Beko CFB 6310 X, CFB 5310 W, CFB 5310 X User Manual

0 (0)
Hood
User manual
CFB 6310 W CFB 6310 X
CFB 5310 W CFB 5310 X
01M-8846043200-5015-01
EN PL CS SK SR
MK SQ RO BG
This product has been manufactured in environmental friendly modern plants without giving any harm to the nature.
This appliance conforms to the WEEE regulation.
It does not contain PCB.
Please read this manual first!
Dear Customers! Thank you for preferring a Beko product. We hope that you get the best results from your product which has been manufactured with high quality and state-of-the-art technology. Therefore, please read this entire user manual and all other accompanying documents carefully before using the product and keep it as a reference for future use. If you handover the product to someone else, give the user manual as well. Follow all warnings and information in the user manual. Remember that this user manual is also applicable for several other models. Differences between the models are explicitly described in the manual.
Meanings of the Symbols
Following symbols are used in the various section of this manual:
C
Important information and useful hints about usage.
A
WARNING:
Warnings for dangerous situa-
tions concerning the safety of life and property.
B
Warning for electric shock.
Warning for hot surfaces.
Hood / User Manual
3 / 75 EN
TABLE OF CONTENTS
1 Important safety and
envronmental nstructons 4
1.1 General safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.1.1 Electrcal safety. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.1.2 Product safety. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.1.3 Chldren's safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.2 Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.3 Complance wth WEEE Drectve and dspo-
sng of the waste product. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Complance wth RoHS Drectve: . . . . . . . . . . . . . . .7
1.4 Package nformaton . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
2 Installng your applance 8
2.1 Installaton . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2.2 Electrcal connecton . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2.3 Operaton . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3 Cleanng and mantenance 9
3.1 Cleanng . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.2 Grease flter - Carbon flter (*) . . . . . . . . . . . . . 9
3.3 Mantenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.4 Replacng lamps. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
01M-8846043200-5015-01 01M-8849903200-5015-01 01M-8849913200-5015-01
4 / 75 EN
Hood / User Manual
1
Important safety and environmental instructions
This section contains safety in­structions that will help protect from risk of personal injury or prop­erty damage. Failure to follow these instructions invalidates the granted warranty.
1.1 General safety
• Always have the installation and
repairing procedures carried out by the Authorized Service Agent. Manufacturing firm shall not be held responsible for damages that may be caused by unauthorized persons.
• This appliance is not intended for
use by persons (including chil­dren) with reduced physical, sen­sory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
1.1.1 Electrcal safety
• Always unplug the appliance from
the mains supply during installa­tion, maintenance, cleaning and repair operations.
• If the power cable is faulty, it
should be replaced by a qualified person certified by the manufac­turer, after-sales service or similar (preferably an electrician) or a per­son described by the importer.
• Operating voltage is 220 to 240
volts.
• If the appliance has a failure, it
should not be operated unless it is repaired by the Authorized Service Agent. There is the risk of electric shock!
• Do not route power cable close to
hobs. Otherwise power cable may cause fire since it melts down eas­ily.
• Never plug the hood before instal-
lation is completed.
• In order to obtain the best perfor-
mance, external conductor must not be longer than 4 m. It must not contain more than 2 perpendicular (90°) angles and its diameter must be min. ø120 mm.
• Disconnect the appliance from
mains before any intervention to the internal parts of the appliance.
• Use the appliance with a grounded
outlet only.
Hood / User Manual
5 / 75 EN
1
Important safety and environmental instructions
1.1.2 Product safety
• You can use a pipe with a diameter
of 120 mm or 150 mm on the flue connection of the hood.
• Do not make connections to the
flues connected with stoves, ex­haust shafts or flues with rising flames. Observe the rules set by authorities on the discharge of exhaust air.
• The height between the lower
surface of the hood and upper sur­face of the stove/oven should not be less than 50 cm for gas hobs and 45 cm for electric hobs.
• Do not operate the hood without
aluminum filters and do not re­move the filters while it is oper­ated.
• Never touch the hood's lamps
after they are operated for a long time. Hot lamps may burn your hand.
• Avoid large flames beneath the
product. Otherwise, particles on oil filter may ignite and lead to a fire.
• Turn on the hobs after placing
pans or pots on it. Otherwise, ris­ing heat may deform certain parts of your product.
• Turn off the hobs before taking
away pans or pots.
• Avoid inflammable materials under
the hood.
• Oil may ignite while frying foods.
Therefore, be careful about cloths and curtains.
• Never leave the cooker unat-
tended when frying foods; other­wise hot oil may cause fire.
• There is the risk of fire if your hood
is not cleaned in the specified pe­riods.
