! Важно сохранить данное руководство для его
последующих консультаций. В случае продажи,
передачи или переезда пров е рьте, чтобы данное
руководство сопровождало изделие.
! Внимательно прочитайте инструкции: в них
содержатся важные сведения об установке,
эксплуатации
! Установка изделия производится в соответствии
с данными инструкциями квалифицированными
специалистами.
! Любая операция по регуляции или
обслуживанию должна производиться только
после отсоединения кухонной плиты от сети
электропитания
Рекомендуем прочистить духовой шкаф
перед началом его эксплуатации, следуя
инструкциям, приведенным в параграфе
«Обслуживание и уход».
Расположение и нивелировка
! Изделие может быть установлено рядом с
кухонными элементами, высота которых не
превышает поверхность варочной панели.
! Проверьте, чтобыстена, ккоторойприлегает
задняя часть изделия, была из невозгораемого
материала и устойчивой к теплу (Т 90°C).
Правильный порядок монтажа:
• изделие может быть установлено на кухне, в
столовой или в однокомнатной квартире (не в
ванной
• если варочная панель кухонной плиты выше
кухонных элементов, необходимо отодвинуть их
от плиты на расстояние не менее 600 мм.
• если кухонная плита устанавливается под
навесным шкафом, он должен располагаться на
mm.
420
Min.
плитуинеприближайтеихнарасстояниеменьше
200 мм.
• возможнаякухоннаявытяжкадолжнабыть
установлена в соответствии с инструкциями,
приведенными в техническом руководстве к
вытяжке.
Нивелировка
ибезопасностиизделия.
.
комнате);
HOOD
Min.mm.
600
mm. with hood
420
mm. without hood
650
700
Min.mm.
min.
min.
При необходимости
выровнять изделие вкрутите
в специальные отверстия по
углам в основании кухонной
плиты прилагающиеся
нивелировочные ножки (см.
рисунок).
техническому
высоте не менее 420
мм от поверхности
варочной панели.
Это расстояние должно
быть 700мм, если
навесные шкафы
выполнены из
возгораемого материала
(см. рисунок);
• незаправляйте
занавески за кухонную
Прилагающиеся ножки*
вставляются под основание
кухонной плиты.
• для осуществления электрических соединений,
показанных на схемах, используйте
перемычки, расположенные внутри
соединительной коробки (см. схему - ссылка
• зафиксируйте сетевой шнур в специальном
кабельном зажиме и закройте крышку.
Подсоединение провода электроприбора к
сети электропитания
Установите на сетевой шнур нормализованную
штепсельную вилку, расчитанную на нагрузку,
указанную на паспортной табличке изделия (см.
табличку с техническими данными).
В случае прямого подключения к сети
электропитания между кухонной плитой и сетью
необходимо установить мультиполярный
выключатель с минимальным
расстоянием между
контактами 3 мм, расчитанный на данную нагрузку
и соответствующий действующим нормативам
(выключатель не должен размыкать провод
заземления). Сетевой шнур должен быть
расположен таким образом, чтобы ни в одной
точке его температура не превышала температуру
помещения более чем на 50°C.
Перед подсоединением сетевого шнура проверьте
следующее:
• сетевая розетка должна быть соединена с
заземлением и соответствовать
• сетевая розетка должна быть рассчитана на
максимальную потребляемую мощность
изделия, указанную на паспортной табличке;
• напряжение и частота тока сети должны
соответствовать электрическим данным
изделия;
• сетевая розетка должна быть совместима со
штепсельной вилкой изделия. В противном
случае замените розетку или вилку; не
используйте удлинители или тройники.
1
2
нормативам;
! Изделие должно быть установлено таким
образом
, чтобы сетевой шнур и сетевая розетка
были легко доступны.
! Сетевой шнур изделия не должен быть согнут
или сжат.
! Регулярно проверяйте с остояние сетевого шнур а
и при необходимости поручайте его замену только
уполномоченным техникам.
! Производитель не несет ответственности за
последствия несоблюдения перечисленных
выше требований.
