Auriol Z30299 User Manual

MONTRE CHRONOGRAPHE
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
CHRONOGRAAF
Bedienings- en veiligheidsinstructies
CHRONOGRAPH
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Z30299C / E / F
de l‘intervention sur l‘appareil de personnes non autorisées.
Ne démontez en aucun cas l‘appareil. Des répara-
tions incorrectes peuvent être la source de dangers importants pour l’utilisateur. Ne faites effectuer toutes réparations que par des spécialistes.
Consignes de sécurité
relatives aux piles
Les piles longtemps inutilisées doivent être enle-
vées de l’appareil.
PRUDENCE ! RISQUE D’EXPLO-
SION ! Ne jamais tenter de recharger
les piles !
Veiller à insérer la pile en respectant la polarité cor-
recte ! Celle-ci est indiquée dans le boîtier à piles.
Au besoin, nettoyer les contacts des piles et de
l’appareil avant l’insertion.
Retirez sans délai la pile de l‘appareil si elle est
usée. Risque d‘écoulement de la pile !
Le chronomètre affiche le temps intermé­diaire :
Appuyer sur la touche 5. Appuyer sur la touche Start / Stop 3. Appuyer de nouveau sur la touche 5.
Réglage de l’heure
Tirer prudemment sur la couronne 4 pour la
mettre en position 2
10
condes
est en position «0» (12 heures).
Régler les minutes et les heures en tournant la
4
couronne montre. Veiller à ne pas actionner la touche Start / Stop déplacez les aiguilles du chronomètre
Après le réglage de l’heure, enfoncer la cou-
4
ronne
dans le boîtier. La montre marche à
présent avec l’heure réglée.
Réglage de la date
Tirer prudemment sur la couronne 4 pour la
mettre en position 1
des déchets spéciaux. Les symboles chimiques des métaux lourds sont les suivants : Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb. Pour cette raison, veuillez toujours déposer les piles usées dans les conteneurs de recyclage communaux.
2
12
lorsque l’aiguille des se-
dans le sens des aiguilles d’une
, ni la touche 5. Autrement, vous
3
7, 8, 9
11
.
EMC
Désignation du produit :
Montre chronographe N° modèle : Z30299C / E / F Version : 08 / 2011
Version des informations : 07 / 2011 N° ident. : Z30299C / E / F072011-2
Waterdichtheid
Dit horloge is waterdicht tot 5 bar (Engels: 5 bar
water resistant) confrom DIN 8310. Afbeelding B toont de geoorloofde toepassingsgebieden. Houd er rekening mee dat waterdichtheid geen blijvende eigenschap is. U dient het horloge jaarlijks en in het bijzonder vóór bijzondere belasting te testen omdat de ingebouwde afdichtelementen in hun functie en in het dagelijkse gebruik slijten.
Horlogebandje aanpassen (model Z30299C)
Opmerking: voor deze werkstap hebt u een knip-
tang nodig.
LET OP, GEVAAR VOOR BEKNELD RAKEN!
Let op dat u niet met uw vingers of met andere lichaamsdelen in de kniptang klem raakt.
Stans met behulp van de kniptang een nieuw gat
op de gewenste plaats in het horlogebandje om de lengte van het horlogebandje aan te kunnen passen.
A B
1
2 3
10
1
9
28 3
7
SEC
4
6
5
15
45
SEC
12
4
210
4
8
6
56
7
10
1
9
28 3
7
SEC
8
4
6
5
15
45
SEC
10
12
210
4
8
6
9
11 12
10
1
9
28 3
7
SEC
4
6
5
15
45
SEC
12
210
4
8
6
En cas de non respect de ces instructions, il se
peut que la pile se décharge au-delà sa tension finale. Il y a alors risque d‘écoulement de la pile. Si la pile s‘est écoulée dans l‘appareil, retirez-la immédiatement afin d‘éviter que l‘appareil ne soit endommagé !
Ne pas jeter les piles dans les ordures ménagères ! Chaque consommateur est tenu par la loi à
mettre les piles au rebut de manière adéquate !
Tenir les piles hors de portée des enfants, ne pas
les jeter dans le feu, les court-circuiter ou les dé­monter.
Éviter tout contact avec la peau, les yeux et les
muqueuses. En cas de contact avec l’acide, rincer abondamment la zone à l’eau claire et / ou contacter un médecin !
Etanchéité à l’eau
Cette montre est étanche à l’eau jusqu’à 5 bar
(en anglais: 5 bar water resistant) conformément à la norme DIN 8310. L’illustration B montre les domaines d’utilisation admissibles. Tenez compte
Régler la date en tournant la couronne 4 dans
le sens des aiguilles d’une montre.
Remarque :
– La date peut uniquement se régler en tournant
dans le sens des aiguilles d’une montre.
– Ne pas régler la date entre 21:00 et 01:00
heures, le réglage peut être faussé. Si cependant, vous désirez régler la date à cette période de la journée, il faut auparavant régler l’heure sur une autre période. Ne corriger l’heure qu’après le réglage de la date.
Après le réglage de la date, enfoncer la cou-
4
ronne
.
dans le boîtier.
Utilisation du chronomètre
La durée mesurée est affichée par les affichages du
7, 8, 9
chronomètre damment de l’aiguille des heures et des minutes
2
peut afficher une période maximale de 11 heures, 59 minutes et 59,95 secondes.
Chronograaf
overgaat.
De chronograaf geeft de tijd en de datum aan en kan worden gebruikt als stopwatch.
