Użyj odpowiedniego dla pralek środka
C
przeciw osadzaniu się kamienia.
Ze względu na proces kontroli jakości
C
w trakcie produkcji we wnętrzu pralki
może pozostać trochę wody. Nie
szkodzi to pralce.
Pozbywanie się materiałów
opakowaniowych
Materiały opakowaniowe są
niebezpieczne dla dzieci. Należy trzymać
je w bezpiecznym miejscu poza zasięgiem
dzieci.
Opakowanie pralki wykonano z
materiałów nadających się do odzysku.
Pozbyj się ich w odpowiedni sposób i
sortuj zgodnie z instrukcjami odzysku
odpadów. Nie wolno wyrzucać ich razem
z normalnymi odpadami z gospodarstwa
domowego.
Transportowanie pralki
1. Przed transportem wyjmij wtyczkę z
gniazdka.
2. Usuń przyłącza do zasilania w wodę i
jej spustu.
3. Do końca spuść z pralki resztki wody;
patrz "Spuszczanie resztek wody i
czyszczenie filtru pompy".
4. Załóż śruby zabezpieczające na czas
transportu w kolejności odwrotnej
do procedury ich wyjmowania; patrz
"Usuwanie śrub zabezpieczających w
transporcie".
Nie wolno transportować pralki
C
bez śrub zabezpieczających
umieszczonych we właściwych
miejscach!
Utylizacja wyeksploatowanego
urządzenia
Należy je zezłomować w sposób
przyjazny środowisku naturalnemu.
Należy zgłosić się do miejscowego agenta
lub punktu zbiórki surowców wtórnych w
swojej okolicy, aby uzyskać informacje na
temat utylizacji posiadanego urządzenia.
Ze względu na bezpieczeństwo dzieci
przed pozbyciem sie pralki odetnij
przewód zasilający i zniszcz zamek
drzwiczek tak, aby nie można było ich
użyć.
12
PL
Page 13
4 Przygotowanie
Co można zrobić, aby
oszczędzać energię.
Następujące informacje pomogą
użytkować pralkę w przyjazny środowisku
naturalnemu i energooszczędny sposób.
• Używaj pralki wykorzystując
pełną pojemność dopuszczalną
w wybranym programie ale jej
nie przeładowuj, patrz "Tabela
programów i zużycia".
• Zawsze postępuj zgodnie z
instrukcjami na opakowaniu
detergentu.
• Rzeczy mało zabrudzone pierz w
niskich temperaturach.
• Do niewielkich ilości lekko
zabrudzonego prania stosuj szybsze
programy.
• Nie używaj prania wstępnego ani
wysokich temperatur do prania
rzeczy niezbyt zabrudzonych i
niepoplamionych.
• Jeśli chcesz wysuszyć pranie w
suszarce, wybierz najszybsze
wirowane zalecane dla wybranego
programu prania.
• Nie używaj więcej detergentu niż
zaleca się na jego opakowaniu.
Sortowanie prania
• Odzież przeznaczoną do prania
należy posortować według typu
tkaniny, koloru i stopnia zabrudzenia
oraz dopuszczalnej temperatury
prania.
• Zawsze przestrzegaj instrukcji z
metek odzieży.
Temperatura
wody piorącej
Można użyć
wybielacza
Odpowiednie do
suszarki
Powieś bez
wirowania
Nie nadaje się do
prania w pralce
Do prania
chemicznego
Susz w poziomieWieszaj na wieszaku
Można prasować
ciepłym żelazkiem
Pierz krótkimi programami
dla delikatnych tkanin
Nie używaj
wybielacza!
Nie susz w suszarce
Można prasować
gorącym żelazkiem
Nie prać
Nie pierz chemicznie
Nie prasuj
Przygotowanie
rzeczy do prania
• Rzeczy do prania z elementami
metalowymi, jak np. biustonosze ze
stelażem drucianym, klamry pasków
i metalowe guziki, uszkodzą pralkę.
Usuń metalowe części lub pierz takie
rzeczy w woreczkach do prania lub
poszewkach na poduszkę.
13
PL
Page 14
• Wyjmij z kieszeni wszystkie
przedmioty takie jak monety,
długopisy i spinacze biurowe, oraz
wywróć kieszenie na zewnątrz i
oczyść szczoteczką. Przedmioty
takie mogą zniszczyć pralkę lub
powodować nadmierny hałas.
• Małe sztuki odzieży, takie jak skarpetki
dziecięce i pończochy nylonowe,
włóż do woreczka do prania lub
poszewki na poduszkę.
• Firanki wkładaj nie gniotąc ich. Zdejmij
klamerki i haczyki z firanek.
• Zapnij zamki błyskawiczne i wszystkie
guziki oraz zaszyj miejsca rozerwane i
naderwane.
• Produkty z metkami “do prania w
pralce” lub “do prania ręcznego” pierz
tylko w odpowiednim programie.
• Nie pierz rzeczy kolorowych razem
z białymi. Nowa odzież bawełniana
w ciemnym kolorze może mocno
farbować. Należy ją prać oddzielnie.
• Uporczywe plamy należy właściwie
wywabić przed rozpoczęciem prania.
W razie niepewności, sprawdź w
pralni chemicznej.
• Używaj tylko barwników/
odbarwiaczy oraz środków
zapobiegających osadzaniu się
kamienia przeznaczonych do prania
w pralkach. Zawsze przestrzegaj
wskazówek na opakowaniu.
• Spodnie i delikatne ubrania pierz
wywrócone na lewą stronę.
• Ubrania wykonane z wełny z angory
przed praniem trzymaj kilka godzin w
zamrażarce. Zredukuje to zgrupianie
się tkaniny.
• Rzeczy do prania, które miały
intensywny kontakt z materiałami
takimi jak mąka, wapno w proszku,
mleko w proszku itp., należy
wytrzepać przed włożeniem do pralki.
Kurz i proszki z rzeczy do prania
mogą sie odkładać na wewnętrznych
częściach pralki i z czasem
spowodować jej uszkodzenie.
Prawidłowa ilość wsadu
Maksymalna ładowność zależy od rodzaju
tkaniny, stopnia zabrudzenia i wybranego
programu prania.
Pralka automatycznie dostosowuje ilość
wody do wagi prania w bębnie.
Postępuj zgodnie z informacjami
A
z "Tabeli programów i zużycia".
Sprawność pralki spada przy jej
przeładowaniu. Ponadto mogą
wystąpić nadmierne drgania i hałas.
Rodzaje rzeczy do prania i ich przeciętne
wagi podano w następującej tabeli jako
przykłady.
14
PL
Page 15
Typ rzeczy do
prania
Płaszcz kąpielowy1200
Serwetka100
Narzuta na łóżko700
Prześcieradło500
aż usłyszysz odgłos zamka. Upewnij
się, że nic nie uwięzło w drzwiczkach.
W trakcie wykonywania programu
C
drzwiczki pozostają zamknięte.
Można je otworzyć dopiero po chwili
od zakończeniu programu.
Jeśli pranie włożono do pralki
A
nieprawidłowo, mogą wystąpić
nadmierne drgania i hałas.
Dodaj detergent i środek
zmiękczający.
Szuflada na detergent
Szuflada na detergent składa się z trzech
części:
- (I) do prania wstępnego
- (II) do prania głównego
- (*) na środek zmiękczający
- (*) ponadto w komorze na środek
zmiękczający mieści się syfon.
Jak widać powyżej, dozownik
C
detergentu może występować w
dwóch różnych typach, zależnie od
modelu pralki.
Detergent, środek zmiękczający i
inne środki czyszczące
• Detergent i środek zmiękczający
dodaj przed uruchomieniem
programu piorącego.
• Nigdy nie otwieraj szuflady dozownika
detergentu, gdy program piorący jest
w toku!
• Gdy używasz programu bez prania
wstępnego nie dodawaj detergentu
do komory prania wstępnego (komora
nr I).
• Gdy używasz programu z praniem
wstępnym, nie nalewaj detergentu w
płynie do komory prania wstępnego
(komora nr I).
• Nie wybieraj programu z praniem
wstępnym, jeśli używasz detergentu
w torebce lub dozownika detergentu.
Detergent w torebce lub dozownik
detergentu włóż bezpośrednio do
bębna pralki razem z rzeczami do
prania.
• Jeśli używasz detergentu w płynie
nie zapomnij umieścić kubka na
detergent w płynie do komory prania
głównego (komora nr II).
Wybór rodzaju detergentu
Rodzaj detergentu zależy od typu tkanin
oraz ich koloru.
15
PL
Page 16
• Do prania rzeczy białych i kolorowych
należy używać różnych detergentów.
• Odzież delikatna pierz tylko w
detergentach specjalnych (detergenty
w płynie, szampon do wełny, itp.)
używanych wyłącznie do prania
rzeczy delikatnych.
• Do prania odzieży w ciemnych
barwach oraz kołder zaleca się użycie
detergentu w płynie.
• Tkaniny wełniane należy prać przy
użyciu środków przeznaczonych
specjalnie do tego celu.
Należy stosować wyłącznie środki
A
przeznaczone do prania w pralkach.
Nie używaj mydła w proszku.
A
Dostosowanie ilości detergentu
Konieczna ilość środka do prania zależy
od ilości prania, stopnia zabrudzenia
oraz twardości wody. Uważnie przeczytaj
instrukcje producenta na opakowaniu
detergentu i przestrzegaj zalecanych
dawek.
• Nie należy przekraczać dawek
zalecanych przez producenta
na opakowaniu detergentu, aby
uniknąć problemów z nadmiarem
piany, niedostatecznym stopniem
wypłukania, kosztami, a także
ochroną środowiska.
• Do prania niewielkich ilości rzeczy lub
rzeczy lekko zabrudzonych używaj
mniej detergentu.
• Używaj detergentów w koncentracie
w zalecanych dawkach.
Stosowanie środków zmiękczających
Nalej środek zmiękczający do właściwej
komory szuflady na detergent.
• Użyj dawki zalecanej na opakowaniu.
• Nie przekraczaj maksymalnego
poziomu oznaczonego (>max<) w
komorze środka zmiękczającego.
• Jeżeli środek zmiękczający stracił
swoją pierwotną płynność, należy
rozcieńczyć go wodą przed wlaniem
do komory dozownika.
Stosowanie detergentów w płynie
Jeśli wyrób zawiera kubek do
detergentu w płynie:
• Upewnij się, ze włożyłeś kubek na
detergent w płynie do komory nr "II".
• Należy stosować miarkę dołączoną
przez producenta oraz przestrzegać
instrukcji na opakowaniu detergentu.
• Użyj dawki zalecanej na opakowaniu.
• Jeżeli detergent w płynie stracił
swoją pierwotną płynność, należy
rozcieńczyć go wodą przed wlaniem
do kubka na detergent.
Jeśli wyrób nie zawiera kubka do
detergentu w płynie:
• Nie używaj detergentu w płynie do
prania wstępnego w programie z
praniem wstępnym.
• Należy stosować miarkę dołączoną
przez producenta oraz przestrzegać
instrukcji na opakowaniu detergentu.
16
PL
Page 17
• Detergent w płynie plami odzież, jeśli
użyje się go z funkcją opóźnionego
startu. Jeśli zamierzasz użyć funkcji
opóźnionego startu, nie używaj
detergentu w płynie.
Stosowanie detergentu w żelu i w
tabletkach
Gdy używasz detergentu w żelu,
tabletkach, itp., uważnie przeczytaj
instrukcje producenta na opakowaniu
detergentu i przestrzegaj zalecanych
dawek. Jeśli na opakowaniu nie ma
żadnych instrukcji, zastosuj się do
następujących.
• Jeśli detergent w żelu jest płynny,
a pralka nie jest wyposażona w
specjalny kubek na detergent w
płynie, włóż detergent w żelu do
komory na detergent do prania
głównego w trakcie pierwszego
poboru wody. Jeśli pralka jest
wyposażona w kubek na detergent
w płynie, napełnij kubek detergentem
przed uruchomieniem programu.
• Jeśli detergent w żelu nie jest płynny
lub jest w formie tabletki z kapsułką
z płynem, włóż ją bezpośrednio do
bębna przed praniem.
• Detergent w tabletkach włóż
do komory na detergent lub
bezpośrednio do bębna przed
praniem.
Resztki detergentu w tabletkach
C
mogą pozostawać w komorze
na detergent. W takim przypadku
wkładaj detergent razem z rzeczami
do prania, blisko dolnej części bębna
przy przyszłych praniach.
Używaj detergentu w tabletkach lub
C
w żelu bez wybierania funkcji prania
wstępnego.
Stosowanie krochmalu
• Wlej krochmal w płynie, wsyp
krochmal w proszku lub barwnik
do komory na środek zmiękczający
zgodnie ze wskazówkami na
opakowaniu produktu.
• Nie używaj środka zmiękczającego
i krochmalu jednocześnie w tym
samym cyklu prania.
• Po użyciu krochmalu wytrzyj wnętrze
pralki wilgotną i czystą ściereczką.
Stosowanie wybielaczy
• Wybierz program z praniem
wstępnym i dodaj środek wybielający
na początku prania wstępnego.
Nie dodawaj detergentu do komory
prania wstępnego. Jako rozwiązanie
alternatywne wybierz program z
dodatkowym płukaniem i dodaj
środek wybielający w trakcie
pobierania przez pralkę wody z
komory na detergent w trakcie
pierwszego kroku płukania.
• Nie mieszaj środka wybielającego z
detergentem.
• Używaj niewielkich ilości (ok. 50 ml)
środka wybielającego i starannie
wypłukaj pranie ponieważ powoduje
on podrażnienia skóry. Nie wylewaj
środka wybielającego wprost na
rzeczy do prania i nie stosuj go do
rzeczy kolorowych.
• Przy stosowaniu wybielaczy na bazie
utleniaczy należy postępować zgodnie
z instrukcją na jego opakowaniu i
wybrać program piorący przy niskiej
temperaturze.
• Wybielacze na bazie utleniaczy można
stosować razem z detergentami;
jednakże jeśli różnią się od nich
gęstością, najpierw wlej detergent
do komory nr "II" w szufladzie na
detergent i odczekaj, aż detergent
17
PL
Page 18
spłynie, gdy pralka pobiera wodę.
Dodaj środek wybielający z tej samej
komory podczas gdy maszyna nadal
pobiera wodę.
Stosowanie środka do usuwania
kamienia
• W razie potrzeby użyj wyłącznie
środka do usuwania kamienia
przeznaczonego do pralek.
• Zawsze przestrzegaj instrukcji na
opakowaniu.
18
PL
Page 19
5 Obsługa pralki
12
Panel sterowania
1 - Pokrętło wyboru programu (Pozycja górna Zał./Wył.)
