Beko WMB 51221 PL PT, WMB 51021 Operating Instructions

Page 1
Pralka automatyczna Washing Machine
WMB 51021 PL PT WMB 51221 PL PT
Page 2
Prosimy najpierw przeczytać niniejszą instrukcję obsługi!
Drodzy Klienci, Mamy nadzieję, że pralka ta, wyprodukowana w najnowocześniejszych zakładach i
poddana procedurze ścisłej kontroli jakości, służyć Wam będzie jak najlepiej. Prosimy zatem przed jej uruchomieniem uważnie przeczytać całą instrukcje obsługi i
zachować ją do wglądu w przyszłości. Jeśli kiedyś przekażecie tę pralkę komu innemu, wraz z nią oddajcie także tę instrukcję.
Instrukcja ta szybko i bezpiecznie pomoże w eksploatacji pralki.
• Przeczytajcie tę instrukcję przed zainstalowaniem i uruchomieniem pralki.
• Zawsze przestrzegajcie instrukcji zachowania bezpieczeństwa.
• Zachowajcie tę instrukcję pod ręką do wglądu w przyszłości.
• Przeczytajcie także inne dokumenty dostarczone wraz z pralką.
Pamiętajcie, ze instrukcja ta odnosi się także do kilku innych modeli. Różnice między modelami są wyszczególnione w instrukcji.
Objaśnienie symboli
W instrukcji tej używa się następujących symboli:
C Ważna informacja albo przydatna rada dotycząca eksploatacji. A Ostrzeżenie przed niebezpiecznymi sytuacjami stanowiącymi zagrożenie dla życia
lub mienia.
B Ostrzeżenie przed porażeniem elektrycznym
Wyrób ten nosi symbol selektywnego sortowania odpadów urządzeń
elektrycznych i elektronicznych (WEEE).
Znaczy to, że w celu zminimalizowania oddziaływania na środowisko naturalne
wyrób ten należy poddać utylizacji lub rozebrać zgodnie z Dyrektywą Europejską 2002/96/WE. Bliższe informacje uzyskać można od władz lokalnych lub regionalnych.
Ze względu na zawartość substancji szkodliwych wyroby elektroniczne nie
poddane procesowi selektywnego sortowania mogą być niebezpieczne dla
2820521594_PL/020910.1208
środowiska naturalnego i zdrowia ludzi.
2
PL
Page 3
SPIS TREŚCI
1 Oto wasza pralka 4
Przegląd ogólny. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2 Ważne instrukcje zachowania bezpieczeństwa 6
Ogólne wskazówki zachowania
bezpieczeństwa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Przeznaczenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Bezpieczeństwo dzieci . . . . . . . . . . . . . 7
3 Instalacja 8
Właściwe miejsce instalacji . . . . . . . . . . 8
Usuwanie wzmocnienia opakowania . . . 8 Usuwanie zabezpieczeń transportowych 8
Przyłączanie zasilania w wodę . . . . . . . . 9
Przyłączenie do kanalizacji. . . . . . . . . . 10
Nastawianie nóżek. . . . . . . . . . . . . . . . 11
Podłączenie zasilania elektrycznego . . 11
Uruchomienie pralki. . . . . . . . . . . . . . . 12
Pozbywanie się materiałów
opakowaniowych. . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Transportowanie pralki. . . . . . . . . . . . . 12
Utylizacja wyeksploatowanego
urządzenia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4 Przygotowanie 13
Przygotowanie pralki . . . . . . . . . . . . . . 19
Wybieranie programu . . . . . . . . . . . . . 19
Programy główne . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Programy dodatkowe . . . . . . . . . . . . . 20
Programy specjalne. . . . . . . . . . . . . . . 21
Wybór temperatury . . . . . . . . . . . . . . . 21
Wybór prędkości wirowania. . . . . . . . . 21
Tabela programów i zużycia. . . . . . . . . 22
Wybór funkcji pomocniczych . . . . . . . . 23
Uruchomianie programu . . . . . . . . . . . 24
Blokada dostępu dzieci . . . . . . . . . . . . 25
Przebieg programu . . . . . . . . . . . . . . . 25
Zamek drzwiczek. . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Zmiana wyboru po rozpoczęciu
programu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Kasowanie programu. . . . . . . . . . . . . . 26
Tryb Standby [Gotowości] . . . . . . . . . . 27
6 Konserwacja i czyszczenie 28
Czyszczenie szuflady na detergent . . . 28
Czyszczenie drzwiczek i bębna.. . . . . . 28
Czyszczenie korpusu i panelu
sterowania. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Czyszczenie filtrów wlotu wody . . . . . . 29
Spuszczanie pozostałej wody i
czyszczenie filtra pompy . . . . . . . . . . . 29
Co można zrobić, aby oszczędzać
energię. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Sortowanie prania . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Przygotowanie rzeczy do prania . . . . . 13
Prawidłowa ilość wsadu . . . . . . . . . . . 14
Ładowanie prania . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Dodaj detergent i środek zmiękczający. 15
Stosowanie detergentów w płynie . 16
5 Obsługa pralki 19
Panel sterowania . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
7 Usuwanie problemów 32
3
PL
Page 4
1 Oto wasza pralka
Przegląd ogólny
8
1
2
3
7
6
4
5
1 - Przewód zasilający 2- Panel górny 3- Panel sterowania 4- Pokrywka filtru
5- Nastawiane nóżki 6- Drzwiczki 7- Szuflada na detergent 8- Wąż spustowy
4
PL
Page 5
Dane techniczne
Model
Maksymalna waga rzeczy do prania w stanie suchym (kg)
Wysokość cm)
Szerokość (cm)
Głębokość (cm)
Ciężar netto (±4 kg)
Zasilanie (V/Hz)
Prąd znamionowy (A)
Moc całkowita (W)
Szybkość wirowania (obr/min)
Cykl prania – płukania (cykl/min)
Klasa efektywności energetycznej
Zużycie energii elektrycznej (kWh/cykl)
Klasa efektywności prania
Klasa efektywności wirowania
WMB 51221 PL PT WMB 51021 PL PT
5 5
84 84
60 60
45 45
62 60
230 V / 50Hz 230 V / 50Hz
10 10
2200 2200
1200 1000
52 52
A A
0.85 0.85
A A
B C
Skuteczność odwadniania (%)
Zużycie wody (l)
Średnie roczne zużycie en. elektr. (kWh)
Średnie roczne zużycie wody (l)
Poziom hałasu prania (dB)
Poziom hałasu wirowania (dB)
Dane techniczne mogą być zmieniane bez uprzedzenia w celu poprawy jakości
C
62 62
47 47
170 170
9400 9400
61 60
73 74
tego wyrobu.
Rysunki w tej instrukcji są schematyczne i mogą nie w pełni odpowiadać danemu
C
modelowi pralki.
Wartości podane na naklejkach lub w dołączonej dokumentacji uzyskano w
C
warunkach laboratoryjnych zgodnie z odnośnymi normami. Wartości te mogą się różnić w zależności od warunków eksploatacji oraz otoczenia pralki.
5
PL
Page 6
2 Ważne instrukcje zachowania bezpieczeństwa
Rozdział ten zawiera instrukcje
zachowania bezpieczeństwa, które
pomogą zabezpieczyć się przed zagrożeniem obrażeniami ciała i szkodami materialnymi. Nieprzestrzeganie tych instrukcji anuluje wszelkie gwarancje.
Ogólne wskazówki zachowania bezpieczeństwa
• Wyrób ten nie powinien
być używany przez osoby z zakłóceniami fizycznymi, zmysłowymi lub umysłowymi oraz dla osób niewykształcanych i niedoświadczonych (w tym dzieci) bez nadzoru osoby odpowiedzialnej
za ich bezpieczeństwo, lub która
odpowiednio poinstruuje je o użytkowaniu tego wyrobu.
• Nie wolno umieszczać tego
wyrobu na pokrytej wykładzina podłodze; w przeciwnym razie brak przepływu powietrza pod maszyną spowoduje przegrzanie jej elementów elektrycznych. To spowoduje problemy w użytkowaniu tej maszyny.
• Nie używaj tego urządzenia, gdy
uszkodzone są kabel zasilający lub wtyczka. Wezwij autoryzowanego agenta serwisowego.
• Zleć wykwalifikowanemu elektrykowi
założenie 16 amperowego bezpiecznika w instalacji, do której przyłączony będzie ten wyrób.
• Jeśli wyrób ten ma usterki nie
powinno sie go uruchamiać dopóki nie zostanie naprawiony przez autoryzowanego agenta serwisowego. Grozi to porażeniem
elektrycznym!
• Urządzenie to zaprojektowano,
aby ponownie podejmowało funkcjonowanie w przypadku przywrócenia zasilania energią elektryczną po przewie w zasilaniu. Jeśli chcesz skasować ten program, patrz rozdział "Kasowanie programów".
• Urządzenie to przyłącza się
do uziemionego gniazdka zabezpieczonego bezpiecznikiem o wartości zgodnej z treścią tabeli "Dane techniczne". Konieczna jest instalacja uziemiająca wykonana przez wykwalifikowanego elektryka. Firma nasza nie odpowiada za żadne szkody powstałe przy użytkowaniu tego urządzenia bez uziemienia zgodnie z przepisami miejscowymi.
• Przewody zasilania w wodę oraz
spustu wody muszą być mocno przytwierdzone i nie wolno dopuścić do ich uszkodzenia. W przeciwnym razie zachodzi zagrożenie wyciekiem wody.
• Nigdy nie otwieraj drzwiczek do
wkładania prania ani nie wyjmuj filtru, gdy w bębnie nadal znajduje się woda. W przeciwnym razie grozi zalanie wodą i poparzenie nią.
• Zamkniętych drzwiczek nie próbuj
otwierać siłą. Drzwiczki można
otworzyć kilka minut po zakończeniu
cyklu prania. Próba otwarcia drzwiczek siłą może spowodować uszkodzenie drzwiczek i ich zamka.
• Jeśli pralka nie jest używana, wyjmij
wtyczkę z gniazdka.
• Nie myj pralki polewając ją wodą!
Grozi to porażeniem elektrycznym!
6
PL
Page 7
• Nie wolno dotykać wtyczki wilgotnymi dłońmi! Aby wyjąć wtyczkę z
gniazdka, należy pociągnąć za wtyczkę, nigdy za przewód.
• Używaj wyłącznie detergentów,
środków zmiękczających wodę i dodatków przeznaczonych do prania w pralce.
• Przestrzegaj wskazówek podanych na
metkach tkanin oraz na opakowaniu detergentu.
• W trakcie instalacji, konserwacji,
czyszczenia i napraw wtyczka przewodu zasilającego pralkę musi być wyjęta z gniazdka.
• Instalację i wszelkie naprawy
wykonywać musi autoryzowany agent serwisowy. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody, które może spowodować instalacja i naprawa wykonywana przez osoby nieupoważnione.
Przeznaczenie
• Produkt jest przeznaczony do
użytku domowego. Nie nadaje się
do zastosowań komercyjnych i
nie może być użytkowany wbrew przeznaczeniu.
• Urządzenie to wolno stosować
tylko do prania i płukania tkanin posiadających właściwe oznaczenie.
• Producent odmawia jakiejkolwiek
odpowiedzialności z tytułu nieprawidłowego użytkowania lub transportu.
• Okres użytkowania tego wyrobu
wynosi 10 lat. Przez ten czas dostępne będą oryginalne części zamienne do prawidłowej eksploatacji tego urządzenia.
Bezpieczeństwo dzieci
• Urządzenia elektryczne są
niebezpieczne dla dzieci. Należy trzymać dzieci z dala od uruchomionego urządzenia. Nie wolno zezwalać dzieciom na manipulowanie przy pralce. Aby zapobiec zabawom dzieci z pralką zastosuj blokadę dostępu dzieci.
• Opuszczając pomieszczenie, gdzie
stoi pralka, nie zapomnij zamknąć jej drzwiczki.
• Wszelkie detergenty i środki
dodatkowe należy przechowywać w bezpiecznym miejscu poza zasięgiem dzieci.
7
PL
Page 8
3 Instalacja
O zainstalowanie pralki zwróć się do najbliższego autoryzowanego agenta serwisowego. Aby przygotować pralkę do użytkowania przed wezwaniem autoryzowanego agenta serwisowego zapoznaj się z informacjami z niniejszej instrukcji obsługi i upewnij się, że systemy zasilania w elektryczność i wodę oraz odprowadzenia wody są właściwe. Jeżeli nie, należy wezwać wykwalifikowanego technika i hydraulika w celu wykonania wszelkich niezbędnych przyłączy.
Przygotowanie miejsca na pralkę
C
oraz instalacji elektrycznej i wodno­kanalizacyjnej w tym miejscu jest obowiązkiem klienta.
Instalację pralki oraz jej przyłączenie
B
do sieci elektrycznej musi wykonać autoryzowany agent serwisowy. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody, które może spowodować instalacja i naprawa wykonywana przez osoby nieupoważnione.
Przed zainstalowaniem obejrzyj pralkę
A
aby sprawdzić, czy nie ma jakichś usterek. Jeśli ma, nie instaluj jej. Uszkodzone urządzenia zagrażają
Twojemu bezpieczeństwu.
Upewnij się, że węże dopływu i
C
odpływu wody, a także elektryczny przewód zasilający nie uległy zagięciu, zakleszczeniu lub uszkodzeniu przy ustawianiu pralki w jej miejscu po zainstalowaniu lub czyszczeniu.
Właściwe miejsce instalacji
• Pralkę należy ustawić na sztywnej
podłodze. Nie ustawiaj jej na wykładzinie dywanowej ani innych podobnych powierzchniach.
• Całkowita waga pralki z suszarką -
całkowicie napełnionej praniem - gdy umieszczone są jedno na drugim sięga ok. 180 kg. Ustaw pralkę na solidnej i płaskiej podłodze o wystarczającej nośności.
• Nie stawiaj pralki na przewodzie
zasilającym.
• Nie instaluj pralki w miejscu, w którym
temperatura może spaść poniżej 0ºC.
• Zachowaj co najmniej 1 cm odstępu
od krawędzi innych mebli.
Usuwanie wzmocnienia opakowania
Przechyl pralkę do tyłu, aby usunąć
wzmocnienie opakowania. Zdejmij
wzmocnienia pociągając je za wstążkę.
Usuwanie zabezpieczeń transportowych
Nie usuwaj zabezpieczeń
A
transportowych przed zdjęciem
wzmocnień opakowania.
Śruby zabezpieczające na
A
czas transportu wyjmij przed uruchomieniem pralki, w przeciwnym razie ulegnie uszkodzeniu.
8
PL
Page 9
1. Poluzuj wszystkie śruby za pomocą klucza, aż zaczną się swobodnie obracać (C).
2. Usuń śruby zabezpieczające
delikatnie je wykręcając.
3. Osłonami (dostarczonymi w torebce
z Instrukcją obsługi) zaślep otwory w
tylnym panelu. (P)
Należy zachować śruby
C
zabezpieczające w bezpiecznym miejscu po to, aby ponownie ich użyć przy następnym transporcie pralki.
Nie wolno transportować pralki
C
bez śrub zabezpieczających umieszczonych we właściwych miejscach!
Przyłączanie zasilania w wodę
Potrzebne do użytkowania pralki
C
ciśnienie wody wynosi od 1 do 10 barów (0.1 – 10 MPa). Oznacza to, że przy pełnym otwarciu kranu musi z niego wypływać 10 – 80 litrów wody
na minutę, aby zapewnić płynną pracę pralki. Jeżeli ciśnienie wody jest zbyt wysokie, zamontuj zawór redukujący.
Jeśli zamierzasz użytkować pralkę z
C
podwójnym wlotem wody w trybie wlotu pojedynczego (tylko zimnej wody), przed uruchomieniem pralki na zawór wody gorącej trzeba założyć zaślepkę dostarczaną wraz z nią. (Dotyczy pralek dostarczanych razem zestawem zaślepek).
Jeśli później chce się używać obu
C
wlotów wody do pralki, można przyłączyć wąż wody gorącej po zdjęciu z zaworu wody gorącej zestawu zaślepki i uszczelki. (Dotyczy pralek dostarczanych razem zestawem zaślepek).
Modeli z pojedynczym dopływem
A
wody nie należy podłączać do kranu z ciepłą wodą. W takim przypadku pranie ulegnie zniszczeniu lub pralka przełączy się w tryb ochronny i nie będzie działać.
Do nowej pralki nie zakładaj starych
A
lub używanych węży wlotu wody. Może to spowodować zaplamienie prania.
1. Podłącz specjalne węże dostarczone wraz z pralką do wlotów dopływu wody w pralce. Wąż czerwony (lewy) (maks. 90 ºC) służy do wody gorącej, wąż niebieski (prawy) (maks. 25 ºC) służy do wody zimnej.
9
PL
Page 10
Upewnij się, że podłączenia
A
zimnej i ciepłej wody są wykonane prawidłowo przy instalowaniu pralki.
W przeciwnym razie po zakończeniu
procesu pralniczego pranie pozostanie gorące i będzie zużywać się.
2. Ręcznie zakręć wszystkie nakrętki na wężach. Do zakręcania nakrętek nie wolno używać kluczy.
mieszkanie ulegnie zalaniu. Ponadto grozi to oparzeniem z powodu wysokich temperatur prania! Aby zapobiec takim sytuacjom i zapewnić płynne napełnianie pralki wodą i spuszczanie jej ściśle umocuj
końcówkę węża spustowego, aby nie
mogła wypaść.
