Bang & Olufsen BeoTime User Manual [en, ru, de, es, fr, it]

BeoTime
Getting started
3
Contents English (English), 4
Dansk (Danish), 12
Deutsch (German), 20
Français (French), 36
Italiano (Italian), 44
Nederlands (Dutch), 52
Português (Portuguese), 60
Suomi (Finnish), 68
Svenska (Swedish), 76
Ελληνικά (Greek), 84
Русский (Russian), 92
WEEE information, 100
Subjec t to change without notice!
7:30
RADIO
11 30
BeoTime is an alarm clock which can wake you up by switching on the built-in alarm sound, and it can switch on a selected Bang & Oluf sen source at the same time. It can also function as a basic remote control and thereby control your Bang & Olufsen audio and video products and lights in a compatible light control system. For further information, refer to the electronic Guide available on www.bang­olufsen.com
Navigation panel functions
English
In menu mode: Step trough menu options In idle mode: Step through channels, tracks or stations
In menu mode: Step between displays In idle mode: Adjust volume
Enter or exit a menu. Hold to switch off products and lights
In menu mode: Step trough menu options In idle mode: Step through channels, tracks or stations
5
Display 1: First level of the menu. Display 2: Second level of the menu.
Display 3: Third level of the menu – if available.
Arrows in the displays indicate that more options are available.
Alarm button: Activate and deactivate the alarm function. Motion sensor: Touch the alarm clock to snooze the alarm and to light up the display backlight.
7:30
RADIO
11 30
30
30
Motion sensor
Navigation panel Display 2 Display 3
Display 1 Alarm button
6
Menu operation
> Press
from idle mode to enter the menu in
Display 1.
> Press
or to select a menu option.
> Press
or to enter Display 2.
> Press
or to make a setting.
> Press
or to select Display 3.
> Press
or to make a setting, if available.
> Press
to execute a setting or leave the menu.
Menu options
‘LIGHT’
If you have a compatible light control system, you can select a light preset and a light level or switch off the lights.
‘SOURCE’
Select a source to be switched on or off.
‘ALARM TIME’
Set a time for the alarm.
‘SLEEP TIMER’
Set a Sleep Timer to make all linked products switch off at a particular time.
‘ALARM SOURCE’
Select a source to be switched on when the alarm starts. Depending on the source, you can also preset a channel, track, or station to be played back.
‘ALARM TIMEOUT’
Set an alarm timeout if you wish the products in the room to be switched off at a certain time after the alarm has been switched off or cancelled.
7
‘TIME’
Set the time.
‘TIME FORMAT’
Select a time format.
8
About batteries
The alarm clock requires three batteries. Use Alkaline batteries only (1.5 V – size AA/Mignon/ LR6). Do not use any rechargeable batteries! Use the enclosed key to get access to the battery compartment – see page 2 for further information.
Do not expose batteries to excessive heat such as sun shine, fire or the like.
Cleaning
Wipe dust off the surfaces using a dry, soft cloth. To remove stains or dirt, use a soft, damp cloth and a solution of water and mild detergent, such as washing-up liquid.
Important!
– Make sure that the alarm clock is placed in
accordance with the instruction in this Guide. To prevent injury, use Bang & Olufsen approved accessories only!
– The alarm clock should be placed in a position
from where all the Bang & Olufsen products it should control are visible.
– The alarm clock is designed for indoor use in dry,
domestic environments only, and for use within a temperature range of 10– 40° C (50–150° F).
– Do not place the product in direct sunlight, as
this may reduce the sensitivity of the IR transmitter.
International guarantee
Bang & Olufsen products purchased from an authorized Bang & Olufsen dealer, are covered by a guarantee. For further information about our International Guarantee, refer to the Customer Service section on www.bang-olufsen.com
9
For the Canadian market only!
This class B digital apparatus meets all require ments of the Canadian Interference-Causing Equipment Regulations.
For the US-market only!
NOTE: This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference
will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following
measures: – Reorient or relocate the receiving antenna – Increase the separation between the equipment
and receiver
– Connect the equipment into an outlet on a
circuit different from that to which the receiver is connected
– Consult the retailer or an experienced radio/ TV
technician for help
This product is in conformity with the provisions of the Directives 2004/108/ EC and 2006/95/EC.
10
Placement: You can place the alarm clock lying on a table or shelf – or you can fasten it horizontally on the wall – using the enclosed wall bracket.
Wall bracket: Use the wall part as a template when marking up where to drill the holes. Use the enclosed screws and wall plugs to fasten the wall part.
Slide the holder onto the wall part until it clicks in
place.
5 mm
11
Alarm clock position: You can place the alarm
clock horizontally with the alarm button to the left
or the right. The built-in sensor function will adapt
the text in the displays accordingly.
Place the alarm clock in the wall bracket as shown here. It is important that the bracket holds the alarm clock in the ‘battery end’ – so that the built-in magnet can hold it.
7:30
RADIO
11 30
7:30
RADIO
11 30
7:30
RADIO
11 30
7:30
RADIO
11 30
BeoTime er et vækkeur, som vækker dig med sin indbyggede alarmlyd, og som samtidig kan tænde for en valgt Bang & Olufsen kilde. Derudover er det en fjernbetjening, der kan styre dine audio­og videoprodukter fra Bang & Olufsen samt kompatible lyskontrolsystemer. Yderligere oplysninger kan ndes i den elektroniske vejledning på ww w.bang-olufsen.com
Funktioner på navigationspanelet
I menutilstand: Naviger i menuer. I dvaletilstand: Naviger i kanaler, numre eller stationer.
I menutilstand: Vælg display. I dvaletilstand: Juster lydstyrken.
Åbn eller luk en menu. Hold knappen nede for at slukke produkter og belysning.
I menutilstand: Naviger i menuer. I dvaletilstand: Naviger i kanaler, numre eller stationer.
Dansk
13
Display 1: Første niveau i menuen. Display 2: Andet niveau i menuen.
Display 3: Tredje niveau i menuen (hvis relevant).
Hvis der er pile i et display, indeholder menuen flere muligheder.
Alarmknap: Tænd og sluk for alarmfunktionen.
Bevægelsessensor: Rør ved vækkeuret for at
udskyde alarmen og tænde for displayets baglys.
7:30
RADIO
11 30
30
30
Bevægelsessensor
Navigationspanel Display 2 Display 3
Display 1 Alarmknap
14
Naviger i menuer
> Tryk på
i dvaletilstand for at åbne menuen i
display 1.
> Tryk på
eller for at vælge et menupunkt.
> Tryk på
eller for at åbne display 2.
> Tryk på
eller for at indstille.
> Tryk på
eller for at vælge display 3.
> Tryk på
eller for at indstille (hvis relevant).
> Tryk på
for at gemme en indstilling eller lukke
menuen.
Valgmuligheder
‘LIGHT’
Hvis du har et kompatibelt lyskontrolsystem, kan du vælge forudindstillet lysindstilling og -niveau eller slukke for lyset.
‘SOURCE’
Vælg en kilde, du vil tænde eller slukke for.
‘ALARM TIME’
Indstil et alarmtidspunkt.
‘SLEEP TIMER’
Indstil en Sleep Timer, så alle forbundne produkter
slukkes på et bestemt tidspunkt.
‘ALARM SOURCE’
Vælg den kilde, der skal tændes, når alarmen
begynder. Afhængigt af kilden kan du også vælge
kanal, nummer eller station.
‘ALARM TIMEOUT’
Indstil et tidspunkt for, hvornår de forbundne
produkter skal slukkes, efter alarmen er blevet
slukket eller annulleret.
15
‘TIME’
Indstil tiden.
‘TIME FORMAT’
Vælg et tidsformat.
16
Batterier
Vækkeuret bruger tre batterier. Brug kun alkaline­batterier (1,5 V, str. AA/Mignon/LR6). Brug ikke genopladelige batterier! Den vedlagte nøgle bruges til at åbne batteriholderen (se yderligere oplysninger på side 2). Batterierne må ikke udsættes for høj varme, f.eks. solskin, ild eller lignende.
Rengøring
Tør støv af overfladerne med en tør, blød klud. Pletter og snavs kan fjernes med en fugtig blød klud og en opløsning af vand og mildt rengøringsmiddel, f.eks. opvaskemiddel.
Vigtigt!
– Sørg for at placere vækkeuret som beskrevet
i denne vejledning. Brug kun tilbehør, der er godkendt af Bang & Olufsen, for at undgå personskader.
– Vækkeuret bør placeres, så alle de Bang & Olufsen
produkter, det skal styre, er inden for synsvidde.
– Vækkeuret er udelukkende beregnet til indendørs
anvendelse under tørre forhold og inden for et temperaturområde på 10- 40 °C.
– Anbring ikke produktet i direkte sollys, da det
kan reducere IR-senderens følsomhed.
International garanti
Bang & Olufsen produkter, som er købt hos en
autoriseret Bang & Olufsen forhandler, er omfattet
af en garanti. Yderligere oplysninger om denne
internationale garanti kan findes i sektionen
Kundeservice på www.bang-olufsen.com
17
Kun til det canadiske marked:
Dette digitale klasse B-apparat opfylder alle krav i de canadiske bestemmelser om interferensskabende udstyr.
Kun til det amerikanske marked:
BEMÆRK! Denne enhed overholder del 15 i FCC­reglerne. Betjening af enheden forudsætter, at følgende bestemmelser overholdes: 1) Enheden må ikke forårsage skadelig interferens, og 2) enheden skal acceptere enhver type interferens, inklusive den, som kan påvirke enhedens drift negativt. Udstyret genererer, bruger og kan udsende radiofrekvensenergier og kan desuden forårsage skadelig interferens i radiokommunikation, hvis ikke det installeres korrekt og bruges i overensstemmelse med denne vejledning. Dog er
der ingen garanti for, at der ikke opstår
interferens i en given installation. Såfremt udstyret
forårsager skadelig interferens i en radio- eller
fjernsynsmodtagelse, hvilket kan konstateres ved
at tænde og slukke for det, opfordres brugeren til
selv at forsøge at fjerne interferensen ved at
udføre et eller flere af følgende skridt: – Drej eller flyt antennen. – Flyt det interferende udstyr længere væk fra
modtageren.
– Slut udstyret til en stikkontakt på et andet
kredsløb, end det modtageren er tilsluttet.
– Kontakt forhandleren eller en erfaren
radio-tv-tekniker for at få hjælp.
Dette produkt overholder bestemmelserne i direktiverne 2004/108/EF og 2006/95/EF.
Til det norske marked!
Mekaniske og elektroniske komponenter i produktene slites ved bruk. Det må derfor påregnes repara sjoner og utskiftning av komponenter innenfor kjøpslovens reklama sjonstid, som må regnes som vedlikehold av produktene. Slik vedlikehold gir ikke grunn lag for å rette mangelskrav mot for handler eller leverandør, og må bekostes av kjøper.
18
Placering: Vækkeuret kan ligge på et bord eller en hylde, eller det kan fastgøres på en væg vha. det vedlagte vægbeslag.
Vægbeslag: Brug vægstykket som skabelon til at aftegne de punkter, hvor der skal bores. Brug de medfølgende skruer og rawlplugs til at fastgøre vægstykket til væggen.
Tryk holderen til vækkeuret fast på vægstykket,
til der lyder et klik.