Из дели е : Электрич еская плит а
Торг овая марка:
Торг овы й знак изго тов ител я:
Модель:
Изготови тель: Indesit Company
Ст ран а-из готовитель: Польша
Габ ари тн ы е разм еры духов ого
шка фа / Объ ем:
Но ми нал ь ное значение
на пря ж ени я электропитания или
диапазон напряже ния
Усл ов но е об озн аче ние рода
элек триче ског о тока или
но ми нал ьн ая час то та переменного
ток а
Класс за шиты от поражения
элек трическим током
Класс энергопотребления В
ТАБЛИ ЧКА С ЭЛЕК ТРИЧЕС КИМИ
ДАННЫ МИ
В случае необходимости
пол уч ени я информации по
сертификатам соотве тстви я или
пол уч ени я копи й се ртиф икат ов
соотве тствия на данну ю технику,
Вы можете отправить запрос по
элек тронн ому адресу
cert.rus@indesit .com.
Дату производства данно й техник и
можно получить из серийно го
но ме ра, расположенного под
шт рих-кодом (S/N XXXXXXXXX *
XXXXXXXXXXX), следующим
обр а зо м:
Прои зв одит ель :
Имп о ртер : ООО "Ин де зи т РУС"
С вопр ос ами (в России)
обр ащат ься по адресу:
CE6VM37 RU/HA
32х43,5х40 см / 56 л
230/400 V 3N~
50Hz
Класс защи ты I
Директива 2002/40/СЕ об этикетках
электрических духовых шкафов.
Норматив EN 50304
Расход элек троэнергии при натуральной
конвекции
функция нагревания:
Традициональн ая:
Заявление о расходе электроэнергии клас са
принуд итель ной конвекци и
функция нагревания:
Одн оврем енн ое п ри г отов л ен ие .
Директива ЕС: Директива ЕС : 2006/9 5/EC от
12/12/06 (Низкое напряжение) с
после дующим и изменениями – 2004/108/ЕC
от 15/12/04 (Электромагнитная
совмести мость) с последующими
изменениям и
90/68/СЕЕ от 22/07/93 с последующими
изменениям и – 2002/ 96/ЕС .
1275/2008 (Stand-by/ Off mode)
- 1-ая ци фр ав S/N соответствует последней цифрегода,
! При первом включении духового шкафа
рекомендуем прокалить его примерно в течение
часа при максимальной температуре с закрытой
дверцей. Затем выключите духовой шкаф,
откройте дверцу и проветрите помещение. Запах,
который вы можете почувствовать, вызван
испарением веществ, использованных для
предохранения духового шкафа.
Эксплуатация духового шкафа
1. Выберите нужную программу приготовления при
помощи рукоятки ПРОГРАММЫ.
2. Выберите температуру, рек омендуемую для
данной программы или нужную вам температуру
при помощи рукоятки ТЕРМОСТАТ.
В специальной таблице приводится перечень
типов приготовления с соответствующими
рекомендуемыми температурами (см. Таблица
Включение этого индикатора означает, что
духовой шк аф нагревается. Индикатор гаснет,
когда внутри духового шкафа будет достигнута
заданная температура. На данном этапе
индикатор то загорается, то гаснет, показывая, что
термостат включен и поддерживает температуру
неизменной.
Освещение духового шкафа
Включется, когда
устанавливается в любое положение кроме “0”, и
остается включенным до тех пор, пока работает
духовой шкаф. При выборе положения
помощи рукоятки освещение включается без
подключения нагревательных элементов .
Охладительная вентиляция
Для понижения температуры снаружи духового шкафа
в процессе приготовления, охладительный вентилятор
создает поток воздуха между передней панелью и
дверцей духового шкафа.
! По завершении приготовления вентилятор продолжает
работать вплоть до надлежащего охлаждения духовки.
рукоятк а ПРОГРАММЫ
88
8
88
при
RS
! Перед началом эксплуатации необходимо снять
пленку, наклеенную с боков изделия.
! Никогда не ставьте никаких предметов на дно
духового шкафа, так как они могут повредить
эмалированное покрытие. Используйте положение
1 настройки
приготовления на вертеле.
