B.Braun Space User Manual

Перфузор Спэйс
RU
Действительно для версий 688F/G/H
B|BRAUN
SHARING EXPERTISE
Рекомендуется, чтобы все на­сосы в Вашем отделении име-
ли одну и ту же версию про­граммного обеспечения.
и принадлежности
Руководство по применению
СОДЕРЖАНИЕ
Перфузор Спэйс / Обзор.................................................................................
3
Безопасность пациента...................................................................................
5
Структура Меню / Навигация..........................................................................
9
Глава 1
Управление насосом......................................................................
11
1.1 Начало инфузии.......................................................................
11
1.2 Ввод разных комбинаций скорости, объема и времени…...
12
1.3 Болюсное введение..………….................................................
13
1.4 Смена шприца и возобновление инфузии ………………..…..
14
1.5 Завершение инфузии...............................................................
15
1.6 Режим паузы ............................................................................
15
Глава 2
Дополнительные возможности управления………………………..
16
2.1 Запрос параметров насоса во время инфузии……………….
16
2.2 Изменение скорости, объема и времени без остановки
инфузии и сброс параметров в разделе Статус ……….…….......
16
Глава 3
Специальные функции*..................................................................
17
3.1 Расчет дозы (Обзор)………………………………………………
17
3.2 Расчет дозы (Выполнение)……………………………………….
17
3.3 Список лекарств……………………………………………………
18
3.4 Контролируемая Пациентом Анальгезия (КПА) - PCA…...
19
3.5 Инфузия управляемая по целевой концентрации (TCI).........
21
3.6 Штриховое кодирование ..........................................................
27
Глава 4
Настройки………………………………………………………………..
28
4.1 Окклюзионное Давление ........................................................
28
4.2 Блок данных………………………………………………………...
28
4.3 Скорость болюса…………………............................................
29
4.4 Режим KVO (Открытая вена)……………………………............
29
4.5 Контраст / Подсветка экрана / Подсветка кнопок…..............
30
4.6 Громкость звукового сигнала…..............................................
30
4.7 Дата / Время……………………................................................
30
4.8 Макро Режим ...........................................................................
30
4.9 Язык…………………………………………….…………..………..
31
Глава 5
Сигналы тревоги ............................................................................
32
5.1 Сигналы неисправности прибора ………................................
32
5.2 Сигналы предупреждения и оповещения ..............................
32
5.3 Сигналы напоминания .............................................................
35
5.4 Подсказки о сигналах тревоги .................................................
35
Глава 6
Работа от батареи и обслуживание батареи ...............................
36
Глава 7
Совместимые шприцы ……………………......................................
36
Глава 8
Графики пуска и диаграммы отклонения ...…...............................
41
Глава 9
Технические характеристики.........................................................
42
Глава 10
Гарантия /КТС** / Сервис / Очистка / Уход .................................
44
Глава 11
Рекомендации по применению принадлежностей ......................
46
Информация для заказа ..................................................................................
50
СОДЕРЖАНИЕ
* Доступность перечисленных функций зависит от настроек насоса ** Контроль технического состояния
2
Желтый светодиод: сигнал предупреждения/напоминания Зеленый/Красный: индикация инфузии/сигнал неисправ-
ности прибора, сигнал оповещения
Синий светодиод: текущее подключение к СпэйсКонтролю
Стрелки «вверх» и «вниз» Просмотр разделов меню, выбор значений от 0 до 9, выбор ответа Да/Нет по запросу. Стрелки «вправо» и «влево» Выбор из ряда данных и перемещение между разрядам при вводе чисел. Для входа в параметр нажмите l при работе насоса или его остановке.
Кнопка сброса зна-
чения или перехода
на предыдущий уро-
вень меню
Головка привода с лапками для фиксации пятки плунжера шприца и кнопка экстрен­ного извлечения.
Кнопка
Болюс
Кнопка
Вкл. / Выкл.