1 2 3 4 5
6 7 8
Opmerking: het horlogebandje kan door de ver­stelling van de sluiting segmenten bijgeleverde reparatieset
Opmerking: de sluiting 13 wordt door middel van een veerstaaf op de plaats gehouden. Leg de chro­nograaf in de reparatieset met behulp van de schuif ting
Open de sluiting 13. Houd het veerstaafje in elkaar gedrukt (zoals
Laat het veerstaafje los, zodat het in zijn uitgangspo-
. Ceux-ci évoluent indépen-
et de l’aiguille des secondes 10. Le chronomètre
Inleiding
Bewaar deze gebruiksaanwijzing zorg-
vuldig. Geef alle documenten mee wan­neer het product in handen van derden
Doelmatig gebruik
Onderdelenbeschrijving
Uurwijzer Minutenwijzer Star t- / stoptoets (stopwatchfunctie) Kroonwieltje Toets (voor tussentijd / tussentijdvrijgave en
terugzetten (Reset)) Datumweergave Secondewijzer stopwatch 1 / 20 secondeweergave
Horlogeband inkorten
(modellen Z30299E / F)
13
of door het verwijderen van
14
worden ingekort. Gebruik alléén de
Sluiting verzetten (afb. C)
(modellen E / F)
13
te kunnen verstellen.
hierboven beschreven) en verzet de sluiting
naar wens.
sitie kan terugklikken. De sluiting
15
.
15
en druk de veerstaaf
16
in elkaar om de slui-
13
is nu vastgezet.
NL / BE FR / BE
,
1
13
1516
C
Z30299E / F
D
16
15
Z30299E / F
du fait que l’étanchéité à l’eau n’est pas une pro­priété durable. Elle doit être contrôlée une fois par an, et en particulier avant toutes sollicitations particulières, l’efficacité des éléments d’étanchéité intégrés diminuant au fil du fonctionnement et à l’usage quotidien.
Adaptation du bracelet (modèle Z30299C)
Avis : Pour cette étape de travail, il vous faut une
pince emporte-pièce.
ATTENTION RISQUE DE CONTUSIONS !
Veillez à ne pas vous prendre les doigts ou d’autres parties du corps dans la pince emporte-pièce.
Pour adapter la longueur du bracelet, à l’aide
de la pince emporte-pièce, percez un nouveau trou dans le bracelet à l’endroit nécessaire.
Chronométrage d’une course sur 100 mètres (mesure normale) :
Départ : appuyer sur la touche Start / Stop 3. Arrêt : appuyer de nouveau sur la touche Start /
Stop
.
3
Remise à zéro : appuyer sur la touche
Utilisation pour une partie de basketball (temps cumulés) :
Début du match : appuyer sur la touche Start /
Stop
.
3
Stop/arrêt de jeu : appuyer sur la touche Start / Stop
.
3
Reprise du jeu : appuyer sur la touche Start / Stop
.
3
Fin du match : appuyer sur la touche Start /Stop Remarque : vous pouvez indéfiniment arrêter et
redémarrer le chronomètre en appuyant sur la touche Start / Stop
.
3
Remise à zéro : appuyer sur la touche
9
Minutenwijzer / uurwijzer stopwatch
10
Secondewijzer
11
Positie 1
12
Positie 2
13
Sluiting
14
Segment
15
Reparatieset voor de modellen E, F
16
Schuif voor de modellen E, F
Leveringsomvang
1 chronograaf 1 reparatieset voor de modellen E, F 1 knoopcel 1 gebruiksaanwijzing
Veiligheid
BEWAAR ALLE VEILIGHEIDSTECHNISCHE IN­STRUCTIES EN AANWIJZINGEN OM DEZE EVENTUEEL LATER TE KUNNEN RAADPLEGEN!
Segmenten verwijderen(afb. D)
(modellen E / F)
Opmerking: de segmenten die kunnen worden
verwijderd, zijn gekenmerkt met een pijl (zie afb. D). Ze zijn door middel van pennetjes met elkaar ver­bonden. Deze pennetjes kunnen met behulp van de
15
reparatieset
in pijlrichting worden verwijderd. Gebruik zo nodig een pincet om de pennetjes te verwijderen.
Plaats de chronograaf met het cijferblad naar
beneden in de reparatieset
Verwijder de stiften uit het segment dat u eruit
wilt nemen (zie bovenstaande beschrijving ) en verwijder het segment
Opmerking: als u meerder, samenhangende
segmenten om alleen de buitenste stiften te verwijderen.
Voeg het bandje weer aaneen door de losse
segmenten de stift daartoe tegen de pijlrichting in de tegen elkaar gelegde segmenten
15
.
14
.
14
eruit wilt nemen, is het voldoende
14
met een stift te verbinden. Druk
14
.
Montre chronographe
Introduction
Soigneusement conser ver ces instructions.
Remettez également ces documents aux utilisateurs lorsque vous prêtez ce produit.
Utilisation conforme
Le chronographe indique l’heure, la date et peut être utilisé en tant que chronomètre.
13
Description des pièces
Aiguille des heures
1
Aiguille des minutes
2
Touche Start / Stop (fonction chronomètre)
3 4
Couronne
5
14
Touche (prise de temps intermédiaire / reprise
du chronométrage / remise à zéro)
6
Affichage de la date
7
Aiguille des secondes du chronomètre
8
Cadran 20ème de seconde
9
Aiguille des minutes / heures du chronomètre
Ajustement du bracelet (modèles Z30299E / F)
Avis : Le bracelet peut être raccourci en déplaçant
13
le fermoir sez pour cela le kit de réparation fourni
Ajustement de la fermeture (ill. C) (modèle E / F)
Avis : Le fermoir 13 est maintenu en position par
une âme à ressort. Pour déplacer le fermoir cez le chronographe dans le kit de réparation et compressez l’âme à ressort et le poussoir
Ouvrir la fermeture 13. Maintenir la lame de ressort enfoncée (comme
décrit plus haut) et ajuster la fermeture désiré.
Relâcher la lame de ressort pour qu’elle revienne
dans sa position initiale. La fermeture fixée.
Utilisation pour une course sur 5000 mètres (temps intermé­diaires) :
Cette fonction vous permet de mesurer un temps inter­médiaire pendant la prise de temps, celle-ci continuant
5
normalement.
.