• Wąż ten należy zainstalować na
wysokości od 40 cm do 100 cm.
• Po uniesieniu węża z podłogi (poniżej
40 cm nad podłożem), odpływ wody będzie utrudniony i gotowe pranie może być zbyt wilgotne. A zatem należy przestrzegać podanych na rysunku wysokości.
3. Odkręć całkowicie kurki kranu po podłączeniu węży i sprawdzić, czy w punktach przyłączenia nie przecieka woda. Jeśli wycieka, zamknij kran i zdejmij nakrętkę. Ponownie starannie dokręć nakrętkę po sprawdzeniu uszczelki. Aby zapobiec wyciekom wody i powodowanym przez nie szkodom zakręcaj krany na czas, kiedy pralka nie jest używana.
Przyłączenie do kanalizacji
• Końcówka węża spustowego musi
być bezpośrednio podłączona do odpływu ścieków lub umywalki.
Gdy wąż wydostanie się z obudowy w
A
czasie wylewania wody z urządzenia
• Aby zapobiec wpływaniu brudnej
wody z powrotem do pralki i umożliwić jej płynny spust, nie
zanurzaj końcówki węża w brudnej
wodzie ani nie wsadzaj jej do odpływu głębiej niż na 15 cm. Jeśli wąż jest zbyt długi, skróć go.
• Końcówka węża nie może być zagięta
ani nadepnięta, a wąż nie może być zakleszczony między odpływem a urządzeniem.
• Jeśli wąż jest zbyt krótki, przedłuż go
stosując oryginalny przedłużacz. Wąż nie może być dłuższy niż 3,2 m. Aby zapobiec usterkom spowodowanym przeciekiem wody, połączenie między wężem przedłużającym a wężem spustowym pralki musi być
10
PL
Page 11
zabezpieczone właściwym zaciskiem, aby wąż nie wypadał i nie powodował wycieku wody.
Nastawianie nóżek
Aby zapewnić cichą i pozbawioną
A
wibracji pracę maszyny należy ustawić ją pewnie i równo na nóżkach. Ustawienie maszyny wyrównuje się regulując nóżki. W przeciwnym razie pralka może przesunąć się ze swego miejsca i spowodować problemy mechaniczne.
1. Ręcznie poluzuj nakrętki zabezpieczające nóżek pralki.
2. Ustaw nóżki tak, aby pralka stała równo.
3. Ręcznie zakręć wszystkie nakrętki blokujące.
Nie używaj narzędzi do poluzowania
C
nakrętek blokujących. W przeciwnym razie ulegną uszkodzeniu.
Podłączenie zasilania elektrycznego
Urządzenie to przyłącza się do uziemionego gniazdka zabezpieczonego bezpiecznikiem o wartości zgodnej z treścią tabeli "Dane techniczne". Firma nasza nie odpowiada za żadne szkody powstałe przy użytkowaniu tego urządzenia bez uziemienia zgodnie z przepisami miejscowymi.
• Połączenie musi być wykonane
zgodnie z obowiązującymi przepisami krajowymi.
• Wtyczka przewodu zasilającego musi
być dostępna po zainstalowaniu.
• Napięcie oraz dopuszczalne
bezpieczniki podano w rozdziale “Dane techniczne”. Jeśli prąd zabezpieczenia w domu jest mniejszy niż 16 A, zleć wykwalifikowanemu elektrykowi zainstalowanie bezpiecznika 16 A.
• Podane tam napięcie musi być równe
napięciu w sieci zasilającej.
• Do przyłączenia nie używaj
przedłużaczy ani rozgałęźników.
Uszkodzone przewody zasilające
B
musi wymienić autoryzowany agent serwisowy.
11
PL
Page 12
Uruchomienie pralki
Przed uruchomieniem pralki upewnij się, że wszystkie przygotowania wykonano zgodnie z instrukcjami z rozdziałów "Ważne instrukcje zachowania
bezpieczeństwa" oraz "Instalacja".
Aby przygotować pralkę do prania wykonaj pierwszą operację z programu Drum Cleaning [Czyszczenie bębna]. Jeśli pralka nie jest wyposażona w program Drum Ckleaning [Czyszczenie bębna], użyj programu Cottons-90 [Bawełna-90], a także wybierz funkcje pomocnicze Additional Water [Więcej wody] lub Extra Rinse [Dodatkowe płukanie]. Przed uruchomieniem tego programu wsyp 100 g proszku zapobiegającego osadzaniu się kamienia do głównej komory na
detergent (komora nr II). Jeśli środek
przeciw osadzaniu się kamienia jest w formie tabletek, włóż tylko jedna tabletkę
do komory nr II. Po ukończeniu działania
programu wytrzyj do sucha wnętrze bębna czystą ściereczką.
Użyj odpowiedniego dla pralek środka
C
przeciw osadzaniu się kamienia.
Ze względu na proces kontroli jakości
C
w trakcie produkcji we wnętrzu pralki może pozostać trochę wody. Nie szkodzi to pralce.
Pozbywanie się materiałów opakowaniowych
Materiały opakowaniowe są niebezpieczne dla dzieci. Należy trzymać je w bezpiecznym miejscu poza zasięgiem dzieci.
Opakowanie pralki wykonano z materiałów nadających się do odzysku. Pozbyj się ich w odpowiedni sposób i sortuj zgodnie z instrukcjami odzysku odpadów. Nie wolno wyrzucać ich razem z normalnymi odpadami z gospodarstwa
domowego.
Transportowanie pralki
1. Przed transportem wyjmij wtyczkę z gniazdka.
2. Usuń przyłącza do zasilania w wodę i
jej spustu.
3. Do końca spuść z pralki resztki wody;
patrz "Spuszczanie resztek wody i czyszczenie filtru pompy".
4. Załóż śruby zabezpieczające na czas
transportu w kolejności odwrotnej do procedury ich wyjmowania; patrz "Usuwanie śrub zabezpieczających w transporcie".
Nie wolno transportować pralki
C
bez śrub zabezpieczających umieszczonych we właściwych miejscach!
Utylizacja wyeksploatowanego urządzenia
Należy je zezłomować w sposób przyjazny środowisku naturalnemu.
Należy zgłosić się do miejscowego agenta lub punktu zbiórki surowców wtórnych w swojej okolicy, aby uzyskać informacje na temat utylizacji posiadanego urządzenia.
Ze względu na bezpieczeństwo dzieci
przed pozbyciem sie pralki odetnij przewód zasilający i zniszcz zamek drzwiczek tak, aby nie można było ich użyć.
12
PL
Page 13
4 Przygotowanie
Co można zrobić, aby oszczędzać energię.
Następujące informacje pomogą użytkować pralkę w przyjazny środowisku naturalnemu i energooszczędny sposób.
• Używaj pralki wykorzystując
pełną pojemność dopuszczalną w wybranym programie ale jej nie przeładowuj, patrz "Tabela programów i zużycia".
• Zawsze postępuj zgodnie z
instrukcjami na opakowaniu detergentu.
• Rzeczy mało zabrudzone pierz w
niskich temperaturach.
• Do niewielkich ilości lekko
zabrudzonego prania stosuj szybsze programy.
• Nie używaj prania wstępnego ani
wysokich temperatur do prania rzeczy niezbyt zabrudzonych i niepoplamionych.
• Jeśli chcesz wysuszyć pranie w
suszarce, wybierz najszybsze wirowane zalecane dla wybranego programu prania.
• Nie używaj więcej detergentu niż
zaleca się na jego opakowaniu.
Sortowanie prania
• Odzież przeznaczoną do prania
należy posortować według typu tkaniny, koloru i stopnia zabrudzenia oraz dopuszczalnej temperatury prania.
• Zawsze przestrzegaj instrukcji z
metek odzieży.
Temperatura
wody piorącej
Można użyć
wybielacza
Odpowiednie do
suszarki
Powieś bez
wirowania
Nie nadaje się do
prania w pralce
Do prania
chemicznego
Susz w poziomie Wieszaj na wieszaku
Można prasować
ciepłym żelazkiem
Pierz krótkimi programami
dla delikatnych tkanin
Nie używaj
wybielacza!
Nie susz w suszarce
Można prasować
gorącym żelazkiem
Nie prać
Nie pierz chemicznie
Nie prasuj
Przygotowanie rzeczy do prania
• Rzeczy do prania z elementami
metalowymi, jak np. biustonosze ze stelażem drucianym, klamry pasków i metalowe guziki, uszkodzą pralkę.
Usuń metalowe części lub pierz takie
rzeczy w woreczkach do prania lub poszewkach na poduszkę.
13
PL
Page 14
• Wyjmij z kieszeni wszystkie
przedmioty takie jak monety, długopisy i spinacze biurowe, oraz wywróć kieszenie na zewnątrz i oczyść szczoteczką. Przedmioty takie mogą zniszczyć pralkę lub powodować nadmierny hałas.
• Małe sztuki odzieży, takie jak skarpetki dziecięce i pończochy nylonowe,
włóż do woreczka do prania lub poszewki na poduszkę.
• Firanki wkładaj nie gniotąc ich. Zdejmij
klamerki i haczyki z firanek.
• Zapnij zamki błyskawiczne i wszystkie
guziki oraz zaszyj miejsca rozerwane i naderwane.
• Produkty z metkami “do prania w
pralce” lub “do prania ręcznego” pierz tylko w odpowiednim programie.
• Nie pierz rzeczy kolorowych razem
z białymi. Nowa odzież bawełniana w ciemnym kolorze może mocno farbować. Należy ją prać oddzielnie.
• Uporczywe plamy należy właściwie
wywabić przed rozpoczęciem prania. W razie niepewności, sprawdź w pralni chemicznej.
• Używaj tylko barwników/
odbarwiaczy oraz środków zapobiegających osadzaniu się kamienia przeznaczonych do prania
w pralkach. Zawsze przestrzegaj
wskazówek na opakowaniu.
• Spodnie i delikatne ubrania pierz
wywrócone na lewą stronę.
• Ubrania wykonane z wełny z angory
przed praniem trzymaj kilka godzin w
zamrażarce. Zredukuje to zgrupianie
się tkaniny.
• Rzeczy do prania, które miały
intensywny kontakt z materiałami takimi jak mąka, wapno w proszku, mleko w proszku itp., należy wytrzepać przed włożeniem do pralki. Kurz i proszki z rzeczy do prania mogą sie odkładać na wewnętrznych częściach pralki i z czasem spowodować jej uszkodzenie.
Prawidłowa ilość wsadu
Maksymalna ładowność zależy od rodzaju tkaniny, stopnia zabrudzenia i wybranego programu prania.
Pralka automatycznie dostosowuje ilość wody do wagi prania w bębnie.
Postępuj zgodnie z informacjami
A
z "Tabeli programów i zużycia". Sprawność pralki spada przy jej przeładowaniu. Ponadto mogą wystąpić nadmierne drgania i hałas.
Rodzaje rzeczy do prania i ich przeciętne wagi podano w następującej tabeli jako przykłady.
14
PL
Page 15
Typ rzeczy do prania
Płaszcz kąpielowy 1200 Serwetka 100 Narzuta na łóżko 700 Prześcieradło 500
Powłoczka na poduszkę
Serweta stołowa 250 Ręcznik 200 Ręcznik do rąk 100
Suknia wieczorowa
Dzienna 100 Męski garnitur 600 Męska koszula 200 Męska piżama 500 Bluzka 100
Waga (g)
200
200
Ładowanie prania
• Otwórz drzwiczki.
• Włóż pranie, luźno układając je w
pralce.
• Przyciśnij drzwiczki aby je zamknąć,
aż usłyszysz odgłos zamka. Upewnij się, że nic nie uwięzło w drzwiczkach.
W trakcie wykonywania programu
C
drzwiczki pozostają zamknięte. Można je otworzyć dopiero po chwili
od zakończeniu programu.
Jeśli pranie włożono do pralki
A
nieprawidłowo, mogą wystąpić nadmierne drgania i hałas.
Dodaj detergent i środek zmiękczający.
Szuflada na detergent
Szuflada na detergent składa się z trzech części:
- (I) do prania wstępnego
- (II) do prania głównego
- (*) na środek zmiękczający
- (*) ponadto w komorze na środek zmiękczający mieści się syfon.
Jak widać powyżej, dozownik
C
detergentu może występować w dwóch różnych typach, zależnie od modelu pralki.
Detergent, środek zmiękczający i inne środki czyszczące
• Detergent i środek zmiękczający
dodaj przed uruchomieniem programu piorącego.
• Nigdy nie otwieraj szuflady dozownika
detergentu, gdy program piorący jest w toku!
• Gdy używasz programu bez prania
wstępnego nie dodawaj detergentu do komory prania wstępnego (komora
nr I).
• Gdy używasz programu z praniem
wstępnym, nie nalewaj detergentu w płynie do komory prania wstępnego
(komora nr I).
• Nie wybieraj programu z praniem
wstępnym, jeśli używasz detergentu w torebce lub dozownika detergentu. Detergent w torebce lub dozownik detergentu włóż bezpośrednio do bębna pralki razem z rzeczami do prania.
• Jeśli używasz detergentu w płynie
nie zapomnij umieścić kubka na detergent w płynie do komory prania
głównego (komora nr II).
Wybór rodzaju detergentu
Rodzaj detergentu zależy od typu tkanin oraz ich koloru.
15
PL
Page 16
• Do prania rzeczy białych i kolorowych
należy używać różnych detergentów.
• Odzież delikatna pierz tylko w
detergentach specjalnych (detergenty w płynie, szampon do wełny, itp.) używanych wyłącznie do prania rzeczy delikatnych.
• Do prania odzieży w ciemnych
barwach oraz kołder zaleca się użycie detergentu w płynie.
• Tkaniny wełniane należy prać przy
użyciu środków przeznaczonych specjalnie do tego celu.
Należy stosować wyłącznie środki
A
przeznaczone do prania w pralkach.
Nie używaj mydła w proszku.
A
Dostosowanie ilości detergentu
Konieczna ilość środka do prania zależy od ilości prania, stopnia zabrudzenia oraz twardości wody. Uważnie przeczytaj instrukcje producenta na opakowaniu detergentu i przestrzegaj zalecanych dawek.
• Nie należy przekraczać dawek
zalecanych przez producenta na opakowaniu detergentu, aby uniknąć problemów z nadmiarem piany, niedostatecznym stopniem wypłukania, kosztami, a także ochroną środowiska.
• Do prania niewielkich ilości rzeczy lub
rzeczy lekko zabrudzonych używaj mniej detergentu.
• Używaj detergentów w koncentracie
w zalecanych dawkach.
Stosowanie środków zmiękczających
Nalej środek zmiękczający do właściwej komory szuflady na detergent.
• Użyj dawki zalecanej na opakowaniu.
• Nie przekraczaj maksymalnego
poziomu oznaczonego (>max<) w
komorze środka zmiękczającego.
• Jeżeli środek zmiękczający stracił
swoją pierwotną płynność, należy
rozcieńczyć go wodą przed wlaniem
do komory dozownika.
Stosowanie detergentów w płynie Jeśli wyrób zawiera kubek do
detergentu w płynie:
• Upewnij się, ze włożyłeś kubek na detergent w płynie do komory nr "II".
• Należy stosować miarkę dołączoną
przez producenta oraz przestrzegać instrukcji na opakowaniu detergentu.
• Użyj dawki zalecanej na opakowaniu.
• Jeżeli detergent w płynie stracił
swoją pierwotną płynność, należy
rozcieńczyć go wodą przed wlaniem
do kubka na detergent.
Jeśli wyrób nie zawiera kubka do detergentu w płynie:
• Nie używaj detergentu w płynie do
prania wstępnego w programie z praniem wstępnym.
• Należy stosować miarkę dołączoną
przez producenta oraz przestrzegać instrukcji na opakowaniu detergentu.
16
PL
Page 17
• Detergent w płynie plami odzież, jeśli
użyje się go z funkcją opóźnionego startu. Jeśli zamierzasz użyć funkcji opóźnionego startu, nie używaj detergentu w płynie.
Stosowanie detergentu w żelu i w tabletkach
Gdy używasz detergentu w żelu, tabletkach, itp., uważnie przeczytaj instrukcje producenta na opakowaniu detergentu i przestrzegaj zalecanych dawek. Jeśli na opakowaniu nie ma żadnych instrukcji, zastosuj się do następujących.
• Jeśli detergent w żelu jest płynny,
a pralka nie jest wyposażona w specjalny kubek na detergent w płynie, włóż detergent w żelu do komory na detergent do prania głównego w trakcie pierwszego poboru wody. Jeśli pralka jest wyposażona w kubek na detergent w płynie, napełnij kubek detergentem przed uruchomieniem programu.
• Jeśli detergent w żelu nie jest płynny
lub jest w formie tabletki z kapsułką z płynem, włóż ją bezpośrednio do bębna przed praniem.
• Detergent w tabletkach włóż
do komory na detergent lub bezpośrednio do bębna przed praniem.
Resztki detergentu w tabletkach
C
mogą pozostawać w komorze na detergent. W takim przypadku wkładaj detergent razem z rzeczami do prania, blisko dolnej części bębna przy przyszłych praniach.
Używaj detergentu w tabletkach lub
C
w żelu bez wybierania funkcji prania wstępnego.
Stosowanie krochmalu
• Wlej krochmal w płynie, wsyp
krochmal w proszku lub barwnik do komory na środek zmiękczający zgodnie ze wskazówkami na opakowaniu produktu.
• Nie używaj środka zmiękczającego
i krochmalu jednocześnie w tym samym cyklu prania.
• Po użyciu krochmalu wytrzyj wnętrze
pralki wilgotną i czystą ściereczką.