Включается верхний нагревательный элемент и
вентилятор. Сочетает однонаправленное
выделение жара с принудительной циркуляцией
воздуха внутри духового шкафа. Это препятствует
обгоранию поверхности продуктов, повышая
проникающую способность жара.
! Для приготовления в режимах ВЕРХНИЙ
ЭЛЕМЕНТ ДУХОВКИ и ПОДРУМЯНИВАНИЕ
дверца духового шкафа должна быть закрыта.
Включаются два нагревательных элемента :
нижний и верхний. В режиме традиционального
приготовления рекомендуется использовать
только один уровень: при использовании
нескольких уровней распределение температуры
будет неоптимальным. .
жар является постоянным во всем духовом
шкафу, воздух обеспечивает однородное
приготовление и подрумянивание продукта.
Одновременно можно использовать не более двух
уровней духового шкафа.
Программа ВЕРХНИЙЭЛЕМЕНТДУХОВКИ
Включается центральная часть верхнего
нагревательного элемента. Высокая температура и
жар прямого действия гриля рекомендуется для
приготовления продуктов, нуждающихся в высокой
поверхностной температуре (телячий и говяжих
бифштексов, вырезки, антрекотов). Это программа
не требует большого расхода энергии, идеально
подходит для приготовления на гриле небольших
порций. Поместите продукт в центр решетки, так как
жар не
Включается центральная часть верхнего
нагревательного элемента. Высокая температура и
жар прямого действия гриля рекомендуется для
приготовления продуктов, нуждающихся в высокой
поверхностной температуре (телячий и говяжих
бифштексов, вырезки, антрекотов). Это программа
не требует большого расхода энергии, идеально
подходит для приготовления на гриле небольших
порций. Поместите продукт в центр решетки, так как
жар не распространяется по
распространяется по углам.
Программа ГРИЛЬ
углам.
! В режимах ВЕРХНИЙ ЭЛЕМЕНТ ДУХОВКИ и
ГРИЛЬ установите решетку
противень для сбора соков (жира) на 1-ый. При
использовании режима GRATIN (Подрумянивание)
установите решетку на 2-ой или 3-ий уровень, а
противень на 1-ый для сбора соков.
Одновременное приготовление на
нескольких уровнях
При необходимости использовать две решетки
выберите программу ОДНОВРЕМЕННОЕ
ПРИГОТОВЛЕНИЕ, единственную расчитанную на
такой тип приготовления. Кроме того
рекомендуется:
• не используйте 1подвергаются прямому воздействию горячего
воздуха, который может сжечь деликатные
продукты.
• используйте в основном 2-ой и 4-ый уровни,
помещая на 2-ой уровень продукты, требующие
большего жара.
• для продуктов, приготовление которых требует
разного времени и температуры, следует задать
среднюю температуру из двух
рекомендованных (см. Таблицу приготовлениявдуховомшкафу) и
деликатные продукты на 4-ый уровень. Вначале
выньте из духовки продукт, требующий более
быстрого приготовления.
• при приготовлении пицц на нескольких уровнях
при температуре 220°C, следует
предварительно разогреть духовку в течение 15
минут. Обычно приготовление на 4-ом уровне
требует большего времени: поэтому
рекомендуется вначале вынуть пиццу с более
низкого уровня, и только через несколько минут
вынуть пиццу
• Установите проитвень снизу, а решетку сверху.
ый и 5-ый уровни: они
с 4-огоуровня.
