BAUKNECHT GS4040 User Manual [fr]

0 (0)

Mode d‘emploi

GS 4040

Chère cliente Bauknecht, cher client Bauknecht

Nous vous remercions d'avoir porté votre choix sur un produit Bauknecht. Vous avez ainsi misé sur la qualité et la solidité.

Votre appareil répond aux exigences les plus élevées et son utilisation et des plus simples. Nous vous recommandons toutefois de parcourir ce mode d‘emploi afin de vous familiariser avec votre appareil, et pouvoir ainsi en profiter de manière optimale et sans dérangements.

Veuillez s.v.p. en particulier tenir compte des conseils de sécurité, ainsi que du mode d‘emploi résumé en dernière page du manuel.

Modifications

Le texte, les images et les informations sont conformes à l'état actuel des connaissances techniques au moment de l'impression. Sous réserve de toute modification ultérieure, due au progrès technique.

Symboles employés

Ces symboles sont utilisés pour toutes les instructions impor tantes au niveau de la sécurité. Le non respect de ces instruc tions risque d’entraîner des blessures, des dommages pour l’appareil ou pour l’installation!

AIndication d’étapes de travail à réaliser l’une après l’autre

– Indication pour la réaction de l’appareil à l’étape de travail que vous avez

réalisée

• Indication pour une énumération

Indication pour des conseils pratiques d’utilisation.

Domaine de validité

Le présent mode d’emploi est valable pour les modèles suivants:

Modèle

Type

Norme d’installation

 

 

 

GS 4040 SW/WS

510

SMS 55

 

 

 

© Bauknecht SA, CH-5600 Lenzburg, 2003

2

Table des matières

Consignes de sécurité

5

Avant la première mise en service . . . . . . . . . . .

. 5

Utilisation conforme à l’usage prévu . . . . . . . . .

. 6

Si vous avez des enfants . . . . . . . . . . . . . . . . .

. 7

Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. 8

Votre appareil

10

Avant le premier lavage . . . . . . . . . . . . . . . . . .

10

Description de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . .

10

Structure de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

11

Eléments de commande et d’affichage . . . . . . . .

12

Aperçu des programmes de lavage

14

Réglages de l’utilisateur

16

Lavage

18

Sélectionner un programme de lavage . . . . . . . .

21

Interrompre un programme de lavage . . . . . . . .

22

Arrêt prématuré du programme en cours . . . . . .

22

Fin de programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

23

Installer les paniers à vaisselle . . . . . . . . . . . . . .

24

Chargement des paniers à vaisselle . . . . . . . . . .

26

Entretien et maintenance

28

Adoucisseur d’eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

32

Remplissage du récipient de sel . . . . . . . . . . . . .

33

Remplissage du produit rince-éclat . . . . . . . . . . .

34

3

... Table des matières

 

Comment éliminer des petites pannes soi-même

36

Que faire lorsque ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

36

Coupure de courant, interruption du

 

fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

39

Conseils de lavage

40

Caractéristiques techniques

41

Accessoires et pièces de rechange . . . . . . . . . .

42

Indications pour instituts de contrôle . . . . . . . . .

43

Elimination

46

Notes

47

Index

48

Service après-vente et garantie

50

Les étapes de fonctionnement (mode d’emploi résumé)

52

4

Consignes de sécurité

Cet appareil est conforme aux règles techniques reconnues ainsi qu’aux consignes de sécurité en vigueur. Une utilisation correcte de l’appareil reste cependant la condition sine qua non pour éviter les dommages et les accidents. Veuillez ob server les indications de ce mode d’emploi.

Avant la première mise en service

L’appareil ne doit être installé et branché au secteur que selon les instructions d’installation et de montage séparées. Faites effectuer les travaux nécessaires par un installateur/électricien agréé.

Remplir le récipient de sel de l’adoucisseur d’eau avec de l’eau et du sel régénérant (voir «Remplissage du récipient de sel» à la page 33). Pour des raisons d’hygiène, il est recommandé d’utiliser du sel régénérant même lorsque le degré de dureté de l’eau est peu élevé.

Il est recommandé de faire fonctionner l’appareil sans vaisselle pour éliminer les restes de graisse issus du processus de fabrication.

ADosage du produit de lavage et sélection du programme «Intensif» (voir «Sélectionner un programme de lavage» à la page 21).