5 mm
19
Vækkeurets placering: Vækkeuret kan placeres
vandret med alarmknappen til venstre eller til højre.
Den indbyggede sensor sørger for at tilpasse
teksten i displayene efter vækkeurets placering.
Sæt vækkeuret fast på vægbeslaget som vist på illustrationen. Kontroller, at vækkeurets batteridel sættes i beslaget, så det fastholdes af den indbyggede magnet.
7:30
RADIO
11 30
7:30
RADIO
11 30
7:30
RADIO
11 30
7:30
RADIO
11 30
Der BeoTime weckt Sie morgens mithilfe des integrierten Wecktons und kann gleichzeitig eine ausgewählte Bang & Olufsen Quelle ak tivieren. Er kann außerdem als einfache Fernbedienung fungieren, mit der Sie Ihre Bang & Olufsen Audio- und Videoproduk te sowie die Lampen eines kompatiblen Beleuchtungssystems steuern können.
Weitere Informationen nden Sie in der
elektronischen Bedienungsanleitung auf www.bang-olufsen.com.
Funktionen des Navigationsfelds
Im Menümodus: Schrittweise zwischen den Menüoptionen wechseln Im Standby-Modus: Schrittweise zwischen Programmen, Titeln oder
Radiosendern wechseln
Im Menümodus: Zwischen den Displays wechseln Im Standby-Modus: Lautstärke einstellen
Ein Menü aufrufen oder verlassen; gedrückt halten, um Produkte und Lampen auszuschalten
Im Menümodus: Schrittweise zwischen den Menüoptionen wechseln Im Standby-Modus: Schrittweise zwischen Programmen, Titeln oder
Radiosendern wechseln
Deutsch
21
Display 1: Erste Ebene des Menüs Display 2: Zweite Ebene des Menüs
Display 3: Dritte Ebene des Menüs – sofern
verfügbar. Pfeile auf den Displays verweisen auf weitere verfügbare Optionen.
Wecktaste: Aktiviert/deaktiviert die Weckfunktion.
Bewegungssensor: Berühren Sie den Wecker,
um die Schlummerfunktion zu aktivieren und die
Hintergrundbeleuchtung des Displays einzuschalten.
7:30
RADIO
11 30
30
30
Bewegungssensor
Navigationsfeld Display 2 Display 3
Display 1 Wecktaste
22
Menübedienung
> Drücken Sie im Standby-Betrieb
, um das Menü
im Display 1 aufzurufen.
> Drücken Sie
oder , um eine Menüoption zu
wählen.
> Drücken Sie
oder , um das Display 2
aufzurufen.
> Drücken Sie
oder , um eine Einstellung
vorzunehmen.
> Drücken Sie
oder , um das Display 3
auszuwählen.
> Drücken Sie
oder , um eine Einstellung
vorzunehmen (sofern verfügbar).
> Drücken Sie
, um eine Einstellung zu
übernehmen oder das Menü zu verlassen.
Menüoptionen
LIGHT
Falls Sie über eine kompatible Beleuchtungssteuerung verfügen, können Sie eine Lichtvoreinstellung und eine Helligkeitsstufe auswählen oder die Beleuchtung ausschalten.
SOURCE
Wählen Sie eine ein- oder auszuschaltende Quelle aus.
ALARM TIME
Eine Weckzeit einstellen
SLEEP TIMER
Stellen Sie einen Sleep Timer ein, um alle
angeschlossenen Produkte zu einem bestimmten
Zeitpunkt auszuschalten.
ALARM SOURCE
Wählen Sie eine Quelle aus, die als Wecker
fungieren soll. Je nach Quelle können Sie auch ein
Programm, einen Titel oder einen Radiosender für
die Wiedergabe auswählen.
ALARM TIMEOUT
Stellen Sie ein „Alarm Timeout“ ein, wenn Sie
möchten, dass die Geräte nach einer bestimmten
Zeit nach dem Ausschalten oder Unterbrechen des
Wecksignals ausgeschaltet werden sollen.
23
TIME
Die Uhrzeit einstellen
TIME FORMAT
Ein Zeitformat auswählen
24
Hinweise zu den Batterien
Der Wecker benötigt drei Batterien. Benutzen Sie ausschließlich Alkali-Batterien (1,5 V – Größe AA/ Mignon/LR6). Verwenden Sie keine wiederaufladbaren Batterien. Benutzen Sie den beiliegenden Schlüssel, um das Batteriefach zu öffnen – weitere Informationen finden Sie auf Seite 2. Setzen
Sie die Batterien keiner starken Hit ze durch Sonneneinstrahlung, Feuer usw. aus.
Reinigung
Wischen Sie Staub auf den Oberflächen mit einem trockenen, weichen Tuch ab. Entfernen Sie Fettflecken und hartnäckigen Schmutz mit einem weichen, feuchten Tuch sowie einer Lösung aus Wasser und wenigen Tropfen eines milden Reinigungsmittels, wie z. B. Spülmittel.
Wichtiger Hinweis:
– Stellen Sie sicher, dass der Wecker den
Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung entsprechend aufgestellt wird. Um Verletzungen zu vermeiden, benutzen Sie ausschließlich von Bang & Olufsen zugelassenes Zubehör.
– Der Wecker sollte an einer Stelle platziert werden,
von der aus alle zu steuernden Bang & Olufsen Produkte sichtbar sind.
– Der Wecker wurde nur für den Gebrauch in
trockenen Wohnräumen innerhalb eines Temperaturbereichs von 10–40 °C konstruiert.
– Stellen Sie das Gerät nicht in direktes
Sonnenlicht, weil dies die Empfindlichkeit des IR-Senders beeinträchtigen könnte.
Internationale Garantie
Für alle Bang & Olufsen Produkte, die bei einem
autorisierten Bang & Olufsen Fachhändler gekauft
wurden, gelten unsere Garantiebestimmungen.
Weitere Informationen über unsere Internationale
Garantie finden Sie im Abschnitt „Kundenservice“
auf www.bang-olufsen.com.
25
Nur für den kanadischen Markt:
Dieses digitale Gerät der Klasse B erfüllt alle Anforderungen der Canadian Interference­Causing Equipment Regulations (kandische Bestimmungen über störungsverursachende Geräte).
Nur für den US- Mark t:
Hinweis: Dieses Gerät erfüllt die Bestimmungen von Part 15 der FCC Rules. Der Betrieb unterliegt den folgenden Bedingungen: (1) Dieses Gerät darf keine Störungen verursachen. (2) Dieses Gerät muss jegliche empfangene Störsignale akzeptieren, selbst wenn diese Störsignale den unerwünschten Betrieb des Geräts verursachen sollten. Von diesem Gerät wird Hochfrequenzenergie erzeugt, verwendet und eventuell ausgestrahlt. Erfolgen Installation und Betrieb nicht gemäß den
Anweisungen, können störende Interferenzen mit
dem Funkverkehr verursacht werden. Allerdings
wird nicht gewährleistet, dass es bei einzelnen
Installationen keine Interferenzen geben wird.
Wenn dieses Gerät Störungen beim Radio- oder
TV-Empfang verursacht (feststellbar durch Ein- und
Ausschalten des Geräts), sollte der Benutzer
versuchen, die Störungen zu beheben, indem er eine
oder mehrere der folgenden Maßnahmen ergreift: – Empfangsantenne neu ausrichten oder neu
positionieren
– Abstand zwischen dem Gerät und dem
Empfänger erhöhen
– Gerät und Empfänger an unterschiedliche
Steckdosen(-leisten) anschließen
– Den Fachhändler oder einen erfahrenen
TV-/Radiotechniker konsultieren
Dieses Produkt erfüllt die Bestimmungen der Richtlinien 2004/108/EC und 2006/95/EC.
26
Platzierung: Sie können den Wecker liegend auf einem Tisch oder Regal platzieren oder mit der beiliegenden Wandhalterung horizontal an der Wand befestigen.
Wandhalterung: Verwenden Sie das Wandstück der Halterung als Schablone, um die Bohrlöcher anzuzeichnen. Verwenden Sie die mitgelieferten Schrauben und Dübel, um das Wandstück an der Wand zu befestigen.
Schieben Sie die Halterung auf das Wandstück, bis
es hörbar einrastet.
5 mm
27
Ausrichtung des Weckers: Sie können den
Wecker horizontal anbringen. Dabei kann sich die
Wecktaste links oder rechts befinden. Die eingebaute
Sensorfunktion passt den Text auf den Displays
entsprechend an.
Platzieren Sie den Wecker in der Wandhalterung, wie es hier dargestellt ist. Die Wandhalterung muss den Wecker unbedingt an der „Batterieseite“ fassen, damit der eingebaute Magnet für sicheren Halt sorgt.
7:30
RADIO
11 30
7:30
RADIO
11 30
7:30
RADIO
11 30
7:30
RADIO
11 30
BeoTime es un reloj despertador que le despertará por medio de su sonido de alarma incorporado y es capaz de encender al mismo tiempo una fuente Bang & Olufsen seleccionada. También puede funcionar como control remoto básico, por lo que podrá utilizarlo para controlar sus equipos Bang & Oluf sen de audio y vídeo, así como la iluminación si forma parte de un sistema de control de iluminación compatible. Si desea obtener más información, consulte la Guía electrónica disponible a través del sitio web w ww.bang- olufsen.com.
Funciones del panel de navegación
En el modo de menú: Permite desplazarse por las opciones del menú. En el modo inactivo: Permite desplazarse por los canales, pistas o
emisoras.
En el modo de menú: Permite desplazarse entre los visores. En el modo inactivo: Permite ajustar el volumen.
Permite acceder o abandonar un menú. Mantenga pulsado este botón para apagar un producto o punto de luz.
En el modo de menú: Permite desplazarse por las opciones del menú. En el modo inactivo: Permite desplazarse por los canales, pistas o
emisoras.
Español
29
Visor 1: Primer nivel del menú. Visor 2: Segundo nivel del menú.
Visor 3: Tercer nivel del menú (si está disponible).
Las flechas que aparecen en los visores indican si existen más opciones disponibles.
Botón de alarma: Permite activar y desactivar la
función de alarma.
Sensor de movimiento: Toque el reloj
despertador para silenciar la alarma y activar la
iluminación de los visores.
7:30
RADIO
11 30
30
30
Sensor de movimiento
Panel de navegación Visor 2 Visor 3
Visor 1 Botón de alarma
30
Uso del menú
> Pulse
en el modo inactivo para acceder al
menú en el Visor 1.
> Pulse
o para seleccionar una opción del
menú.
> Pulse
o para acceder al Visor 2.
> Pulse
o para ajustar un parámetro.
> Pulse
o para seleccionar el Visor 3.
> Pulse
o para ajustar un parámetro (si está
disponible).
> Pulse
para ejecutar un ajuste o abandonar el
menú.
Opciones del menú
‘LIGHT’
Si dispone de un sistema de control de iluminación compatible, esta opción le permitirá seleccionar un
nivel de iluminación predefinido o apagar las luces.
‘SOURCE’
Esta opción le permitirá seleccionar la fuente que desee encender o apagar.
‘ALARM TIME’
Esta opción le permitirá configurar la hora de la alarma.