Départ : appuyer sur la touche Start / Stop Temps intermédiaire : appuyer sur la touche Reprise du chronométrage : appuyer de nou-
veau sur la touche Remarque : vous pouvez indéfiniment prendre les temps intermédiaires et reprendre le chronométrage en appuyant sur la touche
Arrivée : appuyer sur la touche Start / Stop Remise à zéro : appuyer sur la touche
Tachymètre (modèles Z30299C / E)
.
3
Le tachymètre indique en km / h la vitesse de dépla­cement d’un objet (par ex. d’une voiture) ou d’un
5
être vivant. Pour pouvoir directement lire le résultat,
.
la distance parcourue doit être de 1 km.
Algemene veiligheidsinstructies
LE-
KLEINE KINDEREN EN JONGEREN! Laat
kinderen nooit zonder toezicht hanteren met het verpakkingsmateriaal. Er bestaat gevaar voor ver­stikking door verpakkingsmateriaal. Kinderen onderschatten de gevaren vaak. Houd kinderen steeds verwijderd van het product. Dit product is géén speelgoed.
Dit product mag niet worden gebruikt door per-
sonen (inclusief kinderen) met beperkte fysieke, sensorische of geestelijke vermogens of gebrek­kige ervaring en / of kennis, tenzij een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon toezicht houdt of hun vooraf instructies gegeven heeft voor het gebruik van het product. Op kinderen dient toezicht te worden gehouden om te voor­komen dat ze met het product spelen.
Opmerking: druk de veerstaaf met de schuif 16 in elkaar, verwijder de sluiting hierboven beschreven staat om een of meerdere
14
segmenten
Bediening
Opmerking: voordat u de tijd of de datum kunt
instellen, moeten de stopwatchweergaven op „0” (12 uur) gezet worden.
Stopwatchtijden op „0” (12 uur) zetten
Stopwatch loopt nog:
Druk op de start- / stoptoets 3. Druk op de toets 5.
Stopwatch staat stil:
Druk op de toets 5 of trek het kroonwieltje 4
voorzichtig tot positie 1 druk op de toets
ou en retirant des segments 14. Utili-
VENSGEVAAR EN GEVAAR VOOR ONGEVALLEN VOOR
15
.
13
16
13
comme
13
est alors
5
.
5
.
5
13
en ga door zoals
direct aan de sluiting 13 te verwijderen.
7
,
11
uit de behuizing en
5
.
.
10
Aiguille des secondes
11
Position 1
12
Position 2
13
Fermeture
14
Segment
15
Kit de réparation pour les modèles E, F
16
Poussoir pour les modèles E, F
Fourniture
1 Montre chronographe 1 Kit de réparation pour les modèles E, F 1 Cellule bouton 1 Mode d’emploi
Sécurité
CONSERVEZ POUR L’AVENIR L’ENSEMBLE DES INSTRUCTIONS DE SECURITE ET INSTRUCTIONS!
Démontage de segments (ill. D)
(modèles E / F)
Avis : Les segments pouvant être retirés sont marqués
d’une flèche (voir ill. D). Ils sont reliés entre eux par des goupilles. Celles-ci peuvent être sorties en les poussant vers le haut à l’aide du kit de réparation Pour retirer les goupilles, aidez-vous le cas échéant d’une petite pince.
Placez le chronographe pour homme le cadran
vers le bas dans le kit de réparation
, pla-
15
Extraire les tiges du segment que vous désirez
,
démonter (comme décrit plus haut) et enlever le
.
.
3
5
.
.
3
NL / BE NL / BE
8, 9
14
segment
.
Remarque : si vous désirez démonter plusieurs
14
segments
reliés, il suffit d’extraire les deux
tiges des extrémités.
Pour remonter le bracelet, relier les segments 14
libres par une tige. Pour cela, enfoncer la tige dans le sens contraire à celui de la flèche dans les segments
Avis : Pour retirer un ou plusieurs segments
directement au niveau du fermoir
Démarrer le chronomètre lorsque l’objet mesuré
passe la ligne de départ. Arrêter le chronomètre au passage sur la ligne d’arrivée.
Les secondes écoulées (par ex. 50 secondes)
sont affichées sur le cadran des secondes du chronomètre.
Lire ensuite la valeur indiquée sur le tachymètre
(par ex. 72) à côté de la position respective de l’aiguille des secondes vitesse de déplacement (par ex. 72 = 72 km / h).
Nettoyage et entretien
Nettoyez uniquement l’extérieur du produit, à
l’aide d’un chiffon doux sec.
Batterijen kunnen worden ingeslikt, hetgeen
levensgevaarlijk kan zijn. Wanneer een batterij is ingeslikt, moet onmiddellijk medische hulp worden ingeroepen.
Gebruik het apparaat niet wanneer het bescha-
digd is. Bij beschadigde apparaten bestaat levensgevaar door elektrische schokken!
niet in ziekenhuizen of andere medische inrich-
tingen. Dit apparaat kan daar tot functiestorin­gen bij levensbehoudende systemen leiden.
Stel het apparaat niet bloot aan
– extreme temperaturen, – sterke vibraties, – sterke mechanische belastingen, – directe zoninstraling, – vocht.
In het andere geval dreigt gevaar voor schade
aan het apparaat.
Wrijf de apparaatbehuizing niet te intensief aan
textiel. Hierdoor kan het apparaat statisch op­geladen en het meetresultaat beïnvloed worden.
Als geen van de wijzers van de stopwatch op “0” staat:
Trekt u het kroonwieltje 4 naar buiten tot stand
12
2
.
Drukt u gedurende 2 seconden op de start- /
3
stoptoets
. De stopwatch 1 / 20-secondewij-
zer draait een keer helemaal rond. Druk op de
5
toets
om de stopwatch 1 / 20-secondewijzer
op „10“ te zetten.
Druk gedurende 2 seconden op de start- / stop-
3
toets
. De secondewijzer van de stopwatch
draait een keer helemaal rond. Druk op de
5
toets
om de secondewijzer van de stop-
watch op „12“ te zetten.