L’appareil a été testé avec de l’eau avant la livraison. C’est la raison pour laquelle l’appareil peut présenter des restes d’eau à l’intérieur.

5

... Consignes de sécurité

Utilisation conforme à l’usage prévu

L’appareil ne doit être utilisé que pour laver la vaisselle et les couverts usuels du ménage, uniquement avec de l’eau et un produit de lavage pour lave-vais- selle du commerce. N’utilisez l’appareil que dans le ménage et pour l’usage prévu. En cas d’utilisation erronée ou inadéquate, nous déclinons toute responsabilité pour les éventuels dommages.

Conservez soigneusement ce mode d’emploi, afin de pouvoir vous y référer à tout moment. Nous vous recommandons de laisser ce mode d’emploi ainsi que les instructions d’installation et de montage avec l’appareil au cas où vous vendriez celui-ci, ou le confieriez à des tiers. Le nouveau propriétaire pourra ainsi s’informer sur le fonctionnement de l’appareil et sur ses particularités.

Aucune modification, manipulation ou tentative de réparation ne doivent être effectuées sur ou à l’intérieur de l’appareil. Les réparations, en particulier celles concernant la partie électrique, ne doivent être effectuées que par du personnel qualifié formé en conséquence. Des réparations non conformes peuvent provoquer des accidents, des dommages et des défaillances graves. En cas de perturbation du fonctionnement de votre appareil ou en cas de réparation, veuillez tenir compte des indications sous «Service après-vente et garantie» à la page 50. Si nécessaire, veuillez contacter notre service après-vente.

Seuls les pièces de rechange et accessoires originaux sont autorisés (voir «Accessoires et pièces de rechange» à la page 42).

6

... Consignes de sécurité

Si vous avez des enfants

Les emballages (p.ex. feuilles, polystyrène) peuvent être dangereux pour les enfants, risque d’étouffement! Tenez les emballages hors de portée des enfants.

Les enfants ne peuvent souvent pas discerner les risques encourus par l’utilisation des appareils électriques. Veuillez donc faire preuve de vigilance et ne laissez pas les enfants jouer avec l’appareil. Ils pourraient se retrouver enfermés à l’intérieur.

L’eau utilisée dans l’appareil n’est pas potable. Un risque de brûlure par acides subsiste lorsque des restes de produit de lavage sont encore dans l’appareil! Veillez à ce que les enfants ne s’approchent pas de l’appareil lorsque ce dernier est ouvert.

Les produits de lavage peuvent provoquer des brûlures au niveau des yeux, de la bouche et de la gorge, voire entraîner un étouffement! Conservez le produit de lavage, le sel régénérant et le produit rince-éclat hors de portée des enfants.

7

... Consignes de sécurité

Utilisation

L’appareil est conçu pour être utilisé par des adultes qui ont pris connaissance de ce mode d’emploi.

Ne mettez pas l’appareil en service si l’alimentation est endommagée ou si l’appareil présente des dommages visibles.

Veuillez vous adresser à notre service après-vente pour toute constatation de dommage.

Aussitôt qu’un défaut de fonctionnement est constaté ou s’il se forme de la fumée, débranchez immédiatement l’appareil du secteur et fermez le robinet d’eau.

Ne vous appuyez pas et ne vous asseyez pas sur la porte de l’appareil. Ne laissez pas la porte de l’appareil ouverte après avoir procédé au chargement ou au déchargement de l’appareil. La porte de l’appareil ouverte constitue une source de dangers: risques de trébuchements et de contusions!

Pour éviter tout risque de blessure, placez les couteaux et les couverts pointus et coupants dans le panier à couverts de manière à ce qu’ils ne dépassent pas (bout pointu vers le bas). De tels couverts peuvent également être placés à l’horizontale dans le panier supérieur.

Ne vous appuyez pas sur le panier supérieur (risque d’accident)!

Gardez les animaux domestiques loin de l’appareil.

Pour la protection de votre vaisselle, tenez compte des indications que vous trouverez sous «Conseils de lavage» à la page 40.

N’employez que des produits de lavage, rince-éclat et sels régénérants dont le fabricant indique expressément qu’ils sont destinés à l’utilisation dans les lave-vaisselle. Observez leur mode d’emploi à la lettre.