‘SLEEP TIMER’
Esta opción le permitirá configurar la función Sleep
Timer, por medio de la cual podrá apagar todos los
productos vinculados a una hora determinada.
‘ALARM SOURCE’
Esta opción le permitirá seleccionar la fuente que
desee que se encienda cuando se active la alarma.
Dependiendo de la fuente elegida, podrá seleccionar
también el canal, pista o emisora que deberá activarse.
‘ALARM TIMEOUT’
Esta opción le permitirá definir la duración de la
alarma si desea que todos los productos de la
habitación se apaguen después de un cierto
periodo de tiempo a partir de la desactivación
o cancelación de la alarma.
31
‘TIME’
Esta opción le permitirá configurar la hora.
‘TIME FORMAT’
Esta opción le permitirá seleccionar un formato para la hora.
32
Acerca de las pilas
El reloj despertador necesita tres pilas. Utilice sólo pilas alcalinas (1,5 V – tamaño AA /Mignon/LR6).
¡No utilice pilas recargables! Utilice la llave adjunta
para acceder al compartimento de las pilas; consulte la página 2 si desea obtener más información.
No exponga las pilas a una temperatura excesiva,
como la generada por la luz solar, el fuego u otros elementos similares.
Limpieza
Elimine el polvo de las superficies utilizando un paño seco y suave. Para eliminar manchas o suciedad, utilice un paño suave humedecido en una solución de agua y detergente suave, como líquido lavavajillas.
¡Importante!
– Asegúrese de que el reloj despertador se coloca
de acuerdo con las instrucciones que figuran en esta Guía. Para evitar posibles lesiones, utilice únicamente accesorios homologados por Bang & Olufsen.
– El reloj despertador debe colocarse en una posición
desde la que exista contacto visual con todos los productos Bang & Olufsen que deba controlar.
– El reloj despertador ha sido diseñado
únicamente para su uso en entornos domésticos secos e interiores sometidos a una temperatura de entre 10 y 40 °C (50 y 105 °F).
– No exponga el producto a la luz solar directa.
Ello podría reducir la sensibilidad del transmisor de infrarrojos.
Garantía internacional
Los productos Bang & Olufsen adquiridos a un
distribuidor autorizado de Bang & Olufsen están
cubiertos por una garantía. Si desea obtener más
información acerca de nuestra Garantía
internacional, consulte la sección de Servicio al
cliente en el sitio web www.bang-olufsen.com.
33
Sólo para el mercado canadiense
Este aparato digital de clase B satisface todos los
requisitos de la Norma canadiense para equipos
generadores de interferencias.
Sólo para el mercado est adounidense
NOTA: Este dispositivo satisface los requisitos de la Sección 15 de las Normas FCC. Su funcionamiento se encuentra sujeto a las dos condiciones siguientes: (1) este dispositivo no puede generar interferencias
perjudiciales y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluidas aquellas que pudieran provocar un funcionamiento no deseado. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía en radiofrecuencia y, si no se instala y se utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede provocar interferencias perjudiciales para la comunicación
por radio. Sin embargo, no es posible garantizar la ausencia de interferencias en una instalación particular. Si este equipo causa interferencias perjudiciales en la recepción de ondas de radio o televisión, lo cual puede determinarse apagando y encendiendo el equipo, se recomienda al usuario intentar corregir la interferencia poniendo en práctica una o más de las siguientes medidas:
– Cambiar la orientación o la ubicación de la
antena receptora. – Aumentar la separación entre el equipo y el receptor. – Conectar el equipo a una toma de suministro
eléctrico perteneciente a un circuito diferente
de aquél al que pertenece la toma a la que está
conectado el receptor. – Solicitar ayuda a su distribuidor o a un técnico
especializado en radio y televisión.
Este producto satisface los requisitos de las Directivas 2004/108/CE y 2006/95/CE.
34
Colocación: Puede colocar el reloj despertador
sobre una mesa o estante. También puede fijarlo en posición horizontal a la pared utilizando el soporte de pared adjunto.
Sopor te de pared: Utilice el soporte de pared
como plantilla para marcar los puntos en los que deberán practicarse los orificios. Utilice los tornillos y tacos de pared suministrados para fijar
la abrazadera a la pared.
A continuación, encaje el soporte en la abrazadera.
5 mm
35
Posición del reloj despertador: Puede colocar el reloj despertador en posición horizontal, con el botón de alarma situado a la izquierda o a la derecha. El sensor integrado adaptará el texto de los visores para que puedan visualizarse correctamente.
Coloque el reloj despertador en el soporte como se indica en esta ilustración. Es importante que el
soporte sostenga el reloj despertador por el ‘extremo de las pilas’. De este modo, el imán integrado lo mantendrá fijo con seguridad.
7:30
RADIO
11 30
7:30
RADIO
11 30
7:30
RADIO
11 30
7:30
RADIO
11 30
Le BeoTime es t un réveil qui peut être programmé pour vous réveiller au son de l’alarme intégrée mais également d’une source Bang & Olufsen de votre choix. Il peut également servir de télécommande standard pour contrôler à distance vos produits audio et vidéo Bang & Oluf sen
ainsi que les éclairages regroupés au sein
d’un sys tème de contrôle de la lumière compatible. Pour plus d’informations, reportez-vous
au guide électronique disponible sur
www.bang-olufsen.com.
Fonctions du panneau de navigation
En mode Menu : parcourt les options de menu. En mode inactif : parcourt les chaînes, pistes ou stations de radio.
En mode Menu : parcourt les écrans. En mode inactif : règle le volume.
Permet d'accéder à un menu ou de le quitter. Maintenir enfoncé pour désactiver les produits et éclairages.
En mode Menu : parcourt les options de menu. En mode inactif : parcourt les chaînes, pistes ou stations de radio.
Français
37
Ecran 1 : premier niveau de menu. Ecran 2 : deuxième niveau de menu.
Ecran 3 : troisième niveau de menu, le cas
échéant. Une flèche indique que d'autres options sont disponibles.
Bouton de l'alarme : active et désactive la fonction de réveil. Capteur de mouvement : touchez le réveil pour éteindre l'alarme et allumer le rétro-éclairage.
7:30
RADIO
11 30
30
30
Capteur de mouvement
Panneau de navigation Ecran 2 Ecran 3
Ecran 1 Bouton de l'alarme
38
Fonctionnement du menu
> En mode inactif, appuyez sur
pour accéder au
menu de l'écran 1.
> Appuyez sur
ou sur pour sélectionner une
option.
> Appuyez sur
ou sur pour accéder à l'écran 2.
> Appuyez sur
ou sur pour effectuer un
réglage.
> Appuyez sur
ou sur pour accéder à l'écran 3.
> Appuyez sur
ou sur pour effectuer un
réglage, le cas échéant.
> Appuyez sur
pour exécuter un réglage ou
quitter le menu.
Options du menu
LIGHT
Si votre système de contrôle de la lumière est compatible, vous pouvez sélectionner un réglage et un niveau de lumière ou désactiver les éclairages.
SOURCE
Sélectionnez la source à activer ou désactiver.
ALARM TIME
Définissez l'heure de l'alarme.
SLEEP TIMER
Réglez un Sleep Timer pour que tous les produits liés soient désactivés à un moment donné.
ALARM SOURCE
Sélectionnez la source à activer au démarrage de l'alarme. En fonction de la source, vous pouvez également prédéfinir une chaîne, une piste ou une station de radio.
ALARM TIMEOUT
Définissez le délai après lequel les produits de la pièce devront être désactivés une fois l'alarme désactivée ou annulée.
39
TIME
Réglez l'heure.
TIME FORMAT
Sélectionnez un format d'heure.
40
A propos des piles
Trois piles sont nécessaires pour ce réveil. Utilisez
uniquement des piles alcalines (1,5 V – format AA/ Mignon/LR6). N'utilisez pas de piles rechargeables ! Servez-vous de la clé fournie pour ouvrir le logement des piles (voir page 2 pour plus d'informations). N'exposez pas les batteries à une
chaleur excessive, notamment au soleil, au feu ou à toute autre source de chaleur similaire.
Nettoyage
Retirez la poussière des surfaces à l’aide d’un chiffon sec et doux. Pour éliminer les taches, utilisez un chiffon doux et légèrement humide imbibé d’une solution d’eau et de détergent doux
(par exemple du liquide vaisselle).
Important !
Assurez-vous que le réveil est placé conformément aux instructions de ce manuel. Pour éviter toute blessure, utilisez uniquement les accessoires agréés Bang & Olufsen !
– Le réveil doit être positionné de façon à ce que
tous les produits Bang & Olufsen qu'il contrôle soient visibles.
– Ce réveil est conçu uniquement pour une
utilisation à l’intérieur, dans un environnement domestique sec, et dans une plage de températures de 10 à 40 °C (50 à 105 °F).
– Evitez toute exposition directe du réveil aux
rayons du soleil, étant donné que cela peut avoir pour conséquence une réduction de la sensibilité de l'émetteur IR.
Garantie internationale
Les produits Bang & Olufsen achetés chez un revendeur agréé par Bang & Olufsen sont couverts par une garantie. Pour plus d'informations sur notre Garantie internationale, reportez-vous à la section consacrée au service clientèle sur notre site www.bang-olufsen.com.
41
Destiné uniquement au marché canadien !
Cet appareil numérique de la classe B respecte toutes les exigences du Règlement sur le matériel
brouilleur du Canada.
Destiné uniquement au marché américain !
REMARQUE : Ce dispositif est conforme à la
partie 15 de la réglementation FCC. Le fonctionnement est sujet aux deux conditions suivantes : (1) Ce dispositif ne doit pas occasionner d’interférence nuisible et (2) ce dispositif doit supporter toute interférence subie, y compris des interférences pouvant provoquer un mauvais fonctionnement. Cet équipement génère, utilise et peut émettre
l’énergie de radiofréquence et en cas d’installation et d’utilisation non conformes aux instructions, il
peut occasionner des interférences nuisibles aux radiocommunications. Cependant, il est impossible de garantir qu’aucune interférence ne se produira dans une installation donnée. Si cet équipement est à l’origine d’interférences nuisibles à la réception de radio ou de télévision, ce qui peut être déterminé en éteignant et en allumant l’équipement, l’utilisateur est invité à essayer de corriger l’interférence par une ou plusieurs des mesures suivantes :
– Orienter différemment ou déplacer l’antenne de
réception
– Augmenter la distance qui sépare l’équipement
et le récepteur
– Connecter l'équipement à une sortie d'un circuit
différent de celui auquel le récepteur est connecté
– Solliciter l’assistance du revendeur ou d’un
technicien radio/télé expérimenté
Ce produit est conforme aux dispositions des Directives 2004/108/ CE et 2006/95/CE.
42
Positionnement : vous pouvez poser le réveil sur une table ou une étagère. Vous pouvez également le fixer horizontalement sur le mur, à l'aide du support de fixation fourni.
Support mural : aidez-vous du support mural
pour marquer l'emplacement des trous. Utilisez les
vis et les chevilles fournies pour fixer ce support.
Faites glisser le support du réveil sur le support mural jusqu'à ce qu'un déclic se produise.
5 mm
43
Position du réveil : vous pouvez placer le réveil horizontalement, bouton du réveil à gauche ou à droite. Le capteur interne adaptera en conséquence le texte affiché.