на 5-ыйуровеньи
поместитеболее
6
Page 7
Таблица приготовления в духовом шкафу
Программы Продукты Вес
Утка
Традициональная
духовка
Одновременное
приготовление
Верхний элемент
духовки
Гриль
Gratin
(Подрумянивание)
Жаркое из телятины или
говядины
Жаркое из свинины
Печенье (песочное)
Песочный торт с начинкой
Пицца (на 2-х уровнях)
Лазанья
Баранина
Жареная курица с
картошкой
Скумбрия
Кекс
Эклеры (на 2-х уровнях)
Печенье (на 2-х уровнях)
Бисквит (на 1-ом уровне)
Бисквит (на 2-ух уровнях)
Несладкие торты
Камбала и каракатицы
Кальмары и креветки на
шампурах
Филе трески
Овощи-гриль
Камбала и каракатицы
Кальмары и креветки на
шампурах
Каракатицы
Филе трески
Овощи-гриль
Телячий бифштекс
Колбаски-шпикачки
Гамбургер
Скумбрия
Фаршированый горячий
бутерброт (или обжаренный
хлеб)
Курица-гриль
Каракатицы
(кг)
1
1
1
-
1
1
1
1
1+1
1
1
0.5
0.5
0.5
1
1.5
1
1
1
1
0.7
0.6
0.6
0.8
0.4
0.8
0.6
0.6
1
4 и 6
1.5
1.5
УровеньВремя
3
3
3
3
3
2 и 4
3
2
2 и 4
2
2
2 и 4
2 и 4
2
2 и 4
3
4
4
4
3/4
4
4
4
4
3 или 4
4
4
4
4
4
2
2
нагревания
(мин.)
15
15
15
15
15
15
10
10
15
10
10
10
10
10
10
15
5
5
5
5
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
10
10
Рекомендуемая
температура
200
200
200
180
180
230
180
180
200
180
170
190
180
170
170
200
Макс.
Макс.
Макс.
Макс.
Макс.
Макс.
Макс.
Макс.
Макс.
Макс.
Макс.
Макс.
Макс.
Макс.
200
200
Продолжит-ть
приготовления
(минуты)
65-75
70-75
70-80
15-20
30-35
15-20
30-35
40-45
60-70
30-35
40-50
20-25
10-15
15-20
20-25
25-30
8-10
6-8
10
10-15
10-12
8-10
10-15
10-15
15-20
15-20
15-20
10-12
15-20
3-5
55-60
30-35
RS
7
Page 8
RS
Аналоговый таймер
Часы с таймером в стиле Кантри*
Порядок выставления текущего времени
Духовой шкаф должен быть подключен к сети
электропитания.
Потяните за рукоятку и поверните ее по часовой
стрелке до установления правильного времени.
! Программер электрическизапитан, темнеменее
в случае прерывания электроснабжения, его
работа прерывается на весь период отсутствия
энергоснабжения. После восстановления
энергоснабжения необходимо заново настроить
часы.
Функция Таймер
Функция таймер позволит
времени для обратного отсчета. Данная функция
не включает или не выключает духовой шкаф;
она только включает звуковой сигнал по
истечении заданного времени.
Порядок настройки таймера
Поверните регулятор по часовой стрелке так,
чтобы линия совпала с нужным значением
времени (внутренняя шкала), которое видно в
окошке.
Обратный отсчет времени начинается сразу
Для отключения звукового сигнала таймера или
для переключения в режим часов установите
линию регулятора на символ
Вам задать от отрезок
же.
!.
Имеетсятольковнекоторыхмоделях.
*
8
Page 9
Стеклокерамическая
варо чная панель
! На стеклянной поверхности варочной панели
могут быть видны сальные следы от клея,
нанесенного на прокладки Перед началом
эксплуатации изделия следует удалить следы
клея при помощи специального неабразивного
моющего средства. В первые часы работы вы
можете почувствовать запах жженой резины,
который быстро пропадает.
Включение и выключение варочных
зон
Для включения варочной зоны поверните по
часовой стрелке соответствующий регулятор.
Для выключения поверните регулятор против
часовой стрелки на «0».
Включение индикатора ЗОНЫ ВКЛЮЧЕНЫ
показывает, что какая-то из варочных зон на
варочной панели включена.
Варочные зоны
На варочной панели находятся электрические
нагревательные элементы. В рабочем режиме они
раскалаются до красна:
A. Варочная зона со
A
A
B
выключен, но еще не остыл.
Варочные зоны со спиралями накаливания.
Спиральные элементы накаливания состоят из
круглых сопротивлений, которые раскаляются до
красна за только 10 – 20 секунд после их
включения.
спиралями накаливания.