Ne faites jamais fonctionner l’appareil sans ou avec trop peu de produit de lavage, risque d’endommagement!

N’utilisez pas de produits pour laver la vaisselle à la main, car la mousse abondante qu’ils produisent peut provoquer des perturbations du fonctionnement.

Rangez les produits de lavage et le sel régénérant dans un endroit sec et frais. Les grumeaux de produit de lavage peuvent causer des défaillances. Veuillez observer les consignes de sécurité et les précautions d’emploi des fabricants de produits de lavage et rince-éclat.

8

... Consignes de sécurité

Ne versez jamais de produit de lavage dans le récipient de rince-éclat ni dans celui de sel régénérant. Si cela devait cependant se produire, l’appareil ne doit en aucun cas être mis en marche, car cela provoquerait des dégâts coûteux. Appelez le Centre de service (voir «Service après-vente et garantie» à la page 50).

Après avoir rempli le récipient de sel régénérant, éliminez les restes de sel au moyen du programme «Prélavage».

Les objets souillés par des produits inflammables ou corrosifs, tels que solvants, peintures, cires, substances chimiques (acides ou basiques) ou des copeaux métalliques, ainsi que ceux qui peuvent former des fibres, ne doivent jamais être lavés dans l’appareil.

Ne mettez jamais de solvants (p.ex. térébenthine ou benzine) dans l’appareil à la place de l’eau ou avec l’eau. Risque d’incendie et d’explosion!

Assurez-vous, avant de fermer la porte de l’appareil et de démarrer un programme de lavage, qu’aucun corps étranger ou animal domestique ne se trouve dans l’appareil. Des corps étrangers susceptibles de rouiller, tels que clous et trombones, peuvent endommager des pièces de la machine et la vaisselle.

N’ouvrez pas sans nécessité la porte de l’appareil pendant le fonctionnement de l’appareil. La vaisselle et l’eau se trouvant dans l’appareil peuvent être très chaudes: risques de brûlure! La vapeur qui s’échappe de l’appareil pourrait également endommager un revêtement en bois. Elle peut en outre embuer vos verres de lunettes et gêner votre vue.

Ne quittez jamais l’appartement pour une durée prolongée lorsque l’appareil est en service.

En cas d’absence prolongée, fermez d’abord le robinet d’arrivée d’eau, puis coupez l’alimentation électrique en débranchant la fiche du secteur. Pour ce faire, ne tirez jamais sur le câble pour le débrancher. La fiche secteur et le robinet d’eau se trouvent souvent dans un placard à proximité du lave-vaisselle (sous l’évier, derrière la poubelle).

N.B.: Si le courant a été coupé, la protection contre le déborde ment incorporée dans la machine devient inopérante.

N’aspergez en aucun cas l’extérieur de l’appareil avec de l’eau ou avec un appareil de nettoyage à vapeur.

Contrôlez de temps en temps le tuyau d’écoulement afin d’y déceler d’éventuelles fissures, plis, torsions, etc.

9

Votre appareil

Avant le premier lavage

ARemplir le récipient de sel de l’adoucisseur d’eau d’abord avec de l’eau (env. 1,5 l) et ensuite rajouter 1 kg du sel régénérant (voir «Remplissage du récipient de sel» à la page 33). Pour des raisons d’hygiène, il est recommandé d’utiliser du sel régénérant même lorsque le degré de dureté de l’eau est peu élevé.

ARemplir le récipient de rince-éclat de produit rince-éclat (voir «Remplissage du produit rince-éclat» à la page 34).

Le niveau de dureté de l’eau est préréglé en usine sur «2» (20–29 °fH). Ce réglage peut être adapté à la dureté de l’eau locale (voir «Adoucisseur d’eau» à la page 32).