Stosowanie wybielaczy
• Wybierz program z praniem
wstępnym i dodaj środek wybielający na początku prania wstępnego. Nie dodawaj detergentu do komory prania wstępnego. Jako rozwiązanie alternatywne wybierz program z dodatkowym płukaniem i dodaj środek wybielający w trakcie pobierania przez pralkę wody z komory na detergent w trakcie pierwszego kroku płukania.
• Nie mieszaj środka wybielającego z
detergentem.
• Używaj niewielkich ilości (ok. 50 ml)
środka wybielającego i starannie wypłukaj pranie ponieważ powoduje on podrażnienia skóry. Nie wylewaj środka wybielającego wprost na rzeczy do prania i nie stosuj go do rzeczy kolorowych.
• Przy stosowaniu wybielaczy na bazie
utleniaczy należy postępować zgodnie z instrukcją na jego opakowaniu i wybrać program piorący przy niskiej temperaturze.
• Wybielacze na bazie utleniaczy można
stosować razem z detergentami; jednakże jeśli różnią się od nich gęstością, najpierw wlej detergent
do komory nr "II" w szufladzie na
detergent i odczekaj, aż detergent
17
PL
Page 18
spłynie, gdy pralka pobiera wodę. Dodaj środek wybielający z tej samej komory podczas gdy maszyna nadal pobiera wodę.
Stosowanie środka do usuwania kamienia
• W razie potrzeby użyj wyłącznie
środka do usuwania kamienia przeznaczonego do pralek.
• Zawsze przestrzegaj instrukcji na
opakowaniu.
18
PL
Page 19
5 Obsługa pralki
1 2
Panel sterowania
1 - Pokrętło wyboru programu (Pozycja górna Zał./Wył.)
2 - Wskaźnik śledzenia programu 3 - Przycisk do nastawiania temperatury 4 - Przycisk do nastawiania prędkości wirowania 6 - Przyciski funkcji pomocniczych 6 - Przycisk zwłoki czasowej (w niektórych modelach) 7 - Przycisk Start/Pauza
76543
Przygotowanie pralki
1. Upewnij się, że węże są ściśle zamocowane.
2. Włącz pralkę.
3. Całkowicie odkręć kran.
4. Załaduj pranie do pralki.
5. Wsyp detergent i środek zmiękczający do tkanin.
Wybieranie programu
1. Wybierz program odpowiedni do typu rzeczy do prania, ich ilości, oraz stopnia zabrudzenia zgodnie z "Tabelą programów i zużycia" oraz poniższa tabelą temperatur.
19
90˚C
60˚C
40˚C­30˚C-
Zimno
PL
Bardzo zabrudzona biała bawełna lub len. (bieżniki, obrusy, ręczniki, pościel, itp.) Normalnie zabrudzona odzież kolorowa, nieblaknąca, z bawełny lub z włókien sztucznych (koszule, koszule nocne, piżamy, itp.) oraz lekko zabrudzona bielizna osobista, stołowa, lub pościelowa.
Pranie mieszane, w tym tkaniny delikatne (firanki z muślinu, itp.), syntetyczne i wełniane
Page 20
2. Następnie wybierz odpowiedni program przyciskiem wyboru programu.
Granicę zastosowania programu
C
wyznacza maksymalna prędkość wirowania danego rodzaju tkaniny.
Przy wyborze programu zawsze
C
uwzględniaj rodzaj tkaniny,
kolor, stopień zabrudzenia oraz
dopuszczalną temperaturę wody.
Należy zawsze wybierać najniższą
C
wymaganą temperaturę. Wyższa temperatura oznacza większe zużycie energii.
Aby uzyskać więcej szczegółów o
C
programach prania, patrz “Tabela programów i zużycia”
Programy główne
Zależnie od rodzaju tkaniny stosuj
następujące programy główne.
• Bawełna
Program ten służy do prania rzeczy bawełnianych (np. prześcieradeł, pościeli oraz poszewek na poduszki, ręczników, szlafroków, bielizny itp.). Tkaniny zostaną poddane energicznemu praniu w długim cyklu prania.
• Syntetyki
Program ten służy do prania odzieży z włókien sztucznych (koszule, bluzki, rzeczy z bawełny z domieszka włókien sztucznych, itp.) Pierze łagodnie i w krótszych cyklach w porównaniu do programu Bawełna.
Do prania firanek i tiulu służy program Synthetic 40˚C [Syntetyczne 40˚C] z praniem wstępnym i funkcją ochrony przed zagniataniem. Ponieważ ich siatkowa faktura powoduje obfite
pienienie się, woale/tiule pierze się przy niewielkiej ilości detergentu w komorze prania głównego. Nie dodawaj detergentu do komory prania wstępnego.
• Wełna
Program ten służy do prania odzieży wełnianej. Dobierz odpowiednią temperaturę zgodnie ze wskazaniem na metkach odzieży. Używaj detergentów odpowiednich do prania tkanin wełnianych.
Programy dodatkowe
W przypadkach specjalnych do dyspozycji są programy dodatkowe.
Programy dodatkowe mogą się różnić
C
w zależności od modelu pralki.
• Bawełna Eco
Program ten służy do prania rzeczy nadających się do prania przy zastosowaniu programu dla bawełny przez dłuższy czas i zapewnia dobrą skuteczność i oszczędność.
Program Cotton Economy [Bawełna
C
Ekonomicznie] zużywa mniej energii niż inne programy do prania bawełny.
• Babycare
Większa higiena uzyskana dzięki wydłużonemu podgrzewaniu oraz
dodatkowemu cyklowi płukania. Zaleca
się do prania odzieży niemowlęcej oraz odzieży alergików.
• Pranie ręczne
Program ten służy do prania odzieży wełnianej/delikatnej z metką “nie nadaje się do prania w pralce”, dla której zaleca się pranie ręczne. Pierze bardzo łagodnie, aby nie uszkodzić odzieży.
• Codzienne szybkie
Program ten służy do szybkiego prania lekko zabrudzonej odzieży bawełnianej.
20
PL
Page 21
• Ciemne ubrania
Program ten stosuje się do prania rzeczy w ciemnych kolorach lub rzeczy, których kolory chce się zachować przed wyblaknięciem. Program ten pierze przy niewielkim oddziaływaniu mechanicznym na pranie i w niskiej temperaturze.
Zalecamy stosowanie detergentów w
płynie lub szamponu do wełen do prania rzeczy w ciemnych kolorach.
• Mix 40
Program ten służy do prania odzieży bawełnianej i z włókien syntetycznych wraz z ich sortowaniem.
Programy specjalne
Do szczególnych zastosowań do
dyspozycji są następujące programy.
• Płukanie
Program ten stosuje się, gdy chce się oddzielnie płukać lub krochmalić pranie.
• Wirowanie + Odpompowanie
Program ten służy do wykonania dodatkowego cyklu wirowania prania lub do odpompowania wody z pralki.
Przed uruchomieniem tego programu wybrać żądaną prędkość wirowania i nacisnąć przycisk „Start/Pauza”. Najpierw zostanie spuszczona woda z wnętrza pralki. Następnie pranie zostanie odwirowane z nastawioną prędkością i
spuszczona odwirowana zeń woda.
Jeśli chcesz tylko spuścić wodę bez odwirowania prania, wybierz program Pump+Spin, a następnie przy pomocy przycisku Spin Speed Adjustment [Nastawianie prędkości wirowania] wybierz funkcję No Spin [Bez wirowania]. Naciśnij przycisk Start/Pauza.
Do tkanin delikatnych należy
C
stosować mniejszą prędkość wirowania.
Wybór temperatury
Po wybraniu nowego programu wskaźnik temperatury wyświetla zalecaną temperaturę dla tego programu.
Aby zmniejszyć temperaturę, należy ponownie nacisnąć przycisk Temperature Adjustment [Nastawianie temperatury]. Temperatura będzie stopniowo obniżać się.
Jeśli program ten nie osiągnął kroku
C
podgrzewania, można zmienić temperaturę bez przełączania pralki w tryb Pause [Pauza].
Wybór prędkości wirowania
Po wybraniu nowego programu wskaźnik wirowania wyświetla zalecaną prędkość wirowania w wybranym programie.
Aby zmniejszyć prędkość wirowania, należy nacisnąć przycisk Spin Speed Adjustment [Nastawianie prędkości wirowania]. Prędkość wirowania zmniejsza się stopniowo. Następnie, zależnie od modelu pralki, na wyświetlaczu pojawią
się opcje "Rinse Hold" [Zatrzymanie
płukania] i "No Spin" [Bez wirowania]. Objaśnienie tych opcji znajdziesz w rozdziale "Wybór funkcji pomocniczych".
Jeśli program ten nie osiągnął kroku
C
wirowania, można zmienić jego prędkość bez przełączania pralki w tryb Pause [Pauza].
21
PL
Page 22
Tabela programów i zużycia
PL Funkcja pomocnicza
Program
Maksymalny wsad (kg)
Czas trwania programu (min.)
Zużycie wody (l)
Zużycie energii (kWgodz.)
Bawełna 90 5 147 66 2.25 max • • • • • • • Na zimno-90 Bawełna 60 5 118 66 1.45 max • • • • • • • Na zimno-90 Bawełna 40 5 98 66 0.85 max • • • • • • • Na zimno-90 Bawełna Eco 60** 5 151 47 0.85 max • • • • • • • 40-60 Codzienne szybkie 90 5 88 55 1.9 max*** Na zimno-90 Codzienne szybkie 60 5 58 55 1 max*** Na zimno-90 Codzienne szybkie 30 5 28 55 0.2 max*** Na zimno-90 Ciemne ubrania 40 2.5 107 58 0.45 800 * Na zimno-40 Mix40 40 3 115 45 0.5 800 • • • • • • • Na zimno-40 Pranie ręczne 30 1 43 30 0.15 600 Na zimno-30 Wełna 40 1.5 60 40 0.3 600 Na zimno-40 Babycare 90 5 165 85 1.9 max * • • 30-90 Syntetyki 60 2.5 116 45 0.9 800 • • • • • • • Na zimno-60 Syntetyki 40 2.5 106 45 0.42 800 • • • • • • • Na zimno-60
Prędkośc wirowania
Pranie wstępne
Szybkie pranie
Płukanie Plus
Wygładzanie
Zatrzymanie płukania
Temperatura
Namaczanie
Funkcja Pupil
• Do wyboru
* Wybrane automatycznie, bez możliwości cofnięcia. ** Program Energy Label (EN 60456) *** Jeśli maksymalna prędkość wirowania tej pralki jest niższa od tej wartości, można
wybrać prędkość wirowania tylko do maksymalnej prędkości wirowania.
Zużycie wody i energii może różnić się zależnie od ciśnienia wody, jej twardości oraz
C
temperatury, temperatury otoczenia, typu i ilości rzeczy do prania, wyboru funkcji
pomocniczych i prędkości wirowania oraz wahań napięcia w sieci elektrycznej.
Czas trwania prania przy użyciu wybranego programu można zobaczyć na
C
wyświetlaczu pralki. To normalne, że mogą wystąpić niewielkie różnice pomiędzy czasem pokazanym na wyświetlaczu a rzeczywistym czasem trwania prania.
Funkcje pomocnicze podane w tabeli mogą się różnić zależnie od modelu pralki.
C
22
PL
Page 23
Wybór funkcji pomocniczych
Odpowiednio do codziennych potrzeb stosuj następujące funkcje pomocnicze. Wybierz żądane funkcje pomocnicze przed uruchomieniem programu. Ponadto, gdy pralka pracuje, można także wybrać lub skasować funkcje pomocnicze odpowiednie do wykonywanego programu bez naciskania przycisku "Start/Pauza". W tym celu pralka musi wykonywać krok przed funkcją pomocniczą, którą chcesz wybrać lub skasować.
Jeśli jakiejś funkcji pomocniczej nie można wybrać lub skasować, lampka odpowiadająca tej funkcji mignie trzykrotnie aby uprzedzić użytkownika.
Niektórych funkcji nie można wybierać
C
łącznie. Na przykład Prewash [Pranie wstępne] i Quick Wash [Pranie szybkie].
Jeśli przed uruchomieniem
C
pralki wybierze się drugą funkcję pomocniczą sprzeczną z pierwszą, funkcja wybrana jako pierwsza zostanie skasowana, zaś wybrana jako druga pozostanie czynna. Na przykład, jeśli po wybraniu Prewash [Pranie wstępne] zechcesz wybrać Quick Wash [Pranie szybkie], Prewash ulegnie skasowaniu, a Quick Wash pozostanie czynne.
Nie można wybrać funkcji
C
pomocniczej, która nie jest zgodna z programem. (Patrz "Tabela programów i zużycia")
Przyciski funkcji dodatkowych mogą
C
się różnić w zależności od modelu pralki.
• Pranie wstępne
Pranie wstępne warto stosować tylko do rzeczy bardzo zabrudzonych. Rezygnując z prania wstępnego oszczędza się
energię, wodę, proszek do prania i czas.
Pranie wstępne bez detergentu zaleca
C
się dla tiuli i firanek.
• Szybkie pranie
Funkcji tej można używać przy programach Cottons [Bawełna] i Synthetics [Włókna sztuczne]. Skraca ona czas prania rzeczy lekko zabrudzonych, a także zmniejsza liczbę etapów ich płukania.
Po wybraniu tej funkcji pralkę
C
należy załadować połową maks. dopuszczalnego wsadu podanego w tabeli programów.
• Płukanie Plus
Funkcja ta umożliwia wykonanie dodatkowego płukania po tym wykonanym po praniu głównym. Tym samym można ograniczyć zagrożenie skór wrażliwych (dzieci, alergików, itp.) oddziaływaniem niewielkich pozostałości detergentu.
• Wygładzanie
Funkcja ta zmniejsza zagniecenie odzieży w praniu. W tym celu ogranicza ruchy bębna i prędkość wirowania. Ponadto pranie odbywa się w dużej ilości wody. Funkcja ta służy do prania odzieży delikatnej podatnej na zagniecenia.
• Zatrzymanie płukania
Jeżeli użytkownik nie chce wyładować
prania zaraz po zakończeniu programu,
można użyć funkcji zatrzymania płukania w wodzie z płukania ostatecznego, aby zapobiec zagnieceniu odzieży, które następuje, gdy w pralce nie ma wody. Jeśli chcesz spuścić wodę bez wirowania,
po zakończeniu tego procesu naciśnij
przycisk "Start/Pauza". Program na
nowo podejmie i zakończy działanie po
spuszczeniu wody.
23
PL
Page 24
Jeśli chcesz odwirować pranie przetrzymywane w wodzie, nastaw Spin Speed [Prędkość wirowania] i naciśnij przycisk Start/Pauza.
Program na nowo podejmie działanie. Woda zostaje spuszczana, pranie
odwirowane, a program zakończony..
• Namaczanie
Funkcja pomocnicza Soaking [Namaczanie] zapewnia lepsze usuwanie uporczywych plam z odzieży poprzez nasączenie jej wodą z detergentem przed uruchomieniem programu.
• Funkcja Pupil
Funkcja ta umożliwia czyszczenie odzieży z sierści zwierząt domowych. Po wybraniu tej funkcji cykl prania zostanie zmodyfikowany tak, aby pranie oraz płukanie było jeszcze bardziej dokładne i intensywne, dzięki czemu sierść Pupili
znika z ubrań łatwo i skutecznie
Nigdy nie myjcie zwierząt domowych
A
w pralce
Delayed Start [Opóźniony start] (Tylko w niektórych modelach)
Funkcja ta opóźnia uruchomienie programu o 3, 6, lub 9 godzin.
Nie należy stosować detergentu w
C
płynie, jeśli ustawiło się funkcję prania z opóźnieniem! Grozi to zaplamieniem odzieży.
1. Otwórz drzwiczki, umieść pranie w pralce i wsyp detergent, itp.
2. Nastaw program prania, temperaturę, prędkość wirowania oraz, jeśli potrzeba, funkcje pomocnicze.
3. Nastaw żądany czas zwłoki naciskając przycisk Delayed Start
[Opóźniony start]. Za jednym
naciśnięc iem tego przycisku wybuiera się opóźnienie o 3 godziny.
Za ponownym naciśnięciem tego
przycisku wybiera się zwłokę 6 godzinną, a za naciśnięciem po
raz trzeci zwłokę 9 godzinną. Za
kolejnym naciśnięciem tego przycisku kasuje się funkcję opóźnionego startu.
4. Naciśnij przycisk Start/Pauza. Gaśnie lampka poprzedniej zwłoki czasowej i co 3 godziny zapala się lampka zwłoki następnej.
5. Po ukończeniu takiego odliczania
gasną wszystkie lampki zwłoki i uruchamia się wybrany program.
W okresie ustawionej zwłoki czasowej
C
można włożyć dodatkową odzież do pralki.
Zmiana zwłoki czasowej
Przyciśnij przycisk Delayed Start
[Opóźniony start]. Za każdym
naciśnięciem tego przycisku czas zwłoki rośnie o 3 godziny i zapala się lampka tak wybranej zwłoki czasowej.
Kasowanie funkcji Delayed Start [Opóźniony start]
Aby skasować odliczanie zwłoki czasowej i od razu uruchomić program:
1. Nastaw czas zwłoki na zero (wszystkie lampki zwłoki zgasną) lub nastaw pokrętło wyboru programu na dowolny program. Tym samym skasowana zostaje funkcja opóźnionego startu. Lampka End/
Cancel ["Kończ/Kasuj] miga stale.