Кнопка открытия функ­ций и подтверждения значений / настроек / сигналов
Кнопка соединения со СпэйсКонтролем и под­тверждения штрих-кода после сканирования
Кнопка Пуск / Стоп инфузии
Крышка батарейного отсека
Перед заменой батареи, всегда отсоединяйте прибор от пациента и отключайте от сети. Для снятия крышки батарейного отсека нажмите на кнопку под ней остроконечным предме­том и снимите крышку с прибора. Сдвиньте вверх зеленый фиксатор и удалите батарею для ее замены.
Разъем Р3 для будущих опций
Разъем Р2 для сетевого кабеля, Станции Спэйс, кабеля 12 В, Комби-кабеля и дру­гих дополнительных кабелей (вызов пер­сонала, сервис)
Держатель шприца фик­сирует шприц. Для извле­чения шприца потяните держатель на себя и по­верните направо. Привод выдвигается автоматиче­ски.
ПЕРФУЗОР СПЭЙС / ОБЗОР
Фиксация универсального зажима
Совместите пазы в верхней части насо­са с направляющими универсального зажима и двигайте рамку универсально­го зажима вперед до щелчка фиксатора. Для отсоединения, нажмите и удержи­вайте кнопку отпирания на рамке, нада­вите на транспортную ручку и сдвиньте рамку зажима назад.
Транспортировка
До трех насосов (Инфузомат Спэйс или Перфузор Спэйс) с модулем Спэйс Кон­троль могут стыковаться в единый блок. Остерегайтесь внешнего механического воздействия.
Соединение приборов между собой.
Совместите пазы нижнего насоса с на­правляющими верхнего и двигайте ниж­ний насос назад до щелчка фиксатора и сопоставления зеленых кнопок друг под другом. Для отсоединения, нажмите на зеленый боковой фиксатор на верхнем насосе и выдвиньте нижний насос.
Фиксация на стойке
Установите зажим на вертикальной стой­ке и надежно закрутите винтовой фикса­тор. Для снятия, открутите фиксатор. Фиксация на горизонтальной стойке: на­жмите на рычаг и вращайте рамку в нуж­ную сторону до фиксации в новом поло­жении со щелчком. Для смены положения снова отожмите рычаг.
Внимание: не опирайтесь на насос, за-
крепленный на стойке!
Фиксация шприца
Вытяните и поверните вправо держатель шприца, чтобы зеленый осевой фиксатор открылся (см. красную стрелку). Перед закрытием держателя установите упор­ную планку цилиндра шприца вертикаль­но в паз слева от осевого фиксатора. Убедитесь в правильном положении шприца.
Внимание: Не касайтесь фиксатора што-
ка при закрытии держателя шприца.
ПЕРФУЗОР СПЭЙС / ОБЗОР
4
Минимум
Максимум
Вес [кг]
30
200
Рост [см]
130
220
Возраст [лет]
16
100
Прочитайте инст­рукцию по приме­нению перед ис­пользованием. Инфузионный на­сос должен при­меняться только подготовленным персоналом.
БЕЗОПАСНОСТЬ ПАЦИЕНТА
Назначение
Автоматизированная шприцевая инфузионная система Перфузор Спэйс состоит из переносного электронного шприцевого насоса и принадлежностей для насоса. Система предназначена для проведения терапии у взрослых, детей и новорож­денных, проведения периодического или непрерывного парентерального или эн­терального введения растворов через клинически обусловленные доступы. Эти доступы включают внутривенный, внутриартериальный, подкожный, эпидураль­ный и энтеральный. Система применяется для введения медикаментов, предна­значенных для инфузионной терапии, включая анестетики, седативные, анальге­тики, катехоламины, антикоагулянты и пр.; кровь и компоненты крови; полное па­рентеральное питание (TPN); жиры; энтеральные смеси, но не ограничивается только ими. Автоматизированная шприцевая инфузионная система Перфузор Спэйс предназначена для применения подготовленным медицинским персоналом в стационарных и амбулаторных лечебных учреждениях, на дому и в санитарном транспорте.
Использование TCI ограничивается следующими данными пациентов:
В некоторые наборы параметров для учета индивидуальных данных пациента при проведении вычислений включена тощая масса тела (ТМТ). Кроме того, учет ТМТ может еще более ограничить диапазон пациентов, например, режим TCI нельзя применять у пациентов с ожирением.