• Be extremely careful and wear
gloves when cleaning the hood.
• We advise you to operate the
appliance a few minutes before starting to cook in order to in­crease the suction power. Thus, you shall have a continuous and stable suction power when the vapors arise.
• Operate your hood for 15 minutes
more after the end of cooking or frying in order to remove the smell and cooking vapor in the kitchen.
• When the hood is in use, especially
together with gas cookers, make sure that environment is venti­lated with clean air.
6 / 75 EN
Hood / User Manual
• Pay attention not to connect
the appliance to the flues used by non-electrical devices. (E.g.: Heater flue).
• Simultaneous and smooth op-
eration of the hood and another device that require air is only pos­sible when a low pressure of 4 Pa (0.04 mbar) is reached, and thus the reabsorption of the gas is avoided. This can only be achieved by means of air coming from un­covered openings (door, window, ventilation openings or other technical measures). Pay utmost attention to provide sufficient air flow. A flue that provides air ingress/egress is not enough for this purpose.
1.1.3 Chldren's safety
• Packaging materials are danger-
ous to children. Keep packaging materials in a safe place out of reach of children.
• Electrical appliances are danger-
ous to children. Keep children away from the product. Do not allow children play with the appli­ance.
• This appliance can be used by the
children who are at the age of 8 or over and by the people who have limited physical, sensory or men­tal capacity or who do not have knowledge and experience, as long as they are supervised with regard to safe use of the product or they are instructed accordingly and understand the risks of using the product. Children should not play with the appliance.
CAUTION: Accessible parts may
heat up when used with a cooking device.
1.2 Intended use
• This appliance is intended for do-
mestic use. It is not suitable for commercial use and it must not be used out of its intended use.
• The manufacturer shall not be lia-
ble for any damage caused by im­proper use or handling.
• Service life of your appliance is 10
years. This is the period required for availability of spare parts for proper functioning of the product.
WARNING: Failure to fix the
screws in concordance with the instructions provided in the man­ual may lead to electrical hazards.
1
Important safety and environmental instructions
Hood / User Manual
7 / 75 EN
1.3 Complance wth WEEE Drectve and dsposng of the waste product
This product complies with EU WEEE Directive (2012/19/EU). This product bears a classification symbol for waste electrical and electronic equipment
(WEEE). This product has been manufactured with high quality parts and materials which can be reused and are suitable for recycling. Do not dispose of the waste product with normal domestic and oth­er wastes at the end of its service life. Take it to the collection center for the recycling of electrical and electronic equipment. Please consult your local authorities to learn about these collection centers.
Complance wth RoHS Drectve:
The product you have purchased complies with EU RoHS Directive (2011/65/EU). It does not contain harmful and prohibited materials specified in the Directive.
1.4 Package nformaton
Package of the product is made of recy­clable materials in accordance with our
National Legislation. Do not dispose of the packaging materials together with the do­mestic or other wastes. Take them to the packag­ing material collection points designated by the local authorities.
1
Important safety and environmental instructions
8 / 75 EN
Hood / User Manual
2 Installng your applance
A
Before re-connecting the hood cir­cuit to the mains supply and check­ing the efficient function, always check that the mains cable is cor­rectly assembled.
A
Power cable replacement must be undertaken by the authorised ser­vice assistance centre or similar qualified person.
2.3 Operaton
The hood is fitted with a control panel with aspi­ration speed selection control and a light switch to control cooking area lights.
2.1 Installaton
The minimum distance between the supporting surface for the cooking equipment on the hob and the lowest part of the range hood must be not less than 50cm from electric cookers and 65cm from gas or mixed cookers. If the instructions for instal­lation for the gas hob specify a greater distance, this must be adhered to. The template (*) can be used for installation.
2.2 Electrcal connecton
The mains power supply must correspond to the rating indicated on the plate situated inside the hood. If provided with a plug connects the hood to a socket in compliance with current regulations and positioned in an accessible area, after instal­lation. If it not fitted with a plug (direct mains connec­tion) or if the plug is not located in an accessible area, after installation, apply a double pole switch in accordance with standards which assures the complete disconnection of the mains under con­ditions relating to over-current category III, in ac­cordance with installation instructions.
Hood / User Manual
9 / 75 EN
3 Cleanng and mantenance
3.1 Cleanng
The cooker hood should be cleaned regularly (at least with the same frequency with which you carry out maintenance of the fat filters) internal­ly and externally. Clean using the cloth dampened with neutral liquid detergent. Do not use abrasive products.
DO NOT USE ALCOHOL!