Placez le réveil sur la fixation murale, comme illustré ici. Il est important que la fixation soutienne le réveil du côté des piles (aimant intégré).
7:30
RADIO
11 30
7:30
RADIO
11 30
7:30
RADIO
11 30
7:30
RADIO
11 30
Il BeoTime è una sveglia che utilizza una suoneria incorporata o una fonte Bang &
Olufsen selezionata per svegliare l’utente.
Il BeoTime può essere inoltre utilizzato come telecomando per controllare i prodot ti
audio e video Bang & Olufsen e le luci di
un sistema di illuminazione compatibile. Per ulteriori informazioni, consultare la
Guida elettronica disponibile all’indirizzo
www.bang-olufsen.com
Panoramica delle funzioni
In modalità menu: consente di spostarsi tra le opzioni di un menu In modalità riposo: consente di scorrere canali, brani o emittenti
In modalità menu: consente di passare da un display a un altro In modalità riposo: consente di regolare il volume
Per accedere o uscire da un menu. Tenere premuto per spegnere prodotti e luci
In modalità menu: consente di spostarsi tra le opzioni di un menu In modalità riposo: consente di scorrere canali, brani o emittenti
Italiano
45
Display 1: primo livello del menu. Display 2: secondo livello del menu.
Display 3: terzo livello del menu – se disponibile.
Le frecce sul display indicano che vi sono altre opzioni disponibili.
Pulsante sveglia: attiva e disattiva la funzione sveglia. Sensore movimento: toccare la sveglia per spegnere e posticipare l'allarme e per attivare la retroilluminazione del display.
7:30
RADIO
11 30
30
30
Sensore movimento
Pannello funzioni Display 2 Display 3
Display 1 Pulsante sveglia
46
Uso dei menu
> Premere
in modalità riposo per accedere al
menu del Display 1.
> Premere
oppure per selezionare
un'opzione di menu.
> Premere
oppure per accedere a Display 2.
> Premere
oppure per effettuare
un'impostazione.
> Premere
oppure per selezionare Display 3.
> Premere
oppure per effettuare
un'impostazione, se disponibile.
> Premere
per eseguire un'impostazione o
lasciare il menu.
Opzioni di menu
"LIGHT"
Se si dispone di un sistema di controllo luci compatibile, è possibile selezionare una
preimpostazione per le luci e un livello d'illuminazione, oppure spegnere le luci.
"SOURCE"
Consente di selezionare una fonte da attivare o disattivare.
"ALARM TIME"
Per impostare l'ora di attivazione della sveglia.
"SLEEP TIMER"
La funzione "Sleep Timer" consente di disattivare tutti i prodotti collegati a un'ora determinata.
"ALARM SOURCE"
Consente di selezionare una fonte da attivare all'avvio della sveglia. A seconda della fonte, è possibile inoltre preimpostare un canale, un brano o un'emittente da riprodurre.
"ALARM TIMEOUT"
Consente di impostare l'ora di disattivazione dei prodotti nella stanza dopo la disattivazione o l'annullamento dell'allarme sveglia.
47
"TIME"
Consente di impostare l'ora.
"TIME FORMAT"
Consente di selezionare il formato dell'ora.
48
Informazioni sulle batterie
La sveglia richiede tre batterie. Utilizzare solo batterie alcaline (1,5 V – AA /Mignon/LR6). Non usare batterie ricaricabili. Utilizzare la chiave in dotazione per aprire il comparto batterie; vedere pagina 2 per ulteriori informazioni. Non esporre le
batterie a calore eccessivo, come luce del sole,
fiamme o simile.
Pulizia
Spolverare le superfici utilizzando un panno
asciutto e morbido. Per rimuovere macchie o sporco, usare un panno soffice e umido e una soluzione di acqua e detergente delicato, per esempio detersivo per stoviglie.
Importante!
– Accertarsi che la sveglia sia posizionata come
indicato in questa Guida. Per evitare lesioni, utilizzare solo accessori approvati da Bang & Olufsen.
– La sveglia deve essere collocata in un ambiente
dal quale è possibile vedere tutti i prodotti Bang & Olufsen che si desidera controllare.
– La sveglia è stata realizzata per l’uso in ambienti
domestici, privi di umidità, a una temperatura di
10–40° C (50–150° F).
– Non esporre il prodotto alla luce diretta del sole,
poiché ciò potrebbe ridurre la sensibilità del trasmettitore IR.
Garanzia internazionale
I prodotti Bang & Olufsen acquistati da un rivenditore autorizzato Bang & Olufsen sono coperti da garanzia. Per ulteriori informazioni sulla nostra garanzia internazionale, consultare la sezione assistenza clienti su www.bang-olufsen.com
49
Solo per il mercato canadese
Questo apparecchio digitale di classe B è conforme a tutte le normative canadesi sulle apparecchiature che generano interferenze.
Solo per il mercato statunitense
NOTA: questo dispositivo è conforme alla parte 15 delle normative FCC. L'uso è soggetto alle seguenti due condizioni: (1) Questo dispositivo non deve causare interferenze dannose, e (2) deve accettare eventuali interferenze ricevute, incluso interferenze che possono causare malfunzionamenti. La presente apparecchiatura genera, utilizza e può irradiare energia in frequenza radio e, se non installata e utilizzata in conformità alle istruzioni del fabbricante, può causare interferenze dannose alle comunicazioni radio. Non esiste tuttavia
alcuna garanzia che tali interferenze non si verifichino in una determinata situazione. Qualora la presente apparecchiatura generasse interferenze dannose ai segnali radiofonici o televisivi, verificabili accendendo e spegnendo l'apparecchio stesso, si consiglia di cercare di rimediare all'inconveniente mediante una o più delle seguenti misure:
– Orientare o posizionare diversamente l'antenna
di ricezione
– Aumentare la distanza tra l’apparecchio e il
ricevitore
– Collegare l'apparecchiatura a una presa elettrica
su un circuito diverso da quello a cui è collegato l'apparecchio ricevente
– Consultare il rivenditore o un tecnico radio/T V
specializzato
Questo prodotto è conforme alle normative esposte nelle Direttive 2004/108/EC e 2006/95/EC.
50
Posizionamento: la sveglia può essere posizionata su un tavolo o scaffale o può essere fissata orizzontalmente a una parete tramite la staffa in dotazione.
Staffa da parete: usare la sezione per la parete
come modello per contrassegnare la posizione dei fori. Usare le viti e i tasselli in dotazione per fissare
la sezione a parete.
Inserire il supporto nella sezione a parete fino a quando non si blocca in posizione.
5 mm
51
Posizionamento sveglia: l'apparecchio può essere posizionato orizzontalmente con il pulsante sveglia sulla sinistra o sulla destra. La funzione del sensore integrato modificherà il testo di conseguenza.
Posizionare la sveglia nella staffa da parete, come illustrato qui. È importante che la staffa supporti la sveglia dal "lato batteria", in modo che il magnete incorporato possa sostenerla.
7:30
RADIO
11 30
7:30
RADIO
11 30
7:30
RADIO
11 30
7:30
RADIO
11 30
De BeoTime is een wekker die u kan wekken met het ingebouwde alarmgeluid, en
tezelfdertd ook met het geluid van een geselecteerde Bang & Olufsen- bron. H doet
tevens dienst als een basisafstandsbediening waarmee u de audio - en videoproducten van Bang & Olufsen en de verlichting in een compatibel lichtcontrolesysteem kunt bedienen. Meer informatie vindt u in de elektronische handleiding op www.bang-olufsen.com
Functies van het navigatiepaneel
In menumodus: Bladeren door de menuopties In niet-actieve modus: Bladeren door kanalen, nummers of zenders
In menumodus: Bladeren door de displays In niet-actieve modus: Volume aanpassen
Een menu openen of sluiten. Ingedrukt houden om toestellen en lichten uit te schakelen.
In menumodus: Bladeren door de menuopties In niet-actieve modus: Bladeren door kanalen, nummers of zenders
Nederlands
53
Display 1: Eerste niveau van het menu. Display 2: Tweede niveau van het menu.
Display 3: Derde niveau van het menu (indien
beschikbaar). Pijltjes in de displays geven aan dat er meer opties beschikbaar zijn.
Alarmknop: Voor het in- en uitschakelen van de wekkerfunctie. Bewegingssensor: Raak de wekker aan om de snoozefunctie te activeren en om de achtergrondverlichting van het display in te schakelen.
7:30
RADIO
11 30
30
30
Bewegingssensor
Navigatiepaneel Display 2: Display 3:
Display 1: Alarmknop
54
Menubediening
> Druk in niet-actieve modus op
om het menu in
Display 1 te openen.
> Druk op
of om een menuoptie te
selecteren.
> Druk op
of om Display 2 te openen.
> Druk op
of om een optie in te stellen.
> Druk op
of om Display 3 te openen.
> Druk op
of om een optie in te stellen
(indien beschikbaar).
> Druk op
om een instelling uit te voeren of het
menu te verlaten.
Menuopties
‘LIGHT’
Als u een compatibel lichtcontrolesysteem hebt, kunt u een lichtinstelling en een lichtniveau selecteren of de lichten uitschakelen.
‘SOURCE’
Selecteer een bron om in of uit te schakelen.
‘ALARM TIME’
Stel een tijdstip in voor de wekker.
‘SLEEP TIMER’
Stel een Sleep Timer in om alle verbonden producten op een bepaald tijdstip uit te schakelen.
‘ALARM SOURCE’
Selecteer een bron die ingeschakeld moet worden wanneer de wekker gaat. Afhankelijk van de bron kunt u ook een specifiek kanaal, nummer of zender instellen.
‘ALARM TIMEOUT’
Stel een alarmtime-out in als u wilt dat de toestellen in de kamer worden uitgeschakeld een bepaalde tijd nadat het alarm is uitgeschakeld of geannuleerd.
55
‘TIME’
Stel de tijd in.
‘TIME FORMAT’
Selecteer een tijdsweergave.
56
Over de bat teren
De wekker werkt op drie accu’s. Gebruik uitsluitend alkalinebatterijen (1,5 V – AA/Mignon/ LR6), géén herlaadbare accu’s! Gebruik de meegeleverde sleutel om het batterijcompartiment
te openen – zie pagina 2 voor meer informatie.
Stel de batterijen niet bloot aan overmatige hitte zoals zonnestralen, vuur of iets dergelijks.
Reiniging
Verwijder stof van de buitenkant met een zachte,
droge doek. Verwijder vlekken of vuil met een
zachte vochtige doek en een oplossing van water
en mild reinigingsmiddel, zoals afwasmiddel.
Belangrk!
Zorg ervoor dat de wekker volgens de aanwijzingen in deze handleiding wordt opgesteld. Maak uitsluitend gebruik van door Bang & Olufsen goedgekeurde accessoires om persoonlijk letsel te voorkomen!
– De wekker moet geplaatst worden in een
positie van waaruit alle Bang & Olufsen­producten die hij moet bedienen zichtbaar zijn.
– De wekker is bestemd voor gebruik binnenshuis
in een droge woonomgeving en bij temperaturen tussen 10 en 40 °C.
– Plaats het product niet in direct zonlicht
aangezien de gevoeligheid van de infraroodzender hierdoor kan afnemen.