Использование TCI ограничивается следующими процедурами:
Пропофол: Анестезия и обезболивание при сохранении сознанияРемифентанил: Анестезия
Принимать решение о применении данной системы должен медицинский специа­лист, основываясь на ее гарантированных свойствах и технических характеристи­ках. За подробной информацией обратитесь, пожалуйста, к данному Руководству.
Управление
Первичный инструктаж по работе с Перфузором Спэйс проводится предста-
вителем Б. Браун или уполномоченным лицом.
После каждого обновления программного обеспечения Пользователь должен
быть проинформирован об изменениях в работе прибора и принадлежностей, описанных в Руководстве по применению.
Убедитесь, что прибор надежно установлен и закреплен. Не устанавливайте
насос над пациентом.
Перед применением осмотрите насос и принадлежности (особенно осевое
крепление) для исключения повреждений, некомплекта или загрязнений, кон­тролируйте аудиовизуальные сигналы при самотестировании прибора.
5
БЕЗОПАСНОСТЬ ПАЦИЕНТА
Подключение насоса к пациенту разрешается только после правильной уста-
новки шприца в насос, пятка плунжера шприца должна фиксироваться лапка­ми привода, а магистраль должна быть заполнена раствором. Перекрывайте соединение во время смены шприца для предупреждения ошибок в дозирова­нии лекарства.
Выберите подходящий для планируемого лечебного применения шприц / кате-
тер.
Установите инфузионную магистраль, избегая перегибов. Рекомендуется менять расходные материалы каждые 24 часа (или согласно
государственным гигиеническим нормативам).
Установка в медицинских помещениях должна соответствовать существую-
щим требованиям (напр. VDE 0100, VDE 0107 или постановлениям IEC). Со­блюдайте установленные требования и нормативы по безопасности.
Для предупреждения риска взрыва, не используйте насос в зоне применения
огнеопасных анестетиков.
Сравните введенные параметры с данными экрана. Начинайте инфузию толь-
ко при их полном соответствии.
При использовании системы вызова персонала, рекомендуется ее проверка
после подключения инфузионных насосов.
Оберегайте прибор и кабель питания от воздействия влаги. Не держите насос за привод при переноске. В случае падения насоса или внешнего силового воздействия на него, прибор
должен быть проверен сервисной службой.
Данные экрана необходимо всегда проверять перед принятием следующего
клинического решения.
Применение насоса как мобильного устройства (при лечении на дому, внутри-
и внебольничной транспортировке пациента): Убедитесь, что прибор надежно установлен и закреплен. Смена положения и сильное сотрясение могут при­вести к несущественным колебаниям точности инфузии.
При проведении инфузионной терапии в критических ситуациях дополнитель-
ный мониторинг пациента обязателен.
Избегайте внешнего воздействия на привод во время инфузии. При введении высокоактивных лекарств, подготовьте второй насос с тем же
лекарством.
Независимо от заданных мягких ограничений, вводимые значения должны со-
ответствовать клиническому состоянию данного пациента.
При изменении параметров, влияющих на расчет дозы, значение скорости
всегда будет меняться, а значение дозировки будет скорректировано.
Прочие рекомендации
Используйте только устойчивые к давлению линии (мин. 2 бар / 1500 mmHg).
6
БЕЗОПАСНОСТЬ ПАЦИЕНТА
При подсоединении нескольких инфузионных линий к одному венозному дос-
тупу нельзя исключить взаимное влияние линий.
Для исключения возможной несовместимости прибора и лекарств, обратитесь
к соответствующей информации производителей.
Используйте только совместимые комбинации приборов, аксессуаров, рабочих
компонентов и одноразовые принадлежности с винтовым соединением.
Использование несовместимых одноразовых принадлежностей может влиять
на технические характеристики прибора.
Подключаемые электроприборы должны соответствовать требованиям IEC/EN
(напр. IEC/EN 60950 для оборудования по обработке данных). Пользователь несет всю ответственность за конфигурацию системы при подключении до­полнительного оборудования. Должны быть учтены требования международ­ный стандарт IEC/EN 60601-1-1.