2 - Wskaźnik śledzenia programu
3 - Przycisk do nastawiania temperatury
4 - Przycisk do nastawiania prędkości wirowania
6 - Przyciski funkcji pomocniczych
6 - Przycisk zwłoki czasowej (w niektórych modelach)
7 - Przycisk Start/Pauza
76543
Przygotowanie pralki
1. Upewnij się, że węże są ściśle
zamocowane.
2. Włącz pralkę.
3. Całkowicie odkręć kran.
4. Załaduj pranie do pralki.
5. Wsyp detergent i środek zmiękczający
do tkanin.
Wybieranie programu
1. Wybierz program odpowiedni do
typu rzeczy do prania, ich ilości, oraz
stopnia zabrudzenia zgodnie z "Tabelą
programów i zużycia" oraz poniższa
tabelą temperatur.
19
90˚C
60˚C
40˚C30˚C-
Zimno
PL
Bardzo zabrudzona biała
bawełna lub len. (bieżniki,
obrusy, ręczniki, pościel, itp.)
Normalnie zabrudzona odzież
kolorowa, nieblaknąca,
z bawełny lub z włókien
sztucznych (koszule, koszule
nocne, piżamy, itp.) oraz lekko
zabrudzona bielizna osobista,
stołowa, lub pościelowa.
Pranie mieszane, w tym
tkaniny delikatne (firanki z
muślinu, itp.), syntetyczne i
wełniane
Page 20
2. Następnie wybierz odpowiedni
program przyciskiem wyboru
programu.
Granicę zastosowania programu
C
wyznacza maksymalna prędkość
wirowania danego rodzaju tkaniny.
Przy wyborze programu zawsze
C
uwzględniaj rodzaj tkaniny,
kolor, stopień zabrudzenia oraz
dopuszczalną temperaturę wody.
Należy zawsze wybierać najniższą
C
wymaganą temperaturę. Wyższa
temperatura oznacza większe zużycie
energii.
Aby uzyskać więcej szczegółów o
C
programach prania, patrz “Tabela
programów i zużycia”
Programy główne
Zależnie od rodzaju tkaniny stosuj
następujące programy główne.
• Bawełna
Program ten służy do prania rzeczy
bawełnianych (np. prześcieradeł, pościeli
oraz poszewek na poduszki, ręczników,
szlafroków, bielizny itp.). Tkaniny zostaną
poddane energicznemu praniu w długim
cyklu prania.
• Syntetyki
Program ten służy do prania odzieży
z włókien sztucznych (koszule, bluzki,
rzeczy z bawełny z domieszka włókien
sztucznych, itp.) Pierze łagodnie i w
krótszych cyklach w porównaniu do
programu Bawełna.
Do prania firanek i tiulu służy program
Synthetic 40˚C [Syntetyczne 40˚C] z
praniem wstępnym i funkcją ochrony
przed zagniataniem. Ponieważ ich
siatkowa faktura powoduje obfite
pienienie się, woale/tiule pierze się przy
niewielkiej ilości detergentu w komorze
prania głównego. Nie dodawaj detergentu
do komory prania wstępnego.
• Wełna
Program ten służy do prania odzieży
wełnianej. Dobierz odpowiednią
temperaturę zgodnie ze wskazaniem na
metkach odzieży. Używaj detergentów
odpowiednich do prania tkanin
wełnianych.
Programy dodatkowe
W przypadkach specjalnych do
dyspozycji są programy dodatkowe.
Programy dodatkowe mogą się różnić
C
w zależności od modelu pralki.
• Bawełna Eco
Program ten służy do prania rzeczy
nadających się do prania przy
zastosowaniu programu dla bawełny
przez dłuższy czas i zapewnia dobrą
skuteczność i oszczędność.
Program Cotton Economy [Bawełna
C
Ekonomicznie] zużywa mniej energii
niż inne programy do prania bawełny.
• Babycare
Większa higiena uzyskana dzięki
wydłużonemu podgrzewaniu oraz
dodatkowemu cyklowi płukania. Zaleca
się do prania odzieży niemowlęcej oraz
odzieży alergików.
• Pranie ręczne
Program ten służy do prania odzieży
wełnianej/delikatnej z metką “nie nadaje
się do prania w pralce”, dla której zaleca
się pranie ręczne. Pierze bardzo łagodnie,
aby nie uszkodzić odzieży.
• Codzienne szybkie
Program ten służy do szybkiego prania
lekko zabrudzonej odzieży bawełnianej.
20
PL
Page 21
• Ciemne ubrania
Program ten stosuje się do prania
rzeczy w ciemnych kolorach lub rzeczy,
których kolory chce się zachować przed
wyblaknięciem. Program ten pierze przy
niewielkim oddziaływaniu mechanicznym
na pranie i w niskiej temperaturze.
Zalecamy stosowanie detergentów w
płynie lub szamponu do wełen do prania
rzeczy w ciemnych kolorach.
• Mix 40
Program ten służy do prania odzieży
bawełnianej i z włókien syntetycznych
wraz z ich sortowaniem.
Programy specjalne
Do szczególnych zastosowań do
dyspozycji są następujące programy.
• Płukanie
Program ten stosuje się, gdy chce się
oddzielnie płukać lub krochmalić pranie.
• Wirowanie + Odpompowanie
Program ten służy do wykonania
dodatkowego cyklu wirowania prania lub
do odpompowania wody z pralki.
Przed uruchomieniem tego programu
wybrać żądaną prędkość wirowania
i nacisnąć przycisk „Start/Pauza”.
Najpierw zostanie spuszczona woda z
wnętrza pralki. Następnie pranie zostanie
odwirowane z nastawioną prędkością i
spuszczona odwirowana zeń woda.
Jeśli chcesz tylko spuścić wodę bez
odwirowania prania, wybierz program
Pump+Spin, a następnie przy pomocy
przycisku Spin Speed Adjustment
[Nastawianie prędkości wirowania]
wybierz funkcję No Spin [Bez wirowania].
Naciśnij przycisk Start/Pauza.
Do tkanin delikatnych należy
C
stosować mniejszą prędkość
wirowania.
Wybór temperatury
Po wybraniu nowego programu wskaźnik
temperatury wyświetla zalecaną
temperaturę dla tego programu.
Aby zmniejszyć temperaturę, należy
ponownie nacisnąć przycisk Temperature
Adjustment [Nastawianie temperatury].
Temperatura będzie stopniowo obniżać
się.
Jeśli program ten nie osiągnął kroku
C
podgrzewania, można zmienić
temperaturę bez przełączania pralki w
tryb Pause [Pauza].
Wybór prędkości wirowania
Po wybraniu nowego programu wskaźnik
wirowania wyświetla zalecaną prędkość
wirowania w wybranym programie.
Aby zmniejszyć prędkość wirowania,
należy nacisnąć przycisk Spin Speed
Adjustment [Nastawianie prędkości
wirowania]. Prędkość wirowania zmniejsza
się stopniowo. Następnie, zależnie od
modelu pralki, na wyświetlaczu pojawią
się opcje "Rinse Hold" [Zatrzymanie
płukania] i "No Spin" [Bez wirowania].
Objaśnienie tych opcji znajdziesz w
rozdziale "Wybór funkcji pomocniczych".
Jeśli program ten nie osiągnął kroku
C
wirowania, można zmienić jego
prędkość bez przełączania pralki w
tryb Pause [Pauza].
* Wybrane automatycznie, bez możliwości cofnięcia.
** Program Energy Label (EN 60456)
*** Jeśli maksymalna prędkość wirowania tej pralki jest niższa od tej wartości, można
wybrać prędkość wirowania tylko do maksymalnej prędkości wirowania.
Zużycie wody i energii może różnić się zależnie od ciśnienia wody, jej twardości oraz
C
temperatury, temperatury otoczenia, typu i ilości rzeczy do prania, wyboru funkcji
pomocniczych i prędkości wirowania oraz wahań napięcia w sieci elektrycznej.
Czas trwania prania przy użyciu wybranego programu można zobaczyć na
C
wyświetlaczu pralki. To normalne, że mogą wystąpić niewielkie różnice pomiędzy
czasem pokazanym na wyświetlaczu a rzeczywistym czasem trwania prania.
Funkcje pomocnicze podane w tabeli mogą się różnić zależnie od modelu pralki.
C
22
PL
Page 23
Wybór funkcji pomocniczych
Odpowiednio do codziennych
potrzeb stosuj następujące funkcje
pomocnicze. Wybierz żądane funkcje
pomocnicze przed uruchomieniem
programu. Ponadto, gdy pralka pracuje,
można także wybrać lub skasować
funkcje pomocnicze odpowiednie do
wykonywanego programu bez naciskania
przycisku "Start/Pauza". W tym celu
pralka musi wykonywać krok przed
funkcją pomocniczą, którą chcesz wybrać
lub skasować.
Jeśli jakiejś funkcji pomocniczej nie
można wybrać lub skasować, lampka
odpowiadająca tej funkcji mignie
trzykrotnie aby uprzedzić użytkownika.
Niektórych funkcji nie można wybierać
C
łącznie. Na przykład Prewash [Pranie
wstępne] i Quick Wash [Pranie
szybkie].
Jeśli przed uruchomieniem
C
pralki wybierze się drugą funkcję
pomocniczą sprzeczną z pierwszą,
funkcja wybrana jako pierwsza
zostanie skasowana, zaś wybrana
jako druga pozostanie czynna. Na
przykład, jeśli po wybraniu Prewash
[Pranie wstępne] zechcesz wybrać
Quick Wash [Pranie szybkie], Prewash
ulegnie skasowaniu, a Quick Wash
pozostanie czynne.
Nie można wybrać funkcji
C
pomocniczej, która nie jest zgodna
z programem. (Patrz "Tabela
programów i zużycia")
Przyciski funkcji dodatkowych mogą
C
się różnić w zależności od modelu
pralki.
• Pranie wstępne
Pranie wstępne warto stosować tylko do
rzeczy bardzo zabrudzonych. Rezygnując
z prania wstępnego oszczędza się
energię, wodę, proszek do prania i czas.
Pranie wstępne bez detergentu zaleca
C
się dla tiuli i firanek.
• Szybkie pranie
Funkcji tej można używać przy
programach Cottons [Bawełna] i
Synthetics [Włókna sztuczne]. Skraca ona
czas prania rzeczy lekko zabrudzonych,
a także zmniejsza liczbę etapów ich
płukania.
Po wybraniu tej funkcji pralkę
C
należy załadować połową maks.
dopuszczalnego wsadu podanego w
tabeli programów.
• Płukanie Plus
Funkcja ta umożliwia wykonanie
dodatkowego płukania po tym
wykonanym po praniu głównym. Tym
samym można ograniczyć zagrożenie
skór wrażliwych (dzieci, alergików, itp.)
oddziaływaniem niewielkich pozostałości
detergentu.
• Wygładzanie
Funkcja ta zmniejsza zagniecenie odzieży
w praniu. W tym celu ogranicza ruchy
bębna i prędkość wirowania. Ponadto
pranie odbywa się w dużej ilości wody.
Funkcja ta służy do prania odzieży
delikatnej podatnej na zagniecenia.
• Zatrzymanie płukania
Jeżeli użytkownik nie chce wyładować
prania zaraz po zakończeniu programu,
można użyć funkcji zatrzymania płukania
w wodzie z płukania ostatecznego, aby
zapobiec zagnieceniu odzieży, które
następuje, gdy w pralce nie ma wody.
Jeśli chcesz spuścić wodę bez wirowania,
po zakończeniu tego procesu naciśnij
przycisk "Start/Pauza". Program na
nowo podejmie i zakończy działanie po
spuszczeniu wody.
23
PL
Page 24
Jeśli chcesz odwirować pranie
przetrzymywane w wodzie, nastaw Spin
Speed [Prędkość wirowania] i naciśnij
przycisk Start/Pauza.
Program na nowo podejmie działanie.
Woda zostaje spuszczana, pranie
odwirowane, a program zakończony..
• Namaczanie
Funkcja pomocnicza Soaking
[Namaczanie] zapewnia lepsze usuwanie
uporczywych plam z odzieży poprzez
nasączenie jej wodą z detergentem przed
uruchomieniem programu.
• Funkcja Pupil
Funkcja ta umożliwia czyszczenie
odzieży z sierści zwierząt domowych. Po
wybraniu tej funkcji cykl prania zostanie
zmodyfikowany tak, aby pranie oraz
płukanie było jeszcze bardziej dokładne
i intensywne, dzięki czemu sierść Pupili
znika z ubrań łatwo i skutecznie
Nigdy nie myjcie zwierząt domowych
A
w pralce
Delayed Start [Opóźniony start] (Tylko
w niektórych modelach)
Funkcja ta opóźnia uruchomienie
programu o 3, 6, lub 9 godzin.
Nie należy stosować detergentu w
C
płynie, jeśli ustawiło się funkcję prania
z opóźnieniem! Grozi to zaplamieniem
odzieży.
1. Otwórz drzwiczki, umieść pranie w
pralce i wsyp detergent, itp.
2. Nastaw program prania, temperaturę,
prędkość wirowania oraz, jeśli
potrzeba, funkcje pomocnicze.
3. Nastaw żądany czas zwłoki
naciskając przycisk Delayed Start
[Opóźniony start]. Za jednym
naciśnięc iem tego przycisku
wybuiera się opóźnienie o 3 godziny.
Za ponownym naciśnięciem tego
przycisku wybiera się zwłokę 6
godzinną, a za naciśnięciem po
raz trzeci zwłokę 9 godzinną. Za
kolejnym naciśnięciem tego przycisku
kasuje się funkcję opóźnionego startu.
4. Naciśnij przycisk Start/Pauza. Gaśnie
lampka poprzedniej zwłoki czasowej i
co 3 godziny zapala się lampka zwłoki
następnej.
5. Po ukończeniu takiego odliczania
gasną wszystkie lampki zwłoki i
uruchamia się wybrany program.
W okresie ustawionej zwłoki czasowej
C
można włożyć dodatkową odzież do
pralki.
Zmiana zwłoki czasowej
Przyciśnij przycisk Delayed Start
[Opóźniony start]. Za każdym
naciśnięciem tego przycisku czas zwłoki
rośnie o 3 godziny i zapala się lampka tak
wybranej zwłoki czasowej.
Kasowanie funkcji Delayed Start
[Opóźniony start]
Aby skasować odliczanie zwłoki czasowej
i od razu uruchomić program:
1. Nastaw czas zwłoki na zero
(wszystkie lampki zwłoki zgasną)
lub nastaw pokrętło wyboru
programu na dowolny program. Tym
samym skasowana zostaje funkcja
opóźnionego startu. Lampka End/
Cancel ["Kończ/Kasuj] miga stale.