A
Failure to carry out the basic clean­ing recommendations of the cooker hood and replacement of the filters may cause fire risks.
Therefore, we recommend observing these in­structions. The manufacturer declines all responsibility for any damage to the motor or any fire damage linked to inappropriate maintenance or failure to observe the above safety recommendations.
3.2 Grease flter - Carbon flter (*)
It is/they are mounted on the back of the grill and must be changed once a month. If the metal fats filter is envisaged in the model in your possession, this must be cleaned once a month with nonaggressive detergent manually or in a dishwasher at low temperature and short cycle. The metal anti-fats filter might discolor by wash­ing in a dishwasher but its filtering characteristics do not change at all.
3.3 Mantenance
ATTENTION!
Before performing any mainte­nance operation, isolate the hood from the elec­trical supply by switching off at the connector and removing the connector fuse. Or if the appliance has been connected through a plug and socket, then the plug must be removed from the socket.
3.4 Replacng lamps
Disconnect the hood from the electricity.
A
Prior to touching the light bulbs en­sure they are cooled down.
Replace the damaged lamp. Use Ø35mm E14 28W halogen candle lamps only.
Urządzenie zostało wyprodukowane w nowoczesnych, bezpiecznych dla środowiska zakładach bez wpływu na przyrodę.
Urządzenie jest zgodne z dyrektywą WEEE.
Nie zawiera bifenyli polichlorowanych
(PCB).
Proszę najpierw przeczytać tę instrukcję obsługi!
Drodzy Klienci, Dziękujemy za wybór wyrobu marki Beko. Mamy nadzieję, że wyrób ten, wyprodukowany przy użyciu wysokiej jakości najnowszej technologii, okaże się w najwyższym stopniu zadowalający. Dlatego proszę przed jego użyciem uważnie przeczytać całą tę instrukcję obsługi i towarzyszące jej dokumenty i zachować ją do wglądu na przyszłość. Przy przekazaniu tego wyrobu komuś innemu, proszę oddać mu także tę instrukcję. Proszę przestrzegać wszystkich ostrzeżeń i informacji z tej instrukcji obsługi. Proszę pamiętać, że instrukcja ta odnosi się także do kilku innych modeli. Różnice pomiędzy nimi są wyraźnie opisane w tej instrukcji.
Znaczenie symboli
W niniejszej instrukcji stosuje się następujące symbole:
C
Ważne informacje i przydatne wskazówki doty­czące użytkowania.
A
OSTRZEŻENIE
Ostrzeżenia dotyczące sy­tuacji zagrażających bezpieczeństwu, życiu i mieniu.
B
Ostrzeżenie przed porażeniem prądem.
Ostrzeżenie przed gorącymi powierzchniami.
11 / 75 PL
Okap / Instrukcja obsługi
SPIS TREŚCI
1 Ważne nstrukcje dotyczące
bezpeczeńs twa  ochrony środowska naturalnego 12
1.1 Bezpeczeństwo: Zasady ogólne . . . . . . . . . . 12
1.1.1 Bezpeczeństwo: Elektryczność . . . . . . . . . 12
1.1.2 Bezpeczeństwo: Wyrób . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
1.1.3 Bezpeczeństwo: Dzec. . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
1.2 Przeznaczene. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
1.3 Zgodność z dyrektywą WEEE  pozbywane
sę zużytych wyrobów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Zgodność z dyrektywą RoHS: . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
1.4 Informacje o opakowanu . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
2 Montaż okapu 16
2.1 Instalacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
2.2 Przyłącza elektryczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
2.3 Obsługa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
3 Czyszczene  konserwacja 17
3.1 Czyszczene . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
3.2 Fltr tłuszczu — fltr węglowy (*): . . . . . . . . . 17
3.3 Konserwacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
3.4 Wymana lamp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
12 / 75 PL
Okap / Instrukcja obsługi
1
Ważne instrukcje dotyczące bezpiec­zeńs twa i ochrony środowiska natu­ralnego
Rozdział ten zawiera instrukcje za­chowania bezpieczeństwa, które pomogą chronić się przed zagro­żeniem obrażeniami ciała lub szko­dami w mieniu. Nieprzestrzeganie tych instrukcji unieważnia udzielo­ną gwarancję.
1.1 Bezpieczeństwo: Zasady ogólne
• Wszystkie prace montażowe i
naprawy należy powierzać Auto­ryzowanemu Agentowi Serwiso­wemu. Producent nie odpowiada za szkody, które mogą być spowo­dowane przez osoby nieupoważ­nione.
• Urządzenie to nie jest przezna-
czone do użytku przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej sprawności fizycznej, czuciowej i psychicznej, niedoświadczone i nieumiejętne. Należy zawsze uważać na dzieci, aby nie bawiły się tym urządzeniem.