Стандарты безопасности:
Перфузор Спэйс соответствует всем стандартам безопасности для медицинских электроприборов согласно нормативам IEC/EN 60601-1 и IEC/EN 60601-2-24.
Ограничения по применению в электромагнитном поле (ЭМ совместимость)
соответствуют IEC/EN 60601-1-2 и IEC/EN 60601-2-2. При использовании насо­сов вблизи оборудования, способного оказывать значительное воздействие (напр., хирургические ВЧ-приборы, ЯМР, мобильные телефоны и пр.), соблю­дайте рекомендуемое безопасное расстояние до этих устройств.
Перфузор Спэйс отвечает всем требованиям стандарта EN 13718 для приме-
нения на воздушном и водном транспорте, а также в условиях труднопроходи­мой местности. При транспортировке, Перфузор Спэйс необходимо закрепить с помощью Станции Спэйс или универсального зажима. После хранения при температуре, не соответствующей установленным эксплуатационным требо­ваниям, Перфузор Спэйс необходимо перед применением оставить на час при комнатной температуре.
Указания по безопасности при применении PCA
При использовании комплекта PCA со Станцией Спэйс, PCA - насос должен
находиться в самом нижнем слоте самой нижней Станции Спэйс.
Доступ к настройкам насоса может быть запрещен функцией блока данных 3-
го уровня. В случае, если использование насоса разрешено только персоналу, ответственному за лечении боли, то код блока данных 3-го уровня должен от­личаться от кодов 1-го и 2-го уровней.
Для повышения безопасности, извлечение шприца может быть предупрежде-
но использованием блокиратора плунжера шприца (см. Принадлежности) и блокированием держателя шприца. Блокиратор плунжера шприца можно ис­пользовать со следующими шприцами: Оригинальный шприц Перфузор 50 мл, Б. Браун Омнификс 50 мл, БД Пластипак 50/60 мл и Тайко Моножект 50 мл.
7
БЕЗОПАСНОСТЬ ПАЦИЕНТА
Замок держателя шприца находится на нижней поверхности насоса, для того, чтобы заблокировать установите ключ в разъем и поверните на 90 по часовой стрелке. Убедитесь, что после блокировки привода, извлечение шприца невозможно.
При введении опиоидов, если блокиратор плунжера шприца не установлен и
держатель шприца не заблокирован, инфузию следует проводить только под надзором медицинского персонала. Это особенно необходимо, когда несанк­ционированный доступ к лекарству нежелателен.
После завершения работы в режиме PCA и повторном запуске, параметры на-
соса принимают значения, заданные по умолчанию.
Используя кнопку PCA, пациент может воздействовать на насос. При помощи
этой кнопки он может инициировать только PCA - болюс. Данная возможность ограничена лимитами дозы, заданными при помощи Списка лекарств, а также настройками насоса.
Указания по безопасности при применении TCI
К применению TCI должны допускаться только опытные анестезиологи, хоро-
шо знакомые с принципами TCI и надлежащим образом обученные правилам использования данного прибора.
Использование TCI с Б. Браун Спэйс не уменьшает ответственности анесте-
зиолога за введение лекарств. Он должен, пользуясь доступными данными медицинской литературы, твердо знать обо всех связанных с лекарством па­раметрах и учитывать имеющиеся указания по ограничению скорости и дози­ровки.
Фармакокинетические и фармакодинамические взаимодействия между ане-
стетиками известны, но они не учитываются при расчете концентрации в плазме крови и в месте действия. Пользователь также должен это учитывать.
В частности, пользователь должен знать, что пуск TCI – это сначала автома-
тический болюсный ввод расчетной дозы, а затем поддерживающая инфузии для достижения заданной целевой концентрации.
Пользователь должен убедиться, что данные пациента и выбранная целевая
концентрация, а также результирующая дозировка соответствуют указаниям по применению лекарства, разрешенным в стране.
Б. Браун подтверждает точность выполнения математической модели, при-
годность к применению, а также точность работы инфузионного насоса.