2. Następnie wybierz program , który
chcesz ponownie uruchomić.
3. Przyciśnij przycisk „Start/Pauza”, aby
rozpocząć program.
Uruchomianie programu
1. Naciśnij przycisk „Start/Pauza”, aby
rozpocząć program.
24
PL
Page 25
2. We wskaźniku śledzenia programu
zapala się kontrolka rozpoczęcia
programu.
Jeśli w trakcie procesu wyboru
C
programu przez 1 minutę nie
uruchomi się żadnego programu
ani nie naciśnie żadnego przycisku,
pralka przełączy się w tryb Pauzy
[Pause] i zmniejszy się jasność
wskaźników temperatury, prędkości
i zamknięcia drzwiczek. Inne lampki
i wskaźniki zgasną. Gdy obróci
się pokrętło wyboru programu lub
naciśnie dowolny przycisk lampki i
wskaźniki zapalą się na nowo.
Blokada dostępu dzieci
Aby zapobiec zabawom dzieci z pralką
użyj funkcji blokady dostępu dzieci. W ten
sposób zapobiega się wszelkim zmianom
w uruchomionym programie.
Jeśli przy założonej blokadzie dostępu
C
dzieci obróci się pokrętło wyboru
programów, lampki przycisków
funkcji pomocniczych 1. oraz 2.
migną 3 razy. Blokada dostępu
dzieci nie pozwala na żadną zmianę
programów, ani wybranej temperatury,
prędkości i funkcji pomocniczych.
Nawet jeśli przy założonej
C
blokadzie dostępu dzieci pokrętłem
wyboru programów wybierze
się jakiś inny program, program
wybrany poprzednio będzie nadal
wykonywany.
Przy założonej blokadzie dostępu
C
dzieci i w trakcie pracy pralki
można ją przełączyć w tryb pauzy
bez wyłączania blokady obracając
pokrętło wyboru programów w
pozycję On/Of [Zał./Wył.] Jeśli
potem obróci się pokrętło wyboru
programów, wykonywanie programu
zostanie przywrócone.
Aby załączyć blokadę dostępu dzieci:
1. Naciśnij i przez 3 sekundy przytrzymaj
przyciski funkcji pomocniczych 1. oraz 2..
Gdy trzymasz wciśnięte przyciski funkcji
pomocniczych 1. oraz 2., ich lampki będą
migać.
Aby wyłączyć blokadę dostępu dzieci:
Naciśnij i przez 3 sekundy przytrzymaj
przyciski funkcji pomocniczych 1. oraz
2. w trakcie działania programu. Gdy
trzymasz wciśnięte przyciski funkcji
pomocniczych 1. oraz 2., ich lampki będą
migać.
Aby w inny niż powyższy sposób
C
wyłączyć blokadę dostępu dzieci,
przełącz pokrętło wyboru programów
w pozycję On/Off [Zał./Wył.] gdy nie
działa żadne program i wybierz inny
program.
Gdy po przerwie powraca zasilanie,
C
lub gdy ponownie wsadzi się wtyczkę
do gniazdka po jej wcześniejszym
wyjęciu, blokada dostępu dzieci nie
zostanie wyłączona wraz z ponownym
podjęciem działania przez pralkę.
Przebieg programu
Postęp wykonywania czynnego programu
można śledzić na wskaźniku postępu
przebiegu programu. Po rozpoczęciu
programu prania, kolejno zaświecą
się odpowiednie lampki wskaźnika Po
ukończeniu danego etapu prania każda z
tych lampek zgaśnie, a zapali się lampka
następnego etapu prania.
Ustawienia funkcji pomocniczych,
prędkości i temperatury można zmienić
w trakcie wykonywania programu bez
jego zatrzymywania. Aby to zrobić,
zamierzona zmiana musi być dotyczyć
kroku programu następnego po kroku
aktualnie wykonywanym. Jeśli zmiana nie
jest zgodna z tą zasadą, odpowiednie
25
PL
Page 26
lampki będą migać 3 razy.
Jeśli pralka nie przechodzi do kroku
C
wirowania, uruchomiona być może
funkcja zatrzymania płukania lub być
może uruchomiony został system
wykrywania nierównomiernego
obciążenia skutkiem
nierównomiernego rozłożenia prania
w pralce.
Zamek drzwiczek
Drzwiczki pralki zaopatrzono w zamek
zapobiegający ich otwarciu w przypadku,
gdy poziom wody jest nieodpowiedni.
Lampka stanu drzwiczek zacznie migać,
gdy pralka przełącza się w tryb pauzy.
Pralka sprawdza poziom wody w swym
wnętrzu. Jeśli poziom ten jest właściwy,
lampka stanu drzwiczek zapali się na
stałe po 1-2 minutach i można otworzyć
drzwiczki.
Jeśli poziom jest niewłaściwy, lampka
stanu drzwiczek zgaśnie i drzwiczek
otworzyć nie można. Jeśli chcesz
otworzyć drzwiczki pomimo tego, że
nie pali się lampka ich stanu, musisz
skasować bieżący program; patrz
"Kasowanie programu".
Zmiana wyboru po
rozpoczęciu programu
Przełączanie pralki w tryb pauzy
Aby w trakcie wykonywania programu
przełączyć pralkę w tryb pauzowania,
naciśnij przycisk Start/Pauza. Lampka
aktualnie wykonywanego kroku programu
we wskaźniku śledzenia programu
zacznie migać, co oznacza, że pralka
została przełączona w tryb pauzowania.
Ponadto, gdy można już otworzyć
drzwiczki, razem z lampką danego kroku
programu palić się będzie także lampka
Loading Door [Drzwiczki].
Zmiana ustawień prędkości
i temperatury dla funkcji
pomocniczych.
Zależnie od kroku, jaki osiągnął program,
można skasować lub uruchomić funkcje
pomocnicze; patrz "Wybór funkcji
pomocniczych".
Można także zmienić nastawienia
prędkości i temperatury; patrz "Wybór
prędkości wirowania" oraz "Wybór
temperatury".
Jeśli niedopuszczalna jest żadna
C
zmiana, odpowiednia lampka mignie
3 razy.
Dodawanie lub odejmowanie prania
1. Naciśnij przycisk “Start/Pauza”,
aby przełączyć pralkę w tryb pauzy.
Migać będzie lampka śledzenia kroku
programu, w trakcie wykonywania
którego pralka została przełączona w
tryb pauzowania.
2. Odczekaj, aż będzie można otworzyć
drzwiczki.
3. Otwórz drzwiczki i dodaj pranie do
bębna lub wyjmij je z niego.
4. Zamknij drzwiczki.
5. Jeśli trzeba, zmień nastawienia
funkcji pomocniczych, temperatury i
prędkości.
6. Przyciśnij przycisk Start/Pauza, aby
uruchomić pralkę.
Kasowanie programu
W celu skasowania programu obróć
pokrętło wyboru programów aby wybrać
inny program. Poprzedni program
ulegnie skasowaniu. Lampka End/Cancel
[Kończ/Kasuj] palić się będzie ciągle
powiadamiając o skasowaniu programu.
26
PL
Page 27
Pralka zakończy wykonanie programu po
obróceniu pokrętła wyboru programów,
jednakże nie spuści wody ze swego
wnętrza. Gdy wybierzesz i uruchomisz
nowy program, ten nowy program ruszy
od kroku, w którym skasowany został
program poprzedni. Na przykład może
nabrać więcej wody lub kontynuować
pranie w wodzie, która jest we wnętrzu.
Zależnie od kroku, w którym
C
poprzedni program został skasowany,
może trzeba będzie ponownie podać
detergent i środek zmiękczający na
użytek nowego programu.
Tryb Standby [Gotowości]
Gdy pralka nie pierze przez ok. 4 minuty,
przełącza się w tryb Standby [Gotowości]
w celu oszczędzenia energii. W trybie tym
wyłącza się zbędne lampki i wskaźniki.
Tym samym oszczędza się energię. Aby
wyjść z trybu gotowości, obróć pokrętło
wyboru programów lub naciśnij dowolny
przycisk.
27
PL
Page 28
6 Konserwacja i czyszczenie
Okres użytkowania pralki wydłuża się,
a częste występowanie problemów
zmniejsza, jeśli pralkę czyści się z
regularną częstotliwością.
Czyszczenie szuflady
na detergent
Aby zapobiec zbieraniu się detergentu
z upływem czasu, z regularną
częstotliwością czyść szufladę na
detergent tak, jak pokazano to poniżej.
1. Naciśnij zakreskowany punkt
przy syfonie w komorze płynu
zmiękczającego i pociągnij go w
swoim kierunku, aż komora wysunie
się z pralki.
Jeżeli w komorze płynu
C
zmiękczającego zaczyna zbierać
się większa niż normalnie ilość
mieszaniny wody i płynu, należy
wyczyścić syfon.
2. Umyj szufladę na detergent i syfon
w umywalce w dużej ilości letniej
wody. Zakładaj rękawice ochronne
lub używaj odpowiedniej szczotki,
aby uniknąć kontaktu pozostałości
detergentów ze skórą podczas
czyszczenia.
3. Po oczyszczeniu włóż szufladę z
powrotem w jej miejsce i upewnij się,
ze dobrze w nim siedzi.
Czyszczenie drzwiczek i bębna.
Z czasem w pralce mogą zbierać
się resztki środka zmiękczającego,
detergentu i brudu powodując
nieprzyjemny zapach i niedoskonałości
prania. Aby tego uniknąć stosuj program
Drum Cleaning [Czyszczenie bębna]. Jeśli
pralka nie jest wyposażona w program
Drum Cleaning [Czyszczenie bębna],
użyj programu Cottons-90 [Bawełna-90],
a także wybierz funkcje pomocnicze
Additional Water [Więcej wody] lub Extra
Rinse [Dodatkowe płukanie]. Przed
uruchomieniem tego programu wsyp 100
g proszku zapobiegającego osadzaniu
się kamienia do głównej komory na
detergent (komora nr II). Jeśli środek
przeciw osadzaniu się kamienia jest w
formie tabletek, włóż tylko jedna tabletkę
do komory nr II. Po ukończeniu działania
programu wytrzyj do sucha wnętrze
bębna czystą ściereczką.
Powtarzaj proces czyszczenia bębna
C
co 2 miesiące.
Użyj odpowiedniego dla pralek środka
C
przeciw osadzaniu się kamienia.
Po każdym praniu sprawdzaj, czy
w bębnie nie pozostała jakaś obca
substancja.
Jeśli otwór pokazany na rysunku poniżej
został zablokowany, udrożnij go używając
wykałaczki.
28
PL
Page 29
Obce substancje metaliczne w pralce
C
mogą powodować powstawanie
plamy rdzy. Powierzchnię bębna
oczyść z plam używając środka do
czyszczenia stali nierdzewnej. Nie
wolno używać wełny stalowej lub
drucianej.
Czyszczenie korpusu i
panelu sterowania
Przetrzyj korpus pralki wodą z mydłem
lub, jeśli to konieczne, łagodnym,
niepowodującym korozji detergentem w
żelu i wytrzyj do sucha miękką ściereczką.
Używaj tylko miękkiej i wilgotnej ściereczki
w celu oczyszczenia panelu sterowania.
Nigdy nie używaj gąbki ani szorstkich
C
materiałów. Zniszczą one części
plastykowe i emalię.
Czyszczenie filtrów wlotu wody
Na końcu każdego zaworu dopływu wody
z tyłu pralki, a także na końcu każdego
węża zasilającego podłączanego do
kranu znajduje się filtr. Filtry te zapobiegają
przedostawaniu się do wnętrza pralki
ciał obcych i brudu z wody. Filtry należy
oczyścić, kiedy się zabrudzą.
1. Zakręć krany.
2. Zdejmij nakrętki z węży dopływu
wody aby dostać się do filtrów na
zaworach dopływu wody. Oczyść
je odpowiednią szczoteczką. Jeśli
filtry są bardzo brudne, wyjmij je
szczypcami i oczyścić.
3. Filtry na płaskim końcu węży dopływu
wody należy wyjąć ręcznie razem z
uszczelkami i starannie umyć pod
bieżącą wodą.
4. Dokładnie umieść uszczelki i filtry z
powrotem na swoim miejscu i ręcznie
dokręć nakrętki węża.
Spuszczanie pozostałej wody
i czyszczenie filtra pompy
System filtrów w pralce zapobiega
zatkaniu wirnika pompy takimi stałymi
elementami, jak guziki, monety czy
włókna podczas usuwania wody. A zatem
woda będzie spuszczana bez problemów,
a okres użytkowania pompy się przedłuży.
Jeżeli pralka nie odpompowuje wody,
zatkany jest filtr pompy. Filtr trzeba
czyścić po każdym zatkaniu lub co 3
miesiące. Aby wyczyścić filtr należy
najpierw spuścić wodę.
Ponadto wodę może być
trzeba całkowicie spuścić przed
transportowaniem pralki (np. przy
przeprowadzce do innego mieszkania)
oraz w razie zmarznięcia wody.
Obce substancje pozostawione w
A
filtrze pompy mogą uszkodzić pralkę
lub powodować problemy z hałasem.
Aby wyczyścić zabrudzony filtr i spuścić
wodę:
1. Wyłącz wtyczkę pralki, aby odciąć
zasilanie energią elektryczną.
Temperatura wody wewnątrz pralki
A
może wzrosnąć do 90 ºC. Aby
uniknąć zagrożenia oparzeniem filtr
trzeba czyścić po ostygnięciu wody w
pralce.
29
PL
Page 30
2. Otwórz pokrywkę filtru.
Jeżeli pokrywka filtru składa się z
dwóch części, naciśnij klapkę na
pokrywce filtru w dół i pociągnij tę
część ku sobie.
Jeśli pokrywka filtru jest jednoczęściowa,
pociągnij za nią z obu stron na górze aby
ją otworzyć.
b. Umieścić duże naczynie pod
końcówką węża. Spuść wodę do
tego zbiornika wyciągając korek z
końcówki węża. Gdy zbiornik się
napełni, zamknij wlot węża wkładając
doń ten korek. Po opróżnieniu
zbiornika powtórz powyższą
procedurę aby kontynuować
spuszczanie wody z pralki.
c. Po zakończeniu spustu wody
ponownie zatkaj końcówkę węża i
włóż go w jego miejsce.
d. Obróć filtr pompy aby go wyjąć.
Spuszczanie wody z pralki bez węża
spustu awaryjnego:
Pokrywkę filtru zdjąć można
C
naciskając ją śrubokrętem lekko
ku dołowi przez szczelinę ponad
pokrywką filtru.