1.1.1 Bezpeczeństwo: Elektryczność
• Zawsze odłączaj okap od sieci na
czas montażu, konserwacji, czysz­czenia i napraw.
• Jeśli przewód zasilający jest uszko-
dzony, jego wymianę należy po­wierzyć osobie o uznanych przez producenta kwalifikacjach, perso­nelowi serwisu posprzedażnego lub podobnego (najlepiej elektry­kowi) lub osobie wskazanej przez importera.
• Napięcie zasilania 220 do 240
woltów.
• W razie awarii okapu nie należy go
używać dopóki nie zostanie na­prawiony przez Autoryzowanego Agenta Serwisowego. Zagrożenie porażeniem prądem elektrycznym!
• Nie prowadź przewodu zasilają-
cego w pobliżu kuchenki. Grozi to pożarem od przewodu zasila­jącego, bo jego izolacja łatwo się topi.
• Nie wkładaj wtyczki przewodu za-
silającego do gniazdka przed ukoń­czeniem montażu okapu.
• Najlepiej działają przewody ze-
wnętrzny nie dłuższe niż 4 m. Może skręcać pod kątem prostym nie więcej niż 2 razy, a jego śred­nica musi być co najmniej Ø120 mm.
13 / 75 PL
Okap / Instrukcja obsługi
• Przed każdą interwencją we-
wnątrz okapu wyjmuj wtyczkę z gniazdka.
• Używaj okapu tylko, jeśli przyłą-
czony jest do gniazdka z uziemie­niem.
1.1.2 Bezpeczeństwo: Wyrób
• Wylot okapu można przyłączyć
do przewodu kominowego rurą o średnicy 120 mm lub 150 mm.
• Nie wolno przyłączać się do prze-
wodów kominowych połączonych z kuchenkami, szybów wyloto­wych, ani przewodów komino­wych, w których palą się płomienie. Przestrzegaj urzędowych zasad zrzutu powietrza wylotowego.
• Pomiędzy dolną powierzchnią
okapu a górną powierzchnią ku­chenki/ piecyka powinien być odstęp co najmniej 50 cm od ku­chenki gazowej i 45 cm od ku­chenki elektrycznej.
• Nie używaj okapu bez filtrów alu-
miniowych i nie wyjmuj ich, gdy okap działa.
• Nie dotykaj lamp okapu, jeśli paliły
się przez dłuższy czas. Można po­parzyć dłonie taką gorącą lampą.
• Wystrzegaj się obfitych płomieni
pod okapem. Grozi to zapaleniem się cząstek na filtrze oleju, co może spowodować pożar.
• Kuchenkę włączaj dopiero po po-
stawieniu na niej garnków lub pa­telni. W przeciwnym razie niektóre części okapu mogą się odkształcać w miarę nagrzewania się.
• Wyłączaj kuchenkę zanim zdej-
miesz z niej garnki i patelnie.
• Wystrzegaj się materiałów łatwo-
palnych pod okapem.
• Podczas smażenia potraw może
się zapalić olej. Dlatego należy uważać na tkaniny i zasłony.
• Nie wolno pozostawiać kuchenki
bez nadzoru, gdy smażą się na niej potrawy, bo grozi to zapaleniem się oleju i pożarem.
• Jeśli nie czyści się okapu z okre-
śloną częstotliwością, podnosi to zagrożenie pożarem.
• Podczas czyszczenia okapu zacho-
waj szczególną ostrożność i noś rękawice.
• Zalecamy uruchamianie okapu na
kilka minut przed rozpoczęciem gotowania, aby nabrał mocy ssa­nia.
1
Ważne instrukcje dotyczące bezpiec­zeńs twa i ochrony środowiska natu­ralnego
14 / 75 PL
Okap / Instrukcja obsługi
Dzięki temu, gdy zaczną się opary, ssanie będzie ciągłe i stabilne.
• Nie wyłączaj okapu przez 15 minut
po zakończeniu gotowania lub smażenia, aby usunąć z kuchni za­pach oparów gotowania.
• Gdy okap działa, zwłaszcza jeśli
działa nad kuchenką gazowa, upewnij się, że pomieszczenie to jest wentylowane czystym powie­trzem.
• Zwróć uwagę, aby nie przyłączać
okapu do przewodów komino­wych używanych przez urządze­nia nieelektryczne. ( Np.: przewód spalinowy grzejnika).