При использовании TCI обязателен надлежащий мониторинг пациента. Будьте внимательны при выборе требуемого разведения / концентрации ле-
карства и убедитесь в правильном выборе разведения из списка насоса.
Никогда не вводите Пропофол или Ремифентанил в качестве второй инфузии,
если Вы уже используете TCI.
Возможно полное отключение режима TCI в настройках насоса, для исключе-
ния случайного применения TCI.
0
градусов
8
кнопка Вкл. / Выкл.
кнопка ОК
кнопка Старт / Стоп
кнопочная панель со стрелками «вверх», «вниз», «влево», «вправо»
кнопка Болюс
кнопка соединения
кнопка Сброс
Дисплей
Значение
На экране вверху отображается профиль предыдущей инфузии. Для ответа на за­прос «Продолжить предыдущую инфу­зию?», выберите u или d.
Изменяемые параметры (напр. скорость в мл/ч) открываются с l или k. При изме­нении данных переход между разряда­ми/уровнями выполняется с l и r. Бе­лый фон указывает на выбранный раз­ряд/уровень. Используйте u и d для изменения значения. Подсказки вверху и внизу экрана помогут выполнить действие (напр., подтвердить скорость k, начать инфузию fS, сбросить данные C).
Обычное экранное меню во время инфузии:
Профиль инфузии
Задан объем и/или время инфузии
Бегущие стрелки указывают на процесс инфузии
Для изменения скорости нажмите l
Единицы дозирования препарата
Общий введенный объем. Альтернативно может быть выведен промежуточный объем
Остающийся объем инфузии
Остающееся время инфузии
Заряд батареи
Подключение к сети
Заданный предел давления и текущее значение давления
СТРУКТУРА МЕНЮ / НАВИГАЦИЯ Значения символов
Все снимки экрана являются примерами и могут отличаться применительно к кон­кретному пациенту и определенному режиму инфузии.
9
Дисплей
Значение
Все данные о статусе доступны в нижней строке экрана. Необходимые данные можно выбрать с u и d, затем они отображаются постоянно (напр. полное название лекарства)
Кнопка nb была нажата во время инфузии. Для ввода ручного болюса со скоростью 1200 мл/ч, нажмите k (см. вверху экрана) или ус­тановите объем/количество единиц болюса с
l (см. внизу экрана).
Это сообщение появляется при нажатии l для изменения параметра, когда он недосту­пен для изменений.
Установите уровень окклюзионного давления кнопками l и r, подтвердите нажатием k. Для выхода из настройки окклюзионного дав­ления нажмите C.
Сигналы предупреждения появляются в виде сообщений на экране (напр. «Объем почти введен»), звуковых сигналов и мигающего желтого индикатора. Для подтверждения приема предупреждения нажмите k.
При подаче сигналов оповещения (напр. «Заданный объем введен»), инфузия пре­кращается, подается звуковой сигнал и мига­ет красный индикатор. Для подтверждения приема предупреждения нажмите k.
Для выключения насоса, нажмите и удержи­вайте o в течение трех секунд. Появится движущаяся слева направо белая полоска и обратный отсчет. Если шприц не извлечен, насос, вместо выключения, перейдет в паузу.
СТРУКТУРА МЕНЮ / НАВИГАЦИЯ
10
Глава 1
Насос позволяет хранить в памяти до четырех языков (зависит от специфических для данного языка знаков), из которых можно выбрать необходимый для работы. При самом первом включении насоса появляется полный список языков, из которых выберите не более четырех, отметив их l. Затем выбор должен быть подтвер­жден выбором в последнем пункте меню k. Выберите язык, используемый по умолчанию кнопками T, затем подтвердите k. Ответьте на следующий вопрос с d, чтобы активировать выбранный язык.
УПРАВЛЕНИЕ НАСОСОМ
1.1 Начало инфузии
Убедитесь, что насос надежно установлен. Если насос подключен к сети, на
экране отражаются заряд аккумулятора, символ подключения к сети и преды­дущий инфузионный профиль.