3. Niektóre z naszych pralek mają wąż
awaryjnego spustu wody, a inne nie.
Aby spuścić wodę postępuj według
poniższej instrukcji.
Spuszczanie wody z pralki z wężem
spustu awaryjnego:
a. Wyciągnij wąż awaryjnego spustu
wody z jego kieszeni.
a. Umieścić duże naczynie przed filtrem,
aby złapać wodę wypływającą z
niego.
b. Poluzuj filtr pompy (w kierunku
przeciwnym do ruchu wskazówek
zegara), aż woda zacznie z niego
wypływać. Skieruj wypływającą
wodę do pojemnika umieszczonego
przed filtrem. Zawsze miej pod ręką
ściereczkę do zbierania rozlanej wody.
c. Gdy w pralce nie ma już wody,
całkiem wyjmij filtr obracając go.
4. Usuń wszelkie pozostałości z wnętrza
filtru, a także włókna, które mogą
zbierać się wokół wirnika.
5. Załóż filtr.
Jeżeli pralka wyposażona jest we
A
wtrysk wody, należy upewnić się, czy
filtr jest umieszczony w obudowie
pompy. Nigdy nie używaj siły podczas
ponownego umieszczania filtra w
30
PL
Page 31
obudowie. Włóż filtr do końca w jego
miejsce. W przeciwnym razie woda
może wyciekać spod pokrywki filtru.
6. Jeśli pokrywka filtry składa się z
dwóch części, zamknij ją przyciskając
klapkę. Jeśli jest jednoczęściowa,
wsadź klapki w dolnej części w ich
miejsca i naciśnij część górna aby
zamknąć pokrywkę.
31
PL
Page 32
7 Usuwanie problemów
Nie można uruchomić lub wybrać programu.
• Pralka została przełączona na tryb autoochrony z uwagi na usterkę zasilania
(np. napięcie w sieci, ciśnienie wody itp.). >>> Naciśnij i przez 3 sek, przytrzymaj
przycisk Start / Pause aby zresetować pralkę do ustawień fabrycznych. (Patrz
"Kasowanie programu")
Woda w pralce
• Ze względu na proces kontroli jakości w trakcie produkcji we wnętrzu pralki
może pozostać trochę wody. >>> Nie jest to błąd, woda ta nie szkodzi pralce.
Spod pralki wycieka woda.
• Być może jest problem z wężami lub filtrem pompy. >>> Upewnij się, że uszczelki
w wężach dopływu wody są prawidłowo zamocowane. Ściślej umocuj wąż do
kranu.
• Być może filtr pompy nie jest całkowicie zamknięty. >>> Upewnij się, że filtr pompy
jest całkowicie zamknięty.
Pralka nie pobiera wody.
• Kran jest zakręcony. >>> Odkręć całkowicie kran dopływu wody.
• Zagięty jest wąż dopływu wody. >>> Rozprostuj wąż dopływu wody.
• Zatkany jest filtr dopływu wody. >>> Oczyść filtr dopływu wody.
• Drzwiczki są uchylone. >>> Zamknij drzwiczki.
Pralka nie spuszcza wody.
• Wąż spustowy wody może być zapchany lub zagięty. >>> Przeczyść lub rozprostuj
wąż spustu wody.
• Zatkany jest filtr pompy. >>> Oczyść filtr pompy.
Pralka drga lub hałasuje.
• Pralka może stać nierówno. >>> Ustaw nóżki, aby wyrównać ustawienie pralki.
• Do filtru pompy mógł się dostać jakiś twardy przedmiot. >>> Oczyść filtr pompy.
• Nie usunięto śrub zabezpieczających pralkę w transporcie. >>> Usunąć śruby
zabezpieczające.
• Może jest za mało prania w pralce. >>> Dodaj więcej prania do pralki.
• Pralka może być przeładowana praniem. >>> Wyjmij trochę prania z pralki lub
ręcznie rozłóż pranie w pralce bardziej równomiernie.
• Pralka może opierać się o jakiś sztywny przedmiot. >>> Upewnij się, że pralka o
nic sie nie opiera.
Pralka zatrzymuje się na krótko po rozpoczęciu programu.
• Pralka mogła zatrzymać się na chwilę z uwagi na niskie napięcie. >>> Następnie
wznowi działanie, gdy napięcie z powrotem osiągnie normalny poziom.
Pralka zrzuca wodę zaraz po jej pobraniu.
• Wąż spustowy może być na nieodpowiedniej wysokości. >>> Podłącz wąż spustu
wody tak, jak opisano w instrukcji obsługi.
32
PL
Page 33
Nie widać wody w czasie prania.
Poziomu wody nie widać na zewnątrz pralki. To nie jest usterka.
C
Nie można otworzyć drzwiczek.
• Zamek w drzwiczkach jest zablokowany z powodu poziomu wody w pralce.
>>> Spuść wodę przy użyciu programu Pump or Spin [Odpompowanie lub
Odwirowanie].
• Pralka podgrzewa wodę lub wykonuje cykl wirowania.. >>> Odczekaj, aż program
się skończy.
• Załączona jest blokada dostępu dzieci. Blokada zamka drzwiczek wyłączy się parę
minut po zakończeniu programu. >>> Odczekaj parę minut na wyłączenie blokady
zamka drzwiczek.
Czas prania jest dłuższy niż czas podany w instrukcji obsługi.
• Niskie ciśnienie wody. >>> Pralka czeka aż napełni się odpowiednią ilością wody
aby zapobiec pogorszeniu się jakości prania z powodu mniejszej ilości wody. A
zatem czas prania przedłuża się.
• Napięcie może być za niskie. >>> Czas prania się przedłuża, aby uniknąć
niedostatecznego efektu prania na skutek niskiego napięcia.
• Wlotowa temperatura wody może być za niska. >>> W zimnych porach roku
przedłuża się czas potrzebny do podgrzania wody. Czas prania może się również
wydłużyć, aby uniknąć niedostatecznego efektu prania.
• Liczba cyklów płukania i/lub ilość wody do płukania może wzrosnąć. >>> Pralka
zwiększa ilość wody do płukania gdy potrzeba dokładnego płukania i w razie
potrzeby dodaje jeszcze jeden krok płukania.
• Mogła pojawić się nadmierna ilość piany i mógł sie uruchomić automatyczny
system absorpcji piany z powodu nadmiernej ilości użytego detergentu. >>> Użyj
zalecanej ilości detergentu.
Pralka nie przełącza się na wirowanie, gdy pranie nie jest równomiernie rozłożone
C
w bębnie, aby zapobiec uszkodzeniom pralki oraz jej otoczenia. Pranie należy na
nowo rozmieścić w bębnie i odwirować.
33
PL
Page 34
Nie odlicza się czas trwania programu. (W modelach z wyświetlaczem)
• Czasomierz mógł się zatrzymać w trakcie pobierania wody. >>> Wskaźnik
czasomierza nie będzie odliczał czasu, dopóki pralka nie pobierze odpowiedniej
ilości wody. Pralka odczeka, aż będzie wystarczająca ilość wody, aby uniknąć
niedostatecznego efektu prania na skutek wycieku wody. Po tym wskaźnik
czasomierza od nowa podejmie odliczanie.
• Czasomierz mógł się zatrzymać w trakcie podgrzewania wody. >>> Wskaźnik
czasomierza nie będzie odliczał czasu dopóki pralka nie osiągnie nastawionej
temperatury.
• Czasomierz mógł się zatrzymać w trakcie odwirowania. >>> Mógł się uruchomić
automatyczny system wykrywania nierównomiernego obciążenia z powodu
nierównomiernego rozłożenia prania w bębnie.
Pralka nie przełącza się na wirowanie, gdy pranie nie jest równomiernie rozłożone
C
w bębnie, aby zapobiec uszkodzeniom pralki oraz jej otoczenia. Pranie należy na
nowo rozmieścić w bębnie i odwirować.
Nie odlicza się czas trwania programu.
• Pranie w pralce może być nierównomiernie rozłożone. >>> Mógł się uruchomić
automatyczny system wykrywania nierównomiernego obciążenia z powodu
nierównomiernego rozłożenia prania w bębnie.
Pralka nie przełącza się na wirowanie, gdy pranie nie jest równomiernie rozłożone
C
w bębnie, aby zapobiec uszkodzeniom pralki oraz jej otoczenia. Pranie należy na
nowo rozmieścić w bębnie i odwirować.
Pralka nie przełącza się na odwirowanie.
• Pranie w pralce może być nierównomiernie rozłożone. >>> Mógł się uruchomić
automatyczny system wykrywania nierównomiernego obciążenia z powodu
nierównomiernego rozłożenia prania w bębnie.
Pralka nie przełącza się na wirowanie, gdy pranie nie jest równomiernie rozłożone
C
w bębnie, aby zapobiec uszkodzeniom pralki oraz jej otoczenia. Pranie należy na
nowo rozmieścić w bębnie i odwirować.
• Pralka nie będzie wirować, dopóki woda nie zostanie całkowicie spuszczona. >>>
Sprawdź filtr i wąż spustowy.
34
PL
Page 35
Wydajność prania jest mała: Pranie szarzeje
• Przez dłuższy czas używano za mało detergentu. >>> Użyj zalecanej ilości
detergentu odpowiednio do twardości wody i do rodzaju prania.
• Przez dłuższy czas pranie wykonywano przy niskiej temperaturze. >>> Wybierz
temperaturę prania właściwą dla danych rzeczy do prania.
• Zbyt mało detergentu użyto z twardą wodą. >>> Użycie niedostatecznej ilości
detergentu z twardą wodą sprawia, ze brud przywiera do tkaniny i z czasem
tkaniny od tego szarzeją. Taką szarość trudno jest wyeliminować. Użyj zalecanej
ilości detergentu odpowiednio do twardości wody i do rodzaju prania.
• Użyto zbyt wiele detergentu. >>> Użyj zalecanej ilości detergentu odpowiednio do
twardości wody i do rodzaju prania.
• Bęben nie był regularnie czyszczony. >>> Regularnie czyść bęben. W tym celu
prosimy zajrzeć do rozdziału "Czyszczenie drzwiczek i bębna".
Wydajność prania jest mała: Plamy pozostają lub pranie nie jest całkiem białe,
• Użyto niewystarczającej ilości detergentu. >>> Używaj zalecanej ilości detergentu
odpowiednio do rodzaju prania.
• Włożono zbyt wiele prania. >>> Nie przeładowuj pralki.
• Wybrano niewłaściwy program i temperaturę. >>> Wybierz temperaturę oraz
program prania właściwe dla danych rzeczy do prania.
• Użyto niewłaściwego rodzaju detergentu. >>> Używaj oryginalnego detergentu
odpowiedniego dla danej pralki.
• Detergent podano do niewłaściwej komory. >>> Włóż detergent do właściwej
komory. Nie mieszaj środka wybielającego i detergentu ze sobą.
• Bęben nie był regularnie czyszczony. >>> Regularnie czyść bęben. W tym celu
prosimy zajrzeć do rozdziału "Czyszczenie drzwiczek i bębna".
Wydajność prania jest mała: Na praniu pojawiły się oleiste plamy.
• Bęben nie był regularnie czyszczony. >>> Regularnie czyść bęben. W tym celu
prosimy zajrzeć do rozdziału "Czyszczenie drzwiczek i bębna".
Wydajność prania jest mała: Odzież nieprzyjemnie pachnie.
• W bębnie powstaje nieprzyjemny zapach i zbiera się osad z bakterii w rezultacie
ciągłego prania w niskich temperaturach i/lub krótkich programach. >>>
Pozostawiaj szufladę na detergent uchyloną, podobnie jak drzwiczki, po każdym
praniu. Dzięki temu wewnątrz pralki nie powstanie wilgotne środowisko sprzyjające
rozmnażaniu się bakterii.
• Bęben nie był regularnie czyszczony. >>> Regularnie czyść bęben. W tym celu
prosimy zajrzeć do rozdziału "Czyszczenie drzwiczek i bębna".
35
PL
Page 36
Blaknie kolor odzieży.
• Włożono zbyt wiele prania. >>> Nie przeładowuj pralki.
• Użyto wilgotnego detergentu. >>> Trzymaj detergent zamknięty w środowisku
wolnym od wilgoci i nie narażaj go na działanie nadmiernych temperatur.
• Wybrano wyższą temperaturę. >>> Wybierz odpowiedni program i temperaturę
według rodzaju, ilości i stopnia zabrudzenia prania.
• Bęben nie był regularnie czyszczony. >>> Regularnie czyść bęben. W tym celu
prosimy zajrzeć do rozdziału "Czyszczenie drzwiczek i bębna".
Pralka nie płucze właściwie.
• Ilość, rodzaj i warunki przechowywania użytego detergentu mogą być
niewłaściwe.. >>> Użyj detergentu właściwego dla danej pralki i rzeczy do prania.
Trzymaj detergent zamknięty w środowisku wolnym od wilgoci i nie narażaj go na
działanie nadmiernych temperatur.
• Detergent podano do niewłaściwej komory. >>> Jeżeli detergent został
umieszczony w komorze do prania wstępnego, mimo, że nie wybrano cyklu prania
wstępnego, pralka może pobierać detergent na etapie płukania lub dodawania
środka zmiękczającego. Włóż detergent do właściwej komory.
• Zatkany jest filtr pompy. >>> Sprawdź filtr.
• Zagięty wąż spustowy. >>> Sprawdź wąż spustowy.
Rzeczy po praniu sztywnieją.
• Użyto niewystarczającej ilości detergentu. >>> Jeżeli twardość wody jest wysoka,
używanie niewystarczającej ilości detergentu może z czasem powodować
sztywnienie prania. Używaj właściwej ilość detergentu odpowiednio do twardości
wody.
• Detergent podano do niewłaściwej komory. >>> Jeżeli detergent został
umieszczony w komorze do prania wstępnego, mimo, że nie wybrano cyklu prania
wstępnego, pralka może pobierać detergent na etapie płukania lub dodawania
środka zmiękczającego. Włóż detergent do właściwej komory.
• Detergent zmieszano ze środkiem zmiękczającym. >>> Nie mieszaj środka
zmiękczającego z detergentem. Umyj szufladę gorącą wodą.
• Bęben nie był regularnie czyszczony. >>> Regularnie czyść bęben. W tym celu
prosimy zajrzeć do rozdziału "Czyszczenie drzwiczek i bębna".
36
PL
Page 37
Pranie nie pachnie środkiem zmiękczającym.