Druk gedurende 2 seconden op de start- / stop-
3
toets
. De minutenwijzer van de stopwatch
draait een keer helemaal rond. Druk op de
5
toets
om de minutenwijzer van de stopwatch
op „12“ te zetten.
Opmerking: de wijzers van de stopwatch be-
wegen snel als u de toets
Druk het kroonwieltje 4 weer terug in de be-
huizing.
14
côte à côte.
15
13
, compres-
10
. Cette valeur indique la
LEVENSGEVAAR!
Gebruik het apparaat
5
ingedrukt houdt.
Instructions générales de sécurité
DAN-
ÂGE ET LES ENFANTS ! Ne jamais laisser les
enfants manipuler sans surveillance le matériel d’emballage. Il existe un risque d’étouffement par le matériel d’emballage. Les enfants sousestiment souvent les dangers. Toujours tenir les enfants à l’écart du produit. Ce produit n’est pas un jouet.
L’appareil n’est pas conçu pour être utilisé par
des personnes (y compris des enfants) aux facultés physiques, sensorielles et mentales limitées, ou manquant d’expérience ou de connaissances, à moins d’être surveillées par une personne respon­sable de leur sécurité ou d’avoir reçu de cette per­sonne des instructions indiquant comment utiliser l’appareil. Les enfants doivent être surveillés afin de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Les piles peuvent être avalées, ce qui peut être
sez l’âme à ressort et le poussoir 16, retirez le
13
fermoir dessus.
Utilisation
15
.
Remarque : pour pouvoir régler l’heure ou la date, il faut auparavant régler les cadrans du chrono-
7
8, 9
mètre
,
Remise à zéro des cadrans du
.
chronomètre (12 heures)
Le chronomètre est en marche :
Appuyer sur la touche Start / Stop 3. Appuyer sur la touche 5.
Le chronomètre est à l’arrêt :
Appuyez sur la touche 5 ou tirez la couronne 4
avec précaution jusqu’à la position 1 puyez sur la touche
14
Service
FR Service France
7
Tel.: 0800 919270 e-mail: milomex@lidl.fr
IAN 66976
BE Service Belgique Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) e-mail: milomex@lidl.be
IAN 66976
Traitement des déchets
L‘emballage et son matériel sont exclusive-
ment composés de matières écologiques. Les matériaux peuvent être recyclés dans les points de collecte locaux.
Beschadigingen door ondeskundig gebruik,
negeren van de handleiding of ingrepen door nietgeautoriseerde personen zijn van de garan­tieverlening uitgesloten.
Neem het apparaat nooit uit elkaar. Door
ondeskundige reparaties kan aanzienlijk gevaar voor letsel voor de gebruiker ontstaan. Laat reparaties alleen uitvoeren door een vakman.
Veiligheidsinstructies voor
het gebruik van batterijen
Verwijder de batterijen uit het apparaat als het ge-
durende een langere periode niet wordt gebruikt.
VOORZICHTIG! EXPLOSIEGE-
Let bij het plaatsen van de batterijen op de juiste
polariteit! Deze wordt in de batterijvakjes aan­gegeven.
Reinig de contacten van het product en van de
batterijen zonodig voordat u de batterijen plaatst.
Stopwatch geeft de tussentijd aan:
Druk op de toets 5. Druk op de start- / stoptoets 3. Druk opnieuw op de toets 5.
Tijd instellen
Trek het kroonwieltje 4 voorzichtig tot in
12
stand 2
10
zer
op „0” (12 uur) staat.
Stel de gewenste minuut en het gewenste uur in
door het kroonwieltje draaien. Let erop dat u noch de start- / stoptoets noch toets wegen de wijzers van de stopwatch
Druk het kroonwieltje 4 na het instellen weer in
de behuizing. De chronograaf begint nu met de gewenste kloktijd.
Datum instellen
Trek het kroonwieltje 4 voorzichtig tot aan
11
stand 1
Stel de correcte tijd in door het kroonwieltje 4
met de klok mee te draaien.
GER DE MORT ET D’ACCIDENT POUR LES ENFANTS EN BAS
DANGER DE MORT !
et continuez comme il l’est décrit ci-
sur « 0 » (12 heures).
11
, et ap-
5
.
VAAR! Laad batterijen in géén geval op!
uit de behuizing als de secondewij-
4
met de klok mee te
5
indrukt. Als dat toch gebeurt, be-
7
8, 9
,
uit de behuizing.
mortel. En cas d’ingurgitation d’une pile, il faut immédiatement consulter un médecin.
Ne mettez pas l‘appareil en service s‘il est endom-
magé. Des appareils endommagés impliquent un danger de mort par électrocution!
dans des hôpitaux ni des institutions médicales.
Ceci pourrait y entraîner un dysfonctionnement des systèmes d’assistance à la vie.
N‘exposez pas l‘appareil
– à des températures extrêmes, – à des vibrations importantes, – à des sollicitations mécaniques importantes, – aux rayons directs du soleil, – à l’humidité. Risque d’endommagement de l’appareil dans le cas contraire.
Evitez un fort frottement de l‘appareil contre des
textiles. Il peut en résulter des charges électros­tatiques influençant le résultat des mesures.
N‘oubliez pas que sont exclus de la garantie les
endommagements résultant d‘une manipulation incorrecte, du nonrespect du mode d‘emploi ou
FR / BE FR / BE FR / BE
Si aucune des aiguilles du chronomètre se trouve sur la position « 0 » :
Tirer la couronne 4 jusqu‘en position 2 12. Enfoncer la touche Start / Stop 3 pendant 2 se-
condes. L‘aiguille des 1 / 20èmes de seconde du chronomètre effectue un tour complet. Appuyer sur
5
la touche
pour régler l‘aiguille des 1 / 20èmes
de seconde du chronomètre sur « 10 ».
Enfoncer la touche Start / Stop 3 pendant 2
secondes. L‘aiguille des secondes du chronomètre effectue un tour complet. Appuyer sur la touche pour régler l‘aiguille des secondes du chrono­mètre sur « 12 ».