2. Następnie wybierz program , który chcesz ponownie uruchomić.
3. Przyciśnij przycisk „Start/Pauza”, aby rozpocząć program.
Uruchomianie programu
1. Naciśnij przycisk „Start/Pauza”, aby rozpocząć program.
24
PL
Page 25
2. We wskaźniku śledzenia programu zapala się kontrolka rozpoczęcia programu.
Jeśli w trakcie procesu wyboru
C
programu przez 1 minutę nie uruchomi się żadnego programu ani nie naciśnie żadnego przycisku, pralka przełączy się w tryb Pauzy [Pause] i zmniejszy się jasność wskaźników temperatury, prędkości
i zamknięcia drzwiczek. Inne lampki
i wskaźniki zgasną. Gdy obróci się pokrętło wyboru programu lub naciśnie dowolny przycisk lampki i wskaźniki zapalą się na nowo.
Blokada dostępu dzieci
Aby zapobiec zabawom dzieci z pralką użyj funkcji blokady dostępu dzieci. W ten sposób zapobiega się wszelkim zmianom w uruchomionym programie.
Jeśli przy założonej blokadzie dostępu
C
dzieci obróci się pokrętło wyboru programów, lampki przycisków funkcji pomocniczych 1. oraz 2. migną 3 razy. Blokada dostępu dzieci nie pozwala na żadną zmianę programów, ani wybranej temperatury, prędkości i funkcji pomocniczych.
Nawet jeśli przy założonej
C
blokadzie dostępu dzieci pokrętłem wyboru programów wybierze się jakiś inny program, program wybrany poprzednio będzie nadal wykonywany.
Przy założonej blokadzie dostępu
C
dzieci i w trakcie pracy pralki można ją przełączyć w tryb pauzy bez wyłączania blokady obracając pokrętło wyboru programów w
pozycję On/Of [Zał./Wył.] Jeśli
potem obróci się pokrętło wyboru programów, wykonywanie programu zostanie przywrócone.
Aby załączyć blokadę dostępu dzieci:
1. Naciśnij i przez 3 sekundy przytrzymaj przyciski funkcji pomocniczych 1. oraz 2.. Gdy trzymasz wciśnięte przyciski funkcji pomocniczych 1. oraz 2., ich lampki będą migać.
Aby wyłączyć blokadę dostępu dzieci: Naciśnij i przez 3 sekundy przytrzymaj
przyciski funkcji pomocniczych 1. oraz
2. w trakcie działania programu. Gdy trzymasz wciśnięte przyciski funkcji pomocniczych 1. oraz 2., ich lampki będą migać.
Aby w inny niż powyższy sposób
C
wyłączyć blokadę dostępu dzieci, przełącz pokrętło wyboru programów
w pozycję On/Off [Zał./Wył.] gdy nie
działa żadne program i wybierz inny program.
Gdy po przerwie powraca zasilanie,
C
lub gdy ponownie wsadzi się wtyczkę do gniazdka po jej wcześniejszym wyjęciu, blokada dostępu dzieci nie zostanie wyłączona wraz z ponownym podjęciem działania przez pralkę.
Przebieg programu
Postęp wykonywania czynnego programu można śledzić na wskaźniku postępu przebiegu programu. Po rozpoczęciu programu prania, kolejno zaświecą się odpowiednie lampki wskaźnika Po
ukończeniu danego etapu prania każda z
tych lampek zgaśnie, a zapali się lampka następnego etapu prania.
Ustawienia funkcji pomocniczych, prędkości i temperatury można zmienić w trakcie wykonywania programu bez jego zatrzymywania. Aby to zrobić, zamierzona zmiana musi być dotyczyć kroku programu następnego po kroku aktualnie wykonywanym. Jeśli zmiana nie jest zgodna z tą zasadą, odpowiednie
25
PL
Page 26
lampki będą migać 3 razy.
Jeśli pralka nie przechodzi do kroku
C
wirowania, uruchomiona być może funkcja zatrzymania płukania lub być może uruchomiony został system wykrywania nierównomiernego obciążenia skutkiem nierównomiernego rozłożenia prania w pralce.
Zamek drzwiczek
Drzwiczki pralki zaopatrzono w zamek zapobiegający ich otwarciu w przypadku, gdy poziom wody jest nieodpowiedni.
Lampka stanu drzwiczek zacznie migać, gdy pralka przełącza się w tryb pauzy. Pralka sprawdza poziom wody w swym wnętrzu. Jeśli poziom ten jest właściwy, lampka stanu drzwiczek zapali się na stałe po 1-2 minutach i można otworzyć drzwiczki.
Jeśli poziom jest niewłaściwy, lampka stanu drzwiczek zgaśnie i drzwiczek otworzyć nie można. Jeśli chcesz otworzyć drzwiczki pomimo tego, że nie pali się lampka ich stanu, musisz skasować bieżący program; patrz "Kasowanie programu".
Zmiana wyboru po
rozpoczęciu programu
Przełączanie pralki w tryb pauzy
Aby w trakcie wykonywania programu przełączyć pralkę w tryb pauzowania, naciśnij przycisk Start/Pauza. Lampka aktualnie wykonywanego kroku programu we wskaźniku śledzenia programu zacznie migać, co oznacza, że pralka została przełączona w tryb pauzowania.
Ponadto, gdy można już otworzyć drzwiczki, razem z lampką danego kroku programu palić się będzie także lampka Loading Door [Drzwiczki].
Zmiana ustawień prędkości
i temperatury dla funkcji pomocniczych.
Zależnie od kroku, jaki osiągnął program,
można skasować lub uruchomić funkcje pomocnicze; patrz "Wybór funkcji pomocniczych".
Można także zmienić nastawienia prędkości i temperatury; patrz "Wybór prędkości wirowania" oraz "Wybór temperatury".
Jeśli niedopuszczalna jest żadna
C
zmiana, odpowiednia lampka mignie 3 razy.
Dodawanie lub odejmowanie prania
1. Naciśnij przycisk “Start/Pauza”, aby przełączyć pralkę w tryb pauzy. Migać będzie lampka śledzenia kroku programu, w trakcie wykonywania którego pralka została przełączona w tryb pauzowania.
2. Odczekaj, aż będzie można otworzyć drzwiczki.
3. Otwórz drzwiczki i dodaj pranie do bębna lub wyjmij je z niego.
4. Zamknij drzwiczki.
5. Jeśli trzeba, zmień nastawienia
funkcji pomocniczych, temperatury i prędkości.
6. Przyciśnij przycisk Start/Pauza, aby uruchomić pralkę.
Kasowanie programu
W celu skasowania programu obróć pokrętło wyboru programów aby wybrać inny program. Poprzedni program ulegnie skasowaniu. Lampka End/Cancel
[Kończ/Kasuj] palić się będzie ciągle
powiadamiając o skasowaniu programu.
26
PL
Page 27
Pralka zakończy wykonanie programu po
obróceniu pokrętła wyboru programów, jednakże nie spuści wody ze swego wnętrza. Gdy wybierzesz i uruchomisz nowy program, ten nowy program ruszy od kroku, w którym skasowany został program poprzedni. Na przykład może nabrać więcej wody lub kontynuować pranie w wodzie, która jest we wnętrzu.
Zależnie od kroku, w którym
C
poprzedni program został skasowany, może trzeba będzie ponownie podać detergent i środek zmiękczający na użytek nowego programu.
Tryb Standby [Gotowości]
Gdy pralka nie pierze przez ok. 4 minuty, przełącza się w tryb Standby [Gotowości] w celu oszczędzenia energii. W trybie tym wyłącza się zbędne lampki i wskaźniki. Tym samym oszczędza się energię. Aby wyjść z trybu gotowości, obróć pokrętło wyboru programów lub naciśnij dowolny przycisk.
27
PL
Page 28
6 Konserwacja i czyszczenie
Okres użytkowania pralki wydłuża się, a częste występowanie problemów zmniejsza, jeśli pralkę czyści się z regularną częstotliwością.
Czyszczenie szuflady na detergent
Aby zapobiec zbieraniu się detergentu z upływem czasu, z regularną częstotliwością czyść szufladę na detergent tak, jak pokazano to poniżej.
1. Naciśnij zakreskowany punkt przy syfonie w komorze płynu zmiękczającego i pociągnij go w swoim kierunku, aż komora wysunie się z pralki.
Jeżeli w komorze płynu
C
zmiękczającego zaczyna zbierać się większa niż normalnie ilość mieszaniny wody i płynu, należy wyczyścić syfon.
2. Umyj szufladę na detergent i syfon w umywalce w dużej ilości letniej
wody. Zakładaj rękawice ochronne
lub używaj odpowiedniej szczotki, aby uniknąć kontaktu pozostałości detergentów ze skórą podczas czyszczenia.
3. Po oczyszczeniu włóż szufladę z powrotem w jej miejsce i upewnij się, ze dobrze w nim siedzi.
Czyszczenie drzwiczek i bębna.
Z czasem w pralce mogą zbierać
się resztki środka zmiękczającego, detergentu i brudu powodując nieprzyjemny zapach i niedoskonałości prania. Aby tego uniknąć stosuj program Drum Cleaning [Czyszczenie bębna]. Jeśli pralka nie jest wyposażona w program Drum Cleaning [Czyszczenie bębna], użyj programu Cottons-90 [Bawełna-90], a także wybierz funkcje pomocnicze Additional Water [Więcej wody] lub Extra Rinse [Dodatkowe płukanie]. Przed uruchomieniem tego programu wsyp 100 g proszku zapobiegającego osadzaniu się kamienia do głównej komory na
detergent (komora nr II). Jeśli środek
przeciw osadzaniu się kamienia jest w formie tabletek, włóż tylko jedna tabletkę
do komory nr II. Po ukończeniu działania
programu wytrzyj do sucha wnętrze bębna czystą ściereczką.
Powtarzaj proces czyszczenia bębna
C
co 2 miesiące.
Użyj odpowiedniego dla pralek środka
C
przeciw osadzaniu się kamienia.
Po każdym praniu sprawdzaj, czy w bębnie nie pozostała jakaś obca substancja.
Jeśli otwór pokazany na rysunku poniżej został zablokowany, udrożnij go używając wykałaczki.
28
PL
Page 29
Obce substancje metaliczne w pralce
C
mogą powodować powstawanie plamy rdzy. Powierzchnię bębna oczyść z plam używając środka do czyszczenia stali nierdzewnej. Nie wolno używać wełny stalowej lub drucianej.
Czyszczenie korpusu i panelu sterowania
Przetrzyj korpus pralki wodą z mydłem lub, jeśli to konieczne, łagodnym, niepowodującym korozji detergentem w żelu i wytrzyj do sucha miękką ściereczką.
Używaj tylko miękkiej i wilgotnej ściereczki w celu oczyszczenia panelu sterowania.
Nigdy nie używaj gąbki ani szorstkich
C
materiałów. Zniszczą one części
plastykowe i emalię.
Czyszczenie filtrów wlotu wody
Na końcu każdego zaworu dopływu wody z tyłu pralki, a także na końcu każdego
węża zasilającego podłączanego do kranu znajduje się filtr. Filtry te zapobiegają przedostawaniu się do wnętrza pralki ciał obcych i brudu z wody. Filtry należy oczyścić, kiedy się zabrudzą.
1. Zakręć krany.
2. Zdejmij nakrętki z węży dopływu
wody aby dostać się do filtrów na zaworach dopływu wody. Oczyść je odpowiednią szczoteczką. Jeśli filtry są bardzo brudne, wyjmij je
szczypcami i oczyścić.
3. Filtry na płaskim końcu węży dopływu
wody należy wyjąć ręcznie razem z uszczelkami i starannie umyć pod bieżącą wodą.
4. Dokładnie umieść uszczelki i filtry z powrotem na swoim miejscu i ręcznie dokręć nakrętki węża.
Spuszczanie pozostałej wody i czyszczenie filtra pompy
System filtrów w pralce zapobiega zatkaniu wirnika pompy takimi stałymi elementami, jak guziki, monety czy włókna podczas usuwania wody. A zatem woda będzie spuszczana bez problemów, a okres użytkowania pompy się przedłuży.
Jeżeli pralka nie odpompowuje wody, zatkany jest filtr pompy. Filtr trzeba czyścić po każdym zatkaniu lub co 3 miesiące. Aby wyczyścić filtr należy najpierw spuścić wodę.
Ponadto wodę może być trzeba całkowicie spuścić przed transportowaniem pralki (np. przy przeprowadzce do innego mieszkania) oraz w razie zmarznięcia wody.
Obce substancje pozostawione w
A
filtrze pompy mogą uszkodzić pralkę lub powodować problemy z hałasem.
Aby wyczyścić zabrudzony filtr i spuścić wodę:
1. Wyłącz wtyczkę pralki, aby odciąć zasilanie energią elektryczną.
Temperatura wody wewnątrz pralki
A
może wzrosnąć do 90 ºC. Aby uniknąć zagrożenia oparzeniem filtr trzeba czyścić po ostygnięciu wody w pralce.
29
PL
Page 30
2. Otwórz pokrywkę filtru. Jeżeli pokrywka filtru składa się z
dwóch części, naciśnij klapkę na pokrywce filtru w dół i pociągnij tę część ku sobie.
Jeśli pokrywka filtru jest jednoczęściowa, pociągnij za nią z obu stron na górze aby ją otworzyć.
b. Umieścić duże naczynie pod
końcówką węża. Spuść wodę do
tego zbiornika wyciągając korek z
końcówki węża. Gdy zbiornik się
napełni, zamknij wlot węża wkładając
doń ten korek. Po opróżnieniu
zbiornika powtórz powyższą procedurę aby kontynuować spuszczanie wody z pralki.
c. Po zakończeniu spustu wody
ponownie zatkaj końcówkę węża i
włóż go w jego miejsce.
d. Obróć filtr pompy aby go wyjąć. Spuszczanie wody z pralki bez węża
spustu awaryjnego:
Pokrywkę filtru zdjąć można
C
naciskając ją śrubokrętem lekko ku dołowi przez szczelinę ponad pokrywką filtru.
3. Niektóre z naszych pralek mają wąż awaryjnego spustu wody, a inne nie. Aby spuścić wodę postępuj według poniższej instrukcji.
Spuszczanie wody z pralki z wężem spustu awaryjnego:
a. Wyciągnij wąż awaryjnego spustu
wody z jego kieszeni.
a. Umieścić duże naczynie przed filtrem,
aby złapać wodę wypływającą z niego.
b. Poluzuj filtr pompy (w kierunku
przeciwnym do ruchu wskazówek zegara), aż woda zacznie z niego wypływać. Skieruj wypływającą wodę do pojemnika umieszczonego
przed filtrem. Zawsze miej pod ręką
ściereczkę do zbierania rozlanej wody.
c. Gdy w pralce nie ma już wody,
całkiem wyjmij filtr obracając go.
4. Usuń wszelkie pozostałości z wnętrza
filtru, a także włókna, które mogą zbierać się wokół wirnika.
5. Załóż filtr.
Jeżeli pralka wyposażona jest we
A
wtrysk wody, należy upewnić się, czy filtr jest umieszczony w obudowie pompy. Nigdy nie używaj siły podczas ponownego umieszczania filtra w
30
PL
Page 31
obudowie. Włóż filtr do końca w jego
miejsce. W przeciwnym razie woda może wyciekać spod pokrywki filtru.
6. Jeśli pokrywka filtry składa się z dwóch części, zamknij ją przyciskając klapkę. Jeśli jest jednoczęściowa, wsadź klapki w dolnej części w ich miejsca i naciśnij część górna aby zamknąć pokrywkę.
31
PL
Page 32
7 Usuwanie problemów
Nie można uruchomić lub wybrać programu.
• Pralka została przełączona na tryb autoochrony z uwagi na usterkę zasilania
(np. napięcie w sieci, ciśnienie wody itp.). >>> Naciśnij i przez 3 sek, przytrzymaj przycisk Start / Pause aby zresetować pralkę do ustawień fabrycznych. (Patrz "Kasowanie programu")
Woda w pralce
• Ze względu na proces kontroli jakości w trakcie produkcji we wnętrzu pralki
może pozostać trochę wody. >>> Nie jest to błąd, woda ta nie szkodzi pralce.
Spod pralki wycieka woda.
• Być może jest problem z wężami lub filtrem pompy. >>> Upewnij się, że uszczelki w wężach dopływu wody są prawidłowo zamocowane. Ściślej umocuj wąż do kranu.
• Być może filtr pompy nie jest całkowicie zamknięty. >>> Upewnij się, że filtr pompy jest całkowicie zamknięty.
Pralka nie pobiera wody.
• Kran jest zakręcony. >>> Odkręć całkowicie kran dopływu wody.
• Zagięty jest wąż dopływu wody. >>> Rozprostuj wąż dopływu wody.
• Zatkany jest filtr dopływu wody. >>> Oczyść filtr dopływu wody.
• Drzwiczki są uchylone. >>> Zamknij drzwiczki.
Pralka nie spuszcza wody.
• Wąż spustowy wody może być zapchany lub zagięty. >>> Przeczyść lub rozprostuj wąż spustu wody.
• Zatkany jest filtr pompy. >>> Oczyść filtr pompy.
Pralka drga lub hałasuje.
• Pralka może stać nierówno. >>> Ustaw nóżki, aby wyrównać ustawienie pralki.
• Do filtru pompy mógł się dostać jakiś twardy przedmiot. >>> Oczyść filtr pompy.
• Nie usunięto śrub zabezpieczających pralkę w transporcie. >>> Usunąć śruby
zabezpieczające.
• Może jest za mało prania w pralce. >>> Dodaj więcej prania do pralki.