Включите насос, нажав o. Начнется автоматическое самотестирование: поя-
вится сообщение «Самопроверка активирована» и версия программного обес­печения, подаются два звуковых сигнала и однократно загораются три свето­диода – желтый, зеленый/красный и синий. На экране отображается источник питания (батарея или сеть), установленный уровень окклюзионного давления и тип шприца, если он уже установлен. Затем выдвигается привод насоса.
Нажмите C для прямого ввода параметров инфузии или откройте переднюю
крышку насоса и держатель шприца, чтобы начать установку шприца.
Установите шприц так, чтобы упорная планка цилиндра располагалась верти-
кально в пазу справа от корпуса. Закройте держатель шприца и переднюю крышку насоса. Фиксатор плунжера втянется в держатель шприца.
Внимание: Не оставляйте насос без контроля во время установки шприца.
Подтвердите тип шприца c k. Указанный на экране тип шприца должен соот-
ветствовать установленному.
Привод движется к пятке плунжера шприца и захватывает ее.
Внимание: Не трогайте руками движущийся привод.
Примечание: Убедитесь, что фиксатор штока втянут в держатель шприца.
Если функция заполнения линии активирована, нажмите u для заполнения со
скоростью 1200 мл/ч (одно нажатие кнопки = 1 мл). Чтобы прервать заполне­ние нажмите k. Повторяйте процедуру, пока линия не заполнится. Для про­должения работы нажмите d.
Подсоедините линию к пациенту. Кнопками u и d ответьте соответственно на вопросы Меню Пуск, пока ско-
рость не появится в Главном Меню.
Установка скорости инфузии:
Нажмите l и задайте скорость инфузии используя Q.
11
УПРАВЛЕНИЕ НАСОСОМ
Глава 1
Нажмите fS, чтобы начать инфузию. Бегущие стрелки на экране и зеленый ин-
дикатор над экраном указывают на идущую инфузию.
Примечание: Чтобы остановить инфузию в любой момент нажмите fS. Насос
можно выключить в любой момент нажав O в течение 3 сек (Исключение: Блок данных Уровень 2, и если шприц не извлечен из насоса).
1.2 Ввод разных комбинаций скорости, объема и времени
Кроме скорости инфузии, Перфузор Спэйс позволяет задать объем и время инфу­зии. Если введены два из перечисленных параметров, третий рассчитывается на­сосом автоматически. Если заданы объем и/или время инфузии, напротив уста­новленного параметра в Главном Меню появляется «стрелка», так называемый «символ цели». Во время работы насоса этот символ отображается слева от бе­гущих стрелок, указывающих на процесс инфузии. Символ цели показывает, что задан один из параметров – объем или время инфузии. Символ цели в Главном Меню указывает на заданный параметр (объем инфузии или время). При измене­нии значения скорости, целевой параметр не адаптируется к новому значению скорости. Адаптируется не заданный предварительно параметр инфузии (не имеющий впереди символа цели). После начала инфузии, оставшиеся объем ин­фузии и время отображаются в Главном Меню (значения отсчитываются в обрат­ном направлении).
1.) Ввод объема и времени: скорость инфузии рассчитывается и отображается внизу экрана. Целевой параметр: Объем инфузии
Выберите объем, используя кнопки T, и войдите в меню с l. Введите значение объема, используя кнопки Q, и подтвердите с k. Выберите время, используя кнопки T, и войдите в меню с l. Введите значение времени, используя кнопки Q, и подтвердите с k.
Проверьте достоверность рассчитанной автоматически скорости инфузии. Ввод и установка параметров в пунктах 2.) и 3.) осуществляются так же.
2.) Инфузия с ограничением объема.
Введите скорость и объем инфузии: время инфузии рассчитывается автоматиче­ски и отображается в нижней части экрана.
Целевой параметр: Объем инфузии
3.) Инфузия с ограничением времени.
Введите скорость и время: объем инфузии рассчитывается автоматически и ото­бражается в нижней части экрана. Целевой параметр: Заданное время инфузии
Изменение заданного ранее значения объема и времени (скорость, объем и время заданы и рассчитаны к моменту внесения изменений):
12
Глава 1
а) Символ цели отображается перед параметром Объем:
Изменение заданного объема => адаптация времени.