Enfoncer la touche Start / Stop 3 pendant 2
secondes. L‘aiguille des heures et minutes du chronomètre effectue un tour complet. Appuyer
5
sur la touche heures et minutes du chronomètre sur « 12 ».
Remarque : les aiguilles du chronomètre se
déplacent rapidement si la touche foncée.
Enfoncer la couronne 4 dans le boîtier.
FR / BE FR / BE FR / BE FR / BE FR / BE FR / BE
Les possibilités de recyclage des produits usés sont à demander auprès de votre municipalité.
Pour le respect de l‘environnement, lorsque
vous n‘utilisez plus votre produit, ne le jetez pas avec les ordures ménagères, mais entreprenez un recyclage adapté. Pour obtenir des renseignements et des horaires d‘ouverture concernant les points de col­lecte, vous pouvez contacter votre admi­nistration locale.
Les piles défectueuses ou usées doivent être recyclées conformément à la directive 2006 / 66 / EC. Les piles et / ou l‘appareil doivent être retournés dans les centres de collecte.
Pollution de l’environnement par
mise au rebut incorrecte des piles !
Pb
Les piles ne doivent pas être mises au rebut dans les ordures ménagères. Elles peuvent contenir des métaux lourds toxiques et doivent être considérés comme
FR / BE FR / BE FR / BE FR / BE FR / BE FR / BE
Verwijder verbruikte batterijen per omgaande
uit het apparaat. In het andere geval bestaat gevaar voor lekkage!
Bij negeren van de instructies kan de batterij over
zijn eindspanning heen ontladen worden. In dat geval bestaat het gevaar dat ze gaan lekken. In geval van lekkage van de batterij terwijl deze nog in het product geplaatst is, dient u haar onmid­dellijk te verwijderen om schade aan het product te vermijden!
Batterijen horen niet thuis in het huisafval! Iedere verbruiker is wettelijk verplicht, batterijen
volgens de voorschriften af te voeren!
Houd batterijen van kinderen verwijderd, gooi
batterijen niet in het vuur, sluit ze niet kort en neem ze niet uit elkaar.
Vermijd het contact van huid, ogen en slijmvliezen
met batterijzuur. In geval van contact met batter­ijzuur moeten de desbetreffende plekken met veel water worden afgespoeld en / of moet een arts geraadpleegd worden!
NL / BE NL / BE
Opmerking:
– De datum kan alleen door draaien met de klok
mee worden ingesteld.
– De datum moet bij voorkeur niet tussen 21:00 en
01:00 worden ingesteld omdat hij dan mogelijk niet correct omschakelt. Als de datum toch binnen deze tijdspanne moet worden ingesteld, kunt u tevoren het best even een andere tijd instellen. Deze tijd corrigeert u dan weer na het instellen van de datum.
Druk het kroonwieltje 4 na het instellen van de
datum weer in de behuizing.
3
Stopwatch gebruiken
.
De gemeten tijd wordt weergegeven door middel van de stopwatchwijzers onafhankelijk van de uur- en minutenwijzer en de secondewijzer een tijd tot 11 uur, 59 minuten en 59,95 seconden weergeven.
NL / BE NL / BE NL / BE NL / BE NL / BE NL / BE
N’utilisez pas l’appareil
pour régler l‘aiguille des
5
7, 8, 9
. Deze bewegen
10
. De stopwatch kan maximaal
reste en-
1, 2
FR/BE
5
FR/BE
FR/BE
NL/BE
NL/BE
Bediening bij de 100-meter-sprint (standaard tijdmeting)
Start: druk op de start- / stoptoets 3. Stop: druk opnieuw op de start- / stoptoets Terugzetten: druk op de toets
Bediening bij het basketball (accumulatieve tijdmeting):
Start: druk op de start- / stoptoets 3. Stop/time-out: druk op de start- / stoptoets Hernieuwde start: druk op de start- / stoptoets Stop: druk op de start-/stoptoets Opmerking: hernieuwde start en stop van de
stopwatch kunnen willekeurig vaak herhaald worden door het indrukken van de start- / stoptoets Terugzetten: druk op de toets
9
Stoppuhr Minuten- / Stundenanzeige
10
Sekundenzeiger
11
Position 1
12
Position 2
13
Verschluss
14
Segment
15
Reparaturset für Modelle E, F
16
Schieber für Modelle E, F
Lieferumfang
1 Chronograph 1 Reparaturset für Modelle E, F 1 Knopfzelle 1 Bedienungsanleitung
3
5
.
.
3
.
3
5
.
Sicherheit
BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF!
Lassen Sie den Federstab los, damit er in die
Ausgangsposition zurückschnappen kann. Der
13
Verschluss
ist nun fixiert.
Segmente entnehmen (Abb. D)
(Modelle E / F)
Hinweis: Die Segmente, die entfernt werden können,
sind mit einem Pfeil markiert (siehe Abb. D). Sie sind mit Stiften miteinander verbunden. Diese können mit
15
dem Reparaturset
in Pfeilrichtung herausgeschoben werden. Um die Stifte zu entfernen, nehmen Sie gegebenenfalls eine Pinzette zur Hilfe.
Legen Sie den Herrenchronographen mit dem
Ziffernblatt nach unten in das Reparaturset
Entfernen Sie die Stifte des Segments, das Sie
entfernen möchten (wie oben beschrieben) und nehmen Sie das Segment
Hinweis: Möchten Sie mehrere zusammen-
hängende Segmente es, nur die beiden äußeren Stifte zu entfernen.
Fügen Sie das Uhrenarmband wieder zusammen,
indem Sie die losen Segmente
Tachymeter (Modelle
Z30299C / E)
Das Tachymeter zeigt in km / h an, wie schnell sich ein Objekt (z. B. Auto) oder Mensch bewegt. Um das Ergebnis direkt ablesen zu können, muss die Strecke, die zurückgelegt wird, 1 km lang sein.