• Detergent podano do niewłaściwej komory. >>> Jeżeli detergent został
umieszczony w komorze do prania wstępnego, mimo, że nie wybrano cyklu prania
wstępnego, pralka może pobierać detergent na etapie płukania lub dodawania
środka zmiękczającego. Umyj dozownik gorącą wodą. Włóż detergent do
właściwej komory.
• Detergent zmieszano być może ze środkiem zmiękczającym. >>> Nie mieszaj
środka zmiękczającego z detergentem. Umyj dozownik gorącą wodą.
• Bęben nie był regularnie czyszczony. >>> Regularnie czyść bęben. W tym celu
prosimy zajrzeć do rozdziału "Czyszczenie drzwiczek i bębna".
Pozostałości detergentu w szufladzie dozownika.
• Detergent podano do wilgotnej szuflady. >>> Przed wsypaniem detergentu
wysuszyć szufladę na detergent.
• Detergent zawilgł. >>> Trzymaj detergent zamknięty w środowisku wolnym od
wilgoci i nie narażaj go na działanie nadmiernych temperatur.
• Niskie ciśnienie wody. >>> Sprawdź ciśnienie wody.
• Detergent w komorze prania głównego zawilgnął podczas pobierania wody w cyklu
prania wstępnego. Zablokowały się otwory w komorze detergentu. >>> Sprawdź
otwory i udrożnij je, jeśli się zatkały.
• Problem z zaworami szuflady na detergent. >>> Wezwij autoryzowanego agenta
serwisowego.
• Detergent zmieszano być może ze środkiem zmiękczającym. >>> Nie mieszaj
środka zmiękczającego z detergentem. Umyj dozownik gorącą wodą.
• Bęben nie był regularnie czyszczony. >>> Regularnie czyść bęben. W tym celu
prosimy zajrzeć do rozdziału "Czyszczenie drzwiczek i bębna".
Detergent pozostaje na praniu.
• Włożono zbyt wiele prania. >>> Nie przeładowuj pralki.
• Wybrano niewłaściwy program i temperaturę. >>> Wybierz temperaturę oraz
program prania właściwe dla danych rzeczy do prania.
• Użyto niewłaściwego detergentu. >>> Wybierz detergent właściwy dla danych
rzeczy do prania.
• Bęben nie był regularnie czyszczony. >>> Regularnie czyść bęben. W tym celu
prosimy zajrzeć do rozdziału "Czyszczenie drzwiczek i bębna".
37
EN
Page 38
W pralce tworzy się zbyt wiele piany.
• Użyto detergentu niewłaściwego dla danej pralki. >>> Użyj detergentu właściwego
dla danej pralki
• Użyto nadmiernej ilości detergentu. >>> Używaj tylko właściwej ilości detergentu.
• Detergent przechowywano w niewłaściwych warunkach. >>> Przechowuj
detergenty w miejscu zamkniętym i suchym. Nie należy przechowywać
detergentów w miejscach, w których panuje nadmierna temperatura.
• Jakieś rzeczy do prania o siatkowej fakturze, np. tiul, mogą tworzyć zbyt wiele
piany. >>> Użyj mniejszej ilości detergentu do prania takich rzeczy.
• Detergent podano do niewłaściwej komory. >>> Włożyć detergent do poprawnej
komory.
• Zbyt wcześnie pobiera się środek zmiękczający. >>> Może być problem
z zaworami lub dozownikiem detergentu. Wezwij autoryzowanego agenta
serwisowego.
• Bęben nie był regularnie czyszczony. >>> Regularnie czyść bęben. W tym celu
prosimy zajrzeć do rozdziału "Czyszczenie drzwiczek i bębna".
Z szuflady na detergent wypływa piana.
• Użyto zbyt wiele detergentu. >>> Zmieszaj 1 łyżkę środka zmiękczającego z 1/2
litra wody i wlej do komory prania głównego szuflady na detergent.
Jeśli pomimo postępowania zgodnie z tą instrukcją nie potrafisz usunąć tego
A
problemu, skonsultuj się ze sprzedawcą pralki lub autoryzowanym agentem
serwisowym. Nigdy nie próbuj samodzielnie naprawiać niedziałającej pralki.
38
EN
Page 39
Page 40
Please read this user manual first!
Dear Customer,
We hope that you get the best results from the product which has been manufactured
in state-of-the-art plants and passed through a strict quality control procedure.
Therefore, please read the entire user manual carefully before using the product and
keep it as a reference for future use. In case of transferring the product to someone
else, give the manual as well.
The user manual will help you use your machine in a fast
and safe way.
• Read the user manual before installing and starting your product.
• Always follow the safety instructions.
• Keep this user manual within easy reach for future reference.
• Read also the other documents supplied with the product.
Remember that this user manual is also applicable for several other models. Differences
between models will be identified in the manual.
Explanation of symbols
Throughout this user manual the following symbols are used:
C Important information or useful hints about usage.
A Warning for hazardous situations with regard to life and property.
B Warning for electric shock.
This appliance’s packaging material is recyclable. Help recycle it and protect
the environment by dropping it off in the municipal receptacles provided for this
purpose. Your appliance also contains a great amount of recyclable material.
It is marked with this label to indicate the used appliances that should not be
mixed with other waste. This way, the appliance recycling organised by your
manufacturer will be done under the best possible conditions, in compliance
with European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic
Equipment. Contact your town hall or your retailer for the used appliance
collection points closest to your home. We thank you doing your part to protect
Models
Maximum dry laundry capacity (kg)
Height (cm)
Width (cm)
Depth (cm)
Net weight (±4 kg.)
Electrical input (V/Hz)
Total current (A)
Total power (W)
Spin speed (rpm max.)
WMB 51221 PL PTWMB 51021 PL PT
55
8484
6060
4545
6260
230 V / 50Hz230 V / 50Hz
1010
22002200
12001000
Technical specifications may be changed without prior notice to improve the quality
C
of the product.
Figures in this manual are schematic and may not match the product exactly.
C
Values stated on the product labels or in the documentation accompanying it
C
are obtained in laboratory conditions in accordance with the relevant standards.
Depending on operational and environmental conditions of the product, these
values may vary.
43
EN
Page 44
2 Important safety instructions
This section contains safety instructions
that will help protect from risk of personal
injury or property damage. Failure to
follow these instructions shall void any
warranty.
General safety
• This product should not be used
by persons with physical, sensory
or mental disorders or unlearned
or inexperienced people (including
children) unless they are attended by
a person who will be responsible for
their safety or who will instruct them
accordingly for use of the product.
• Never place the product on a carpet-
covered floor; otherwise, lack of
airflow beneath the machine will
cause electrical parts to overheat.
This will cause problems with your
product.
• Do not operate the product if the
power cable / plug is damaged. Call
the Authorized Service Agent.
• Have a qualified electrician connect
a 16-Ampere fuse to the installation
location of the product.
• If the product has a failure, it should
not be operated unless it is repaired
by the Authorized Service Agent.
There is the risk of electric shock!
• This product is designed to resume
operating in the event of powering
on after a power interruption. If you
wish to cancel the programme, see
"Cancelling the programme" section.
• Connect the product to a grounded
outlet protected by a fuse complying
with the values in the "Technical
specifications" table. Do not neglect
to have the grounding installation
made by a qualified electrician. Our
company shall not be liable for any
damages that will arise when the
product is used without grounding in
accordance with the local regulations.
• The water supply and draining hoses
must be securely fastened and remain
undamaged. Otherwise, there is the
risk of water leakage.
• Never open the loading door or
remove the filter while there is still
water in the drum. Otherwise, risk of
flooding and injury from hot water will
occur.
• Do not force open the locked loading
door. The loading door will be ready
to open just a few minutes after the
washing cycle comes to an end.
In case of forcing the loading door
to open, the door and the lock
mechanism may get damaged.
• Unplug the product when not in use.
• Never wash the product by spreading
or pouring water onto it! There is the
risk of electric shock!
• Never touch the plug with wet hands!
Never unplug by pulling on the cable,
always pull out by grabbing the plug.
• Use detergents, softeners and
supplements suitable for washing
machines only.
• Follow the instructions on the textile
tags and on the detergent package.
• The product must be unplugged
during installation, maintenance,
cleaning and repairing procedures.
• Always have the installation and
repairing procedures carried out
by the Authorized Service Agent.
Manufacturer shall not be held
44
EN
Page 45
liable for damages that may arise
from procedures carried out by
unauthorized persons.
Intended use
• This product has been designed for
domestic use. It is not suitable for
commercial use and it must not be
used out of its intended use.
• The product must only be used for
washing and rinsing of laundry that
are marked accordingly.
• The manufacturer waives any
responsibility arisen from incorrect
usage or transportation.
• The service life of your product is
10 years. During this period, original
spare parts will be available to operate
the appliance properly.
Children's safety
• Electrical products are dangerous for
the children. Keep children away from
the product when it is in use. Do not
let them to tamper with the product.
Use child lock to prevent children
from intervening with the product.
• Do not forget to close the loading
door when leaving the room where
the product is located.
• Store all detergents and additives in a
safe place away from the reach of the
children.
45
EN
Page 46
3 Installation
Refer to the nearest Authorised Service
Agent for installation of the product. To
make the product ready for use, review
the information in the user manual and
make sure that the electricity, tap water
supply and water drainage systems are
appropriate before calling the Authorized
Service Agent. If they are not, call a
qualified technician and plumber to have
any necessary arrangements carried out.
Preparation of the location and
C
electrical, tap water and waste water
installations at the place of installation
is under customer's responsibility.
Installation and electrical connections
B
of the product must be carried out
by the Authorized Service Agent.
Manufacturer shall not be held
liable for damages that may arise
from procedures carried out by
unauthorized persons.
Prior to installation, visually check if
A
the product has any defects on it. If
so, do not have it installed. Damaged
products cause risks for your safety.
Make sure that the water inlet and
C
discharge hoses as well as the power
cable are not folded, pinched or
crushed while pushing the product
into its place after installation or
cleaning procedures.
Appropriate installation
location
• Place the machine on a rigid floor.
Do not place it on a long pile rug or
similar surfaces.
• Total weight of the washing machine
and the dryer -with full load- when
they are placed on top of each other
reaches to approx. 180 kilograms.
Place the product on a solid and flat
floor that has sufficient load carrying
capacity!
• Do not place the product on the
power cable.
• Do not install the product at places
where temperature may fall below
0ºC.
• Place the product at least 1 cm away
from the edges of other furniture.
Removing packaging
reinforcement
Tilt the machine backwards to remove
the packaging reinforcement. Remove the
packaging reinforcement by pulling the
ribbon.
Removing the
transportation locks
Do not remove the transportation
A
locks before taking out the packaging
reinforcement.
Remove the transportation safety
A
bolts before operating the washing
machine, otherwise, the product will
be damaged.
46
EN
Page 47
1. Loosen all the bolts with a spanner
until they rotate freely (C).
2. Remove transportation safety bolts by
turning them gently.
3. Attach the covers supplied in the User
Manual bag into the holes on the rear
panel. (P)
Keep the transportation safety bolts
C
in a safe place to reuse when the
washing machine needs to be moved
again in the future.
Never move the product without the
C
transportation safety bolts properly
fixed in place!
water pressure is higher.
If you are going to use the double
C
water-inlet product as a single (cold)
water-inlet unit, you must install the
supplied stopper to the hot water
valve before operating the product.
(Applies for the products supplied
with a blind stopper group.)
If you want to use both water inlets
C
of the product, connect the hot water
hose after removing the stopper and
gasket group from the hot water
valve. (Applies for the products
supplied with a blind stopper group.)
Models with a single water inlet
A
should not be connected to the hot
water tap. In such a case the laundry
will get damaged or the product will
switch to protection mode and will not
operate.
Do not use old or used water inlet
A
hoses on the new product. It may
cause stains on your laundry.
1. Connect the special hoses supplied
with the product to the water inlets
on the product. Red hose (left) (max.
90 ºC) is for hot water inlet, blue hose
(right) (max. 25 ºC) is for cold water
inlet.
Connecting water supply
The water supply pressure required
C
to run the product is between 1 to 10
bars (0.1 – 1 MPa). It is necessary to
have 10 – 80 liters of water flowing
from the fully open tap in one minute
to have your machine run smoothly.
Attach a pressure reducing valve if
47
Ensure that the cold and hot water
A
connections are made correctly when
installing the product. Otherwise, your
laundry will come out hot at the end
of the washing process and wear out.
EN
Page 48
2. Tighten all hose nuts by hand. Never
use a wrench when tightening the
nuts.
3. Open the taps completely after
making the hose connection to check
for water leaks at the connection
points. If any leaks occur, turn off the
tap and remove the nut. Retighten
the nut carefully after checking the
seal. To prevent water leakages and
damages caused by them, keep the
taps closed when the machine is not
in use.
Connecting to the drain
• The end of the drain hose must be
directly connected to the wastewater
drain or to the washbasin.
Your house will be flooded if the
A
hose comes out of its housing
during water discharge. Moreover,
there is risk of scalding due to high
washing temperatures! To prevent
such situations and to ensure smooth
water intake and discharge of the
machine, fix the end of the discharge
hose tightly so that it cannot come
out.
• The hose should be attached to a
height of at least 40 cm, and 100 cm
at most.
• In case the hose is elevated after
laying it on the floor level or close
to the ground (less than 40 cm
above the ground), water discharge
becomes more difficult and the
laundry may come out excessively
wet. Therefore, follow the heights
described in the figure.
• To prevent flowing of dirty water back
into the machine and to allow for easy
discharge, do not immerse the hose
end into the dirty water or drive it in
the drain more than 15 cm. If it is too
long, cut it short.
• The end of the hose should not be
bent, it should not be stepped on
and the hose must not be pinched
between the drain and the machine.
• If the length of the hose is too short,
use it by adding an original extension
hose. Length of the hose may not be
longer than 3.2 m. To avoid water leak
failures, the connection between the
extension hose and the drain hose of
the product must be fitted well with
an appropriate clamp as not to come
off and leak.
Adjusting the feet
In order to ensure that the product
A
operates more silent and vibrationfree, it must stand level and balanced
on its feet. Balance the machine by
adjusting the feet. Otherwise, the
product may move from its place
and cause crushing and vibration
problems.
48
EN
Page 49
1. Loosen the lock nuts on the feet by
hand.
2. Adjust the feet until the product
stands level and balanced.
3. Tighten all lock nuts again by hand.
Do not use any tools to loosen the
A
lock nuts. Otherwise, they will get
damaged.
Electrical connection
Connect the product to a grounded outlet
protected by a fuse complying with the
values in the "Technical specifications"
table. Our company shall not be liable
for any damages that will arise when the
product is used without grounding in
accordance with the local regulations.
• Connection must comply with national
regulations.