• Właściwa praca okapu równocze-
śnie z innym urządzeniem, które wymaga powietrza, możliwa jest tylko przy niskim ciśnieniu 4 Pa (0,04 mbar), przy którym unika się zwrotnego wchłaniania gazu. Można to osiągnąć tylko przy do­pływie powietrza przez nieosło­nięte otwory (drzwi, okna, otwory wentylacyjne lub innych środki techniczne).
• Zwracaj szczególną uwagę na za-
pewnienie wystarczającego prze­pływu powietrza.
Do tego celu nie wystarczy prze­wód kominowy, którym dopływa/ odpływa powietrze.
1.1.3 Bezpeczeństwo: Dzec
• Materiały opakowaniowe są nie-
bezpieczne dla dzieci. Należy trzy­mać je w bezpiecznym miejscu, poza zasięgiem dzieci.
• Urządzenie elektryczne są niebez-
pieczne dla dzieci. Trzymaj dzieci z dala od tego okapu. Nie pozwalaj dzieciom bawić się nim.
• Urządzenia tego mogą używać
dzieci w wieku 8 lat lub starsze oraz osoby niepełnosprawne fizycznie, sensorycznie lub umysłowo, lub nieumiejętne i niedoświadczone, pod warunkiem, że ktoś nadzoruje ich użytkowanie pod względem bezpieczeństwa, lub zostały od­powiednio poinstruowane i zdają sobie sprawę z zagrożeń przy jego użytkowaniu. Dzieci nie powinny bawić się tym urządzeniem.
OSTRZEŻENIE:
Jeśli jest to okap nad kuchnią, jego wystające części mogą się nagrzewać.
1
Ważne instrukcje dotyczące bezpiec­zeńs twa i ochrony środowiska natu­ralnego
15 / 75 PL
Okap / Instrukcja obsługi
1.2 Przeznaczenie
• Urządzenie to przeznaczone jest
do użytku domowego. Nie nadaje się do zastosowań komercyjnych i nie należy go używać niezgodnie z przeznaczeniem.
• Producent nie ponosi odpo-
wiedzialności za szkody spo­wodowane niewłaściwym użytkowaniem lub transportem.
• Okres używalności tego okapu wy-
nosi 10 lat. Jest to okres, w którym do nabycia będą części zamienne do utrzymania prawidłowego dzia­łania okapu.
OSTRZEŻENIE:
Zaniedba­nie przykręcenia śrub zgodnie ze wskazaniami w tej instrukcji może zagrażać porażeniem elektrycz­nych.
1.3 Zgodność z dyrektywą WEEE  pozbywane sę zużytych wyrobów
Wyrób ten zgodny jest z dyrektywą WEEE Unii Europejskiej (2012/19/UE). Wyrób ten oznaczony jest symbolem klasyfika­cyjnym dla zużytego sprzętu elektrycz-
nego i elektronicznego (WEEE). Wyrób ten wykonano z części i materiałów wyso­kiej jakości, które mogą być odzyskane i użyte jako surowce wtórne. Po zakończeniu użytkowania nie należy pozbywać się go razem z innymi odpadkami domowymi. Należy przekazać go do punktu zbiór­ki urządzeń elektrycznych i elektronicznych na surowce wtórne. Gdzie jest najbliższy taki punkt zbiórki można dowiedzieć się od władz miejsco­wych.
Zgodność z dyrektywą RoHS:
Wyrób ten jest zgodny z dyrektywą RoHS Unii Europejskiej (2011 /65 / UE). Nie zawiera wska­zanych w tej dyrektywie materiałów szkodliwych i zakazanych.
1.4 Informacje o opakowanu
Opakowanie tego wyrobu wykonano z materiałów nadających się do recyklingu,
zgodnie z naszym ustawodawstwem kra­jowym.. Nie wyrzucaj materiałów opakowanio­wych do śmieci wraz z innymi odpadkami domo­wymi. Oddaj je w jednym z wyznaczonych przez władze lokalne punktów zbiórki materiałów opako­waniowych.
1
Ważne instrukcje dotyczące bezpiec­zeńs twa i ochrony środowiska natu­ralnego
16 / 75 PL
Okap / Instrukcja obsługi
2 Montaż okapu
A
Przed podłączeniem instalacji okapu do zasilania sieciowego i sprawdze­niem funkcjonalności należy zawsze sprawdzać, czy kabel zasilania jest prawidłowo podłączony.
A
Wymiana kabla zasilania jest możli­wa tylko w autoryzowanym punkcie serwisowym lub w wykonaniu oso­by o podobnych kwalifikacjach.
2.3 Obsługa
Okap jest wyposażony w panel sterowania z regu­latorem prędkości zasysania oraz przełącznikiem świateł umożliwiającym sterowanie oświetleniem obszaru kuchenki.