Internationale garantie
Bang & Olufsen-producten gekocht bij een erkende Bang & Olufsen-dealer worden door een garantie gedekt. Meer informatie over onze internationale garantie vindt u in het onderdeel Klantenservice op www.bang-olufsen.com
57
Uitsluitend voor de Canadese markt!
Dit digitale apparaat van klasse B voldoet aan alle
vereisten van de Canadese regelgeving op storing
veroorzakende apparatuur.
Uitsluitend voor de Amerikaanse markt!
OPMERKING: Dit apparaat voldoet aan de
vereisten van deel 15 van de FCC-regelgeving. Het gebruik van dit apparaat is toegestaan onder de
volgende twee voorwaarden: (1) Dit apparaat mag geen schadelijke storing veroorzaken, en (2) dit apparaat moet alle ontvangen storingen kunnen
verwerken, inclusief storingen die een ongewenste
werking kunnen veroorzaken. Dit apparaat produceert en gebruikt hoogfrequente energie en straalt deze mogelijk uit. Het apparaat kan, als het niet volgens de instructies wordt geïnstalleerd en gebruikt, schadelijke interferentie
veroorzaken bij radiocommunicatie. Er is echter geen garantie dat er bij bepaalde installaties geen storing zal optreden. Als dit apparaat schadelijke interferentie veroorzaakt bij radio- of televisieontvangst, wat kan worden vastgesteld door de apparatuur in en uit te schakelen, wordt aanbevolen om te proberen de storing te verhelpen door een of meer van de volgende maatregelen te nemen:
De ontvangstantenne verplaatsen of anders richten
– De afstand tussen het apparaat en de ontvanger
vergroten
– De apparatuur aansluiten op een stopcontact in
een andere stroomkring dan die waarop de ontvanger is aangesloten
– De dealer of een ervaren radio- of tv-technicus
raadplegen
Dit product is conform de bepalingen van Richtlijnen 2004/108/EC en 2006/95/EC.
58
Plaatsing: U kunt de wekker plaatsen op een tafel of een plank of u kunt hem horizontaal tegen de muur bevestigen met de meelegeverde muurbeugel.
Muurbeugel: Gebruik het muurgedeelte als een sjabloon om te markeren waar u de gaten moet
boren. Gebruik de meegeleverde schroeven en
muurpluggen om het muurgedeelte tegen de
muur te bevestigen.
Schuif de houder in het muurgedeelte tot u hem hoort vastklikken.
5 mm
59
Positie van de wekker: U kunt de wekker horizontaal plaatsen met de alarmknop naar links of rechts. De ingebouwde sensor zal de tekst in de displays automatisch aanpassen.
Plaats de wekker in de muurbeugel zoals weergegeven op de afbeelding. Het is belangrijk dat de beugel de wekker ondersteunt aan de ‘batterijzijde’ waar zich de ingebouwde magneet bevindt.
7:30
RADIO
11 30
7:30
RADIO
11 30
7:30
RADIO
11 30
7:30
RADIO
11 30
BeoTime é um relógio despertador que o pode acordar através de um alarme sonoro
integrado, e activar simultaneamente uma fonte Bang & Olufsen. Pode também funcionar como comando à distância básico,
permitindo, assim, controlar os seus produtos áudio e vídeo da Bang & Olufsen e as luzes
de um sistema compatível de controlo de
iluminação.
Para mais informações, consulte o Livro de
consulta em formato electrónico disponível
em ww w.bang-olufsen.com.
Funções do painel de navegação
Em modo de menu: para percorrer as opções de menu. Em modo de suspensão: para percorrer os canais, faixas ou
estações.
Em modo de menu: para percorrer os ecrãs. Em modo de suspensão: para regular o volume.
Para entrar ou sair de um menu. Manter premido para desligar produtos ou luzes.
Em modo de menu: para percorrer as opções de menu. Em modo de suspensão: para percorrer os canais, faixas ou estações.
Português
61
Ecrã 1: primeiro nível do menu.
Ecrã 2: segundo nível do menu.
Ecrã 3: terceiro nível do menu – se disponível.
As setas nos ecrãs indicam a existência de mais opções disponíveis.
Botão de alarme: para activar e desactivar a função de alarme. Sensor de movimento: toque no relógio despertador para desligar temporariamente o alarme e para acender a retroiluminação do ecrã.
7:30
RADIO
11 30
30
30
Sensor de movimento
Painel de navegação Ecrã 2 Ecrã 3
Ecrã 1 Botão de alarme
62
Operação dos menus
> Prima
a partir do modo de suspensão para
entrar no menu pelo Ecrã 1.
> Prima
ou para seleccionar uma opção de
menu.
> Prima
ou para entrar no Ecrã 2.
> Prima
ou para configurar uma definição.
> Prima
ou para seleccionar o Ecrã 3.
> Prima
ou para configurar uma definição,
se disponível.
> Prima
para executar uma denição ou sair do
menu.
Opções do menu
"LIGHT"
Caso possua um sistema compatível de iluminação,
pode seleccionar uma predefinição de luz e um nível de intensidade da luz ou desligar as luzes.
"SOURCE"
Seleccione a fonte a ligar ou desligar.
"ALARM TIME"
Defina uma hora para activação do alarme.
"SLEEP TIMER"
Defina uma hora de temporização na qual todos os produtos ligados se devem desligar.
"ALARM SOURCE"
Seleccione a fonte a ligar quando o alarme é activado. Consoante a fonte, pode também predefinir um canal, faixa ou estação a reproduzir.
"ALARM TIMEOUT"
Defina o tempo-limite de um alarme, se pretender que os produtos se desliguem após um determinado tempo depois de o alarme ser desligado ou cancelado.
63
"TIME"
Defina a hora.
"TIME FORMAT"
Seleccione um formato de hora.
64
Acerca das pilhas
O relógio despertador precisa de três pilhas. Use
apenas pilhas alcalinas (1.5 V – tamanho A A/
Mignon/LR6). Não use pilhas recarregáveis! Use a
chave fornecida para aceder ao compartimento
das pilhas – consulte a página 2 para obter mais
informações. Não deixe as pilhas expostas a calor
excessivo como, por exemplo, raios solares, fogo
ou algo semelhante.
Limpeza
Limpe o pó das superfícies com um pano seco e
macio. Para remover manchas ou sujidade, utilize
um pano suave e húmido e uma solução de água e
detergente suave, como detergente para a louça.
Importante!
– Certifique-se de que o relógio despertador
é instalado de acordo com as instruções apresentadas neste Livro de consulta. Para evitar ferimentos, utilize apenas acessórios aprovados pela Bang & Olufsen!
– O relógio despertador deve ser colocado de
forma a que todos os produtos Bang & Olufsen a controlar estejam visíveis.
– O relógio despertador foi concebido para ser
utilizado apenas no interior, em ambientes domésticos secos, e para ser utilizado dentro de uma gama de temperaturas entre 10 e 40 ºC (50 e 105 ºC).
– Não coloque o aparelho à luz solar directa já
que tal poderá reduzir a sensibilidade do transmissor de IV.
Garantia internacional
Todos os produtos Bang & Olufsen adquiridos num revendedor autorizado da Bang & Olufsen são abrangidos por uma garantia. Para obter mais informações sobre a nossa Garantia Internacional, consulte a secção de Assistência ao Cliente em www.bang-olufsen.com.
65
Apenas para o mercado Canadiano!
Este aparelho digital de classe B cumpre todos os
requisitos dos Regulamentos para Equipamento
Gerador de Interferências do Canadá.
Apenas para o mercado dos EUA!
NOTA: este dispositivo está em conformidade com a secção 15 das Regras da FCC. O seu funcionamento está sujeito às duas seguintes condições: (1) Este dispositivo não pode provocar interferências nocivas, e (2) este dispositivo tem que aceitar qualquer interferência recebida, incluindo uma interferência que possa causar um funcionamento não desejado. Este equipamento gera, utiliza e pode irradiar energia de frequência rádio e, se não for instalado e utilizado de acordo com as instruções, pode gerar interferências nocivas às comunicações rádio.
No entanto, não há qualquer garantia de que não ocorra uma interferência numa determinada instalação. Se este equipamento gerar uma i
nterferência nociva à recepção de rádio ou televisão, que pode ser determinada ligando e desligando o equipamento, o utilizador é encorajado a tentar corrigir a interferência através de uma ou mais das seguintes medidas:
– Reoriente ou mude a antena de recepção de
sítio.
– Aumente a distância entre o equipamento e o
receptor.
– Ligue o equipamento a uma tomada num
circuito diferente daquele ao qual o receptor está ligado.
– Peça auxílio ao revendedor ou a um técnico
especializado em rádio/TV.
Este produto encontra-se em conformidade com as disposições das Directivas 2004/108/CE e 2006/95/CE.
66
Colocação: pode colocar o relógio despertador
numa mesa ou numa prateleira – ou pode fixá-lo horizontalmente à parede – através do suporte de parede fornecido.
Supor te de parede: utilize o apoio como modelo
para marcar os locais de perfuração. Use os parafusos e buchas inclusos para fixar o apoio à parede.
Faça deslizar o suporte de parede no apoio até encaixar.
5 mm
67
Posição do relógio despertador: pode colocar o relógio despertador em posição horizontal com o botão de alarme do lado esquerdo ou do lado direito. A função de sensor integrado adaptará o texto da forma correcta.
Coloque o relógio despertador no suporte de parede, tal como indicado. É importante que o suporte
segure o relógio de parede pelo "lado da pilha" – de modo a que o íman integrado exerça o poder de fixação.
7:30
RADIO
11 30
7:30
RADIO
11 30
7:30
RADIO
11 30
7:30
RADIO
11 30
BeoTime on herätyskello, joka herättää sinut sisäänrakennetulla hälyt ysäänellä.
Se voidaan myös asettaa kytkemään
samanaikaisesti valit tu Bang & Olufsen
-lähde. Se voi myös toimia tavallisena kauko-ohjaimena ja ohjata yhteensopivaa Bang & Oluf sen -audio- ja videolaitet ta ja valaistusta. Lisätietoja saat elektronisesta oppaasta
osoit tees ta www.bang-olufsen.com.
Navigointipaneelin toiminnot
Valikkotilassa: Selaa valikon vaihtoehtoja. Joutotilassa: Selaa kanavia, kappaleita tai asemia.
Valikkotilassa: Selaa näyttöjä. Joutotilassa: Säädä äänenvoimakkuutta.
Siirry valikkoon tai pois valikosta. Sammuta tuotteet ja valot pitämällä painiketta painettuna.
Valikkotilassa: Selaa valikon vaihtoehtoja. Joutotilassa: Selaa kanavia, kappaleita tai asemia.
Suomi
69
Näyt tö 1: Valikon ensimmäinen taso. Näyt tö 2: Valikon toinen taso.
Näyt tö 3: Valikon kolmas taso, jos käytettävissä.
Näytön nuolet ilmaisevat, että valittavissa on lisää vaihtoehtoja.
Hälytyspainike: Ottaa hälytystoiminnon käyttöön tai poistaa sen käytöstä. Liiketunnistin: Herätyskelloa koskettamalla voit siirtää hälytyksen torkkutilaan ja sytyttää näytön taustavalon.