Прежний и новый целевой параметр: Заданный объем
Изменение времени инфузии => адаптация скорости.
Прежний и новый целевой параметр: Заданный объем
б) Символ цели отображается перед параметром Времени:
Изменение времени => адаптация заданного объема.
Прежний и новый целевой параметр: Время
Изменение объема => адаптация значения времени.
Новый целевой параметр: Заданный объем
Примечание: Изменить Объем/Время можно только когда насос остановлен.
1.3 Болюсное введение
Возможны три способа болюсной инфузии:
1.) Ручной болюс (по требованию): Нажмите nb, затем нажмите и держите k. Бо- люс вводится пока кнопка нажата. Введенный объем отображается на экране. Максимальная длительность болюса 10 секунд. Достижение этого предела сопро­вождается звуковым сигналом.
2.) Болюс с заданным объемом: Нажмите nb, затем l и установите объем болю- са Q. Нажмите nb для подтверждения и ввода болюса.
3.) Болюс с заданной скоростью: Нажмите nb, затем l и установите объем болю- са Q. Нажмите k для подтверждения заданного объема. Установите длитель­ность болюса Q. Рассчитанная автоматически скорость болюса отображается вверху экрана. Для пуска болюса нажмите nb. После нажатия nb можно выбрать единицу болюса d. Выбранная единица сохра- няется и предлагается по умолчанию. Также, в режиме дозирования, болюс может быть установлен в мл. Для установки скорости болюса по умолчанию и предельно допустимой исполь­зуйте сервисную программу. При новой инфузии насос возвращается к скорости по умолчанию, даже если при предыдущей инфузии скорость болюса менялась вручную.
Примечание: Если болюс не выполняется после нажатия nb, насос автоматически
возвращается к прежней скорости введения.
Примечание: Введенный объем болюса учитывается в общем заданном объеме.
Чтобы заполнить линию в любой момент, когда насос остановлен, нажмите nb. Ответьте на следующий вопрос нажав u для начала заполнения. Для прекраще­ния болюса в любой момент нажмите k или любую другую кнопку.
Внимание: Остерегайтесь передозировки! При скорости 1200 мл/ч, 1 мл вводится
за 3 секунды. Для остановки болюса в любой момент нажмите k. При малых объемах болюса недостаточная дозировка из-за пусковых характеристик насоса и допусков шприцев не исключена. Отсоедините пациента при заполнении линии.
УПРАВЛЕНИЕ НАСОСОМ
13
УПРАВЛЕНИЕ НАСОСОМ
Глава 1
1.4 Смена шприца и возобновление инфузии
Примечание: Перед сменой шприца всегда перекрывайте соединение с пациен-
том для предупреждения ошибок в дозировании. Во время смены шприца не ос­тавляйте насос без внимания. Перед сменой шприца убедитесь, что осевой фик­сатор работает правильно.
Нажмите fS для остановки инфузии. Зеленый индикатор погаснет. Перекройте
соединение с пациентом.
Откройте держатель шприца. Привод выдвигается в начальное положение.
Если держатель открыт более 30 сек после остановки насоса, ответьте на за­прос о смене шприца нажав u перед тем, как привод начнет выдвигаться (не­зависимо от времени, это запрос всегда появляется после подачи сигнала тревоги «Держатель шприца»). Если держатель шприца вытягивается очень кратковременно (менее, чем на 1 секунду), необходимо также ответить на за­прос о смене шприца нажав u перед тем, как привод начнет выдвигаться
Откройте переднюю крышку, удалите шприц и установите новый.
Примечание: Если при смене шприца пятка плунжера не освобождается из лапок
привода, необходимо нажать кнопку экстренного открытия лапок для извлечения шприца. Кнопка экстренного открытия лапок находится на внешней поверхности головки привода. Для открытия используйте заостренный предмет, например ша­риковую ручку. Затем вручную разведите лапки и удалите шприц.
Закройте держатель шприца (Примечание: фиксатор плунжера выдвигается
из держателя!), переднюю крышку и нажав k, подтвердите тип установленно­го шприца. Привод двигается внутрь и захватывает пятку плунжера.