2.1 Instalacja
Odległość między powierzchnią podpierającą płyty kuchenki a najniższą częścią zespołu okapu musi wynosić co najmniej 50 cm w przypadku kuchenek elektrycznych, a 65 cm w przypadku kuchenek ga­zowych lub mieszanych. Jeżeli w instrukcji instalacji gazowej płyty kuchen­nej podano większą odległość, należy ją zastoso­wać. Do montażu można posłużyć się szablonem (*).
2.2 Przyłącza elektryczne
Napięcie zasilania sieciowego musi odpowiadać wartości znamionowej podanej na tabliczce znaj­dującej się wewnątrz okapu. Jeśli okap ma wtycz­kę elektryczną, po zakończeniu montażu należy podłączyć ją do gniazda zgodnie z obowiązującymi przepisami, umieszczając ją w dostępnym miejscu. W przypadku okapu pozbawionego wtyczki (bez­pośrednie połączenie z zasilaniem sieciowym) lub jeśli wtyczka nie znajduje się w dostępnym miej­scu należy użyć przełącznika dwubiegunowego, który zapewnia całkowite odcięcie od zasilania w warunkach odnoszących się do przepięcia katego­rii III i zgodnie z instrukcją montażu.
17 / 75 PL
Okap / Instrukcja obsługi
3 Czyszczene  konserwacja
3.1 Czyszczene
Należy regularnie (przynajmniej z taką samą czę­stotliwością, co przeprowadzanie konserwacji filtrów tłuszczu) czyścić okap kuchenki zarówno w jego środku, jak i po zewnętrznej stronie. Do czyszczenia używać tkaniny zwilżonej neutralnym detergentem w płynie. Nie używać agresywnych środków.
NIE STOSOWAĆ ALKOHOLU!
A
Niestosowanie się do podstawo­wych zaleceń dotyczących czysz­czenia okapu kuchenki i wymiany fil­trów może być przyczyną wywołania pożaru.
Dlatego zalecamy stosowanie się do tych zasad. Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za jakiekolwiek uszkodzenia silnika lub szkody po­wstałe w wyniku ognia, które są skutkiem niewła­ściwie przeprowadzonej konserwacji lub niezasto­sowania się do powyższych zaleceń dotyczących bezpieczeństwa.
3.2 Fltr tłuszczu — fltr węglowy (*):
Jest to element/są to elementy zamocowane z tyłu kratki, które należy wymieniać co miesiąc. Jeśli używany model jest wyposażony w metalowe filtry tłuszczu, należy je ręcznie czyścić co miesiąc przy użyciu nieagresywnego detergentu lub myć w zmywarce do naczyń przy niskiej temperaturze i krótkim cyklu mycia. Metalowe filtry przeciwtłuszczowe mogą ulec od­barwieniu podczas czyszczenia w zmywarce do naczyń, to nie wpłynie jednak na ich skuteczność filtrowania.
3.3 Konserwacja
UWAGA!
Przed przeprowadzeniem jakichkol­wiek działań konserwacyjnych należy odłączyć okap od zasilania poprzez wyłączenie przyłącza i usunięcie bezpiecznika. Jeśli urządzenie jest pod­łączone za pomocą wtyczki, należy wyjąć wtyczkę z gniazda.
3.4 Wymana lamp
Odłącz okap od zasilania elektrycznego.
A
Przed dotknięciem żarówki lampy należy poczekać do jej ostygnięcia.
Wymień uszkodzoną lampę. Używaj tylko halogenowych lamp świecowych E14 o mocy 28 W i średnicy 35 mm.
Tento produkt byl vyroben v ekologicky šetrných a moderních zařízeních bez poškození přírody.
Tento spotřebič splňuje směrnice WEEE.
Neobsahuje PCB.
Nejprve si tento návod přečtěte!
Vážení zákazníci, Děkujeme, že jste si vybrali produkt značky Beko. Doufáme, že s tímto produktem, který byl vyroben s využitím vysoce kvalitní a moderní technologie, dosáhnete těch nejlepších výsledků. Proto si před použitím produktu pečlivě přečtěte celý návod k použití a jakékoli doplňující dokumenty a uchovejte je pro budoucí použití. Pokud produkt předáte další osobě, rovněž jí předejte návod k použití. Dodržte veškerá varování a informace obsažené v návodu k použití. Nezapomeňte, že tento návod se může vztahovat i k několika jiným modelům. Rozdíly mezi modely jsou v návodu výslovně popsány.
Význam symbolů
V různých částech tohoto návodu k použití jsou použity následující symboly:
C
Důležité informace o užitečných tipech k použití.