• Pralka może być przeładowana praniem. >>> Wyjmij trochę prania z pralki lub
ręcznie rozłóż pranie w pralce bardziej równomiernie.
• Pralka może opierać się o jakiś sztywny przedmiot. >>> Upewnij się, że pralka o nic sie nie opiera.
Pralka zatrzymuje się na krótko po rozpoczęciu programu.
• Pralka mogła zatrzymać się na chwilę z uwagi na niskie napięcie. >>> Następnie wznowi działanie, gdy napięcie z powrotem osiągnie normalny poziom.
Pralka zrzuca wodę zaraz po jej pobraniu.
• Wąż spustowy może być na nieodpowiedniej wysokości. >>> Podłącz wąż spustu wody tak, jak opisano w instrukcji obsługi.
32
PL
Page 33
Nie widać wody w czasie prania.
Poziomu wody nie widać na zewnątrz pralki. To nie jest usterka.
C
Nie można otworzyć drzwiczek.
• Zamek w drzwiczkach jest zablokowany z powodu poziomu wody w pralce.
>>> Spuść wodę przy użyciu programu Pump or Spin [Odpompowanie lub Odwirowanie].
• Pralka podgrzewa wodę lub wykonuje cykl wirowania.. >>> Odczekaj, aż program się skończy.
• Załączona jest blokada dostępu dzieci. Blokada zamka drzwiczek wyłączy się parę minut po zakończeniu programu. >>> Odczekaj parę minut na wyłączenie blokady
zamka drzwiczek.
Czas prania jest dłuższy niż czas podany w instrukcji obsługi.
• Niskie ciśnienie wody. >>> Pralka czeka aż napełni się odpowiednią ilością wody aby zapobiec pogorszeniu się jakości prania z powodu mniejszej ilości wody. A zatem czas prania przedłuża się.
• Napięcie może być za niskie. >>> Czas prania się przedłuża, aby uniknąć niedostatecznego efektu prania na skutek niskiego napięcia.
• Wlotowa temperatura wody może być za niska. >>> W zimnych porach roku przedłuża się czas potrzebny do podgrzania wody. Czas prania może się również wydłużyć, aby uniknąć niedostatecznego efektu prania.
• Liczba cyklów płukania i/lub ilość wody do płukania może wzrosnąć. >>> Pralka zwiększa ilość wody do płukania gdy potrzeba dokładnego płukania i w razie potrzeby dodaje jeszcze jeden krok płukania.
• Mogła pojawić się nadmierna ilość piany i mógł sie uruchomić automatyczny
system absorpcji piany z powodu nadmiernej ilości użytego detergentu. >>> Użyj zalecanej ilości detergentu.
Pralka nie przełącza się na wirowanie, gdy pranie nie jest równomiernie rozłożone
C
w bębnie, aby zapobiec uszkodzeniom pralki oraz jej otoczenia. Pranie należy na nowo rozmieścić w bębnie i odwirować.
33
PL
Page 34
Nie odlicza się czas trwania programu. (W modelach z wyświetlaczem)
• Czasomierz mógł się zatrzymać w trakcie pobierania wody. >>> Wskaźnik czasomierza nie będzie odliczał czasu, dopóki pralka nie pobierze odpowiedniej ilości wody. Pralka odczeka, aż będzie wystarczająca ilość wody, aby uniknąć niedostatecznego efektu prania na skutek wycieku wody. Po tym wskaźnik czasomierza od nowa podejmie odliczanie.
• Czasomierz mógł się zatrzymać w trakcie podgrzewania wody. >>> Wskaźnik czasomierza nie będzie odliczał czasu dopóki pralka nie osiągnie nastawionej temperatury.
• Czasomierz mógł się zatrzymać w trakcie odwirowania. >>> Mógł się uruchomić automatyczny system wykrywania nierównomiernego obciążenia z powodu nierównomiernego rozłożenia prania w bębnie.
Pralka nie przełącza się na wirowanie, gdy pranie nie jest równomiernie rozłożone
C
w bębnie, aby zapobiec uszkodzeniom pralki oraz jej otoczenia. Pranie należy na nowo rozmieścić w bębnie i odwirować.
Nie odlicza się czas trwania programu.
• Pranie w pralce może być nierównomiernie rozłożone. >>> Mógł się uruchomić automatyczny system wykrywania nierównomiernego obciążenia z powodu nierównomiernego rozłożenia prania w bębnie.
Pralka nie przełącza się na wirowanie, gdy pranie nie jest równomiernie rozłożone
C
w bębnie, aby zapobiec uszkodzeniom pralki oraz jej otoczenia. Pranie należy na nowo rozmieścić w bębnie i odwirować.
Pralka nie przełącza się na odwirowanie.
• Pranie w pralce może być nierównomiernie rozłożone. >>> Mógł się uruchomić automatyczny system wykrywania nierównomiernego obciążenia z powodu nierównomiernego rozłożenia prania w bębnie.
Pralka nie przełącza się na wirowanie, gdy pranie nie jest równomiernie rozłożone
C
w bębnie, aby zapobiec uszkodzeniom pralki oraz jej otoczenia. Pranie należy na nowo rozmieścić w bębnie i odwirować.
• Pralka nie będzie wirować, dopóki woda nie zostanie całkowicie spuszczona. >>>
Sprawdź filtr i wąż spustowy.
34
PL
Page 35
Wydajność prania jest mała: Pranie szarzeje
• Przez dłuższy czas używano za mało detergentu. >>> Użyj zalecanej ilości detergentu odpowiednio do twardości wody i do rodzaju prania.
• Przez dłuższy czas pranie wykonywano przy niskiej temperaturze. >>> Wybierz temperaturę prania właściwą dla danych rzeczy do prania.
• Zbyt mało detergentu użyto z twardą wodą. >>> Użycie niedostatecznej ilości detergentu z twardą wodą sprawia, ze brud przywiera do tkaniny i z czasem tkaniny od tego szarzeją. Taką szarość trudno jest wyeliminować. Użyj zalecanej ilości detergentu odpowiednio do twardości wody i do rodzaju prania.
• Użyto zbyt wiele detergentu. >>> Użyj zalecanej ilości detergentu odpowiednio do twardości wody i do rodzaju prania.
• Bęben nie był regularnie czyszczony. >>> Regularnie czyść bęben. W tym celu
prosimy zajrzeć do rozdziału "Czyszczenie drzwiczek i bębna".
Wydajność prania jest mała: Plamy pozostają lub pranie nie jest całkiem białe,
• Użyto niewystarczającej ilości detergentu. >>> Używaj zalecanej ilości detergentu odpowiednio do rodzaju prania.
• Włożono zbyt wiele prania. >>> Nie przeładowuj pralki.
• Wybrano niewłaściwy program i temperaturę. >>> Wybierz temperaturę oraz
program prania właściwe dla danych rzeczy do prania.
• Użyto niewłaściwego rodzaju detergentu. >>> Używaj oryginalnego detergentu odpowiedniego dla danej pralki.
• Detergent podano do niewłaściwej komory. >>> Włóż detergent do właściwej komory. Nie mieszaj środka wybielającego i detergentu ze sobą.
• Bęben nie był regularnie czyszczony. >>> Regularnie czyść bęben. W tym celu
prosimy zajrzeć do rozdziału "Czyszczenie drzwiczek i bębna".
Wydajność prania jest mała: Na praniu pojawiły się oleiste plamy.
• Bęben nie był regularnie czyszczony. >>> Regularnie czyść bęben. W tym celu
prosimy zajrzeć do rozdziału "Czyszczenie drzwiczek i bębna".
Wydajność prania jest mała: Odzież nieprzyjemnie pachnie.
• W bębnie powstaje nieprzyjemny zapach i zbiera się osad z bakterii w rezultacie
ciągłego prania w niskich temperaturach i/lub krótkich programach. >>>
Pozostawiaj szufladę na detergent uchyloną, podobnie jak drzwiczki, po każdym praniu. Dzięki temu wewnątrz pralki nie powstanie wilgotne środowisko sprzyjające rozmnażaniu się bakterii.
• Bęben nie był regularnie czyszczony. >>> Regularnie czyść bęben. W tym celu
prosimy zajrzeć do rozdziału "Czyszczenie drzwiczek i bębna".
35
PL
Page 36
Blaknie kolor odzieży.
• Włożono zbyt wiele prania. >>> Nie przeładowuj pralki.
• Użyto wilgotnego detergentu. >>> Trzymaj detergent zamknięty w środowisku
wolnym od wilgoci i nie narażaj go na działanie nadmiernych temperatur.
• Wybrano wyższą temperaturę. >>> Wybierz odpowiedni program i temperaturę według rodzaju, ilości i stopnia zabrudzenia prania.
• Bęben nie był regularnie czyszczony. >>> Regularnie czyść bęben. W tym celu
prosimy zajrzeć do rozdziału "Czyszczenie drzwiczek i bębna".
Pralka nie płucze właściwie.
• Ilość, rodzaj i warunki przechowywania użytego detergentu mogą być
niewłaściwe.. >>> Użyj detergentu właściwego dla danej pralki i rzeczy do prania. Trzymaj detergent zamknięty w środowisku wolnym od wilgoci i nie narażaj go na działanie nadmiernych temperatur.
• Detergent podano do niewłaściwej komory. >>> Jeżeli detergent został umieszczony w komorze do prania wstępnego, mimo, że nie wybrano cyklu prania wstępnego, pralka może pobierać detergent na etapie płukania lub dodawania środka zmiękczającego. Włóż detergent do właściwej komory.
• Zatkany jest filtr pompy. >>> Sprawdź filtr.
• Zagięty wąż spustowy. >>> Sprawdź wąż spustowy.
Rzeczy po praniu sztywnieją.
• Użyto niewystarczającej ilości detergentu. >>> Jeżeli twardość wody jest wysoka, używanie niewystarczającej ilości detergentu może z czasem powodować sztywnienie prania. Używaj właściwej ilość detergentu odpowiednio do twardości wody.
• Detergent podano do niewłaściwej komory. >>> Jeżeli detergent został umieszczony w komorze do prania wstępnego, mimo, że nie wybrano cyklu prania wstępnego, pralka może pobierać detergent na etapie płukania lub dodawania środka zmiękczającego. Włóż detergent do właściwej komory.
• Detergent zmieszano ze środkiem zmiękczającym. >>> Nie mieszaj środka zmiękczającego z detergentem. Umyj szufladę gorącą wodą.
• Bęben nie był regularnie czyszczony. >>> Regularnie czyść bęben. W tym celu
prosimy zajrzeć do rozdziału "Czyszczenie drzwiczek i bębna".
36
PL
Page 37
Pranie nie pachnie środkiem zmiękczającym.
• Detergent podano do niewłaściwej komory. >>> Jeżeli detergent został umieszczony w komorze do prania wstępnego, mimo, że nie wybrano cyklu prania wstępnego, pralka może pobierać detergent na etapie płukania lub dodawania środka zmiękczającego. Umyj dozownik gorącą wodą. Włóż detergent do właściwej komory.
• Detergent zmieszano być może ze środkiem zmiękczającym. >>> Nie mieszaj środka zmiękczającego z detergentem. Umyj dozownik gorącą wodą.
• Bęben nie był regularnie czyszczony. >>> Regularnie czyść bęben. W tym celu
prosimy zajrzeć do rozdziału "Czyszczenie drzwiczek i bębna".
Pozostałości detergentu w szufladzie dozownika.
• Detergent podano do wilgotnej szuflady. >>> Przed wsypaniem detergentu wysuszyć szufladę na detergent.
• Detergent zawilgł. >>> Trzymaj detergent zamknięty w środowisku wolnym od wilgoci i nie narażaj go na działanie nadmiernych temperatur.
• Niskie ciśnienie wody. >>> Sprawdź ciśnienie wody.
• Detergent w komorze prania głównego zawilgnął podczas pobierania wody w cyklu prania wstępnego. Zablokowały się otwory w komorze detergentu. >>> Sprawdź
otwory i udrożnij je, jeśli się zatkały.
• Problem z zaworami szuflady na detergent. >>> Wezwij autoryzowanego agenta serwisowego.
• Detergent zmieszano być może ze środkiem zmiękczającym. >>> Nie mieszaj środka zmiękczającego z detergentem. Umyj dozownik gorącą wodą.
• Bęben nie był regularnie czyszczony. >>> Regularnie czyść bęben. W tym celu
prosimy zajrzeć do rozdziału "Czyszczenie drzwiczek i bębna".
Detergent pozostaje na praniu.
• Włożono zbyt wiele prania. >>> Nie przeładowuj pralki.
• Wybrano niewłaściwy program i temperaturę. >>> Wybierz temperaturę oraz
program prania właściwe dla danych rzeczy do prania.
• Użyto niewłaściwego detergentu. >>> Wybierz detergent właściwy dla danych rzeczy do prania.
• Bęben nie był regularnie czyszczony. >>> Regularnie czyść bęben. W tym celu
prosimy zajrzeć do rozdziału "Czyszczenie drzwiczek i bębna".
37
EN
Page 38
W pralce tworzy się zbyt wiele piany.
• Użyto detergentu niewłaściwego dla danej pralki. >>> Użyj detergentu właściwego dla danej pralki
• Użyto nadmiernej ilości detergentu. >>> Używaj tylko właściwej ilości detergentu.
• Detergent przechowywano w niewłaściwych warunkach. >>> Przechowuj
detergenty w miejscu zamkniętym i suchym. Nie należy przechowywać detergentów w miejscach, w których panuje nadmierna temperatura.
• Jakieś rzeczy do prania o siatkowej fakturze, np. tiul, mogą tworzyć zbyt wiele
piany. >>> Użyj mniejszej ilości detergentu do prania takich rzeczy.
• Detergent podano do niewłaściwej komory. >>> Włożyć detergent do poprawnej komory.
• Zbyt wcześnie pobiera się środek zmiękczający. >>> Może być problem z zaworami lub dozownikiem detergentu. Wezwij autoryzowanego agenta serwisowego.
• Bęben nie był regularnie czyszczony. >>> Regularnie czyść bęben. W tym celu
prosimy zajrzeć do rozdziału "Czyszczenie drzwiczek i bębna".
Z szuflady na detergent wypływa piana.
• Użyto zbyt wiele detergentu. >>> Zmieszaj 1 łyżkę środka zmiękczającego z 1/2
litra wody i wlej do komory prania głównego szuflady na detergent.
Jeśli pomimo postępowania zgodnie z tą instrukcją nie potrafisz usunąć tego
A
problemu, skonsultuj się ze sprzedawcą pralki lub autoryzowanym agentem serwisowym. Nigdy nie próbuj samodzielnie naprawiać niedziałającej pralki.
38
EN
Page 39
Page 40
Please read this user manual first!
Dear Customer, We hope that you get the best results from the product which has been manufactured
in state-of-the-art plants and passed through a strict quality control procedure. Therefore, please read the entire user manual carefully before using the product and
keep it as a reference for future use. In case of transferring the product to someone
else, give the manual as well.
The user manual will help you use your machine in a fast and safe way.
• Read the user manual before installing and starting your product.
• Always follow the safety instructions.
• Keep this user manual within easy reach for future reference.
• Read also the other documents supplied with the product.
Remember that this user manual is also applicable for several other models. Differences between models will be identified in the manual.
Explanation of symbols
Throughout this user manual the following symbols are used:
C Important information or useful hints about usage. A Warning for hazardous situations with regard to life and property. B Warning for electric shock.
This appliance’s packaging material is recyclable. Help recycle it and protect the environment by dropping it off in the municipal receptacles provided for this purpose. Your appliance also contains a great amount of recyclable material.
It is marked with this label to indicate the used appliances that should not be
mixed with other waste. This way, the appliance recycling organised by your manufacturer will be done under the best possible conditions, in compliance with European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment. Contact your town hall or your retailer for the used appliance collection points closest to your home. We thank you doing your part to protect
2820521594_EN/020910.1208
the environment.
40
EN
Page 41
TABLE OF CONTENTS
1 Your washing machine 42
Overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Technical specifications . . . . . . . . . . . . 43
2 Important safety instructions 44
General safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Children's safety . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
3 Installation 46
Appropriate installation location . . . . . . 46
Removing packaging reinforcement. . . 46
Removing the transportation locks. . . . 46
Connecting water supply. . . . . . . . . . . 47
Connecting to the drain . . . . . . . . . . . . 48
Adjusting the feet. . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Electrical connection . . . . . . . . . . . . . . 49
First use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Disposing of packaging material . . . . . 50
Transportation of the product. . . . . . . . 50
Disposing of the old product . . . . . . . . 50
Additional programmes . . . . . . . . . . . . 57
Special programmes . . . . . . . . . . . . . . 58
Temperature selection . . . . . . . . . . . . . 58
Spin speed selection . . . . . . . . . . . . . . 58
Programme and consumption table. . . 59
Auxiliary function selection. . . . . . . . . . 60
Starting the programme. . . . . . . . . . . . 61
Child Lock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Progress of programme. . . . . . . . . . . . 62
Loading door lock . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Changing the selections after programme
has started . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Canceling the programme . . . . . . . . . . 63
Standby mode. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
6 Maintenance and cleaning 65
Cleaning the detergent drawer. . . . . . . 65
Cleaning the loading door and the
drum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Cleaning the body and control panel . . 65
Cleaning the water intake filters . . . . . . 66
Draining remaining water and cleaning the
pump filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
4 Preparation 51
Things to be done for energy saving . . 51
Sorting the laundry . . . . . . . . . . . . . . . 51
Preparing laundry for washing . . . . . . . 51
Correct load capacity . . . . . . . . . . . . . 52
Loading the laundry. . . . . . . . . . . . . . . 53
Using detergent and softener . . . . . . . 53
Using liquid detergents . . . . . . . . . . 54
5 Operating the product 56
Control panel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Preparing the machine. . . . . . . . . . . . . 56
Programme selection. . . . . . . . . . . . . . 56
Main programmes . . . . . . . . . . . . . . . 57
7 Troubleshooting 68
41
EN
Page 42
1 Your washing machine
Overview
8
1
2
3
7
6
4
5
1- Power cable 2- Top panel 3- Control panel 4- Filter cap
5- Adjustable feet 6- Loading door 7- Detergent drawer 8- Drain hose
42
EN
Page 43
Technical specifications
Models Maximum dry laundry capacity (kg) Height (cm) Width (cm) Depth (cm) Net weight (±4 kg.) Electrical input (V/Hz) Total current (A) Total power (W) Spin speed (rpm max.)