Примечание: Не препятствуйте движению привода каким-либо образом. Фиксатор
плунжера должен втянуться внутрь держателя шприца.
Если необходимо, заполните линию, нажав u, затем d для продолжения. Подсоедините линию к пациенту и проверьте заданные параметры T. Нажмите fS, чтобы начать инфузию.
Чтобы начать новую инфузию после смены шприца:
Нажмите C для перехода в Главное меню. Нажмите d и продолжайте ввод параметров новой инфузии кнопками Q. Нажмите fS для пуска инфузии.
Примечание: Новую инфузию можно начать в любой момент после остановки насоса.
Нажимайте C (повторно) когда насос находится в Главном меню, Статус или Настрой­ки и выполните все последующие инструкции как описано.
14
УПРАВЛЕНИЕ НАСОСОМ
Глава 1
1.5 Завершение инфузии
Нажмите f S для остановки инфузии. Зеленый индикатор погаснет. Отсоедините насос от пациента.
Откройте держатель шприца, ответьте на запрос о смене шприца с u. Привод
начнет выдвигаться в начальное положение.
Откройте переднюю крышку. Удалите шприц, закройте держатель шприца в
исходное положение и закройте переднюю крышку.
Для выключения насоса нажмите O и держите 3 секунды. Привод движется в
парковочную позицию.
Примечание: При отключении насоса установленные настройки сохраняются. До
тех пор, пока шприц остается в насосе, вместо выключения насос переходит в паузу.
1.6 Режим паузы
При длительном прерывании инфузии Пользователь может поддерживать задан­ные параметры.
Нажмите fS для остановки инфузии. Нажмите O и держите менее 3 секунд. Подтвердите переход в режим паузы нажав u. Отображается время паузы по умолчанию. Подтвердите время k или выбе-
рите другое Q (0 – 24 часа), затем подтвердите нажав k.
=> Пока насос находится в режиме паузы, на экране отображается название ле­карства и время до окончания паузы. Для изменения остающегося времени на­жмите l. Для выхода из паузы нажмите k. До тех пор, пока шприц остается в насосе, вместо выключения насос переходит в паузу, даже при удержании кнопки C нажатой более 3 секунд.
15
Глава 2
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ВОЗМОЖНОСТИ
2.1 Запрос параметров насоса во время инфузии
Для перехода из текущего меню в Главное нажмите C во время инфузии. Для перемещения по пунктам меню и проверки данных, используйте T. Для проверки данных разделов Статус / Настройки выберите соответственно раз­дел «Статус» или «Настройки» в Главном меню. Войдите в раздел l и передви­гайтесь по нему, используя T.
2.2 Изменение скорости, объема и времени без остановки ин­фузии и сброс данных в разделе Статус
Для перехода в Главное Меню нажмите C во время инфузии. Выберите ско-
рость/объем/время T и нажмите l, чтобы открыть параметр.
Введите новое значение, используя кнопки Q, и подтвердите k.
Сброс данных в меню Статус:
Промежуточные объем и время можно сбросить при остановке и во время инфу­зии.
Используя T и l, выберите раздел «Статус» в Главном меню. Выберите промежуточный объем (в мл) или промежуточное время (в ч:мин)
кнопками T и откройте параметр l.
Для сброса текущего значения параметра нажмите u.
Общий объем и время отображаются на экране как «Общий объем» и «Общее время» с указанием единиц и могут быть сброшены перед новой инфузией. Другой способ сбросить эти параметры, когда насос в Главном Меню: нажмите C, ответьте на запрос о продолжении предыдущей инфузии u и сбросьте значения нажатием u. Тип установленного шприца отображается в пункте меню «Шприц» и не может ме­няться после подтверждения в начале инфузии. Информация о лекарстве вклю­чает название лекарства, название Списка лекарств и дату его создания. Текущий заряд батареи в часах и минутах отображается в пункте «Емкость батареи», теку­щая версия программного обеспечения - в пункте «Версия».
16
Loading...
+ 36 hidden pages