• Power cable plug must be within easy
reach after installation.
• The voltage and allowed fuse or
breaker protection are specified in
the “Technical specifications” section.
If the current value of the fuse or
breaker in the house is less than 16
Amps, have a qualified electrician
install a 16 Amp fuse.
• The specified voltage must be equal
to your mains voltage.
• Do not make connections via
extension cables or multi-plugs.
Damaged power cables must be
B
replaced by the Authorized Service
Agents.
First use
Before starting to use the product, make
sure that all preparations are made in
accordance with the instructions in
sections "Important safety instructions"
and "Installation".
To prepare the product for washing
laundry, perform first operation in Drum
Cleaning programme. If your machine
is not featured with Drum Cleaning
programme, use Cottons-90 programme
and select Additional Water or Extra Rinse
auxiliary functions as well. Before starting
the programme, put max. 100 g of
powder anti-limescale into the main wash
detergent compartment (compartment nr.
II). If the anti-limescale is in tablet form,
put only one tablet into compartment nr.
II. Dry the inside of the bellow with a clean
piece of cloth after the programme has
come to an end.
Use an anti-limescale suitable for the
C
washing machines.
49
EN
Page 50
Some water might have remained in
C
the product due to the quality control
processes in the production. It is not
harmful for the product.
Disposing of packaging
material
Packaging materials are dangerous to
children. Keep packaging materials in
a safe place away from reach of the
children.
Packaging materials of the product are
manufactured from recyclable materials.
Dispose of them properly and sort
in accordance with recycled waste
instructions. Do not dispose of them with
normal domestic waste.
Transportation of the product
1. Unplug the product before
transporting it.
2. Remove water drain and water supply
connections.
3. Drain the remaining water in the
product completely; see, "Draining
remaining water and cleaning the
pump filter".
4. Install transportation safety bolts
in the reverse order of removal
procedure; see, "Removing the
transportation locks".
Never move the product without the
C
transportation safety bolts properly
fixed in place!
For children's safety, cut the power
cable and break the locking mechanism
of the loading door so that it will be
nonfunctional before disposing of the
product.
Disposing of the old product
Dispose of the old product in an
environmentally friendly manner.
Refer to your local dealer or solid waste
collection centre in your area to learn how
to dispose of your product.
50
EN
Page 51
4 Preparation
Things to be done for
energy saving
Following information will help you use
the product in an ecological and energyefficient manner.
• Operate the product in the highest
capacity allowed by the programme
you have selected, but do not
overload; see, "Programme and
consumption table".
• Always follow the instructions on the
detergent packaging.
• Wash slightly soiled laundry at low
temperatures.
• Use faster programmes for small
quantities of lightly soiled laundry.
• Do not use prewash and high
temperatures for laundry that is not
heavily soiled or stained.
• If you plan to dry your laundry in a
dryer, select the highest spin speed
recommended during washing
process.
• Do not use detergent in excess of
the amount recommended on the
detergent package.
Washing water
temperature
Bleach can be
used
Suitable for drier
Hang without
spinning
Non machine-washableDo not wash
Dry-cleanableDo not dry-clean
Dry horizontallyDry on a hanger
Wash with sensitive,
.short programmes
Do not use bleach
Do not dry with drier
Can be ironed with
hot iron
Sorting the laundry
• Sort laundry according to type of
fabric, colour, and degree of soiling
and allowable water temperature.
• Always obey the instructions given on
the garment tags.
51
Can be ironed
with warm iron
Do not iron
Preparing laundry for washing
• Laundry items with metal attachments
such as, underwired bras, belt
buckles or metal buttons will damage
the machine. Remove the metal
pieces or wash the clothes by putting
them in a laundry bag or pillow case.
EN
Page 52
• Laundry that are subjected to
materials such as flour, lime dust,
milk powder, etc. intensely must be
shaken off before placing into the
machine. Such dusts and powders on
the laundry may build up on the inner
parts of the machine in time and can
cause damage.
• Take out all substances in the pockets
such as coins, pens and paper clips,
and turn pockets inside out and
brush. Such objects may damage the
product or cause noise problem.
• Put small size clothes such as infant's
socks and nylon stockings in a
laundry bag or pillow case.
• Place curtains in without compressing
them. Remove curtain attachment
items.
• Fasten zippers, sew loose buttons
and mend rips and tears.
• Wash “machine washable” or “hand
washable” labeled products only with
an appropriate programme.
• Do not wash colours and whites
together. New, dark coloured cottons
release a lot of dye. Wash them
separately.
• Tough stains must be treated properly
before washing. If unsure, check with
a dry cleaner.
• Use only dyes/colour changers
and limescale removers suitable for
machine wash. Always follow the
instructions on the package.
• Wash trousers and delicate laundry
turned inside out.
• Keep laundry items made of Angora
wool in the freezer for a few hours
before washing. This will reduce
pilling.
Correct load capacity
The maximum load capacity depends on
the type of laundry, the degree of soiling
and the washing programme desired.
The machine automatically adjusts the
amount of water according to the weight
of the loaded laundry.
Follow the information in the
A
“Programme and consumption table”.
When overloaded, machine's washing
performance will drop. Moreover,
noise and vibration problems may
occur.
Laundry types and their average weights
in the following table are given as
examples.
you hear a locking sound. Ensure that
no items are caught in the door.
The loading door is locked while a
C
programme is running. The door
can only be opened a while after the
programme comes to an end.
In case of misplacing the laundry,
A
noise and vibration problems may
occur in the machine.
Using detergent and softener
Detergent Drawer
The detergent drawer is composed of
three compartments:
- (I) for prewash
- (II) for main wash
– (*) for softener
– (*) in addition, there is siphon piece in
the softener compartment.
The detergent dispenser may be
C
in two different types according to
the model of your machine as seen
above.
Detergent, softener and other
cleaning agents
• Add detergent and softener before
starting the washing programme.
• Never open the detergent drawer
while the washing programme is
running!
• When using a programme without
prewash, do not put any detergent
into the prewash compartment
(compartment nr. I).
• In a programme with prewash, do not
put liquid detergent into the prewash
compartment (compartment nr. I).
• Do not select a programme with
prewash if you are using a detergent
bag or dispensing ball. Place the
detergent bag or the dispensing ball
directly among the laundry in the
machine.
• If you are using liquid detergent, do
not forget to place the liquid detergent
cup into the main wash compartment
(compartment nr. II).
Choosing the detergent type
The type of detergent to be used
depends on the type and colour of the
fabric.
• Use different detergents for coloured
and white laundry.
• Wash your delicate clothes only with
special detergents (liquid detergent,
wool shampoo, etc.) used solely for
delicate clothes.
• When washing dark coloured clothes
and quilts, it is recommended to use
liquid detergent.
• Wash woolens with special detergent
made specifically for woolens.
Use only detergents manufactured
A
specifically for washing machines.
Do not use soap powder.
A
Adjusting detergent amount
The amount of washing detergent to be
used depends on the amount of laundry,
the degree of soiling and water hardness.
Read the manufacturer's instructions
on the detergent package carefully and
follow the dosage values.
53
EN
Page 54
• Do not use amounts exceeding the
dosage quantities recommended
on the detergent package to avoid
problems of excessive foam, poor
rinsing, financial savings and finally,
environmental protection.
• Use lesser detergent for small
amounts or lightly soiled clothes.
• Use concentrated detergents in the
recommended dosage.
Using softeners
Pour the softener into the softener
compartment of the detergent drawer.
• Use the dosages recommended on
the package.
• Do not exceed the (>max<) level
marking in the softener compartment.
• If the softener has lost its fluidity, dilute
it with water before putting it in the
detergent drawer.
Using liquid detergents
If the product contains a liquid
detergent cup:
• Make sure that you have placed the
liquid detergent cup in compartment
nr. "II".
• Use the detergent manufacturer's
measuring cup and follow the
instructions on the package.
• Use the dosages recommended on
the package.
• If the liquid detergent has lost its
fluidity, dilute it with water before
putting in the detergent cup.
If the product does not contain a
liquid detergent cup:
• Do not use liquid detergent for
the prewash in a programme with
prewash.
• Use the detergent manufacturer's
measuring cup and follow the
instructions on the package.
• Liquid detergent stains your clothes
when used with Delayed Start
function. If you are going to use the
Delayed Start function, do not use
liquid detergent.
Using gel and tablet detergent
When using tablet, gel, etc. detergents,
read the manufacturer's instructions
on the detergent package carefully and
follow the dosage values. If there is not
any instruction on the package, apply the
following.
• If the gel detergent thickness is fluidal
and your machine does not contain
a special liquid detergent cup, put
the gel detergent into the main wash
detergent compartment during
first water intake. If your machine
contains a liquid detergent cup, fill the
detergent into this cup before starting
the programme.
• If the gel detergent thickness is not
fluidal or in the shape of capsule liquid
tablet, put it directly into the drum
before washing.
• Put tablet detergents into the
detergent compartment or directly
into the drum before washing.
54
EN
Page 55
Tablet detergents may leave residues
C
in the detergent compartment. If you
encounter such a case, place the
tablet detergent between the laundry,
close to the lower part of the drum in
future washings.
Use the tablet or gel detergent
C
without selecting the prewash
function.
Using starch
• Add liquid starch, powder starch
or the dyestuff into the softener
compartment as instructed on the
package.
• Do not use softener and starch
together in a washing cycle.
• Wipe the inside of the machine with
a damp and clean cloth after using
starch.
Using bleaches
• Select a programme with prewash
and add the bleaching agent at
the beginning of the prewash. Do
not put detergent in the prewash
compartment. As an alternative
application, select a programme
with extra rinse and add the
bleaching agent while the machine
is taking water from the detergent
compartment during first rinsing step.
• Do not use bleaching agent and
detergent by mixing them.
• Use just a little amount (approx. 50
ml) of bleaching agent and rinse the
clothes very well as it causes skin
irritation. Do not pour the bleaching
agent onto the clothes and do not use
it for coloured clothes.
• When using oxygen based bleaches,
follow the instructions on the package
and select a programme that washes
at a lower temperature.
• Oxygen based bleaches can be used
together with detergents; however,
if its thickness is not the same with
the detergent, put the detergent first
into the compartment nr. "II" in the
detergent drawer and wait until the
detergent flows while the machine
is taking in water. Add the bleaching
agent from the same compartment
while the machine is still taking in
water.
Using limescale remover
• When required, use limescale
removers manufactured specifically
for washing machines only.
• Always follow instructions on the
package.
55
EN
Page 56
5 Operating the product
12
Control panel
1 - Programme Selection knob (Uppermost position On/Off)
2 - Programe Follow-up indicator
3 - Temperature Adjustment button
4 - Spin Speed adjustment button
6 - Auxiliary Function buttons
6 - Delayed Start button (in some models)
7 - Start/Pause button
76543
Preparing the machine
1. Make sure that the hoses are
connected tightly.
2. Plug in your machine.
3. Turn the tap on completely.
4. Place the laundry in the machine.
5. Add detergent and fabric softener.
Programme selection
1. Select the programme suitable for
the type, quantity and soiling degree
of the laundry in accordance with the
"Programme and consumption table"
and the temperature table below.
56
90˚C
60˚C
40˚C30˚C-
Cold
EN
Heavily soiled white cottons
and linens. (coffee table
covers, tableclothes, towels,
bed sheets, etc.)
Normally soiled, coloured,
fade proof cottons or
synthetic clothes (shirt,
nightgown, pajamas, etc.)
and lightly soiled white
linens (underwear, etc.)
Blended laundry including
delicate textile (veil curtains,
etc.), synthetics and
woolens.
Page 57
2. Select the desired programme with
the Programme Selection button.
Programmes are limited with the
C
highest spin speed appropriate for
that particular type of fabric.
When selecting a programme, always
C
consider the type of fabric, colour,
degree of soiling and permissible
water temperature.
Always select the lowest required
C
temperature. Higher temperature
means higher power consumption.
For further programme details, see
C
"Programme and consumption table".
Main programmes
Depending on the type of fabric, use the
following main programmes.
• Bawełna (Cottons)
Use this programme for your cotton
laundry (such as bed sheets, duvet and
pillowcase sets, towels, bathrobes,
underwear, etc.). Your laundry will be
washed with vigorous washing action for
a longer washing cycle.
• Syntetyki (Synthetics)
Use this programme to wash your
synthetic clothes (shirts, blouses,
synthetic/cotton blends, etc.). It washes
with a gentle action and has a shorter
washing cycle compared to the Cottons
programme.
For curtains and tulle, use the Synthetic
40˚C programme with prewash and
anti-creasing functions selected. As
their meshed texture causes excessive
foaming, wash the veils/tulle by putting
little amount of detergent into the main
wash compartment. Do not put detergent
in the prewash compartment.
• Wełna (Woollens)
Use this programme to wash your
woolen clothes. Select the appropriate
temperature complying with the tags of
your clothes. Use appropriate detergents
for woolens.
Additional programmes
For special cases, additional programmes
are available in the machine.
Additional programmes may differ
C
according to the model of the
machine.
• Bawełna Eco (Cotton Economic)
Use this programme to wash your
laundry washable in cottons programme
for a longer time, still with a very good
performance for saving purposes.
Cottons Eco programme consumes
C
less energy compared to other
cottons programmes.
• Babycare
Increased hygiene is provided by a longer
heating period and an additional rinse
cycle. It is recommended for baby clothes
and clothes worn by allergic people.
• Pranie ręczne (Hand wash)
Use this programme to wash your
woolen/delicate clothes that bear “not
machine- washable” tags and for which
hand wash is recommended. It washes
laundry with a very gentle washing action
to not to damage clothes.
• Codzienne szybkie (Quick+Daily)
Use this programme to quickly wash your
lightly soiled cotton clothes.
• Ciemne ubrania (Darkcare)
Use this programme to wash your dark
coloured laundry, or the coloured laundry
that you do not want them get faded. This
programme washes your laundry with
57
EN
Page 58
low mechanical movements and at low
temperature. We recommend you to use
liquid detergent or woolen shampoo for
dark coloured laundry.
• Mix 40
Use this programme to wash your cotton
and synthetic clothes together without
sorting them.
Special programmes
For specific applications, select any of the
following programmes.
• Płukanie (Rinse)
Use this programme when you want to
rinse or starch separately.
• Wirowanie + Odpompowanie (Spin
+ Drain)
Use this programme to apply an
additional spin cycle for your laundry or to
drain the water in the machine.
Before selecting this programme, select
the desired spin speed and press Start/
Pause button. First, the machine will drain
the water inside of it. Then, it will spin the
laundry with the set spin speed and drain
the water coming out of them.