7:30
RADIO
11 30
30
30
Liiketunnistin
Navigointipaneeli Näy ttö 2 Näyttö 3
Näyt tö 1 Hälytyspainike
70
Valikon toiminta
> Paina
, jos haluat siirtyä joutotilasta näytön 1
valikkoon.
> Paina
tai , jos haluat valita jonkin
näyttökohdan.
> Paina
tai , jos haluat siirtyä näyttöön 2.
> Paina
tai , jos haluat tehdä asetuksen.
> Paina
tai , jos haluat valita näytön 3.
> Paina
tai , jos haluat tehdä asetuksen ja
toiminto on käytettävissä.
> Paina
, jos haluat vahvistaa asetuksen tai
poistua valikosta.
Valikon vaihtoehdot
”LIGHT”
Jos sinulla on yhteensopiva valonohjausjärjestelmä,
voit valita ennalta valon syttymisen ja valon tason
tai sammuttaa valot.
”SOURCE”
Valitse, mikä lähde kytketään päälle tai pois päältä.
”ALARM TIME”
Aseta aika hälytykselle.
”SLEEP TIMER”
Aseta uniajastimelle aika, jonka kuluttua kaikki ajastimeen liitetyt tuotteet sammuvat.
”ALARM SOURCE”
Valitse, mikä lähde kytketään päälle hälytyksen alkaessa. Lähteestä riippuen voit valita ennalta toistettavan kanavan, kappaleen tai aseman.
”ALARM TIMEOUT”
Aseta hälytyksen päättymisaika, jos haluat huoneen tuotteiden kytkeytyvän pois päältä tietyn ajan kuluttua hälytyksen sammuttamisen tai peruutuksen jälkeen.
71
”TIME”
Aseta aika.
”TIME FORMAT”
Valitse ajan näyttömuoto.
72
Paristotietoa
Herätyskellossa on kolme paristoa. Käytä vain alkaliparistoja (1,5 V – AA/Mignon/LR6). Älä käytä ladattavia akkuja! Avaa paristolokero mukana
toimitetulla avaimella. Lisätietoja on sivulla 2.
Paristoja ei saa altistaa kuumuudelle, kuten
auringonpaisteelle, avotulelle tai vastaavalle.
Puhdistus
Pyyhi pinnoilta pöly kuivalla, pehmeällä liinalla. Poista lika ja tahrat pehmeällä liinalla, joka on kostutettu veden ja miedon puhdistusaineen (esim. astianpesuaineen) seoksella.
Tärkeää!
– Varmista, että herätyskello on sijoitettu tämän
oppaan ohjeiden mukaisesti. Vahinkojen välttämiseksi käytä vain Bang & Olufsenin hyväksymiä lisävarusteita.
– Herätyskello on asetettava paikkaan, josta on
näköyhteys kaikkiin sen ohjaamiin Bang & Olufsen
-tuotteisiin.
– Herätyskello on tarkoitettu käytettäväksi
sisätiloissa, kuivassa kotitalousympäristössä, jonka lämpötila on 10– 40 °C.
– Älä sijoita tuotetta suoraan auringonpaisteeseen,
sillä se saattaa heikentää infrapunalähettimen herkkyyttä.
Kansainvälinen takuu
Valtuutetulta Bang & Olufsen -jälleenmyyjältä ostetuilla Bang & Olufsenin tuotteilla on takuu. Lisätietoja kansainvälisestä takuustamme saat sivun www.bang-olufsen.com Customer Service (Asiakaspalvelu) -osiosta.
73
Vain Kanadan markkinoille!
Tämä luokan B digitaalinen laite täyttää kaikki Kanadassa voimassa olevat häiriöitä aiheuttaville
laitteille asetetut säädökset.
Vain Yhdysvaltojen markkinoille!
Huomautus: Tämä laite vastaa FCC-sääntöjen osan
15 vaatimuksia. Käytöllä on seuraavat kaksi
rajoitusta: (1) tämä laite ei saa aiheuttaa häiriöitä
ja (2) sen on hyväksyttävä kaikki muut
vastaanotetut häiriöt, mukaan lukien ei-toivottua toimintaa aiheuttavat häiriöt. Tämä laite synnyttää, käyttää ja lähettää
radiotaajuusenergiaa. Jos laitetta ei asenneta ja käytetä annettujen ohjeiden mukaisesti, se saattaa aiheuttaa häiriöitä radiotaajuusliikenteeseen. Takuuta häiriöttömästä toiminnasta ei voida
kuitenkaan antaa. Jos tämä laite aiheuttaa häiriöitä radion tai television vastaanotossa (mikä voidaan todeta sammuttamalla laite ja tarkistamalla, katoavatko häiriöt), suosittelemme
kokeilemaan häiriöiden poistamista seuraavasti: – Suuntaa tai sijoita vastaanottoantenni uudelleen. – Siirrä häiriöitä aiheuttava laite ja vastaanotin
kauemmaksi toisistaan.
Kytke laite virtapistorasiaan, joka on eri virtapiirissä kuin vastaanotin.
– Ota yhteys jälleenmyyjään tai ammattitaitoiseen
radio-/TV-huoltoon.
Tämä tuote on direktiivien 2004/108/ EY ja 2006/95/EY määräysten mukainen.
74
Sijoituspaikka: Voit asettaa herätyskellon joko pöydälle tai hyllylle, tai voit kiinnittää sen vaakatasossa seinään mukana toimitetulla seinätelineellä.
Seinäteline: Käytä seinäosaa mallina, kun
merkitset reikien porauspaikkaa. Kiinnitä seinäosa mukana toimitetuilla ruuveilla ja seinätulpilla.
Liu'uta pidike seinäosaan, kunnes se napsahtaa
paikalleen.
5 mm
75
Herätyskellon asento: Aseta herätyskello
vaakatasoon siten, että hälytyspainike on joko
vasemmalla tai oikealla puolella. Yhdysrakenteinen
tunnistintoiminto mukauttaa näyttötekstit valitun
vaihtoehdon mukaan.
Aseta herätyskello seinätelineeseen kuvan osoittamalla tavalla. On tärkeää, että teline pitelee
herätyskelloa sen paristopäästä, koska kiinnitys perustuu kiinteään magneettiin.
7:30
RADIO
11 30
7:30
RADIO
11 30
7:30
RADIO
11 30
7:30
RADIO
11 30
BeoTime är en väckarklocka som kan väcka dig med den inbyggda alarmsignalen och samtidigt aktivera en vald Bang & Olufsen­källa. Den fungerar även som en fjärrkontroll som kan styra dina audio- och videoprodukter
från Bang & Olufsen samt belysning som
ingår i ett kompatibelt ljuss tyrningssystem. För mer information, se onlinehandboken på ww w.bang-olufsen.com.
Navigeringspanelens funktioner
I menyläget: Stega genom menyalternativen. I vänteläget: Stega genom kanaler, spår eller stationer.
I menyläget: Stega mellan displayer. I vänteläget: Justera volymen.
Öppna eller lämna en meny. Håll intr yckt för att stänga av produkter och belysning.
I menyläget: Stega genom menyalternativen. I vänteläget: Stega genom kanaler, spår eller stationer.
Svenska
77
Display 1: Menyns första nivå. Display 2: Menyns andra nivå.
Display 3: Menyns tredje nivå – om sådan finns.
Pilarna på displayen indikerar att det finns fler alternativ.
Alarmknapp: Aktivera och inaktivera
alarmfunktionen.
Rörelsesensor: Rör vid alarmklockan för att
använda snooze-funktionen och för att tända
displayens bakljus.
7:30
RADIO
11 30
30
30
Rörelsesensor
Navigeringspanel Display 2 Display 3
Display 1 Alarmknapp
78
Menystyrning
> Tryck på
i vänteläget för att öppna menyn i
display 1.
> Tryck på
eller för att välja ett
menyalternativ.
> Tryck på
eller för att öppna display 2.
> Tryck på
eller för att göra en inställning.
> Tryck på
eller för att välja display 3.
> Tryck på
eller för att göra en inställning,
om det finns några alternativ på den här nivån.
> Tryck på
för att verkställa en inställning eller
lämna menyn.
Menyalternativ
‘LIGHT’
Om du har ett kompatibelt ljusstyrningssystem kan du välja en förinställning och en ljusnivå eller stänga av belysningen.
‘SOURCE’
Välj en källa som du vill slå på eller stänga av.
‘ALARM TIME’
Ställ in en alarmtid.
‘SLEEP TIMER’
Ställ in en Sleep Timer för att stänga av alla
anslutna produkter vid en viss tid.
‘ALARM SOURCE’
Välj en källa som ska slås på när alarmet går igång.
Beroende på källa kan du även förinställa en kanal,
ett spår eller en station som ska spelas upp.
‘ALARM TIMEOUT’
Ställ in en alarmtid om du vill att produkterna i
rummet ska stängas av vid en viss tid efter det att
alarmet har stängts av eller avbrutits.
79
‘TIME’
Ställ in i tiden.
‘TIME FORMAT’
Välj ett tidsformat.
80
Batterier
Alarmklockan kräver tre batterier. Använd endast
alkaliska batterier (1,5 V – storlek AA /Mignon/ LR6). Använd inte uppladdningsbara batterier!
Använd den nyckel som medföljer för att komma
åt batterihållaren – se sidan 2 för mer information.
Utsätt inte batterierna för stark värme som solsken,
eld eller liknande.
Rengöring
Rengör dammiga ytor med en mjuk och torr trasa. För att ta bort fläckar eller smuts, använd en mjuk och fuktig trasa och en vattenlösning med milt rengöringsmedel, t.ex. diskmedel.
Viktig information!
– Se till att alarmklockan placeras enligt
anvisningarna i den här handledningen.
Använd endast tillbehör som godkänts av
Bang & Olufsen, för att förhindra skador!
– Alarmklockan ska placeras så att alla Bang &
Olufsen-produkter som den ska styra är synliga.
– Alarmklockan är endast utformad för
inomhusbruk i torra boendemiljöer, och för temperaturer från 10–40 °C.
– Placera inte produkten i direkt solljus eftersom
det kan minska känsligheten hos IR-sändaren.
Internationell garanti
Bang & Olufsen-produkter som har köpts hos en
auktoriserad Bang & Olufsen-återförsäljare täcks
av en garanti. För mer information om vår
internationella garanti se avsnittet Customer
Service på www.bang-olufsen.com
81
Endast för Kanada!
Denna digitala enhet av klass B uppfyller alla krav i de kanadensiska föreskrifterna för störande utrustning.
Endast för USA!
OBS: Den här apparaten uppfyller kraven enligt del
15 i FCC-reglerna. Följande två villkor gäller för
användning: 1) enheten får inte orsaka skadlig störning och 2) enheten måste tåla mottagen störning, däribland störning som kan orsaka oönskad drift. Denna utrustning genererar, använder och kan avge radiofrekvensenergi och om enheten inte installeras och används i enlighet med instruktionerna kan den orsaka skadliga störningar på
radiokommunikationer. Det finns dock inga
garantier för att störningar inte uppkommer i en
specifik installation. Om utrustningen orsakar
skadliga störningar på radio- eller TV-mottagning,
vilket kan fastställas genom att man stänger av
och sätter på utrustningen, uppmanas användaren
att försöka få bort störningen med hjälp av en eller
flera av följande åtgärder: – Flytta mottagarantennen eller rikta den åt ett
annat håll.