A
VAROVÁNÍ:
Upozornění na nebezpečné situ-
ace týkající se ohrožení života a majetku.
B
Varování na zásah elektrickým proudem.
Upozornění na horké povrchy.
19 / 75 CS
Digestoř / Návod k použití
OBSAH
1 Důležté bezpečnostní pokyny
a pokyny týkající se žvotního prostředí 20
1.1 Obecné bezpečnostní pokyny . . . . . . . . . . . . . 20
1.1.1 Elektrcká bezpečnost . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
1.1.2 Bezpečnost výrobku. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
1.1.3 Bezpečnost dětí . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
1.2 Zamýšlené použtí. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
1.3 Shoda s nařízením WEEE a lkvdace
produktu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Dodržování směrnce RoHS:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
1.4 Informace o balení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
2 Instalace spotřebče 24
2.1 Instalace. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
2.2 Elektrcké zapojení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
2.3 Provoz. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
3 Čštění a údržba 25
3.1 Čštění . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
3.2 Fltr na mastnotu - Uhlíkový fltr (*): . . . . . . 25
3.3 Údržba. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
3.4 Výměna světel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
20 / 75 CS
Digestoř / Návod k použití
1
Důležité bezpečnostní pokyny a po-
kyny týkající se životního prostředí
Tento oddíl obsahuje bezpečnostní pokyny, které pomohou s ochranou před zraněním osob nebo poškoze­ním majetku. Nedodržení těchto po­kynů zruší platnost záruky.
1.1 Obecné bezpečnostní pokyny
• Instalaci a opravy vždy svěřte pra-
covníkům autorizovaného servisu. Výrobce nenese zodpovědnost za škody, které mohou způsobit jím neautorizované osoby.
• Toto zařízení není určeno pro po-
užití osobami (včetně dětí) s ome­zenými fyzickými, vjemovými nebo mentálními schopnostmi, nebo osobami, které nemají dostatek zkušeností, ani znalostí. Děti musí být pod dozorem, aby se zajistilo, že si se spotřebičem nebudou hrát.
1.1.1 Elektrická bezpeč­nost
• Během instalace, údržby, čištění
a opravy vždy odpojte výrobek od sítě.
• Je-li napájecí kabel vadný, musí být
vyměněn kvalifikovanou osobou certifikovanou výrobcem, popro­dejním servisem apod.
(Nejlépe elektrikářem) nebo oso­bou určenou dovozcem.
• Provozní napětí je 220 až 240
voltů.
• Pokud dojde k poruše zařízení, ne-
mělo by se používat, dokud je ne­opraví pracovník autorizovaného servisu. Existuje zde nebezpečí zásahu elektrickým proudem!
• Neveďte napájecí kabel v blízkosti
varné desky. Napájecí kabel by se mohl vznítit, jelikož se snadno roz­taví.
• Nikdy nezapojujte digestoř před
dokončením instalace.
• Chcete-li dosáhnout optimálního
výsledku, nesmí být vnější vývod delší než 4 m. Nesmí obsaho­vat více než 2 kolmé (90°) úhly a jeho průměr musí být nejméně ø120 mm.
• Spotřebič odpojte od napájení
před jakoukoli prací na vnitřních součástkách spotřebiče.
• Spotřebič zapojujte pouze do
uzemněné zásuvky.
21 / 75 CS
Digestoř / Návod k použití
1
Důležité bezpečnostní pokyny a po-
kyny týkající se životního prostředí
1.1.2 Bezpečnost výrobku
• Pro připojení odvodu digestoře
můžete použít trubici o průměru 120 nebo 150 mm.
• Nepoužívejte připojení k odvodu
využívaná sporáky, odvětrací šachty nebo odvody se stoupají­cími plameny. Dodržujte pravidla stanovená úřady pro odvod od­padního vzduchu.
• Vzdálenost mezi spodní plochou
digestoře a horní plochou spo­ráku/trouby by neměla být menší než 50 cm v případě plynových hořáků a 45 cm v případě elektric­kých plotýnek.
• Nepoužívejte digestoř bez hliníko-
vých filtrů a nedemontujte filtry za provozu.
• Nikdy se nedotýkejte světel di-
gestoře po dlouhodobém použití. Horké žárovky vás mohou popálit.
• Vyvarujte se používání prudkých
plamenů pod výrobkem. Jinak by se mohly částice na olejovém filtru vznítit a způsobit požár.
• Zapněte digestoř poté, co na sporák
postavíte pánve či hrnce. Jinak by stoupající teplota mohla poškodit některé součásti vašeho výrobku.
• Digestoř vypněte, než pánve nebo
hrnce odeberete.