If you wish to drain only the water
without spinning your laundry, select the
Pump+Spin programme and then select
the No Spin function with the help of Spin
Speed Adjustment button. Press Start /
Pause button.
Use a lower spin speed for delicate
C
laundries.
To decrease the temperature, press
the Temperature Adjustment button.
Temperature will decrease gradually.
If the programme has not reached
C
the heating step, you can change the
temperature without switching the
machine to Pause mode.
Spin speed selection
Whenever a new programme is selected,
the recommended spin speed of the
selected programme is displayed on the
spin speed indicator.
To decrease the spin speed, press
the Spin Speed Adjustment button.
Spin speed decreases gradually.
Then, depending on the model of the
product, "Rinse Hold" and "No Spin"
options appear on the display. See
"Auxiliary function selection" section for
explanations of these options.
If the programme has not reached the
C
spinning step, you can change the
speed without switching the machine
to Pause mode.
Temperature selection
Whenever a new programme is selected,
the recommended temperature for the
selected programme appears on the
temperature indicator.
58
EN
Page 59
Programme and consumption table
EN
Programme
Bawełna905 147 662.25max• • • •• • •Cold-90
Bawełna605118 661.45max•• • • • ••Cold-90
Bawełna40598660.85max• • • •• • •Cold-90
Bawełna Eco60** 5151 470.85max• • • • •• •40-60
Codzienne szybkie90588551.9max***••Cold-90
Codzienne szybkie60558551max***••Cold-90
Codzienne szybkie30528550.2max***••Cold-90
Ciemne ubrania40 2.5 107 580.45800*•Cold-40
Mix40403115 450.5800• •• • • • •Cold-40
Pranie ręczne30143300.15600Cold-30
Wełna40 1.5 60400.3600••Cold-40
Babycare905165 851.9max•*••30-90
Syntetyki60 2.5 116 450.9800•• •• • • •Cold-60
Syntetyki40 2.5 106 450.42800• • • •• • •Cold-60
2
Max. Load (kg)
Programme Duration (~min)
Water Consumption (l)
Energy Consumption (kWh)
Auxiliary functions
Spin speed (rpm)
Prewash
Szybkie pranie
Rinse Plus
Anti-Creasing
Rinse Hold
Soaking
Funkcja Pupil
Temperature
• Selectable
* Automatically selected, no canceling.
** Energy Label programme (EN 60456)
*** If maximum spin speed of the machine is lower then this value, you can only select
up to the maximum spin speed.
Water and power consumption may vary subject to the changes in water pressure,
C
water hardness and temperature, ambient temperature, type and amount of
laundry, selection of auxiliary functions and spin speed, and changes in electric
voltage.
You can see the washing time of the programme you have selected on the display
C
of the machine. It is normal that small differences may occur between the time
shown on the display and the real washing time.
The auxiliary functions in the table may vary according to the model of your
C
machine.
59
EN
Page 60
Auxiliary function selection
Use the following auxiliary functions
according to your daily needs. Select
the desired auxiliary functions before
starting the programme. Furthermore,
you may also select or cancel auxiliary
functions that are suitable to the running
programme without pressing the Start/
Pause button when the machine is
operating. For this, the machine must be
in a step before the auxiliary function you
are going to select or cancel.
If the auxiliary function cannot be selected
or canceled, light of the relevant auxiliary
function will blink 3 times to warn the user.
Some functions cannot be selected
C
together. For example, Prewash and
Quick Wash.
If a second auxiliary function
C
conflicting with the first one is
selected before starting the machine,
the function selected first will be
canceled and the second auxiliary
function selection will remain active.
For example, if you want to select
Quick Wash after you have selected
the Prewash, Prewash will be
canceled and Quick Wash will remain
active.
An auxiliary function that is not
C
compatible with the programme
cannot be selected. (See "Programme
and consumption table")
Auxiliary Function buttons may
C
vary according to the model of the
machine.
• Prewash
A Prewash is only worthwhile for heavily
soiled laundry. Not using the Prewash
will save energy, water, detergent and
time.
Prewash without detergent is
C
recommended for tulle and curtains.
• Szybkie pranie (Quick Wash)
This function can be used in Cottons and
Synthetics programmes. It decreases
the washing times and also the
number of rinsing steps for lightly
soiled laundry.
When you select this function,
C
load your machine with half of the
maximum laundry specified in the
programme table.
• Rinse Plus
This function enables the machine to
make another rinsing in addition to
the one already made after the main
wash. Thus, the risk for sensitive
skins (babies, allergic skins, etc.) to
be effected by the minimal detergent
remnants on the laundry can be
reduced.
• Anti-Creasing
This function creases the clothes lesser
when they are being washed. Drum
movement is reduced and spinning
speed is limited to prevent creasing.
In addition, washing is done with a
higher water level. Use this function
for delicate laundry that creases
easily.
• Rinse Hold
If you are not going to unload your
clothes immediately after the programme
completes, you may use rinse hold
function to keep your laundry in the final
rinsing water in order to prevent them
from getting wrinkled when there is no
water in the machine. Press Start/Pause
button after this process if you want to
drain the water without spinning your
laundry. Programme will resume and
complete after draining the water.
60
EN
Page 61
If you want to spin the laundry held in
water, adjust the Spin Speed and press
Start / Pause button.
The programme resumes. Water
is drained, laundry is spun and the
programme is completed.
• Soaking
The Soaking auxiliary function ensures
better removal of stains ingrained into the
clothes by holding them in the detergent
water prior to startup of the programme.
• Funkcja Pupil (Pet hair removal)
This function helps you to remove the pet
hairs that remain on your clothes.
When this function is selected, your
machine adds pre-wash and additional
rinsing steps to the normal program
cycle. Thus, pet hairs are removed more
effectively by performing the washing with
more water (30%).
Never wash your pets in your washing
A
machine.
Delayed Start (In some models only)
With the Delayed Start function the
startup of the programme may be delayed
up to 3, 6 or 9 hours.
Do not use liquid detergents when
C
you set Delayed Start! There is the
risk of staining of the clothes.
1. Open the loading door, place the
laundry and put detergent, etc.
2. Select the washing programme,
temperature, spin speed and, if
required, the auxiliary functions.
3. Set the desired time by pressing
the Delayed Start button. When the
button is pressed once, 3 hours
delayed start is selected. When the
same button is pressed again, 6
hours delay is selected, and when
it is pressed for the third time, 9
hours delayed start is selected. If you
press the Delayed Start button once
again, Delayed Start function will be
canceled.
4. Press Start/Pause button. Previous
delayed start time light turns off and
next delayed start time light turns on
after every 3 hours.
5. At the end of the countdown, all
delayed start lights will turn off and
the selected programme will start.
Additional laundry may be loaded
C
during the delayed start period.
Changing the Delayed Start period
Press Delayed Start button. Every time
the button is pressed, the period will
change in 3-hour increments and the light
of the selected delayed start time will turn
on.
Canceling the Delayed Start function
If you want to cancel the delayed start
countdown and start the programme
immediately:
1. Set the Delayed Start period to
zero (all delayed start period lights
will turn off) or turn the Programme
Selection knob to any programme.
Thus, Delayed Start function will
be canceled. The End/Cancel light
flashes continuously.
2. Then, select the programme you want
to run again.
3. Press Start / Pause button to start the
programme.
Starting the programme
1. Press Start / Pause button to start the
programme.
2. Programme follow-up light showing
the startup of the programme will turn
on.
61
EN
Page 62
If no programme is started or no key
C
is pressed within 1 minute during
programme selection process, the
machine will switch to Pause mode
and the illumination level of the
temperature, speed and loading
door indicator lights will decrease.
Other indicator lights and indicators
will turn off. Once the Programme
Selection knob is rotated or any
button is pressed, indicator lights and
indicators will turn on again.
Child Lock
Use child lock function to prevent children
from tampering with the machine. Thus
you can avoid any changes in a running
programme.
If the Programme Selection knob is
C
rotated when the child lock is active,
the lights on the 1st and 2nd auxiliary
function buttons will blink 3 times.
The child lock does not allow any
change in the programmes and the
selected temperature, speed and
auxiliary functions.
Even if another programme is
C
selected with the Programme
Selection knob while the Child
Lock is active, previously selected
programme will continue running.
When the Child Lock is active and
C
the machine is running, you can
switch the machine to Pause mode
without deactivating the Child Lock
by turning the Programme Selection
knob to On / Off position. When
you turn the Programme Selection
knob afterwards, the programme will
resume.
To activate the Child Lock:
1. Press and hold 1
Function buttons for 3 seconds. The
st
and 2nd Auxiliary
st
lights on the 1
buttons will flash while you keep the
buttons pressed for 3 seconds.
To deactivate the Child Lock:
Press and hold 1
function buttons for 3 seconds while any
programme is running. The lights on the
1st and 2nd Auxiliary Function buttons will
flash while you keep the buttons pressed
for 3 seconds.
In addition to the method above, to
C
deactivate the Child Lock, switch the
Programme Selection knob to On
/ Off position when no programme
is running, and select another
programme.
When the power is restored after a
C
power failure or after your machine
is unplugged and plugged in again,
the Child Lock will not be deactivated
when the machine resumes operating.
and 2nd Auxiliary Function
st
and 2nd auxiliary
Progress of programme
Progress of a running programme
can be followed from the Programme
Follow-up indicator. At the beginning
of every programme step, the relevant
indicator light will turn on and light of the
completed step will turn off.
You can change the auxiliary functions,
speed and temperature settings without
stopping the programme flow while the
programme is running. To do this, the
change you are going to make must be in
a step after the running programme step.
If the change is not compatible, relevant
lights will flash for 3 times.
If the machine does not pass to the
C
spinning step, Rinse Hold function
might be active or the automatic
unbalanced load detection system
might be activated due to the
unbalanced distribution of the laundry
62
EN
Page 63
in the machine.
Loading door lock
There is a locking system on the loading
door of the machine that prevents
opening of the door in cases when the
water level is unsuitable.
Loading door light will start flashing when
the machine is switched to Pause mode.
Machine checks the level of the water
inside. If the level is suitable, Loading
Door light illuminates steadily within 1-2
minutes and the loading door can be
opened.
If the level is unsuitable, Loading Door
light turns off and the loading door cannot
be opened. If you are obliged to open
the Loading Door while the Loading
Door light is off, you have to cancel the
current programme; see "Canceling the
programme".
Changing the selections after
programme has started
Switching the machine to pause
mode
Press the Start/Pause button to switch
the machine to pause mode while a
programme is running. The light of the
step which the machine is in starts
flashing in the Programme Follow-up
indicator to show that the machine has
been switched to the pause mode.
Also, when the loading door is ready to
be opened, Loading Door light will also
illuminate continuously in addition to the
programme step light.
Changing the speed and temperature
settings for auxiliary functions
Depending on the step the programme
has reached, you may cancel or activate
the auxiliary functions; see, "Auxiliary
function selection".
You may also change the speed and
temperature settings; see, "Spin speed
selection" and "Temperature selection".
If no change is allowed, the relevant
C
light will flash for 3 times.
Adding or taking out laundry
1. Press the Start/Pause button to
switch the machine to pause mode.
The programme follow-up light of
the relevant step during which the
machine was switched into the pause
mode will flash.
2. Wait until the Loading Door can be
opened.
3. Open the Loading Door and add or
take out the laundry.
4. Close the Loading Door.
5. Make changes in auxiliary functions,
temperature and speed settings if
necessary.
6. Press Start/Pause button to start the
machine.
Canceling the programme
To cancel the programme, turn the
Programme Selection knob to select
another programme. Previous programme
will be canceled. End / Cancel light
will flash continuously to notify that the
programme has been canceled.
Your machine will end the programme
when you turn the Programme Selection
knob; however, it does not drain the
water inside. When you select and start
a new programme, the newly selected
programme will start depending on
the step the previous programme was
canceled in. For example, it may take in
additional water or continue to wash with
the water inside.
63
EN
Page 64
Depending on the step where the
C
programme was canceled in, you may
have to put detergent and softener
again for the programme you have
selected anew.
Standby mode
When the machine does not make any
washing for approximately 4 minutes,
it switches to Standby mode to save
energy. Unnecessary indicator lights and
indicators will turn off in this mode. Thus,
maximum energy saving is ensured.
To exit the Standby mode, turn the
Programme Selection knob or just press
any button.
64
EN
Page 65
6 Maintenance and cleaning
Service life of the product extends and
frequently faced problems decrease if
cleaned at regular intervals.
Cleaning the detergent drawer
Clean the detergent drawer at regular
intervals as shown below in order
to prevent accumulation of powder
detergent in time.
1. Press the dotted point on the siphon
in the softener compartment and pull
towards you until the compartment is
removed from the machine.
If more than normal amount of water
C
and softener mixture starts to gather
in the softener compartment, the
siphon must be cleaned.
2. Wash the detergent drawer and the
siphon with plenty of lukewarm water
in a washbasin. Wear protective
gloves or use an appropriate brush to
avoid touching of the residues in the
drawer with your skin when cleaning.
3. Insert the drawer back into its place
after cleaning and make sure that it is
seated well.
Cleaning the loading
door and the drum
Residues of softener, detergent and
dirt may accumulate in your machine in
time and may cause unpleasant odors
and washing complaints. To avoid this,
use the Drum Cleaning programme. If
your machine is not featured with Drum
Cleaning programme, use Cottons-90
programme and select Additional Water
or Extra Rinse auxiliary functions as well.
Before starting the programme, put
max. 100 g of powder anti-limescale into
the main wash detergent compartment
(compartment nr. II). If the anti-limescale
is in tablet form, put only one tablet into
compartment nr. II. Dry the inside of the
bellow with a clean piece of cloth after the
programme has come to an end.
Repeat Drum Cleaning process in
C
every 2 months.
Use an anti-limescale suitable for the
C
washing machines.
After every washing make sure that no
foreign substance is left in the drum.
If the hole on the bellow shown in the
figure is blocked, open the hole using a
toothpick.
Foreign metal substances in your
C
machine will cause rust stains. Clean
the stains on the drum surface by
using cleaning agents for stainless
steel. Never use steel wool or wire
wool.
Cleaning the body
and control panel
Wipe the body of the machine with
soapy water or non-corrosive mild gel
65
EN
Page 66
detergents as necessary, and dry with a
soft cloth.
Use only a soft and damp cloth to clean
the control panel.
Never use sponge or scrub materials.
A
These will damage the painted and
plastic surfaces.
Cleaning the water intake filters
There is a filter at the end of each water
intake valve at the rear of the machine
and also at the end of each water
intake hose where they are connected
to the tap. These filters prevent foreign
substances and dirt in the water to enter
the washing machine. Filters should be
cleaned as they do get dirty.