– Öka avståndet mellan utrustningen och
mottagaren.
– Anslut utrustningen till ett uttag som ligger
på en annan krets än den som mottagaren är ansluten till.
– Rådfråga din återförsäljare eller en erfaren
radio-/TV-tekniker för att få hjälp.
Produkten är förenlig med bestämmelserna i direktiven 2004/108/EG och 2006/95/EG.
82
Placering: Alarmklockan kan placeras liggande på ett bord eller en hylla, eller fästas horisontellt på väggen med hjälp av det medföljande väggfästet.
Väggfäste: Använd väggplattan som mall för att märka ut var hålen ska borras. Använd de
medföljande skruvarna och väggpluggarna för att
fästa väggplattan.
Skjut in hållaren i väggplattan tills den klickar på
plats.
5 mm
83
Alarmklockans position: Alarmklockan kan
placeras horisontellt med alarmknappen till vänster
eller höger. Den inbyggda sensorfunktionen justerar
texten i displayen beroende på hur du placerar
klockan.
Placera alarmklockan på väggfästet som på bilden ovan. Det är viktigt att alarmklockan fästs i batteriänden så att den inbyggda magneten kan hålla den på plats.
7:30
RADIO
11 30
7:30
RADIO
11 30
7:30
RADIO
11 30
7:30
RADIO
11 30
Το BeoTime είναι ένα ρολόι αφύπνισης, το οποίο μπορεί να σας ξυπνά το πρωί ε νεργοποιώντας τον ενσωματωμέ νο ήχο αφύπνισης, και ταυτόχρονα μπορεί να ενεργοποιεί μία ε πιλεγμένη πηγή
Bang & Olufsen. Μπορεί επίσης να λειτουργήσει ως ένα βασικό τηλεχειριστ ήριο και έτσι να ελέγ χει τα προϊόντα ήχου και εικόνας Bang &
Olufsen που διαθέτετε καθώς και τα φώτα σε ένα συμβατό σύσ τημα ελέγχου φωτισμού.
Για περισσότερες πληροφορίες, ανατρέξτε στον ηλεκτρονικό Οδηγό που διατίθεται σ τη διεύθυνση www.bang-olufsen.com.
Λειτουργίες του πίνακα πλοήγησης
Σε κατάσταση μενού: Μετακίνηση μεταξύ των ε πιλογών μενού Σε κατάσ ταση αδράνειας: Μετακίνηση μεταξύ καναλιών, κομματιών ή σταθμών
Σε κατάσταση μενού: Μετακίνηση μεταξύ οθονών Σε κατάσταση αδράνειας: Ρύθμιση έντασης
Είσοδος ή έξοδος από ένα μενού. Κρατήσ τε πιεσμένο για να απενεργοποιήσε τε προϊόντα και φώτα
Σε κατάσταση μενού: Μετακίνηση μεταξύ των ε πιλογών μενού Σε κατάσταση αδράνειας: Με τακίνηση με ταξύ καναλιών, κομματιών
ή σταθμών
Ελληνικά
85
Οθόνη 1: Πρώτο επίπεδο μενού. Οθόνη 2: Δεύτερο επίπεδο μενού.
Οθόνη 3: Τρίτο επίπεδο μενού – εάν διατίθεται.
Τα βέλη στις οθόνες υποδεικνύουν την ύπαρξη περισσότερων επιλογών.
Πλήκτρο αφύπνισης: Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση της λειτουργίας αφύπ νισης. Αισθητήρ ας κίνησης: Αγγίξτε το ρολόι για να αναβάλλετε την αφύπνιση και να ανάψετε το φωτισμό της οθόνης.
7:30
RADIO
11 30
30
30
Αισθητήρας κί νησης
Πίνακας πλοήγησης Οθόνη 2 Οθόνη 3
Οθόνη 1 Πλήκτρο αφύ πνισης
86
Χειρισμός μενού
> Πιέσ τε
από την κατάσταση αδράνειας για να μπείτε
στο μενού στην ΟΘόνη 1.
> Πιέστε
ή για να επιλέξε τε μία επιλογή μενού.
> Πιέστε
ή για να μπείτε στην Οθόνη 2.
> Πιέσ τε
ή για να πραγματοποιήσε τε μία ρύθμιση.
> Πιέστε
ή για να επιλέξε τε την Οθόνη 3.
> Πιέσ τε
ή για να πραγματοποιήσε τε μία ρύθμιση,
εάν είναι διαθέσιμη.
> Πιέστε
για να εκτε λέσετε μία ρύθμιση ή για να
βγείτε από το μενού.
Επιλογές μενού
‘LIGHT’
Εάν έχετε ένα συμβατό σύστημα ελέγχου φωτισμού, μπορείτε να επι λέξετε μία ρύθμιση φωτισμού και ένα επίπεδο φωτισμού ή να σβήσετε τα φώτα.
‘SOURCE’
Επιλέξτε μία πηγή που θα ενεργοποιηθεί ή θα απενεργοποιηθεί.
‘ALARM TIME’
Καθορίστε μία ώρα για την αφύπ νιση.
‘SLEEP TIMER’
Καθορίστε έναν Sleep Timer που θα απενεργοποιήσει όλα τα διασυνδεδεμένα προϊόντα μία συγκεκριμένη ώρα.
‘ALARM SOURCE’
Επιλέξτε μία πηγή που θα ενεργοποιηθεί όταν ξεκινήσει η αφύπνιση. Ανάλογα με την πηγή, μπορείτε επίσης να καθορίσετε έ να κανάλι, κομμάτι ή σταθμό για αναπαραγωγή.
‘ALARM TIMEOUT’
Καθορίστε τη λήξη χρόνου της αφύπνισης, εάν θέλετε τα προϊόντα στο δωμάτιο να απενεργοποιηθούν μία συγκεκριμένη ώρα μετά την απενεργοποίηση ή την ακύρωση της αφύπνισης.
87
‘TIME’
Ρυθμίστε την ώρα.
‘TIME FORMAT’
Επιλέξτε μία μορφή ώρας.
88
Σχετικά μ ε τις μπαταρίες
Το ρολόι αφύπνισης χρειάζεται τρεις μπαταρίες. Χρησιμοποιείτε μόνο α λκαλικές μπαταρίες (1,5 V ­μέγεθος AA/Mignon/LR6). Μην χρησιμοποιείτε επαναφορτιζόμενες μπαταρίες! Χρησιμοποιήστε το κλειδί που περιλαμβάνεται για να αποκτήσετε πρόσβαση στο διαμέρισμα των μπαταριών – δείτε τη σελίδα 2 για περαιτέρω πληροφορίες. Μην εκ θέτετε τις μπαταρίες σε υπερβολική θερμότητα όπως ηλιακό φως, φωτιά , κλπ.
Καθαρισμός
Σκουπίστε τη σκόνη από τις επιφάνειες, χρησιμοποιώντας ένα στεγνό, μαλακό πανί. Για να αφαιρέστε λεκέδες ή
βρομιές, χρησιμοποιήστε ένα μαλακό, υγρό πανί και ένα διάλυμα νερού και ήπιου απορρυπαν τικού, όπως υγρό πιάτων.
Σημαν τικό!
– Βεβαιωθείτε ότι το ρολόι αφύπνισης τοποθετείται
σύμφωνα με τις οδηγίες αυτού του Οδηγού. Για την αποφυγή τραυματισμού, χρησιμοποιήσ τε μόνο αξεσουάρ εγκεκριμένα από την Bang & Olufsen!
– Το ρολόι αφύπνισης πρέπει να τοποθετηθεί σε θέση
από όπου όλα τα προϊόντα που θα ελέγχει είναι ορατά.
– Το ρολόι αφύπνισης έχει σχεδιασ τεί για εσωτερική
χρήση, σε ξηρά οικιακά περιβάλ λοντα μόνο και σε
ένα πεδίο θερμοκρασιών 10–40° C.
– Μην τοποθετείτε το προϊόν σε άμεσο ηλιακό φως,
καθώς κάτι τέτοιο μπορεί να επηρεάσει την ευαισθησία
του πομπού υπέρυθρων.
Διεθν ής εγγύηση
Τα προϊόντα της Bang & Olufsen, που αγοράζονται από εξουσιοδοτημέ νο αντιπρόσωπο της Bang & Olufsen, καλύπτον ται από εγ γύηση. Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τη Διεθνή Εγγύησή μας, ανατρέξτε σ την ενότητα Εξυπηρέ τησης Πελατών στη διεύθυνση
www.bang-olufsen.com.
89
Μόνο για την αγορά του Κα ναδά!
Η παρούσα ψηφιακή συσκευή τάξης B πληροί όλες τις απαιτήσεις των Κανονισμών Σχετικά με Εξοπλισμούς που Προκαλούν Παρεμβολές του Καναδά.
Μόνο για την αγορά των ΗΠΑ!
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Η παρούσα συσκευή συμμορφώνεται με το τμήμα 15 των Κανονισμών FCC. Η λειτουργία υπόκειται στις ακόλουθες δύο συνθήκες: (1) Η παρούσα συσκευή δεν μπορεί να προκαλέσει επιβλαβείς παρεμβολές, και
(2) η παρούσα συσκευή πρέπει να δέχε ται οποιεσδήποτε παρεμβολές λαμβάνει, συμπεριλαμβανομένων παρεμβολών που μπορεί να προκαλέσουν ανεπιθύμητη
λειτουργία. Ο παρών εξοπλισμός παράγει, χρησιμοποιεί και μπορεί να εκπέμψει ραδιοσυχνοτική ενέργεια και, εάν δεν εγκατασταθεί και χρησιμοποιηθεί σύμφωνα με τις οδηγίες, ενδέχεται να προκα λέσει επιβλαβείς παρεμβολές
στις ραδιοεπικοινωνίες. Ωστόσο, δεν εγγυάται ότι δε ν θα δημιουργηθούν παρεμβολές σε μια συγκεκριμένη εγκατάσταση. Εάν ο παρών εξοπλισμός προκαλεί επιβλαβείς παρεμβολές στη ραδιοφωνική ή τηλεοπτική
λήψη, οι οποίες μπορούν να διαπιστωθούν από την απενεργοποίηση και ε νεργοποίηση του εξοπλισμού, συνιστάται στο χρήστη να προσπαθήσει να επιλύσει την παρεμβολή με ένα ή περισσότερα από τα ακόλουθα μέτρα:
– Αλ λάξτε τον προσανατολισμό ή τη θέση της κεραίας
λήψης
– Αυξήσ τε την απόσταση ανάμεσα σ τον εξοπλισμό
και το δέκτη
– Συνδέσ τε τον εξοπλισμό σε πρίζα διαφορετικού
κυκλώμα τος από αυτό στο οποίο έχει συνδεθεί ο δέκτης
– Για βοήθεια, συμβουλευθείτε το κατάστημα πώλησης
ή έναν έμπειρο τεχνικό ραδιοφώνου/τηλεόρασης
Το παρόν προϊόν συμμορφώνεται με τις διατάξεις των Οδηγιών 2004/108/EC και 2006/95/EC.
90
Τοποθέτηση: Μπορείτε να τοποθετήσετε το ρολόι αφύπνισης σε έ να τραπέζι ή ράφι – ή μπορείτε να το στερεώσετε οριζόντια πάνω στον τοίχο – χρησιμοποιώντας το προσάρτημα τοίχου που περιλαμβάνεται.