Starten Sie die Stoppuhr, wenn das Objekt oder
der Mensch den Startpunkt durchquert. Halten Sie die Stoppuhr an, wenn der Zielpunkt erreicht wird.
Lesen Sie auf der Stoppuhr Sekundenanzeige 7
die verstrichenen Sekunden ab (z. B. 50 Sek.).
Lesen Sie dann den Wert ab, der neben der ent-
sprechenden Position des Sekundenzeigers auf dem Tachymeter steht (z. B. 72). Dieser Wert zeigt die Bewegungs-Geschwindigkeit an, (z. B. 72 = 72 km / h).
14
heraus.
14
herausnehmen, genügt
14
mit einem
Reinigung und Pflege
Reinigen Sie das Produkt nur äußerlich mit einem
weichen trockenen Tuch.
Bediening bij de 5000-meter­loop (tussentijdmeting):
Met deze functie kunt u tijdens het stopproces een tussentijd stoppen waarbij het normale stopproces
.
doorloopt.
Start: druk op de start- / stoptoets Tussentijd: druk op de toets Tussentijdvrijgave: druk opnieuw op de toets Opmerking: de tussentijd en tussentijdvrijgave
kunnen willekeurig vaak herhaald worden door het indrukken van de tussentijdtoets
.
3
Meting beëindigen: druk op de start- / stoptoets
.
3
.
3
Terugzetten: druk op de toets
Tachometer (modellen Z30299C / E)
De tachometer geeft in km / h aan hoe snel een object (bijv. auto) of een mens beweegt. Om het resultaat meteen te kunnen aflezen, moet het af te leggen tra­ject 1 km lang zijn.
Allgemeine Sicherheitshinweise
LEBENS - UND
UNFALLGEFAHR FÜR KLEIN­KINDER UND KINDER! Lassen
Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit dem Verpa­ckungsmaterial. Es besteht Erstickungsgefahr durch Verpackungsmaterial. Kinder unterschätzen häufig die Gefahren. Halten Sie Kinder stets vom Produkt fern. Das Produkt ist kein Spielzeug.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Per-
sonen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähig­keiten oder mangels Erfahrung und / oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Stift verbinden. Drücken Sie diesen dazu gegen die Pfeilberichtung in die aneinandergelegten
14
Segmente
.
Hinweis: Um ein oder mehrere Segmente
direkt am Verschluss den Federstab mit dem Schieber entfernen Sie den Verschluss wie oben beschrieben fort.
Bedienung
Hinweis: Bevor Sie die Uhrzeit oder das Datum
einstellen können, müssen die Stoppuhr-Anzeigen
8, 9
auf „0“ (12 Uhr) gestellt werden.
15
.
Stoppuhr -Anzeigen auf „0“
(12 Uhr) stellen
Stoppuhr läuft noch:
Drücken Sie die Start / Stopp-Taste 3. Drücken Sie die Taste 5.
Service
DE Service Deutschland Tel.: 01805772033
(0,14 EUR / Min. aus dem dt. Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 EUR / Min.)
E-mail: milomex@lidl.de
IAN 66976
AT Service Österreich
10
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-mail: milomex@lidl.at
IAN 66976
.
3
5
.
5
.
5
.
13
zu entfernen, drücken Sie
16
zusammen,
13
und fahren Sie
Start de stopwatch op het moment dat het object
of de persoon het startpunt passeert. Stop de tijd op het moment dat de finishlijn gepasseerd wordt.
Lees op de stopwatchweergave 7 de verstreken
seconden af (bijv. 50 sec.).
Lees vervolgens de waarde af die naast de be-
treffende positie van de secondewijzer de tachometer staat (bijv. 72). Deze waarde
5
vertegenwoordigt de bewegingssnelheid (bijv.
.
72 = 72 km / h).
Reiniging en onderhoud
Reinig het product alleen aan de buitenzijde met
een zachte, droge doek.
LEBENSGEFAHR! Batterien
können verschluckt werden, was lebensgefährlich
sein kann. Ist eine Batterie verschluckt worden, muss sofort medizinische Hilfe in Anspruch genommen werden.
Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn es
beschädigt ist.
Verwenden Sie das Gerät nicht
in Krankenhäusern oder medizinischen Einrich-
tungen. Dieses kann dort zu Funktionsstörungen von lebenserhaltenden Systemen führen.
Setzen Sie das Gerät keinen – extremen Temperaturen, – starken Vibrationen, – starken mechanischen Beanspruchungen, – keiner direkten Sonneneinstrahlung, – keiner Feuchtigkeit aus. Andernfalls droht eine Beschädigung des Gerätes.
Verhindern Sie, dass die Gerätegehäuse zu kräftig
an Textilien reiben. Dieses kann zur statischen
Stoppuhr steht:
Drücken Sie die Taste 5 oder ziehen Sie die
4
Krone
14
7
,
vorsichtig bis Position 1 11 aus dem
Gehäuse und drücken Sie die Taste
Wenn sich keiner der Stoppuhrzeiger in der „0“-Position befindet:
Ziehen Sie die Krone 4 bis Position 2 12 heraus.
Drücken Sie die Start- / Stopp-Taste 3 2 Sekunden
lang. Der Stoppuhr-1 / 20-Sekundenzeiger macht eine volle Umdrehung. Drücken Sie die Taste um den Stoppuhr-1 / 20-Sekundenzeiger auf „10“ zu stellen.
Drücken Sie die Start- / Stopp-Taste 3 2 Sekunden
lang. Der Stoppuhr-Sekundenzeiger macht eine volle Umdrehung. Drücken Sie die Taste den Stoppuhr-Sekundenzeiger auf „12“ zu stellen.
Drücken Sie die Start- / Stopp-Taste 3 2 Sekunden
lang. Der Stoppuhr-Minuten-Stundenzeiger macht eine volle Umdrehung. Drücken Sie die Taste um den Stoppuhr-Minuten-Stundenzeiger auf „12“ zu stellen.