1. Close the taps.
2. Remove the nuts of the water intake
hoses to access the filters on the
water intake valves. Clean them with
an appropriate brush. If the filters are
too dirty, take them out by means of
pliers and clean them.
3. Take out the filters on the flat ends of
the water intake hoses together with
the gaskets and clean thoroughly
under running water.
4. Replace the gaskets and filters
carefully in their places and tighten the
hose nuts by hand.
Draining remaining water and
cleaning the pump filter
The filter system in your machine prevents
solid items such as buttons, coins and
fabric fibers clogging the pump impeller
during discharge of washing water. Thus,
the water will be discharged without any
problem and the service life of the pump
will extend.
If the machine fails to drain water, the
pump filter is clogged. Filter must be
cleaned whenever it is clogged or in every
3 months. Water must be drained off first
to clean the pump filter.
In addition, prior to transporting the
machine (eg., when moving to another
house) and in case of freezing of the
water, water may have to be drained
completely.
Foreign substances left in the pump
A
filter may damage your machine or
may cause noise problem.
In order to clean the dirty filter and
discharge the water:
1. Unplug the machine to cut off the
supply power.
Temperature of the water inside the
A
machine may rise up to 90 ºC. To
avoid burning risk, filter must be
cleaned after the water in the machine
cools down.
2. Open the filter cap.
If the filter cap is composed of two
pieces, press the tab on the filter cap
downwards and pull the piece out
towards yourself.
66
EN
Page 67
If the filter cap is one piece, pull the cap
from both sides at the top to open.
the water from the machine.
c. When draining of water is finished,
close the end by the plug again and
fix the hose in its place.
d. Turn the pump filter to take it out.
Discharging the water when the product
does not have an emergency draining
hose:
You can remove the filter cover by
C
slightly pushing downwards with a
screwdriver, through the gap above
the filter cover.
3. Some of our products have
emergency draining hose and some
does not have. Follow the steps
below to discharge the water.
Discharging the water when the product
has an emergency draining hose:
a. Pull the emergency draining hose out
from its seat
b. Place a large container at the end
of the hose. Drain the water into
the container by pulling out the plug
at the end of the hose. When the
container is full, block the inlet of
the hose by replacing the plug. After
the container is emptied, repeat the
above procedure to continue draining
a. Place a large container in front of the
filter to catch water from the filter.
b. Loosen pump filter (anticlockwise)
until water starts to flow. Fill the
flowing water into the container
you have placed in front of the filter.
Always keep a piece of cloth handy to
absorb any spilled water.
c. When the water inside the machine is
finished, take out the filter completely
by turning it.
4. Clean any residues inside the filter as
well as fibers, if any, around the pump
impeller region.
5. Install the filter.
If your product has a water jet feature,
A
be sure to fit the filter into its housing
in the pump. Never force the filter
while installing it into its housing. Seat
the filter into its place completely.
Otherwise, water may leak from the
filter cap.
6. If the filter cap is composed of two
pieces, close the filter cap by pressing
on the tab. If it is one piece, seat the
tabs in the lower part into their places
and press the upper part to close.
67
EN
Page 68
7 Troubleshooting
Programme cannot be started or selected.
• Washing machine has switched to self protection mode due to a supply problem
(line voltage, water pressure, etc.). >>> Press and hold Start / Pause button
for 3 seconds to reset the machine to factory settings. (See. "Canceling the
programme")
Water in the machine.
• Some water might have remained in the product due to the quality control
processes in the production. >>> This is not a failure; water is not harmful to the
machine.
There is water leaking from the bottom of the washing machine.
• Likely problems with hoses or the pump filter. >>> Be sure the seals of the water
inlet hoses are securely fitted. Attach the hose to the tap tightly.
• Pump filter might not be closed fully. >>> Make sure that the pump filter is
completely closed.
Machine does not fill with water.
• Tap is turned off. >>> Open the inlet water taps fully.
• Water inlet hose is bent. >>> Flatten the water inlet hose.
• Water inlet filter is clogged. >>> Clean the water inlet filter.
• The loading door is ajar. >>> Close the loading door.
Machine does not drain water.
• Water drain hose might be clogged or twisted. >>> Clean or flatten the hose.
• Pump filter is clogged. >>> Clean the pump filter.
Machine vibrates or makes noise.
• Machine might be standing unbalanced. >>> Adjust the feet to level the machine.
• A hard substance might have entered into the pump filter. >>> Clean the pump
filter.
• Transportation safety bolts are not removed. >>> Remove the transportation safety
bolts.
• Laundry quantity in the machine might be too little. >>> Add more laundry to the
machine.
• Machine might be overloaded with laundry. >>> Take out some of the laundry
from the machine or distribute the load by hand to balance it homogenously in the
machine.
• Machine might be leaning on a rigid item. >>> Make sure that the machine is not
leaning on anything.
68
EN
Page 69
Machine stopped shortly after the programme started.
• Machine might have stopped temporarily due to low voltage. >>> It will resume
running when the voltage restores to the normal level.
Machine directly discharges the water it takes in.
• Draining hose might not be at adequate height. >>> Connect the water draining
hose as described in the operation manual.
No water can be seen in the machine during washing.
The water level is not visible from outside of the washing machine. This is not a
C
failure.
Loading door cannot be opened.
• Door lock is activated because of the water level in the machine. >>> Drain the
water by running the Pump or Spin programme.
• Machine is heating up the water or it is at the spinning cycle. >>> Wait until the
programme completes.
• Child lock is engaged. Door lock will be deactivated a couple of minutes after the
programme has come to an end. >>> Wait for a couple of minutes for deactivation
of the door lock.
Washing takes longer time than the one specified in the manual.
• Water pressure is low. >>> Machine waits until taking in adequate amount of water
to prevent poor washing quality due to the decreased amount of water. Therefore,
the washing time extends.
• Voltage might be low. >>> Washing time is prolonged to avoid poor washing
results when the supply voltage is low.
• Input temperature of water might be low. >>> Required time to heat up the water
extends in cold seasons. Also, washing time can be lengthened to avoid poor
washing results.
• Number of rinses and/or amount of rinse water might have increased. >>>
Machine increases the amount of rinse water when good rinsing is needed and
adds an extra rinsing step if necessary.
• Excessive foam might have occurred and automatic foam absorption system might
have been activated due to too much detergent usage. >>> Use recommended
amount of detergent.
Machine does not switch to spinning step when the laundry is not evenly
C
distributed in the drum to prevent any damage to the machine and to its
surrounding environment. Laundry should be rearranged and re-spun.
69
EN
Page 70
Programme time does not countdown. (On models with display)
• Timer may stop during water intake. >>> Timer indicator will not countdown until
the machine takes in adequate amount of water. The machine will wait until there is
sufficient amount of water to avoid poor washing results due to lack of water. Timer
indicator will resume countdown after this.
• Timer may stop during heating step. >>> Timer indicator will not countdown until
the machine reaches the selected temperature.
• Timer may stop during spinning step. >>> Automatic unbalanced load detection
system might be activated due to the unbalanced distribution of the laundry in the
drum.
Machine does not switch to spinning step when the laundry is not evenly
C
distributed in the drum to prevent any damage to the machine and to its
surrounding environment. Laundry should be rearranged and re-spun.
Programme time does not countdown.
• There might be an imbalance of laundry in the machine. >>> Automatic
unbalanced load detection system might be activated due to the unbalanced
distribution of the laundry in the drum.
Machine does not switch to spinning step when the laundry is not evenly
C
distributed in the drum to prevent any damage to the machine and to its
surrounding environment. Laundry should be rearranged and re-spun.
Machine does not switch to spinning step.
• There might be an imbalance of laundry in the machine. >>> Automatic
unbalanced load detection system might be activated due to the unbalanced
distribution of the laundry in the drum.
Machine does not switch to spinning step when the laundry is not evenly
C
distributed in the drum to prevent any damage to the machine and to its
surrounding environment. Laundry should be rearranged and re-spun.
• The machine will not spin if water is not drained completely. >>> Check the filter
and the draining hose.
70
EN
Page 71
Washing performance is poor: Laundry turns gray.
• Insufficient amount of detergent was used over a long period of time. >>> Use
the recommended amount of detergent appropriate for water hardness and the
laundry.
• Washing was made at low temperatures for a long time over a long period of time.
>>> Select the proper temperature for the laundry to be washed.
• Insufficient amount of detergent is used with hard waters. >>> Using insufficient
amount of detergent with hard water causes the soil to stick on the cloth and this
turns the cloth into gray in time. It is difficult to eliminate graying once it happens.
Use the recommended amount of detergent appropriate for water hardness and
the laundry.
• Too much detergent is used. >>> Use the recommended amount of detergent
appropriate for water hardness and the laundry.
• Regular drum cleaning is not applied. >>> Clean the drum regularly. For this,
please see "Cleaning the loading door and the drum".
Washing performance is poor: Stains persist or the laundry is not whitened.
• Insufficient amount of detergent is used. >>> Use recommended amount of
detergent appropriate for the laundry.
• Excessive laundry was loaded in. >>> Do not load the machine in excess.
• Wrong programme and temperature were selected. >>> Select the proper
programme and temperature for the laundry to be washed.
• Wrong type of detergent is used. >>> Use original detergent appropriate for the
machine.
• Detergent is put in the wrong compartment. >>> Put the detergent in the correct
compartment. Do not mix the bleaching agent and the detergent with each other.
• Regular drum cleaning is not applied. >>> Clean the drum regularly. For this,
please see "Cleaning the loading door and the drum".
Washing performance is poor: Oily stains appeared on the laundry.
• Regular drum cleaning is not applied. >>> Clean the drum regularly. For this,
please see "Cleaning the loading door and the drum".
Washing performance is poor: Clothes smell unpleasantly.
• Odours and bacteria layers are formed on the drum as a result of continuous
washing at lower temperatures and/or in short programmes. >>> Leave the
detergent drawer as well as the loading door of the machine ajar after each
washing. Thus, a humid environment favorable for bacteria cannot occur in the
machine.
• Regular drum cleaning is not applied. >>> Clean the drum regularly. For this,
please see "Cleaning the loading door and the drum".
71
EN
Page 72
Colour of the clothes faded.
• Excessive laundry was loaded in. >>> Do not load the machine in excess.
• Detergent in use is damp. >>> Keep detergents closed in an environment free of
humidity and do not expose them to excessive temperatures.
• A higher temperature is selected. >>> Select the proper programme and
temperature according to the type and soiling degree of the laundry.
• Regular drum cleaning is not applied. >>> Clean the drum regularly. For this,
please see "Cleaning the loading door and the drum".
It does not rinse well.
• The amount, brand and storage conditions of the detergent used are inappropriate.
>>> Use a detergent appropriate for the washing machine and your laundry. Keep
detergents closed in an environment free of humidity and do not expose them to
excessive temperatures.
• Detergent is put in the wrong compartment. >>> If detergent is put in the
prewash compartment although prewash cycle is not selected, machine can take
this detergent during rinsing or softener step. Put the detergent in the correct
compartment.
• Pump filter is clogged. >>> Check the filter.
• Drain hose is folded. >>> Check the drain hose.
Laundry became stiff after washing.
• Insufficient amount of detergent is used. >>> Using insufficient amount of
detergent for the water hardness can cause the laundry to become stiff in time.
Use appropriate amount of detergent according to the water hardness.
• Detergent is put in the wrong compartment. >>> If detergent is put in the
prewash compartment although prewash cycle is not selected, machine can take
this detergent during rinsing or softener step. Put the detergent in the correct
compartment.
• Detergent is mixed with the softener. >>> Do not mix the softener with detergent.
Wash and clean the drawer with hot water.
• Regular drum cleaning is not applied. >>> Clean the drum regularly. For this,
please see "Cleaning the loading door and the drum".
Laundry does not smell like the softener.
• Detergent is put in the wrong compartment. >>> If detergent is put in the prewash
compartment although prewash cycle is not selected, machine can take this
detergent during rinsing or softener step. Wash and clean the dispenser with hot
water. Put the detergent in the correct compartment.
• Detergent might be mixed with the softener. >>> Do not mix the softener with
detergent. Wash and clean the dispenser with hot water.
• Regular drum cleaning is not applied. >>> Clean the drum regularly. For this,
please see "Cleaning the loading door and the drum".
72
EN
Page 73
Detergent residue in the detergent drawer.
• Detergent is put in wet drawer. >>> Dry the detergent drawer before putting in
detergent.
• Detergent has gotten damp. >>> Keep detergents closed in an environment free of
humidity and do not expose them to excessive temperatures.
• Water pressure is low. >>> Check the water pressure.
• The detergent in the main wash compartment got wet while taking in the prewash
water. Holes of the detergent compartment are blocked. >>> Check the holes and
clean if they are clogged.
• There is a problem with the detergent drawer valves. >>> Call the Authorized
Service Agent.
• Detergent might be mixed with the softener. >>> Do not mix the softener with
detergent. Wash and clean the dispenser with hot water.
• Regular drum cleaning is not applied. >>> Clean the drum regularly. For this,
please see "Cleaning the loading door and the drum".
There is detergent left on the laundry.
• Excessive laundry was loaded in. >>> Do not load the machine in excess.
• Wrong programme and temperature were selected. >>> Select the proper
programme and temperature for the laundry to be washed.
• Wrong detergent was used. >>> Select the proper detergent for the laundry to be
washed.
• Regular drum cleaning is not applied. >>> Clean the drum regularly. For this,
please see "Cleaning the loading door and the drum".
Too much foam forms in the machine.
• Improper detergents for the washing machine are being used. >>> Use detergents
appropriate for the washing machine.
• Excessive amount of detergent is used. >>> Use only sufficient amount of
detergent.
• Detergent was stored under improper conditions. >>> Store detergent in a closed
and dry location. Do not store in excessively hot places.
• Some meshed laundry such as tulle may foam too much because of their texture.
>>> Use smaller amounts of detergent for this type of item.
• Detergent is put in the wrong compartment. >>> Put the detergent in the correct
compartment.
• Softener is being taken early. >>> There may be problem in the valves or in the
detergent dispenser. Call the Authorized Service Agent.
• Regular drum cleaning is not applied. >>> Clean the drum regularly. For this,
please see "Cleaning the loading door and the drum".
73
EN
Page 74
Foam is overflowing from the detergent drawer.
• Too much detergent is used. >>> Mix 1 tablespoonful softener and ½ l water and
pour into the main wash compartment of the detergent drawer.
If you cannot eliminate the problem although you follow the instructions in this
A
section, consult your dealer or the Authorized Service Agent. Never try to repair a
nonfunctional product yourself.
74
EN
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.