WMB 51221 PL PT WMB 51021 PL PT
5 5
84 84
60 60
45 45
62 60
230 V / 50Hz 230 V / 50Hz
10 10
2200 2200
1200 1000
Technical specifications may be changed without prior notice to improve the quality
C
of the product.
Figures in this manual are schematic and may not match the product exactly.
C
Values stated on the product labels or in the documentation accompanying it
C
are obtained in laboratory conditions in accordance with the relevant standards. Depending on operational and environmental conditions of the product, these values may vary.
43
EN
Page 44
2 Important safety instructions
This section contains safety instructions that will help protect from risk of personal injury or property damage. Failure to follow these instructions shall void any warranty.
General safety
• This product should not be used
by persons with physical, sensory or mental disorders or unlearned or inexperienced people (including children) unless they are attended by a person who will be responsible for their safety or who will instruct them accordingly for use of the product.
• Never place the product on a carpet-
covered floor; otherwise, lack of airflow beneath the machine will cause electrical parts to overheat. This will cause problems with your product.
• Do not operate the product if the
power cable / plug is damaged. Call the Authorized Service Agent.
• Have a qualified electrician connect
a 16-Ampere fuse to the installation location of the product.
• If the product has a failure, it should
not be operated unless it is repaired by the Authorized Service Agent.
There is the risk of electric shock!
• This product is designed to resume
operating in the event of powering
on after a power interruption. If you
wish to cancel the programme, see "Cancelling the programme" section.
• Connect the product to a grounded
outlet protected by a fuse complying with the values in the "Technical specifications" table. Do not neglect to have the grounding installation
made by a qualified electrician. Our company shall not be liable for any damages that will arise when the product is used without grounding in accordance with the local regulations.
• The water supply and draining hoses
must be securely fastened and remain undamaged. Otherwise, there is the risk of water leakage.
• Never open the loading door or
remove the filter while there is still water in the drum. Otherwise, risk of flooding and injury from hot water will occur.
• Do not force open the locked loading
door. The loading door will be ready to open just a few minutes after the washing cycle comes to an end.
In case of forcing the loading door
to open, the door and the lock mechanism may get damaged.
• Unplug the product when not in use.
• Never wash the product by spreading
or pouring water onto it! There is the risk of electric shock!
• Never touch the plug with wet hands!
Never unplug by pulling on the cable, always pull out by grabbing the plug.
• Use detergents, softeners and
supplements suitable for washing machines only.
• Follow the instructions on the textile
tags and on the detergent package.
• The product must be unplugged
during installation, maintenance, cleaning and repairing procedures.
• Always have the installation and
repairing procedures carried out by the Authorized Service Agent. Manufacturer shall not be held
44
EN
Page 45
liable for damages that may arise from procedures carried out by unauthorized persons.
Intended use
• This product has been designed for domestic use. It is not suitable for
commercial use and it must not be used out of its intended use.
• The product must only be used for
washing and rinsing of laundry that are marked accordingly.
• The manufacturer waives any
responsibility arisen from incorrect usage or transportation.
• The service life of your product is
10 years. During this period, original spare parts will be available to operate the appliance properly.
Children's safety
• Electrical products are dangerous for
the children. Keep children away from the product when it is in use. Do not let them to tamper with the product. Use child lock to prevent children from intervening with the product.
• Do not forget to close the loading
door when leaving the room where the product is located.
• Store all detergents and additives in a
safe place away from the reach of the children.
45
EN
Page 46
3 Installation
Refer to the nearest Authorised Service Agent for installation of the product. To make the product ready for use, review the information in the user manual and make sure that the electricity, tap water supply and water drainage systems are appropriate before calling the Authorized
Service Agent. If they are not, call a
qualified technician and plumber to have any necessary arrangements carried out.
Preparation of the location and
C
electrical, tap water and waste water installations at the place of installation is under customer's responsibility.
Installation and electrical connections
B
of the product must be carried out by the Authorized Service Agent. Manufacturer shall not be held liable for damages that may arise from procedures carried out by unauthorized persons.
Prior to installation, visually check if
A
the product has any defects on it. If
so, do not have it installed. Damaged products cause risks for your safety.
Make sure that the water inlet and
C
discharge hoses as well as the power cable are not folded, pinched or crushed while pushing the product into its place after installation or cleaning procedures.
Appropriate installation location
• Place the machine on a rigid floor.
Do not place it on a long pile rug or similar surfaces.
• Total weight of the washing machine
and the dryer -with full load- when they are placed on top of each other reaches to approx. 180 kilograms.
Place the product on a solid and flat floor that has sufficient load carrying capacity!
• Do not place the product on the
power cable.
• Do not install the product at places
where temperature may fall below 0ºC.
• Place the product at least 1 cm away
from the edges of other furniture.
Removing packaging reinforcement
Tilt the machine backwards to remove the packaging reinforcement. Remove the packaging reinforcement by pulling the ribbon.
Removing the transportation locks
Do not remove the transportation
A
locks before taking out the packaging reinforcement.
Remove the transportation safety
A
bolts before operating the washing machine, otherwise, the product will be damaged.
46
EN
Page 47
1. Loosen all the bolts with a spanner until they rotate freely (C).
2. Remove transportation safety bolts by turning them gently.
3. Attach the covers supplied in the User Manual bag into the holes on the rear panel. (P)
Keep the transportation safety bolts
C
in a safe place to reuse when the washing machine needs to be moved again in the future.
Never move the product without the
C
transportation safety bolts properly fixed in place!
water pressure is higher.
If you are going to use the double
C
water-inlet product as a single (cold) water-inlet unit, you must install the supplied stopper to the hot water valve before operating the product. (Applies for the products supplied with a blind stopper group.)
If you want to use both water inlets
C
of the product, connect the hot water hose after removing the stopper and gasket group from the hot water valve. (Applies for the products supplied with a blind stopper group.)
Models with a single water inlet
A
should not be connected to the hot
water tap. In such a case the laundry
will get damaged or the product will switch to protection mode and will not operate.
Do not use old or used water inlet
A
hoses on the new product. It may
cause stains on your laundry.
1. Connect the special hoses supplied with the product to the water inlets on the product. Red hose (left) (max. 90 ºC) is for hot water inlet, blue hose (right) (max. 25 ºC) is for cold water inlet.
Connecting water supply
The water supply pressure required
C
to run the product is between 1 to 10
bars (0.1 – 1 MPa). It is necessary to
have 10 – 80 liters of water flowing from the fully open tap in one minute to have your machine run smoothly. Attach a pressure reducing valve if
47
Ensure that the cold and hot water
A
connections are made correctly when installing the product. Otherwise, your laundry will come out hot at the end of the washing process and wear out.
EN
Page 48
2. Tighten all hose nuts by hand. Never use a wrench when tightening the nuts.
3. Open the taps completely after making the hose connection to check for water leaks at the connection
points. If any leaks occur, turn off the
tap and remove the nut. Retighten the nut carefully after checking the seal. To prevent water leakages and damages caused by them, keep the taps closed when the machine is not in use.
Connecting to the drain
• The end of the drain hose must be
directly connected to the wastewater drain or to the washbasin.
Your house will be flooded if the
A
hose comes out of its housing during water discharge. Moreover, there is risk of scalding due to high washing temperatures! To prevent such situations and to ensure smooth water intake and discharge of the machine, fix the end of the discharge hose tightly so that it cannot come out.
• The hose should be attached to a
height of at least 40 cm, and 100 cm at most.
• In case the hose is elevated after
laying it on the floor level or close to the ground (less than 40 cm above the ground), water discharge becomes more difficult and the
laundry may come out excessively wet. Therefore, follow the heights described in the figure.
• To prevent flowing of dirty water back
into the machine and to allow for easy discharge, do not immerse the hose end into the dirty water or drive it in
the drain more than 15 cm. If it is too
long, cut it short.
• The end of the hose should not be
bent, it should not be stepped on and the hose must not be pinched between the drain and the machine.
• If the length of the hose is too short,
use it by adding an original extension hose. Length of the hose may not be longer than 3.2 m. To avoid water leak failures, the connection between the extension hose and the drain hose of the product must be fitted well with an appropriate clamp as not to come off and leak.
Adjusting the feet
In order to ensure that the product
A
operates more silent and vibration­free, it must stand level and balanced on its feet. Balance the machine by adjusting the feet. Otherwise, the product may move from its place and cause crushing and vibration problems.
48
EN
Page 49
1. Loosen the lock nuts on the feet by hand.
2. Adjust the feet until the product stands level and balanced.
3. Tighten all lock nuts again by hand.
Do not use any tools to loosen the
A
lock nuts. Otherwise, they will get damaged.
Electrical connection
Connect the product to a grounded outlet protected by a fuse complying with the values in the "Technical specifications" table. Our company shall not be liable for any damages that will arise when the product is used without grounding in accordance with the local regulations.
• Connection must comply with national
regulations.
• Power cable plug must be within easy
reach after installation.
• The voltage and allowed fuse or
breaker protection are specified in the “Technical specifications” section.
If the current value of the fuse or
breaker in the house is less than 16 Amps, have a qualified electrician install a 16 Amp fuse.
• The specified voltage must be equal
to your mains voltage.
• Do not make connections via
extension cables or multi-plugs.
Damaged power cables must be
B
replaced by the Authorized Service Agents.
First use
Before starting to use the product, make sure that all preparations are made in accordance with the instructions in
sections "Important safety instructions" and "Installation".
To prepare the product for washing laundry, perform first operation in Drum
Cleaning programme. If your machine
is not featured with Drum Cleaning programme, use Cottons-90 programme and select Additional Water or Extra Rinse auxiliary functions as well. Before starting the programme, put max. 100 g of powder anti-limescale into the main wash detergent compartment (compartment nr.
II). If the anti-limescale is in tablet form,
put only one tablet into compartment nr.
II. Dry the inside of the bellow with a clean
piece of cloth after the programme has come to an end.
Use an anti-limescale suitable for the
C
washing machines.
49
EN
Page 50
Some water might have remained in
C
the product due to the quality control
processes in the production. It is not
harmful for the product.
Disposing of packaging material
Packaging materials are dangerous to children. Keep packaging materials in a safe place away from reach of the children.
Packaging materials of the product are manufactured from recyclable materials. Dispose of them properly and sort in accordance with recycled waste instructions. Do not dispose of them with normal domestic waste.
Transportation of the product
1. Unplug the product before transporting it.
2. Remove water drain and water supply connections.
3. Drain the remaining water in the product completely; see, "Draining remaining water and cleaning the pump filter".
4. Install transportation safety bolts
in the reverse order of removal procedure; see, "Removing the transportation locks".
Never move the product without the
C
transportation safety bolts properly fixed in place!
For children's safety, cut the power cable and break the locking mechanism of the loading door so that it will be nonfunctional before disposing of the product.
Disposing of the old product
Dispose of the old product in an environmentally friendly manner.
Refer to your local dealer or solid waste collection centre in your area to learn how to dispose of your product.
50
EN
Page 51
4 Preparation
Things to be done for energy saving
Following information will help you use the product in an ecological and energy­efficient manner.
• Operate the product in the highest
capacity allowed by the programme you have selected, but do not overload; see, "Programme and consumption table".
• Always follow the instructions on the
detergent packaging.
• Wash slightly soiled laundry at low
temperatures.
• Use faster programmes for small
quantities of lightly soiled laundry.
• Do not use prewash and high
temperatures for laundry that is not heavily soiled or stained.
• If you plan to dry your laundry in a
dryer, select the highest spin speed recommended during washing process.
• Do not use detergent in excess of
the amount recommended on the detergent package.
Washing water
temperature
Bleach can be
used
Suitable for drier
Hang without
spinning
Non machine-washable Do not wash
Dry-cleanable Do not dry-clean
Dry horizontally Dry on a hanger
Wash with sensitive,
.short programmes
Do not use bleach
Do not dry with drier
Can be ironed with
hot iron
Sorting the laundry
• Sort laundry according to type of
fabric, colour, and degree of soiling and allowable water temperature.
• Always obey the instructions given on
the garment tags.
51
Can be ironed
with warm iron
Do not iron
Preparing laundry for washing
• Laundry items with metal attachments
such as, underwired bras, belt buckles or metal buttons will damage the machine. Remove the metal pieces or wash the clothes by putting them in a laundry bag or pillow case.
EN
Page 52
• Laundry that are subjected to
materials such as flour, lime dust, milk powder, etc. intensely must be shaken off before placing into the machine. Such dusts and powders on the laundry may build up on the inner parts of the machine in time and can cause damage.
• Take out all substances in the pockets
such as coins, pens and paper clips, and turn pockets inside out and brush. Such objects may damage the product or cause noise problem.
• Put small size clothes such as infant's
socks and nylon stockings in a laundry bag or pillow case.
• Place curtains in without compressing
them. Remove curtain attachment items.
• Fasten zippers, sew loose buttons
and mend rips and tears.
• Wash “machine washable” or “hand
washable” labeled products only with an appropriate programme.
• Do not wash colours and whites
together. New, dark coloured cottons release a lot of dye. Wash them separately.
• Tough stains must be treated properly before washing. If unsure, check with
a dry cleaner.
• Use only dyes/colour changers
and limescale removers suitable for machine wash. Always follow the instructions on the package.
• Wash trousers and delicate laundry
turned inside out.
• Keep laundry items made of Angora
wool in the freezer for a few hours before washing. This will reduce pilling.
Correct load capacity
The maximum load capacity depends on the type of laundry, the degree of soiling and the washing programme desired.
The machine automatically adjusts the amount of water according to the weight of the loaded laundry.
Follow the information in the
A
“Programme and consumption table”. When overloaded, machine's washing performance will drop. Moreover, noise and vibration problems may occur.
Laundry types and their average weights in the following table are given as examples.
Laundry type Weight (g) Bathrobe 1200 Napkin 100 Duvet cover 700 Bed Sheet 500 Pillowcase 200 Tablecloth 250 Towel 200 Hand towel 100 Evening gown 200 Underclothing 100 Men’s overalls 600 Men’s shirt 200 Men’s pajamas 500 Blouses 100
52
EN
Page 53
Loading the laundry
• Open the loading door.
• Place laundry items loosely into the
machine.
• Push the loading door to close until
you hear a locking sound. Ensure that no items are caught in the door.
The loading door is locked while a
C
programme is running. The door can only be opened a while after the programme comes to an end.
In case of misplacing the laundry,
A
noise and vibration problems may occur in the machine.
Using detergent and softener
Detergent Drawer
The detergent drawer is composed of three compartments:
- (I) for prewash
- (II) for main wash
– (*) for softener – (*) in addition, there is siphon piece in
the softener compartment.
The detergent dispenser may be
C
in two different types according to the model of your machine as seen above.
Detergent, softener and other cleaning agents
• Add detergent and softener before
starting the washing programme.
• Never open the detergent drawer
while the washing programme is running!
• When using a programme without
prewash, do not put any detergent into the prewash compartment
(compartment nr. I).
• In a programme with prewash, do not
put liquid detergent into the prewash
compartment (compartment nr. I).
• Do not select a programme with
prewash if you are using a detergent bag or dispensing ball. Place the detergent bag or the dispensing ball directly among the laundry in the machine.
• If you are using liquid detergent, do
not forget to place the liquid detergent cup into the main wash compartment
(compartment nr. II).
Choosing the detergent type
The type of detergent to be used depends on the type and colour of the fabric.
• Use different detergents for coloured
and white laundry.
• Wash your delicate clothes only with
special detergents (liquid detergent, wool shampoo, etc.) used solely for delicate clothes.
• When washing dark coloured clothes
and quilts, it is recommended to use liquid detergent.
• Wash woolens with special detergent
made specifically for woolens.
Use only detergents manufactured
A
specifically for washing machines.
Do not use soap powder.
A
Adjusting detergent amount
The amount of washing detergent to be used depends on the amount of laundry, the degree of soiling and water hardness. Read the manufacturer's instructions on the detergent package carefully and follow the dosage values.
53
EN
Page 54
• Do not use amounts exceeding the
dosage quantities recommended on the detergent package to avoid problems of excessive foam, poor rinsing, financial savings and finally, environmental protection.
• Use lesser detergent for small
amounts or lightly soiled clothes.
• Use concentrated detergents in the
recommended dosage.
Using softeners
Pour the softener into the softener compartment of the detergent drawer.
• Use the dosages recommended on
the package.
• Do not exceed the (>max<) level
marking in the softener compartment.
• If the softener has lost its fluidity, dilute
it with water before putting it in the detergent drawer.
Using liquid detergents If the product contains a liquid
detergent cup:
• Make sure that you have placed the
liquid detergent cup in compartment
nr. "II".