CH Service Schweiz Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-mail: milomex@lidl.ch
IAN 66976
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umwelt­freundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produktes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde oder Stadtverwaltung.
Service
NL Service Nederland Tel.: 0900 0400223
10
e-mail: milomex@lidl.nl
op
IAN 66976
BE Service België Tel.: 070 270 171
e-mail: milomex@lidl.be
IAN 66976
Verwijdering
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke
Aufladungen führen und das Messergebnis
beeinflussen.
Beachten Sie, dass Beschädigungen durch unsach-
gemäße Handhabung, Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung oder Eingriff durch nicht autorisierte Personen von der Garantie ausge­schlossen sind.
Nehmen Sie das Gerät keinesfalls auseinander.
Durch unsachgemäße Reparaturen können erheb­liche Gefahren für den Benutzer entstehen. Lassen Sie Reparaturen nur von Fachkräften durchführen.
Entfernen Sie die Batterie, wenn sie längere Zeit
nicht verwendet worden ist, aus dem Gerät.
VORSICHT! EXPLOSIONSGE-
Achten Sie beim Einlegen auf die richtige Polarität!
Diese wird im Batteriefach angezeigt.
DE/AT/CHDE/AT/CHDE/AT/CH
Hinweis: Die Stoppuhr-Zeiger bewegen sich
schnell, wenn die Taste
Drücken Sie die Krone 4 wieder in das Gehäuse.
5
.
Stoppuhr zeigt die Zwischenzeit an:
Drücken Sie die Taste 5. Drücken Sie die Start / Stopp-Taste 3. Drücken Sie die Taste 5 erneut.
Uhrzeit einstellen
5
Ziehen Sie die Krone 4 vorsichtig bis Posi-
,
tion 2 Sekundenzeiger befindet.
Stellen Sie die gewünschte Minute und Stunde
5
ein, indem Sie die Krone
, um
drehen. Achten Sie darauf, dass Sie weder die Start / Stopp-Taste gen. Andernfalls bewegen sich die Zeiger der
5
Stoppuhren
,
Drücken Sie die Krone 4 nach dem Einstellen
der Uhrzeit wieder in das Gehäuse. Die Uhr startet nun mit der gewünschten Uhrzeit.
Defekte oder verbrauchte Batterien müssen gemäß Richtlinie 2006 / 66 / EC recycelt werden. Geben Sie Batterien und / oder das Gerät über die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück.
Pb
Batterien dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung. Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien bei einer kommunalen Sammelstelle ab.
(0,10 EUR/Min.)
(0,15 EUR/Min.)
grondstoffen die U via de plaatselijke re­cyclecontainers kunt afvoeren.
Sicherheitshinweise zu Batterien
FAHR! Laden Sie Batterien niemals
wieder auf!
5
gedrückt gehalten wird.
12
aus dem Gehäuse, wenn sich der
10
in „0“ (12 - Uhr) Position
4
im Uhrzeigersinn
3
, noch die Taste 5 betäti-
7, 8, 9
.
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient hat, im Interesse des Umweltschutzes nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie es einer fachgerechten Entsorgung zu. Über Sammelstellen und deren Öffnungszeiten können Sie sich bei Ihrer zuständigen Verwaltung informieren.
Umweltschäden durch falsche
Entsorgung der Batterien!
Informatie over de mogelijkheden om het uitgediende artikel na gebruik af te voeren, verstrekt uw gemeen­telijke overheid.
Gooi het produkt als U het niet meer ge-
bruikt met het oog op milieubescherming niet bij het huisvuil, maar verwijder het deskundig. Over afgifteplaatsen en hun openingstijden kunt U zich bij uw aange­wezen instantie informeren.
Defecte of verbruikte batterijen moeten volgens de richtlijn 2006 / 66 / EC worden gerecycled. Geef batterijen en / of het apparaat af bij de daarvoor bestemde verzamelstations.
Milieuschade door verkeerde
afvoer van batterijen!
Pb
Batterijen mogen niet via het huisafval worden afge­voerd. Ze kunnen giftig zwaar metaal bevatten en moeten worden behandeld als gevaarlijk afval. De chemische symbolen van de zware metalen zijn als
Reinigen Sie Batterie- und Gerätekontakt vor dem
Einlegen falls erforderlich.
Entfernen Sie eine erschöpfte Batterie umgehend
aus dem Gerät. Es besteht erhöhte Auslaufgefahr!
Bei Nichtbeachtung der vorher genannten Hin-
weise kann die Batterie über ihre Endspannung hinaus entladen werden. Es besteht dann die Gefahr des Auslaufens. Falls die Batterie in Ihrem Gerät ausgelaufen sein sollte, entnehmen Sie
diese sofort, um Schäden am Gerät vorzubeugen! Batterien gehören nicht in den Hausmüll! Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet,
Batterien ordnungsgemäß zu entsorgen! Halten Sie Batterien von Kindern fern, werfen Sie
Batterien nicht ins Feuer, schließen Sie Batterien
nicht kurz und nehmen Sie sie nicht auseinander. Vermeiden Sie den Kontakt mit Haut, Augen und
Schleimhäuten. Bei Kontakt mit Batteriesäure spülen
Sie die betroffene Stelle mit reichlich Wasser ab
und / oder suchen Sie einen Arzt auf!
Datum einstellen
Ziehen Sie die Krone 4 vorsichtig bis Posi-
11
tion 1
aus dem Gehäuse.
Stellen Sie das gewünschte Datum durch Drehen
4
der Krone
im Uhrzeigersinn ein.
Hinweis:
– Das Datum lässt sich nur durch Drehen im Uhr-
zeigersinn einstellen.
– Das Datum sollte nicht zwischen 21:00 und
01:00 Uhr eingestellt werden, da es dann even-
tuell nicht korrekt umspringt. Muss das Datum
dennoch in diesem Zeitraum eingestellt werden,
verstellen Sie die Uhrzeit zuvor auf einen anderen
Zeitraum. Korrigieren Sie die Uhrzeit erst nach
Einstellen des Datums wieder. Drücken Sie die Krone 4 nach dem Einstellen
des Datums wieder in das Gehäuse.