A
B. Индикатор нагрева:
показывает, что температура
A
в соответствующей варочной
зоне превышает 60°C, также
в случае, если элемент
Практические рекомендации по
использованию варочной панели
• Используйте посуду с плоским толстым дном,
идеально прилегающим к варочной зоне;
• Используйте кастрюли с дном такого диаметра,
чтобы полностью закрыть варочную зону для
оптимального использования всего
выделяемого тепла;
• проверьте, чтобы дно кастрюль было всегда
сухим и чистым: таким образом
оптимальное прилегание к варочным зонам, а
также продлевает срок службы варочной панели
и кастрюль;
• не следует использовать ту же посуду,
использованную на газовых конфорках:
концентрация тепла на газовых конфорках
может деформировать дно посуды и нарушить
прилегание к варочной зоне;
• никогда не оставляйте варочные зоны
включенными без посуды, так как это может
повредить
их.
гарантируется
RS
Ïîç èöè ÿ Îáû ÷íàÿ èëè áûñò ðàÿ êîíô î ðêà
0Выключено
1Приготовление овощей, рыбы
Приготовление картофеля на пару,
2
супов, фасол и
Приготовление и выдерживание
3
больших количе ств пищи
4Жаренье (среднее)
5Жаренье (усиленное)
6Жаренье до корочки, кип я ч е н ие
9
Page 10
Предосторо жности и
рекомендации
RS
! Изделие спроектировано и изготовлено в соответствии с
международными нормативами по безопасности. Необходимо
внимательно прочитать настоящие предупреждения,
составленные в целях вашей безопасности.
Общие требования к безопасности
• Данные инструкции относятся только к странам,
обозначения которых приведены в руководстве и на
паспортной табличке изделия.
• Данное изделие предназначается для непрофессионального
использования в домашних условиях.
• Запрещается устанавливать изделие на улице, даже под
навесом, так как воздействие на него дождя и грозы является
чрезвычайно опасным.
• Не прикасайтесь к изделию влажными руками, босиком
мокрыми ногами.
• Изделие предназначено для приготовления пищевых
продуктов, может быть использовано только взрослыми
лицами в соответствии с инструкциями, приведенными в
данном техническом руководстве. Любое другое его
использование (например: отопление помещения) считается
ненадлежащим и следовательно опасным. Производитель
не несет ответственности за возможный ущерб, вызванный
ненадлежащим, неправильным и неразумным
использованием изделия.
• Данное техническое руководство
электроприбору класса 1 (отдельное изделие) или класса 2 –
подгруппа 1 (встроенное между 2 кухонными элементами).
• В процессе эксплуатации изделия нагревательные
элементы и некоторые части дверцы духового шкафа
сильно нагреваются. Необходимо проявлять острожность во
избежание контактов с этими частями и не разрешать детям
приближаться к духовке.
• Избегайте контактов проводов электропитания других
бытовых электроприборов с
• Не закрывайте вентиляционные решетки и отверстия
рассеивания тепла.
• Не ставьте на конфорки деформированную или
неустойчивую посуду во избежание ее опрокидывания.
Ставь те посуду на варочную панель так, чтобы случайно не
задеть за рукоятки кастрюль и не опрокинуть их.
• Всегда надевайте кухонные варежки, когда ставите или
вынимаете блюда из духовки.
• Не используйт е горючие жидкости (спирт, бензин и т.д.) рядом
с работающей кухонной плитой.
• Не кладите возгораемые материалы в нижний отсек или в
духовой шкаф: при случайном включении изделия такие
материалы могут загореться.
• Когда изделие не используется, всегда проверяйте, чтобы
регуляторы находились в положении •.
• Не тяните за сетевой шнур для отсоединения
сетевой розетки, возьмитесь за вилку рукой.
• Перед началом чистки или технического обслуживания
изделия всегда вынимайте штепсельную вилку из сетевой
розетки.
• В случае неисправности категорически запрещается
открывать внутренние механизмы изделия с целью их
самостоятельного ремонта. Обратитесь в центр
технического обслуживания.
относится к бытовому
горячими частями изделия.