• Use the detergent manufacturer's
measuring cup and follow the instructions on the package.
• Use the dosages recommended on
the package.
• If the liquid detergent has lost its
fluidity, dilute it with water before putting in the detergent cup.
If the product does not contain a liquid detergent cup:
• Do not use liquid detergent for
the prewash in a programme with prewash.
• Use the detergent manufacturer's
measuring cup and follow the instructions on the package.
• Liquid detergent stains your clothes
when used with Delayed Start
function. If you are going to use the
Delayed Start function, do not use liquid detergent.
Using gel and tablet detergent
When using tablet, gel, etc. detergents, read the manufacturer's instructions on the detergent package carefully and
follow the dosage values. If there is not
any instruction on the package, apply the following.
• If the gel detergent thickness is fluidal
and your machine does not contain a special liquid detergent cup, put the gel detergent into the main wash detergent compartment during
first water intake. If your machine
contains a liquid detergent cup, fill the detergent into this cup before starting the programme.
• If the gel detergent thickness is not
fluidal or in the shape of capsule liquid tablet, put it directly into the drum before washing.
• Put tablet detergents into the
detergent compartment or directly into the drum before washing.
54
EN
Page 55
Tablet detergents may leave residues
C
in the detergent compartment. If you
encounter such a case, place the tablet detergent between the laundry, close to the lower part of the drum in future washings.
Use the tablet or gel detergent
C
without selecting the prewash function.
Using starch
• Add liquid starch, powder starch
or the dyestuff into the softener compartment as instructed on the package.
• Do not use softener and starch
together in a washing cycle.
• Wipe the inside of the machine with
a damp and clean cloth after using starch.
Using bleaches
• Select a programme with prewash
and add the bleaching agent at the beginning of the prewash. Do not put detergent in the prewash compartment. As an alternative application, select a programme with extra rinse and add the bleaching agent while the machine is taking water from the detergent compartment during first rinsing step.
• Do not use bleaching agent and
detergent by mixing them.
• Use just a little amount (approx. 50
ml) of bleaching agent and rinse the clothes very well as it causes skin irritation. Do not pour the bleaching agent onto the clothes and do not use it for coloured clothes.
• When using oxygen based bleaches,
follow the instructions on the package and select a programme that washes at a lower temperature.
• Oxygen based bleaches can be used
together with detergents; however, if its thickness is not the same with the detergent, put the detergent first
into the compartment nr. "II" in the
detergent drawer and wait until the detergent flows while the machine is taking in water. Add the bleaching agent from the same compartment while the machine is still taking in water.
Using limescale remover
• When required, use limescale
removers manufactured specifically for washing machines only.
• Always follow instructions on the
package.
55
EN
Page 56
5 Operating the product
1 2
Control panel
1 - Programme Selection knob (Uppermost position On/Off) 2 - Programe Follow-up indicator 3 - Temperature Adjustment button 4 - Spin Speed adjustment button 6 - Auxiliary Function buttons 6 - Delayed Start button (in some models) 7 - Start/Pause button
76543
Preparing the machine
1. Make sure that the hoses are connected tightly.
2. Plug in your machine.
3. Turn the tap on completely.
4. Place the laundry in the machine.
5. Add detergent and fabric softener.
Programme selection
1. Select the programme suitable for the type, quantity and soiling degree of the laundry in accordance with the "Programme and consumption table" and the temperature table below.
56
90˚C
60˚C
40˚C­30˚C-
Cold
EN
Heavily soiled white cottons and linens. (coffee table covers, tableclothes, towels, bed sheets, etc.)
Normally soiled, coloured, fade proof cottons or synthetic clothes (shirt, nightgown, pajamas, etc.) and lightly soiled white linens (underwear, etc.)
Blended laundry including delicate textile (veil curtains, etc.), synthetics and woolens.
Page 57
2. Select the desired programme with the Programme Selection button.
Programmes are limited with the
C
highest spin speed appropriate for that particular type of fabric.
When selecting a programme, always
C
consider the type of fabric, colour, degree of soiling and permissible water temperature.
Always select the lowest required
C
temperature. Higher temperature means higher power consumption.
For further programme details, see
C
"Programme and consumption table".
Main programmes
Depending on the type of fabric, use the following main programmes.
• Bawełna (Cottons)
Use this programme for your cotton laundry (such as bed sheets, duvet and pillowcase sets, towels, bathrobes, underwear, etc.). Your laundry will be washed with vigorous washing action for a longer washing cycle.
• Syntetyki (Synthetics)
Use this programme to wash your synthetic clothes (shirts, blouses,
synthetic/cotton blends, etc.). It washes
with a gentle action and has a shorter washing cycle compared to the Cottons programme.
For curtains and tulle, use the Synthetic 40˚C programme with prewash and anti-creasing functions selected. As their meshed texture causes excessive foaming, wash the veils/tulle by putting little amount of detergent into the main wash compartment. Do not put detergent in the prewash compartment.
• Wełna (Woollens)
Use this programme to wash your woolen clothes. Select the appropriate temperature complying with the tags of your clothes. Use appropriate detergents for woolens.
Additional programmes
For special cases, additional programmes are available in the machine.
Additional programmes may differ
C
according to the model of the machine.
• Bawełna Eco (Cotton Economic)
Use this programme to wash your laundry washable in cottons programme for a longer time, still with a very good performance for saving purposes.
Cottons Eco programme consumes
C
less energy compared to other cottons programmes.
• Babycare
Increased hygiene is provided by a longer
heating period and an additional rinse
cycle. It is recommended for baby clothes
and clothes worn by allergic people.
• Pranie ręczne (Hand wash)
Use this programme to wash your woolen/delicate clothes that bear “not machine- washable” tags and for which
hand wash is recommended. It washes
laundry with a very gentle washing action to not to damage clothes.
• Codzienne szybkie (Quick+Daily)
Use this programme to quickly wash your lightly soiled cotton clothes.
• Ciemne ubrania (Darkcare)
Use this programme to wash your dark coloured laundry, or the coloured laundry that you do not want them get faded. This programme washes your laundry with
57
EN
Page 58
low mechanical movements and at low temperature. We recommend you to use liquid detergent or woolen shampoo for dark coloured laundry.
• Mix 40
Use this programme to wash your cotton and synthetic clothes together without sorting them.
Special programmes
For specific applications, select any of the following programmes.
• Płukanie (Rinse)
Use this programme when you want to rinse or starch separately.
• Wirowanie + Odpompowanie (Spin
+ Drain)
Use this programme to apply an additional spin cycle for your laundry or to drain the water in the machine.
Before selecting this programme, select the desired spin speed and press Start/ Pause button. First, the machine will drain the water inside of it. Then, it will spin the laundry with the set spin speed and drain the water coming out of them.
If you wish to drain only the water
without spinning your laundry, select the Pump+Spin programme and then select the No Spin function with the help of Spin Speed Adjustment button. Press Start / Pause button.
Use a lower spin speed for delicate
C
laundries.
To decrease the temperature, press the Temperature Adjustment button. Temperature will decrease gradually.
If the programme has not reached
C
the heating step, you can change the temperature without switching the machine to Pause mode.
Spin speed selection
Whenever a new programme is selected, the recommended spin speed of the selected programme is displayed on the spin speed indicator.
To decrease the spin speed, press the Spin Speed Adjustment button. Spin speed decreases gradually. Then, depending on the model of the product, "Rinse Hold" and "No Spin" options appear on the display. See "Auxiliary function selection" section for explanations of these options.
If the programme has not reached the
C
spinning step, you can change the speed without switching the machine to Pause mode.
Temperature selection
Whenever a new programme is selected, the recommended temperature for the selected programme appears on the temperature indicator.
58
EN
Page 59
Programme and consumption table
EN
Programme
Bawełna 90 5 147 66 2.25 max • • • • • • • Cold-90
Bawełna 60 5 118 66 1.45 max • • • • • Cold-90
Bawełna 40 5 98 66 0.85 max • • • • • • • Cold-90
Bawełna Eco 60** 5 151 47 0.85 max • • • • • • • 40-60
Codzienne szybkie 90 5 88 55 1.9 max*** Cold-90
Codzienne szybkie 60 5 58 55 1 max*** Cold-90
Codzienne szybkie 30 5 28 55 0.2 max*** Cold-90
Ciemne ubrania 40 2.5 107 58 0.45 800 * Cold-40
Mix40 40 3 115 45 0.5 800 • • • • • • • Cold-40
Pranie ręczne 30 1 43 30 0.15 600 Cold-30
Wełna 40 1.5 60 40 0.3 600 Cold-40
Babycare 90 5 165 85 1.9 max * 30-90
Syntetyki 60 2.5 116 45 0.9 800 • • • • • • Cold-60
Syntetyki 40 2.5 106 45 0.42 800 • • • • • • • Cold-60
2
Max. Load (kg)
Programme Duration (~min)
Water Consumption (l)
Energy Consumption (kWh)
Auxiliary functions
Spin speed (rpm)
Prewash
Szybkie pranie
Rinse Plus
Anti-Creasing
Rinse Hold
Soaking
Funkcja Pupil
Temperature
• Selectable
* Automatically selected, no canceling. ** Energy Label programme (EN 60456)
*** If maximum spin speed of the machine is lower then this value, you can only select
up to the maximum spin speed.
Water and power consumption may vary subject to the changes in water pressure,
C
water hardness and temperature, ambient temperature, type and amount of laundry, selection of auxiliary functions and spin speed, and changes in electric voltage.
You can see the washing time of the programme you have selected on the display
C
of the machine. It is normal that small differences may occur between the time
shown on the display and the real washing time.
The auxiliary functions in the table may vary according to the model of your
C
machine.
59
EN
Page 60
Auxiliary function selection
Use the following auxiliary functions according to your daily needs. Select the desired auxiliary functions before starting the programme. Furthermore, you may also select or cancel auxiliary functions that are suitable to the running programme without pressing the Start/ Pause button when the machine is operating. For this, the machine must be in a step before the auxiliary function you are going to select or cancel.
If the auxiliary function cannot be selected
or canceled, light of the relevant auxiliary function will blink 3 times to warn the user.
Some functions cannot be selected
C
together. For example, Prewash and Quick Wash.
If a second auxiliary function
C
conflicting with the first one is selected before starting the machine, the function selected first will be canceled and the second auxiliary function selection will remain active. For example, if you want to select Quick Wash after you have selected the Prewash, Prewash will be canceled and Quick Wash will remain active.
An auxiliary function that is not
C
compatible with the programme cannot be selected. (See "Programme and consumption table")
Auxiliary Function buttons may
C
vary according to the model of the machine.
• Prewash
A Prewash is only worthwhile for heavily
soiled laundry. Not using the Prewash will save energy, water, detergent and time.
Prewash without detergent is
C
recommended for tulle and curtains.
• Szybkie pranie (Quick Wash)
This function can be used in Cottons and
Synthetics programmes. It decreases
the washing times and also the number of rinsing steps for lightly soiled laundry.
When you select this function,
C
load your machine with half of the maximum laundry specified in the programme table.
• Rinse Plus
This function enables the machine to
make another rinsing in addition to the one already made after the main wash. Thus, the risk for sensitive skins (babies, allergic skins, etc.) to be effected by the minimal detergent remnants on the laundry can be reduced.
• Anti-Creasing
This function creases the clothes lesser
when they are being washed. Drum movement is reduced and spinning speed is limited to prevent creasing.
In addition, washing is done with a
higher water level. Use this function for delicate laundry that creases easily.
• Rinse Hold
If you are not going to unload your
clothes immediately after the programme completes, you may use rinse hold function to keep your laundry in the final rinsing water in order to prevent them from getting wrinkled when there is no water in the machine. Press Start/Pause button after this process if you want to drain the water without spinning your laundry. Programme will resume and complete after draining the water.
60
EN
Page 61
If you want to spin the laundry held in
water, adjust the Spin Speed and press Start / Pause button.
The programme resumes. Water is drained, laundry is spun and the programme is completed.
• Soaking
The Soaking auxiliary function ensures better removal of stains ingrained into the clothes by holding them in the detergent water prior to startup of the programme.
• Funkcja Pupil (Pet hair removal)
This function helps you to remove the pet hairs that remain on your clothes.
When this function is selected, your machine adds pre-wash and additional rinsing steps to the normal program cycle. Thus, pet hairs are removed more effectively by performing the washing with more water (30%).
Never wash your pets in your washing
A
machine.
Delayed Start (In some models only)
With the Delayed Start function the startup of the programme may be delayed up to 3, 6 or 9 hours.
Do not use liquid detergents when
C
you set Delayed Start! There is the risk of staining of the clothes.
1. Open the loading door, place the laundry and put detergent, etc.
2. Select the washing programme, temperature, spin speed and, if required, the auxiliary functions.
3. Set the desired time by pressing the Delayed Start button. When the button is pressed once, 3 hours delayed start is selected. When the same button is pressed again, 6 hours delay is selected, and when
it is pressed for the third time, 9
hours delayed start is selected. If you
press the Delayed Start button once again, Delayed Start function will be canceled.
4. Press Start/Pause button. Previous delayed start time light turns off and next delayed start time light turns on after every 3 hours.
5. At the end of the countdown, all delayed start lights will turn off and the selected programme will start.
Additional laundry may be loaded
C
during the delayed start period.
Changing the Delayed Start period
Press Delayed Start button. Every time the button is pressed, the period will change in 3-hour increments and the light of the selected delayed start time will turn on.
Canceling the Delayed Start function
If you want to cancel the delayed start
countdown and start the programme immediately:
1. Set the Delayed Start period to zero (all delayed start period lights will turn off) or turn the Programme Selection knob to any programme. Thus, Delayed Start function will be canceled. The End/Cancel light flashes continuously.
2. Then, select the programme you want to run again.
3. Press Start / Pause button to start the programme.
Starting the programme
1. Press Start / Pause button to start the programme.
2. Programme follow-up light showing the startup of the programme will turn on.
61
EN
Page 62
If no programme is started or no key
C
is pressed within 1 minute during programme selection process, the machine will switch to Pause mode and the illumination level of the temperature, speed and loading door indicator lights will decrease. Other indicator lights and indicators will turn off. Once the Programme Selection knob is rotated or any button is pressed, indicator lights and indicators will turn on again.
Child Lock
Use child lock function to prevent children from tampering with the machine. Thus you can avoid any changes in a running programme.
If the Programme Selection knob is
C
rotated when the child lock is active, the lights on the 1st and 2nd auxiliary function buttons will blink 3 times. The child lock does not allow any change in the programmes and the selected temperature, speed and auxiliary functions.
Even if another programme is
C
selected with the Programme Selection knob while the Child Lock is active, previously selected programme will continue running.
When the Child Lock is active and
C
the machine is running, you can switch the machine to Pause mode without deactivating the Child Lock by turning the Programme Selection knob to On / Off position. When you turn the Programme Selection knob afterwards, the programme will resume.
To activate the Child Lock:
1. Press and hold 1 Function buttons for 3 seconds. The
st
and 2nd Auxiliary
st
lights on the 1 buttons will flash while you keep the buttons pressed for 3 seconds.
To deactivate the Child Lock: Press and hold 1
function buttons for 3 seconds while any programme is running. The lights on the 1st and 2nd Auxiliary Function buttons will flash while you keep the buttons pressed for 3 seconds.
In addition to the method above, to
C
deactivate the Child Lock, switch the Programme Selection knob to On / Off position when no programme is running, and select another programme.
When the power is restored after a
C
power failure or after your machine is unplugged and plugged in again, the Child Lock will not be deactivated when the machine resumes operating.
and 2nd Auxiliary Function
st
and 2nd auxiliary
Progress of programme
Progress of a running programme can be followed from the Programme Follow-up indicator. At the beginning of every programme step, the relevant indicator light will turn on and light of the completed step will turn off.
You can change the auxiliary functions, speed and temperature settings without stopping the programme flow while the programme is running. To do this, the change you are going to make must be in a step after the running programme step.
If the change is not compatible, relevant
lights will flash for 3 times.
If the machine does not pass to the
C
spinning step, Rinse Hold function might be active or the automatic unbalanced load detection system might be activated due to the unbalanced distribution of the laundry
62
EN
Page 63
in the machine.
Loading door lock
There is a locking system on the loading door of the machine that prevents opening of the door in cases when the water level is unsuitable.
Loading door light will start flashing when the machine is switched to Pause mode. Machine checks the level of the water
inside. If the level is suitable, Loading
Door light illuminates steadily within 1-2 minutes and the loading door can be opened.
If the level is unsuitable, Loading Door
light turns off and the loading door cannot
be opened. If you are obliged to open
the Loading Door while the Loading Door light is off, you have to cancel the current programme; see "Canceling the programme".
Changing the selections after programme has started
Switching the machine to pause mode
Press the Start/Pause button to switch the machine to pause mode while a programme is running. The light of the step which the machine is in starts flashing in the Programme Follow-up indicator to show that the machine has been switched to the pause mode.
Also, when the loading door is ready to be opened, Loading Door light will also illuminate continuously in addition to the programme step light.
Changing the speed and temperature
settings for auxiliary functions
Depending on the step the programme has reached, you may cancel or activate the auxiliary functions; see, "Auxiliary function selection".
You may also change the speed and temperature settings; see, "Spin speed selection" and "Temperature selection".
If no change is allowed, the relevant
C
light will flash for 3 times.
Adding or taking out laundry
1. Press the Start/Pause button to switch the machine to pause mode. The programme follow-up light of the relevant step during which the machine was switched into the pause mode will flash.