Stoppuhr bedienen
Die gemessene Zeit wird von den Stoppuhranzeigen
7, 8, 9
angezeigt. Diese bewegen sich unab-
hängig von dem Stunden- und Minutenzeiger
EMC
Produktbezeichnung:
Chronograph Modell Nr.: Z30299C / E / F Version: 08 / 2011
Stand der Informationen: 07 / 2011 Ident-Nr.: Z30299C / E / F072011-2
1, 2
DE/AT/CHDE / AT / CH DE / AT / CH DE / AT / CH DE / AT / CH
volgt: Cd = cadmium, Hg = kwikzilver, Pb = lood. Geef verbruikte batterijen daarom af bij een gemeen­telijk inzamelpunt.
EMC
Productbeschrijving:
Chronograaf Model nr: Z30299C / E / F Versie: 08 / 2011
Stand van de informatie: 07 / 2011 Ident.-nr.: Z30299C / E / F072011-2
Wasserdichtigkeit
Diese Uhr ist wasserdicht bis 5 bar (Englisch: 5
bar water resistant) gemäß DIN 8310. Abbildung B zeigt die zulässigen Anwendungs­bereiche. Bitte beachten Sie, dass Wasserdich­tigkeit keine bleibende Eigenschaft ist. Sie sollte jährlich und insbesondere vor besonderen Bela­stungen geprüft werden, da die eingebauten Dichtelemente in ihrer Funktion und im alltäglichen Gebrauch nachlassen.
Uhrenarmband anpassen
(Modell Z30299C)
Hinweis: Für diesen Arbeitsschritt benötigen Sie
eine Lochzange.
ACHTUNG QUETSCHGEFAHR! Achten Sie
darauf, dass Sie nicht mit den Fingern oder ande­ren Körperteilen zwischen die Lochzange geraten.
Um die Weite des Uhrenarmbandes anpassen
zu können, stanzen Sie mit der Lochzange ein
und dem Sekundenzeiger 10. Die Stoppuhr kann einen Zeitraum von maximal 11 Stunden, 59 Minuten und 59,95 Sekunden anzeigen.
Bedienung beim 100 Meter
Wettlauf (Standard-Zeitmes­sung):
Start: Drücken Sie die Start / Stopp-Taste 3. Stopp: Drücken Sie die Start / Stopp-Taste Rücksetzung: Drücken Sie die Taste
Bedienung beim Basketball
(akumulative Zeitmessung):
Start: Drücken Sie die Start / Stopp-Taste 3. Stopp / Auszeit: Drücken Sie die Start / Stopp-Ta-
3
ste
.
Neustart: Drücken Sie die Start / Stopp-Taste Stopp: Drücken Sie die Start / Stopp-Taste
Chronograph
Einleitung
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Der Chronograph zeigt die Zeit und das Datum an und kann als Stopp-Uhr verwendet werden.
Teilebeschreibung
1
Stundenzeiger
2
Minutenzeiger
3
Start- / Stopp-Taste (Stoppuhrfunktion)
4
Krone
5
Taste (für Zwischenzeit / Zwischenzeit Freigabe /
Reset)
6
Datumsanzeige
7
Stoppuhr Sekundenzeiger
8
1 / 20-Sekunden- Anzeige
NL / BE NL / BE NL / BE NL / BE NL / BE NL / BE
neues Loch an der benötigten Position in das
Uhrenarmband.
Uhrenarmband kürzen
(Modelle Z30299E / F)
Hinweis: Das Uhrenarmband kann durch Verstellen
des Verschlusses Segmenten zu das mitgelieferte Reparaturset
Verschluss verstellen (Abb. C)
(Modelle E / F)
Hinweis: Der Verschluss 13 wird von einem Feder-
stab in Position gehalten. Um den Verschluss verstellen, legen Sie den Chronographen in das Repa­raturset Schieber
Öffnen Sie den Verschluss 13. Halten Sie den Federstab zusammengedrückt
(wie oben beschrieben) und verstellen Sie den Verschluss
DE/AT/CHDE/AT/CHDE/AT/CH
Hinweis: Neustart und Stopp der Stoppuhr können Sie beliebig oft durchführen, indem Sie die Start / Stopp-Taste
Rücksetzung: Drücken Sie die Taste
Bedienung beim 5000 Meter
Wettlauf (Zwischenzeitmes­sung):
3
Diese Funktion bietet Ihnen die Möglichkeit während
erneut.
5
eines Stoppvorgangs ein zwischenzeitliches Ergebnis
.
zu stoppen, wobei der normale Stoppvorgang weiter­läuft.
Start: Drücken Sie die Start / Stopp-Taste Zwischenzeit: Drücken Sie die Taste Zwischenzeit-Freigabe:
erneut. Hinweis: Die Zwischenzeit und Zwischenzeit-Frei-
3
gabe können Sie beliebig oft durchführen, indem
.
3
Sie die Taste
.
Vorgang beenden: Drücken Sie die Start / Stopp-
3
Taste Rücksetzung: Drücken Sie die Taste
DE / AT / CH DE / AT / CH DE / AT / CH DE / AT / CH DE / AT / CH DE / AT / CH
Bewahren Sie diese Anleitung gut auf. Hän-
digen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes an Dritte ebenfalls mit aus.
DE/AT/CH
13
oder durch Herausnehmen von
14
gekürzt werden. Verwenden Sie hier-
15
.
15
und drücken Sie den Federstab mit dem
16
zusammen.
13
wie gewünscht.
3
betätigen.
5
betätigen.
.
13
DE/AT/CH
5
.
3
.
5
.
Drücken Sie die Taste 5
5
.
DE / AT / CH
zu
© by ORFGEN Marketing
IAN 66976
Milomex Ltd.
c/o Milomex Services Hilltop Cottage Barton Road Pulloxhill Bedfordshire MK45 5HP UK
Loading...