вилки изделия из
или с
• Неставьте тяжелые предметы на открытую дверцу духового
шкафа
• Внутренняя
сильно нагреться.
• Стеклокерамическая варочная панель устойчива к
механическим ударам, тем не менее она может треснуть ( или
даже разбиться) при ударе острым предметом или
инструментом. В этом случае незамедлительно отсоедините
изделие от сети электропитания и обратитесь в Центр
технического обслуживания.
• Если поверхность варочной панели треснула, выключите ее
во
избежание ударов током .
• Помните, что температура конфорок остается очень высокой
в течение тридцати минут после их выключения.
• Держите на безопасном расстоянии от варочной панели
любые предметы, которые могут расплавиться, например,
пластмасса, алюминий или изделия из сахара. Обращайте
особое внимание на упаковочные материалы,
полиэтиленовую или алюминиевую пленку: если оставить эти
материалы на еще
могут серьезно повердить варочую панель.
• Не кладите металлические предметы ( ножи, ложки, крышки и
т.д.) на в арочную панель, так как они могут сильно
нагреться.
• Не допускается эксплуатация изделия лицами с
ограниченными физическими, сенсориальными или
умственными способностями ( включая детей), неопытными
лицами или лицами, необученными обращению с изделием
без контроля со стороны лица, ответственного за их
безопасность или после надлежащего обучения обращению с
изделием.
• Не разрешайте детям играть с бытовым электроприбором.
поверхность ящика ( если он имеется) может
горячей или теплой поверхности, они
Утилизация
• Уничтожение упаковочных материалов: соблюдайте местные
нормативы по утилизации упаковочных материалов.
• Согласно Европейской Директиве 2002/96/СЕ касательно
утилизации электронных и электрических электроприборов
электроприборы не должны выбрасываться вместе с обычным
городским мусором. Выведенные из строя приборы должны
собираться отдельно для оптимизации их утилизации и
рекуперации составляющих их материалов, а также для
безопасности окружающей среды и здоровья.
мусорная корзинка, имеющийся на всех приборах, служит
напоминанием об их отдельной утилизации.
За более подробной информацией о правильной утилизации
бытовых электроприборов пользователи могут обратиться в
специальную государственную организацию или в магазин.
Символ зачеркнутая
Экономия электроэнергии и охрана
окружающей среды
• Если вы будете пользоваться духовым шкафом вечером и до
раннего утра, это поможет сократить нагрузку потребления
электроэнергии электростанциями.
• Рекомендуется всегда готовить в режиме ВЕРХНИЙ ЭЛЕМЕНТ
ДУХОВКИ и ПОДРУМЯНИВАНИЕ с закрытой дверцей: это
необходимо для значительной экономии электроэнергии
(примерно 10%), а также для лучших результ атов
приготовления.
• Содержите уплотнения в исправном и чистом состоянии,
проверяйте
пропускали утечек тепла.
, чтобы они плотно прилегали к дверце и не
10
Page 11
Т е хниче ское
обслуживание и уход
Отключение электропитания
Перед началом какой-либо операции по
обслуживанию или чистке отсоедините изделие от
сети электропитания.
Чистка духового шкафа
! Не используйте паровые чистящие агрегаты или
агрегаты под высоким давлением для чистки изделия.
• Для чистки стекла дверцы используйте
неабразивные губки и чистящие средства, затем
вытрите насухо мягкой тряпкой. Не используйте
твердые абразивные материалы или острые
металлические скребки, которые могут поцарапать
поверхность и разбить стекло.
• Наружные эмалированные элементы или детали из
нержавеющей стали, а также резиновые уплотнения
можно протирать губкой, смоченной в теплой воде или в
растворе нейтрального моющего средства. Для удаления
особо трудных пятен используйте специальные чистящие
средства, имеющиеся в продаже. После чистки
рекомендуется тщательно удалить остатки моющего
средства влажной тряпкой и высушить духовку . Не
используйте абразивные порошки
вещества.
• Следует производить внутреннюю чистку духового
шкафа после каждого его использования, не
дожидаясь его полного охлаждения. Используйте
теплую воду и моющее средство, ополосните и протрите
мягкой тряпкой. Избегайте использования абразивных
средств.