Προσάρτημα τοίχου: Χρησιμοποιήστε το εξάρτημα τοίχου ως γνώμονα όταν σημειώνε τε τις θέσεις όπου θα ανοίξετε τις τρύπες. Χρησιμοποιήσ τε τις βίδες και τα ούπα που περιλαμβάνονται για να σ τερεώσετε το εξάρτημα τοίχου.
Γλιστρήστε το στήριγμα πάνω στο εξάρτημα τοίχου μέχρι να κάνει κ λικ και να μπει στη θέση του.
5 mm
91
Θέση ρολογιού αφύπνισης: Μπορείτε να τοποθετήσε τε το ρολόι αφύπνισης οριζόντια, με το πλήκτρο αφύπ νισης στα αριστερά ή στα δεξιά. Η
λειτουργία του ενσωματωμένου αισθητήρα θα προσαρμόσει ανάλογα το κείμενο στις οθόνες.
Τοποθετήστε το ρολόι αφύπνισης πάνω στο προσάρτημα τοίχου όπως απεικονίζε ται εδώ. Είναι σημαντικό το προσάρτημα να συγκρατεί το ρολόι αφύπνισης στο ‘άκρο των μπαταριών’ – έτσι ώστε ο ενσωματωμένος μαγνήτης να μπορεί να το στηρίξει.
7:30
RADIO
11 30
7:30
RADIO
11 30
7:30
RADIO
11 30
7:30
RADIO
11 30
BeoTime – это будильник, который может будить вас с помощью включения встроенного сигнала и одновременно включать определенное устройство
Bang & Olufsen. Он также может выполнять функции основного пульта дистанционного управления, с помощью которого вы сможете управлять аудио- и видеоустройствами Bang & Olufsen, а также режимами освещенности в совмес тимой системе управления источниками света. Для получения дополнительной информации см. Руководство по электронике, доступное на сайте
www.bang-olufsen.com
Функ ции н авигационной панели
В режиме меню: Переход ме жд у пунктами меню В режиме ожидания: Переключение меж ду каналами,
треками или с танциями
В режиме меню: Переключение меж ду дисплеями В режиме ожидания: Рег улировка громкости
Вход или выход из меню. Удерживайте для выключения устройс тв или источников света
В режиме меню: Переход ме жд у пунктами меню В режиме ожидания: Переключение меж ду каналами,
треками или с танциями
Русский
93
Дисплей 1: Первый уровень меню. Дисплей 2: Второй уровень меню.
Дисплей 3: Третий уровень меню - ес ли
доступен. Стрелки на дисплеях указывают на наличие дополнительных функций.
Кнопка будильника: Активирует и деактивирует функцию будильника. Датчик движения: Коснитесь будильника, чтобы переключить будильник на повторение сигнала и включить подсветку дисплея.
7:30
RADIO
11 30
30
30
Датчик движения
Навигационная панель Дисплей 2 Дисплей 3
Дисплей 1 Кнопка будильника
94
Навигация по меню
> В режиме ожидания нажмите
для
активации меню на Дисплее 1.
>
Нажимайте или для выбора пункта меню.
>
Нажимайте или для перехода на Дисплей 2. > Нажимайте или для ввода параметра. > Нажимайте
или для выбора Дисплея 3.
> Нажимайте
или для ввода параметра,
если доступен. > Нажимайте
для выполнения параметра
или выхода из меню.
Пунк ты меню
"LIGHT"
При наличии совмес тимой сис темы управления источниками света вы можете выбрать заранее заданные установки о свещенности и уровень освещенно сти, а также отк лючить источники света.
"SOURCE"
Выберите ус тройство, которое необходимо включить или вык лючить.
"ALARM TIME"
Установите время д ля сигнала будильника.
"SLEEP TIMER"
Для того, чтобы вся аппаратура, подк люченная по линии сопряжения, была отключена в определенное время, установите таймер ночного режима.
"ALARM SOURCE"
Выберите ус тройство, которое необходимо включить при срабатывании будильника. В зависимос ти от типа ус тройства вы также можете заране е назначить канал, т рек или станцию для воспроизведения.
"ALARM TIMEOUT"
Установите тайм-аут будильника, ес ли хотите, чтобы устройс тва, расположенные в комнате, были отключены в определенное время после отключения или отмены будильника.
95
"TIME"
Установите время.
"TIME FORMAT"
Выберите формат времени.
96
О батареях
Для работы будильника требуются три батареи. Используйте только щелочные батареи (напряжением 1,5 В - типоразмера АА /Mignon/
LR6). Не используйте аккумуляторные батареи! Чтобы открыть отсек батарей, воспользу йтесь ключом, входящим в комплект поставки - д ля получения дополнительной информации см. стр. 2. Не подвергайте батарейки чрезмерному
нагреву, не оставляй те их в местах, на которые падает прямой солнечный свет, не бросайте их в костер и т.д.
Очис тка
Пыль с поверхностей следует уда лять сухой мягкой тканью. Для удаления пятен или грязи используйте влажную мягк ую ткань,
смоченную в воде, содержащей мягкое моюще е средство, например, жидкость для мытья посуды.
ВНИМАНИЕ!
– Уб едитесь в том, что будильник установлен
в соответствии с инструкциями настоящего Руководс тва. Во избежание травм используйте только те приспосо бления, которые рекомендованы Bang & Olufsen!
– Будильник должен б ыть установлен в
положении, из которого видны все устройства Bang & Olufsen, которые управляются с его помощью.
– Данный будильник прeдназначeн для
примeнeния только в домашних условиях, в
сухом помeщeнии при тeмпeратурe 10– 40° C (50–150° F).
– Не устанавливайте данное устройство в
местах воздействия прямых солнечных лучей, так как это может снизить чувс твительность ИК-пер едатчика.
Междун ародная гарантия
Данная гарантия распространяется на продукцию
Bang & Olufsen, приобретенную у официального дилера компании Bang & Olufsen. Д ля получения дополнительной информации о нашей Международной гарантии см. раздел
"Служба
работы с клиентами" на сайте
www.bang-olufsen.com
97
Только для рынка Канады!
Данный цифровой аппарат класса B соответствует всем требованиям документа Canadian Inter ference -Causing Equipment Regulations (Положения о создающем помехи оборудовании, используемом в Канаде).
Только для рынка США!
ПРИМЕЧАНИЕ: Это устройство соответствует части 15 правил FCC. Эксплуатация осуществляетс я в соответс твии с двумя следующими ус ловиями: (1) Это устройс тво не должно генерировать вредных помех, и (2) это устройство должно принимать все получаемые помехи, в том числе помехи, которые могу т привести к нарушениям в работе. Это оборудование создает, использует и может передавать сигналы на радиочас тотах. Если при его установке и использовании нас тоящие
инст рукции не соблюдаются, оно может создать помехи в работе радиоустройств. Полное отсутс твие таких помех при ус тановке в том или ином помещении не гарантируется. Если настоящее оборудование будет создавать вредные помехи получению радио - и телесигнала, что можно проверить, вык лючив и включив оборудование, рекомендуется ус транить эти помехи одним из следующих способов.
– Измените положение принимающей
антенны или направьте ее в другую сторону
– Увеличьте расстояние между
оборудованием и приемником
– Подсоедините оборудование к розетке,
котора я подк лючена к сети, отличной от той, к которой подсоединен приемник
Обратитесь за помощью в магазин, к опытному радиотехнику или телемастеру
Данное изделие отвечает положениям директив 2004/108/ EC и 2006/ 95/EC.
98
Размещение: Вы можете разместить будильник в лежачем положении на с толе или полке, а также закрепить его в горизонтальном положении на стене с помощью настенного кронштейна, вход ящего в комплект поставки.
Настенный кронштейн: Используйте настенный элемент в качестве шаблона разметки для размещения отверстий на стене. С помощью включенных в комплект поставки дюбелей и винтов прикрепите элемент к стене.
Установите держатель на настенный элемент, плавно надвигая его до щелчка.
5 mm
99
Положение будильника: Вы можете установить будильник горизонтально, так, чтобы кнопка будильника была расположена слева или справа. Встроенная функция датчика позволяет адаптировать расположение текста на дисплеях соответствующим об разом.
Установите будильник на нас тенный кронштейн, как показано на рисунке. Необходимо, чтобы кронштейн фиксировал будильник со стороны батареи, так, чтобы вс троенный магнит мог его удержив ать.
7:30
RADIO
11 30
7:30
RADIO
11 30
7:30
RADIO
11 30
English – Waste of Electrical and Elec tronic
Equipment (WEEE)
Electrical and electronic equipment, parts and batteries
marked with this symbol must not be disposed of with
normal house hold wastage; all electrical and electronic
equipment, part s and batteries must be collected and
disposed of separately. Your Bang & Olufsen retailer will advise you of the correct
way of disposal in your country.
Dansk – Bortskaffelse af elektri sk og ele ktronisk
udstyr (WE EE)
Elektrisk og elektronisk udstyr, reservedele og batterier,
der er mærket med dette symbol, må ikke bortskaffes
sammen med almindeligt husholdningsaffald, og alt
elektrisk og elektronisk udstyr, alle reser vedele samt alle
batterier skal indsamles og bort skaffes separat.
Din Bang & Olufsen forhandler kan rådgive dig om den
korrekte bortskaffelsesmetode i dit land.
Deutsch – Elek tro - und Elektronikschrott ( WEE E)
Mit diesem Symbol gekennzeichnete elektrische und
elektronische Geräte, Bauteile und Batterien dürfe n nicht
in den normalen Haushaltsmüll gegeben, sondern müssen
sämtlich getrennt eingesammelt und entsorgt werden.
Ihr Bang & Olufsen Fachhändler berät Sie bei der
sachgerechten Entsorgung in Ihrem Land.
Españo l – Residuos de equipos e léct ricos y
elect rónic os (WEEE)
Los equipos, piezas y baterías de tipo eléctrico y electrónico marcados con este símbolo no deben eliminarse junto con los residuos domésticos habituales; todos los equipos, piezas y baterías de tipo eléc trico y electrónico deben recogerse y eliminarse de forma independiente.
Su distribuidor de Bang & Olufsen le asesorará acerca de
los pasos a seguir en su país para realizar la eliminación de
forma correcta.
Français - Déchets d’équipements électriques et élect roniq ues (DE EE)
Il n’est pas permis de jeter les équipements, les pièces électriques et électroniques et les batteries portant ce
symbole avec les ordures ménagères ; tous les équipements,
pièces électriques et électroniques et batteries doivent être collectés et mis au rebut séparément.
Votre revendeur Bang & Olufsen se fera un plaisir de vous
conseiller sur la procédure correcte de mise au rebut dans votre pays.
Italiano – Rifiuti di apparecchiature elet triche ed elett ronic he (WEEE)
Apparecchiature e componenti elettrici ed elettronici, parti
e batterie, contrassegnati con questo simbolo non devono essere smaltiti con i normali rifiuti domestici, ma devono essere raccolti e smaltiti separatamente. Per informazioni sulla procedura di smaltimento corretta per il proprio Paese, rivolgersi a un rivenditore Bang & Olufsen.
Loading...