• Pod digestoř neumisťujte hořlavé
materiály.
• Olej se může vznítit během sma-
žení. Dávejte pozor na používání hadříků a závěsů.
• Při smažení nikdy nenechávejte
sporák bez dozoru; jinak může dojít ke vznícení horkého oleje.
• Abyste předešli riziku požáru, čis-
těte digestoř ve stanovených in­tervalech.
• Dávejte velký pozor a používejte
rukavice při čištění digestoře.
• Doporučujeme vám zapnout spo-
třebič pár minut před začátkem vaření, čímž zvýšíte sací výkon. Jak­mile začne stoupat pára, budete již mít k dispozici stálý a stabilní sací výkon.
• Digestoř nechte v provozu 15
minut po konci vaření nebo pečení, abyste odstranili zápach z vaření a z kuchyně.
• Když digestoř používáte, zejména
společně s plynovými sporáky, zkontrolujte, zda je v místnosti za­jištěno odvětrávání.
22 / 75 CS
Digestoř / Návod k použití
• Dávejte pozor, abyste nepřipojili
spotřebič k odvodům používaným neelektrickými zařízeními. (Např.: odvod od topení).
• Současný a hladký provoz diges-
toře a dalšího zařízení, které vyu­žívá vzduch je možné pouze je-li dosaženo nízkého tlaku 4 Pa (0.04 mbar) a tak se zabrání opětov­nému vstřebání plynu. Toho lez dosáhnout pouze pomocí vzduchu vycházejícího z nezakrytých ot­vorů (dveře, okno, větrací otvory nebo jiná technická opatření). Velkou péči věnujte zajištění do­statečného průtoku vzduchu. K to­muto účelu nestačí průduch, který poskytuje průnik/východ vzduchu.
1.1.3 Bezpečnost dětí
• Obalové materiály představují pro
děti nebezpečí. Obalové materiály uchovejte ho mimo dosah dětí.
• Elektrické spotřebiče představují
nebezpečí pro děti. Udržujte děti mimo dosah výrobku. Děti si nesmí se spotřebičem hrát.
• Tento spotřebič mohou použít
děti starší 8 let a lidé s omezenými fyzickými, senzorickými nebo du­ševními schopnostmi nebo které nemají dostatečné znalosti a zku­šenosti, pokud na ně a bezpečné použití produktu dospělá osoba nebo jsou-li poučeni o rizicích sou­visejících s použitím produktu. Děti si nesmí se spotřebičem hrát.
UPOZORNĚNÍ:
Dostupné části se mohou rozehřát při použití s vařícím zařízením.
1.2 Zamýšlené použití
• Tento spotřebič je určen jen pro
domácí použití. Není vhodný pro komerční použití a nesmí se použí­vat jinak, než je stanovené zamýš­lené použití.
• Výrobce nenese odpovědnost za
žádné škody plynoucí z nespráv­ného použití či manipulace.
• Životnost vašeho spotřebiče činí
10 let. Jde o období nutné pro do­stupnost náhradních dílů nutných pro provoz výrobku.
VAROVÁNÍ:
Neprovedení opravy šroubů v souladu s pokyny uvedenými v návodu mohou vést k úrazu elektrickým proudem.
1
Důležité bezpečnostní pokyny a po-
kyny týkající se životního prostředí
23 / 75 CS
Digestoř / Návod k použití
1.3 Shoda s nařízením WEEE a lkvdace produktu
Tento produkt splňuje směrnici EU WEEE (2012/19/EU). Tento výrobek je označen symbolem pro třídění elektrického a elektronického odpadu (WEEE).
Tento výrobek byl vyroben z vysoce kva­litních součástek a materiálů, které lze znovu pou­žít a které jsou vhodné k recyklaci. Produkt na konci životnosti nevyhazujte do běžného domácího od­padu. Odvezte ho do sběrného místa pro recyklaci elektrických a elektronických zařízení. Umístění nejbližšího sběrného místa vám sdělí místní úřady.
Dodržování směrnce RoHS:
Produkt, který jste zakoupili splňuje směrnici EU RoHS (2011/65/EU). Neobsahuje škodlivé ani za­kázané materiály specifikované ve směrnici.
1.4 Informace o balení
Balení produktu je vyrobeno z recyklova­telných materiálů, v souladu s naší národ-
ní legislativou. Obalové materiály nelikvi­dujte s domácím nebo jiným druhem odpadu. Odvezte je na sběrné místo balícího materiálu, které má pověření místních orgánů.
1
Důležité bezpečnostní pokyny a po-
kyny týkající se životního prostředí
Loading...
+ 53 hidden pages