Description de l’appareil

Capacité de remplissage: 12 couverts internationaux

5 programmes de lavage

Protection contre le débordement

Affichage de dérangements

10

BAUKNECHT GS4040 User Manual

... Votre appareil

Structure de l’appareil

9

 

4

2

 

11

1

5

4

3

11

10

 

 

6

 

 

 

7

 

8

9

 

 

1Poignée de la porte

2 Eléments de commande et d’affichage 3 Porte de l’appareil

4 Paniers à vaisselle

5Récipient de sel

6 Couvre-filtre avec filtre grossier/fin et piège à corps étrangers

7Récipient de rince-éclat

8 Récipient de produit de lavage

9 Instructions de programmation

10Panier à couverts

11Bras d’aspersion

11

... Votre appareil

Eléments de commande et d’affichage

 

1

3

2

4

5

Touches

 

 

 

 

1

Programmes de sélection

avec lampe témoin

 

 

2

Fin de programme

avec lampe témoin

 

 

Symboles de programmes et d’indications avec lampes témoins

3Affichage pour:

Quotidien

Court/Verre

Intensif

Prélavage

Norme/Standard

4 Indication de remplissage de sel

5Interface de communication

12

... Votre appareil

Lampes témoins

Lampes témoins clignotantes:

Programmes de lavage, resp. fonctions sélectionnables.

Lampe témoin de la touche «Fin de programme» clignotante:

Programme de lavage terminé.

Les lampes témoins clignotent rapidement:

Une panne est indiquée (voir «Comment éliminer des petites pannes soi-même» à la page 36).

Lampes témoins allumées:

Programme de lavage, resp. fonction activé(e).

Lampes témoins éteintes:

Programme de lavage, resp. fonction désactivé(e).

13

Aperçu des programmes de lavage

Programme/Symbole

Domaine d’utilisation

Quotidien

Vaisselle normalement sale, pas de restes brûlés ou bien secs incrustés à la cuisson.

Court/Verre

Vaisselle légèrement sale, en particulier verrerie, vaisselle de café ou d’apéritif (programme court délicat).

Intensif

Vaisselle très sale avec restes secs ou incrustés à la cuisson, p.ex. pots et moules à

 

 

gratin. Convient particulièrement pour salissures de féculents (riz, purée de pom-

 

mes de terre).

Prélavage

Empêche les salissures de sécher lorsque le démarrage du programme de lavage n’est prévu qu’ultérieurement.

Norme/Standard

Vaisselle avec degré de salissure normal à très élevé. Programme de déclaration.

14

... Aperçu des programmes de lavage

 

 

Déroulement du programme/Donnés de consommation

 

 

Prélavage

Net-

Rinçage

Rinçage

Séchage

Durée

Eau

Energie

toyage

interméd.

brillant

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Oui

55 °C

Oui

70 °C

Oui

1 h 10 min.

14 l

1,25 kWh

 

 

 

 

 

 

 

 

Non

45 °C

Oui

65 °C

Oui

45 min.

12 l

0,95 kWh

 

 

 

 

 

 

 

 

35 °C

65 °C

Oui

70 °C

Oui

1 h 30 min.

23 l

1,60 kWh

 

 

 

 

 

 

 

 

Oui

Non

Non

Non

Non

7 min.

4 l

0,05 kWh

 

 

 

 

 

 

 

 

Non

50 °C

Oui

65 °C

Oui

2 h 30 min.

12 l

1,05 kWh

 

 

 

 

 

 

 

 

15

Réglages de l’utilisateur

Degré de dureté de l’eau

La dureté de l’eau peut être réglée individuellement en fonction des conditions locales (le niveau de dureté «2» est préréglé en usine). Il existe 5 niveaux (voir «Adoucisseur d’eau» à la page 32). Le réglage se fait avec la porte de l’appareil ouverte ou fermée, si aucun programme de lavage n’est en cours.

AMaintenez la touche «Fin de programme» 2 enfoncée pendant 5 secondes.

La lampe témoin de la touche 2 s’allume.

ARelâchez la touche «Fin de programme» 2.

La lampe témoin clignote.

APressez une fois brièvement la touche «Fin de programme» 2.

Les lampes témoins des touches 1 et 2 clignotent.

L’indication de remplissage «Sel» s‘allume.

1

2

4

APressez brièvement la touche «Programmes de sélection» 1 pour modifier le réglage actuel.

 

Niveau de dureté 0:

0–9

°fH

 

 

 

 

 

Niveau de dureté 1:

10–19

°fH

 

 

 

 

 

Niveau de dureté 2:

20–29

°fH

 

 

 

 

 

Niveau de dureté 3:

30–39

°fH

 

 

 

 

Niveau de dureté 4:

>40 °fH

 

 

 

 

Si la dureté de l’eau est réglée sur le niveau «0», aucune régénération ne sera effectuée.

16

Loading...
+ 36 hidden pages