2. Wait until the Loading Door can be opened.
3. Open the Loading Door and add or take out the laundry.
4. Close the Loading Door.
5. Make changes in auxiliary functions, temperature and speed settings if necessary.
6. Press Start/Pause button to start the machine.
Canceling the programme
To cancel the programme, turn the Programme Selection knob to select another programme. Previous programme will be canceled. End / Cancel light will flash continuously to notify that the programme has been canceled.
Your machine will end the programme when you turn the Programme Selection knob; however, it does not drain the water inside. When you select and start a new programme, the newly selected programme will start depending on the step the previous programme was canceled in. For example, it may take in additional water or continue to wash with the water inside.
63
EN
Page 64
Depending on the step where the
C
programme was canceled in, you may have to put detergent and softener again for the programme you have selected anew.
Standby mode
When the machine does not make any washing for approximately 4 minutes, it switches to Standby mode to save energy. Unnecessary indicator lights and indicators will turn off in this mode. Thus, maximum energy saving is ensured. To exit the Standby mode, turn the Programme Selection knob or just press any button.
64
EN
Page 65
6 Maintenance and cleaning
Service life of the product extends and frequently faced problems decrease if cleaned at regular intervals.
Cleaning the detergent drawer
Clean the detergent drawer at regular intervals as shown below in order to prevent accumulation of powder detergent in time.
1. Press the dotted point on the siphon in the softener compartment and pull towards you until the compartment is removed from the machine.
If more than normal amount of water
C
and softener mixture starts to gather in the softener compartment, the siphon must be cleaned.
2. Wash the detergent drawer and the siphon with plenty of lukewarm water in a washbasin. Wear protective gloves or use an appropriate brush to avoid touching of the residues in the drawer with your skin when cleaning.
3. Insert the drawer back into its place
after cleaning and make sure that it is seated well.
Cleaning the loading door and the drum
Residues of softener, detergent and dirt may accumulate in your machine in time and may cause unpleasant odors and washing complaints. To avoid this,
use the Drum Cleaning programme. If
your machine is not featured with Drum Cleaning programme, use Cottons-90 programme and select Additional Water or Extra Rinse auxiliary functions as well. Before starting the programme, put max. 100 g of powder anti-limescale into the main wash detergent compartment
(compartment nr. II). If the anti-limescale
is in tablet form, put only one tablet into
compartment nr. II. Dry the inside of the
bellow with a clean piece of cloth after the programme has come to an end.
Repeat Drum Cleaning process in
C
every 2 months.
Use an anti-limescale suitable for the
C
washing machines.
After every washing make sure that no foreign substance is left in the drum.
If the hole on the bellow shown in the
figure is blocked, open the hole using a toothpick.
Foreign metal substances in your
C
machine will cause rust stains. Clean the stains on the drum surface by using cleaning agents for stainless steel. Never use steel wool or wire wool.
Cleaning the body and control panel
Wipe the body of the machine with soapy water or non-corrosive mild gel
65
EN
Page 66
detergents as necessary, and dry with a soft cloth.
Use only a soft and damp cloth to clean the control panel.
Never use sponge or scrub materials.
A
These will damage the painted and plastic surfaces.
Cleaning the water intake filters
There is a filter at the end of each water intake valve at the rear of the machine and also at the end of each water intake hose where they are connected to the tap. These filters prevent foreign substances and dirt in the water to enter the washing machine. Filters should be cleaned as they do get dirty.
1. Close the taps.
2. Remove the nuts of the water intake hoses to access the filters on the water intake valves. Clean them with
an appropriate brush. If the filters are
too dirty, take them out by means of pliers and clean them.
3. Take out the filters on the flat ends of the water intake hoses together with the gaskets and clean thoroughly under running water.
4. Replace the gaskets and filters carefully in their places and tighten the hose nuts by hand.
Draining remaining water and cleaning the pump filter
The filter system in your machine prevents solid items such as buttons, coins and fabric fibers clogging the pump impeller during discharge of washing water. Thus, the water will be discharged without any problem and the service life of the pump will extend.
If the machine fails to drain water, the
pump filter is clogged. Filter must be cleaned whenever it is clogged or in every 3 months. Water must be drained off first to clean the pump filter.
In addition, prior to transporting the
machine (eg., when moving to another house) and in case of freezing of the water, water may have to be drained completely.
Foreign substances left in the pump
A
filter may damage your machine or may cause noise problem.
In order to clean the dirty filter and
discharge the water:
1. Unplug the machine to cut off the supply power.
Temperature of the water inside the
A
machine may rise up to 90 ºC. To avoid burning risk, filter must be cleaned after the water in the machine cools down.
2. Open the filter cap.
If the filter cap is composed of two
pieces, press the tab on the filter cap downwards and pull the piece out towards yourself.
66
EN
Page 67
If the filter cap is one piece, pull the cap
from both sides at the top to open.
the water from the machine.
c. When draining of water is finished,
close the end by the plug again and fix the hose in its place.
d. Turn the pump filter to take it out. Discharging the water when the product
does not have an emergency draining hose:
You can remove the filter cover by
C
slightly pushing downwards with a screwdriver, through the gap above the filter cover.
3. Some of our products have emergency draining hose and some does not have. Follow the steps below to discharge the water.
Discharging the water when the product has an emergency draining hose:
a. Pull the emergency draining hose out
from its seat
b. Place a large container at the end
of the hose. Drain the water into the container by pulling out the plug at the end of the hose. When the container is full, block the inlet of the hose by replacing the plug. After the container is emptied, repeat the above procedure to continue draining
a. Place a large container in front of the
filter to catch water from the filter.
b. Loosen pump filter (anticlockwise)
until water starts to flow. Fill the flowing water into the container you have placed in front of the filter. Always keep a piece of cloth handy to absorb any spilled water.
c. When the water inside the machine is
finished, take out the filter completely by turning it.
4. Clean any residues inside the filter as well as fibers, if any, around the pump impeller region.
5. Install the filter.
If your product has a water jet feature,
A
be sure to fit the filter into its housing in the pump. Never force the filter while installing it into its housing. Seat the filter into its place completely. Otherwise, water may leak from the filter cap.
6. If the filter cap is composed of two
pieces, close the filter cap by pressing
on the tab. If it is one piece, seat the
tabs in the lower part into their places and press the upper part to close.
67
EN
Page 68
7 Troubleshooting
Programme cannot be started or selected.
• Washing machine has switched to self protection mode due to a supply problem
(line voltage, water pressure, etc.). >>> Press and hold Start / Pause button for 3 seconds to reset the machine to factory settings. (See. "Canceling the programme")
Water in the machine.
• Some water might have remained in the product due to the quality control
processes in the production. >>> This is not a failure; water is not harmful to the machine.
There is water leaking from the bottom of the washing machine.
• Likely problems with hoses or the pump filter. >>> Be sure the seals of the water inlet hoses are securely fitted. Attach the hose to the tap tightly.
• Pump filter might not be closed fully. >>> Make sure that the pump filter is completely closed.
Machine does not fill with water.
• Tap is turned off. >>> Open the inlet water taps fully.
• Water inlet hose is bent. >>> Flatten the water inlet hose.
• Water inlet filter is clogged. >>> Clean the water inlet filter.
• The loading door is ajar. >>> Close the loading door.
Machine does not drain water.
• Water drain hose might be clogged or twisted. >>> Clean or flatten the hose.
• Pump filter is clogged. >>> Clean the pump filter.
Machine vibrates or makes noise.
• Machine might be standing unbalanced. >>> Adjust the feet to level the machine.
• A hard substance might have entered into the pump filter. >>> Clean the pump
filter.
• Transportation safety bolts are not removed. >>> Remove the transportation safety bolts.
• Laundry quantity in the machine might be too little. >>> Add more laundry to the machine.
• Machine might be overloaded with laundry. >>> Take out some of the laundry from the machine or distribute the load by hand to balance it homogenously in the machine.
• Machine might be leaning on a rigid item. >>> Make sure that the machine is not leaning on anything.
68
EN
Page 69
Machine stopped shortly after the programme started.
• Machine might have stopped temporarily due to low voltage. >>> It will resume running when the voltage restores to the normal level.
Machine directly discharges the water it takes in.
• Draining hose might not be at adequate height. >>> Connect the water draining hose as described in the operation manual.
No water can be seen in the machine during washing.
The water level is not visible from outside of the washing machine. This is not a
C
failure.
Loading door cannot be opened.
• Door lock is activated because of the water level in the machine. >>> Drain the water by running the Pump or Spin programme.
• Machine is heating up the water or it is at the spinning cycle. >>> Wait until the programme completes.
• Child lock is engaged. Door lock will be deactivated a couple of minutes after the
programme has come to an end. >>> Wait for a couple of minutes for deactivation of the door lock.
Washing takes longer time than the one specified in the manual.
• Water pressure is low. >>> Machine waits until taking in adequate amount of water to prevent poor washing quality due to the decreased amount of water. Therefore, the washing time extends.
• Voltage might be low. >>> Washing time is prolonged to avoid poor washing results when the supply voltage is low.
• Input temperature of water might be low. >>> Required time to heat up the water extends in cold seasons. Also, washing time can be lengthened to avoid poor washing results.
• Number of rinses and/or amount of rinse water might have increased. >>>
Machine increases the amount of rinse water when good rinsing is needed and adds an extra rinsing step if necessary.
• Excessive foam might have occurred and automatic foam absorption system might
have been activated due to too much detergent usage. >>> Use recommended amount of detergent.
Machine does not switch to spinning step when the laundry is not evenly
C
distributed in the drum to prevent any damage to the machine and to its surrounding environment. Laundry should be rearranged and re-spun.
69
EN
Page 70
Programme time does not countdown. (On models with display)
• Timer may stop during water intake. >>> Timer indicator will not countdown until the machine takes in adequate amount of water. The machine will wait until there is sufficient amount of water to avoid poor washing results due to lack of water. Timer indicator will resume countdown after this.
• Timer may stop during heating step. >>> Timer indicator will not countdown until the machine reaches the selected temperature.
• Timer may stop during spinning step. >>> Automatic unbalanced load detection system might be activated due to the unbalanced distribution of the laundry in the drum.
Machine does not switch to spinning step when the laundry is not evenly
C
distributed in the drum to prevent any damage to the machine and to its surrounding environment. Laundry should be rearranged and re-spun.
Programme time does not countdown.
• There might be an imbalance of laundry in the machine. >>> Automatic unbalanced load detection system might be activated due to the unbalanced distribution of the laundry in the drum.
Machine does not switch to spinning step when the laundry is not evenly
C
distributed in the drum to prevent any damage to the machine and to its surrounding environment. Laundry should be rearranged and re-spun.
Machine does not switch to spinning step.
• There might be an imbalance of laundry in the machine. >>> Automatic unbalanced load detection system might be activated due to the unbalanced distribution of the laundry in the drum.
Machine does not switch to spinning step when the laundry is not evenly
C
distributed in the drum to prevent any damage to the machine and to its surrounding environment. Laundry should be rearranged and re-spun.
• The machine will not spin if water is not drained completely. >>> Check the filter and the draining hose.
70
EN
Page 71
Washing performance is poor: Laundry turns gray.
• Insufficient amount of detergent was used over a long period of time. >>> Use the recommended amount of detergent appropriate for water hardness and the laundry.
• Washing was made at low temperatures for a long time over a long period of time.
>>> Select the proper temperature for the laundry to be washed.
• Insufficient amount of detergent is used with hard waters. >>> Using insufficient amount of detergent with hard water causes the soil to stick on the cloth and this turns the cloth into gray in time. It is difficult to eliminate graying once it happens. Use the recommended amount of detergent appropriate for water hardness and the laundry.
• Too much detergent is used. >>> Use the recommended amount of detergent appropriate for water hardness and the laundry.
• Regular drum cleaning is not applied. >>> Clean the drum regularly. For this,
please see "Cleaning the loading door and the drum".
Washing performance is poor: Stains persist or the laundry is not whitened.
• Insufficient amount of detergent is used. >>> Use recommended amount of detergent appropriate for the laundry.
• Excessive laundry was loaded in. >>> Do not load the machine in excess.
• Wrong programme and temperature were selected. >>> Select the proper
programme and temperature for the laundry to be washed.
• Wrong type of detergent is used. >>> Use original detergent appropriate for the machine.
• Detergent is put in the wrong compartment. >>> Put the detergent in the correct compartment. Do not mix the bleaching agent and the detergent with each other.
• Regular drum cleaning is not applied. >>> Clean the drum regularly. For this,
please see "Cleaning the loading door and the drum".
Washing performance is poor: Oily stains appeared on the laundry.
• Regular drum cleaning is not applied. >>> Clean the drum regularly. For this,
please see "Cleaning the loading door and the drum".
Washing performance is poor: Clothes smell unpleasantly.
• Odours and bacteria layers are formed on the drum as a result of continuous
washing at lower temperatures and/or in short programmes. >>> Leave the detergent drawer as well as the loading door of the machine ajar after each washing. Thus, a humid environment favorable for bacteria cannot occur in the machine.
• Regular drum cleaning is not applied. >>> Clean the drum regularly. For this,
please see "Cleaning the loading door and the drum".
71
EN
Page 72
Colour of the clothes faded.
• Excessive laundry was loaded in. >>> Do not load the machine in excess.
• Detergent in use is damp. >>> Keep detergents closed in an environment free of
humidity and do not expose them to excessive temperatures.
• A higher temperature is selected. >>> Select the proper programme and temperature according to the type and soiling degree of the laundry.
• Regular drum cleaning is not applied. >>> Clean the drum regularly. For this,
please see "Cleaning the loading door and the drum".
It does not rinse well.
• The amount, brand and storage conditions of the detergent used are inappropriate.
>>> Use a detergent appropriate for the washing machine and your laundry. Keep detergents closed in an environment free of humidity and do not expose them to excessive temperatures.
• Detergent is put in the wrong compartment. >>> If detergent is put in the prewash compartment although prewash cycle is not selected, machine can take this detergent during rinsing or softener step. Put the detergent in the correct compartment.
• Pump filter is clogged. >>> Check the filter.
• Drain hose is folded. >>> Check the drain hose.
Laundry became stiff after washing.
• Insufficient amount of detergent is used. >>> Using insufficient amount of detergent for the water hardness can cause the laundry to become stiff in time. Use appropriate amount of detergent according to the water hardness.
• Detergent is put in the wrong compartment. >>> If detergent is put in the prewash compartment although prewash cycle is not selected, machine can take this detergent during rinsing or softener step. Put the detergent in the correct compartment.
• Detergent is mixed with the softener. >>> Do not mix the softener with detergent. Wash and clean the drawer with hot water.
• Regular drum cleaning is not applied. >>> Clean the drum regularly. For this,
please see "Cleaning the loading door and the drum".
Laundry does not smell like the softener.
• Detergent is put in the wrong compartment. >>> If detergent is put in the prewash compartment although prewash cycle is not selected, machine can take this detergent during rinsing or softener step. Wash and clean the dispenser with hot water. Put the detergent in the correct compartment.
• Detergent might be mixed with the softener. >>> Do not mix the softener with detergent. Wash and clean the dispenser with hot water.
• Regular drum cleaning is not applied. >>> Clean the drum regularly. For this,
please see "Cleaning the loading door and the drum".
72
EN
Page 73
Detergent residue in the detergent drawer.
• Detergent is put in wet drawer. >>> Dry the detergent drawer before putting in detergent.
• Detergent has gotten damp. >>> Keep detergents closed in an environment free of humidity and do not expose them to excessive temperatures.
• Water pressure is low. >>> Check the water pressure.
• The detergent in the main wash compartment got wet while taking in the prewash
water. Holes of the detergent compartment are blocked. >>> Check the holes and clean if they are clogged.
• There is a problem with the detergent drawer valves. >>> Call the Authorized Service Agent.
• Detergent might be mixed with the softener. >>> Do not mix the softener with detergent. Wash and clean the dispenser with hot water.
• Regular drum cleaning is not applied. >>> Clean the drum regularly. For this,
please see "Cleaning the loading door and the drum".
There is detergent left on the laundry.
• Excessive laundry was loaded in. >>> Do not load the machine in excess.
• Wrong programme and temperature were selected. >>> Select the proper
programme and temperature for the laundry to be washed.
• Wrong detergent was used. >>> Select the proper detergent for the laundry to be washed.
• Regular drum cleaning is not applied. >>> Clean the drum regularly. For this,
please see "Cleaning the loading door and the drum".
Too much foam forms in the machine.
• Improper detergents for the washing machine are being used. >>> Use detergents appropriate for the washing machine.
• Excessive amount of detergent is used. >>> Use only sufficient amount of detergent.
• Detergent was stored under improper conditions. >>> Store detergent in a closed and dry location. Do not store in excessively hot places.
• Some meshed laundry such as tulle may foam too much because of their texture.
>>> Use smaller amounts of detergent for this type of item.
• Detergent is put in the wrong compartment. >>> Put the detergent in the correct compartment.
• Softener is being taken early. >>> There may be problem in the valves or in the detergent dispenser. Call the Authorized Service Agent.
• Regular drum cleaning is not applied. >>> Clean the drum regularly. For this,
please see "Cleaning the loading door and the drum".
73
EN
Page 74
Foam is overflowing from the detergent drawer.
• Too much detergent is used. >>> Mix 1 tablespoonful softener and ½ l water and pour into the main wash compartment of the detergent drawer.
If you cannot eliminate the problem although you follow the instructions in this
A
section, consult your dealer or the Authorized Service Agent. Never try to repair a nonfunctional product yourself.
74
EN
Loading...