• Съемные детали можно легко вымыть как любую
другую посуду, также в посу домое чной машине.
• Панель с рукоятками необходимо очищать от пятен
жира при помощи мягкой губки или тряпки.
На деталях из нержавеющей стали могут появиться
•
иликоррозийные
и
пятна, если на них в течение длительного времени
воздействует вода с высоким содержанием извести или
чистящие средства содержащие фосфор.
Рекомендуется обильно опо лоснуть изделие и тщательно
высушить.
Проверяйте уплотнения духового шкафа.
Регулярно проверяйте состояние уплотнения вокруг
дверцы духового шкафа. В случае повреждения
уплотнения обращайтесь в ближайший Центр
Технического Обслуживания. Не рекомендуется
пользоваться духовкой с поврежденным уплотнением.
Порядок замены лампочки в духовом
шкафу
1. Отключите духовой шкаф от сети электропитания,
снимите стеклянную защитную
крышку лампы (см. рисунок).
2. Выкрутите лампочку и
замените ее на новую такого же
типа: напряжение 230 В,
мощность 25 Вт , резьба Е 14.
3. Восстановите на место
крышку и вновь подключите
духовой шкаф к сети
электропитания.
Чистка стеклокерамической варочной
панели
! Не следует пользоваться абразивными или
коррозивными чистящими средствами такими как
спрай для чистки духовок и мангалов, пятновыводители
или средства для удаления ржавчины, порошковыми
чистящими средствами или абразивными губками: они
могут необратимо поцарапать поверхность изделия.
• В качестве регулярного ухода достаточно вымыть
варочную панель влажной губкой и затем протереть
насухо кухонным бумажным полотенцем.
• Если варочная панель сильно загрязнена, используйте
специальное чистящее средство для
стеклокерамических поверхностей, ополосните водой и
протрите насухо.
• Для удаления сильных загрязнений используйте
специальный скребок (не прилагается к изделию).
У даляйте загрязнения незамедлительно, не
дожидаясь охлаждения изделия, во избежание
затвердевания остатков пищи. Очень удобна для чистки
мочалка из проволоки из нержавеющей стали,
специально для стеклокерамических поверхностей ,
смоченная
• Если на варочной панели случайно расплавились
какие-либо предметы или пластиковые материалы или
сахар, незамедлительно удалите их скребком с еще
горячей поверхности.
• По завершении чистки варочная панель может быть
обработана специальным защитным средством для
ухода за стеклокерамическими поверхностями. Это
средство образует на поверхности варочной панели
невидимую защитную пленку, предохраняющую
поверхность
приготов ления. Ре комендует ся производить чистку,
когда варочная панель едва теплая или холодная.
• Следует всегда ополаскивать варочную панель чистой
водой и насухо вытирать: возможные остатки чистящих
средств могут затвердеть при последующей готовке.
! Никогда не обращайтесь к неуполномоченным
техникам.
При обращении в Центр Технического
Обслуживания необходимо сообщить:
• Типнеисправности;
• Модельизделия (Мод.)
• Номертех. паспорта (серийный№)
Эти данные вы найдете на паспортной табличке,
расположенной на изделии.
RS
11
Page 12
RS
Мы заботимся о своих покупателях и
стараемся сделать сервисное обслуживание
наиболее качественным. Мы постоянно
совершенствуем наши продукты, чтобы
сделать Ваше общение с техникой простым и
приятным.
Уход за техникой
Продлите срок эксплуатации и снизьте вероятность
поломки техники.
Воспользуйтесь профессиональными средствами
для ухода за техникой от Indesit Professional для
наиболее простого, эффективного и легкого ухода
за Вашей бытовой техникой
.
Продукты Indesit Professional производятся в
Италии с соблюдением высоких европейских
стандартов в области качества, экологии и
безопасности использования и созданы с учетом
многолетнего опыта производителя техники.
Узнайте подробнее на сайте
www.hotpoint-ariston.com в разделе «Сервис» и
спрашивайте в магазинах Вашего города.
Авторизованные сервисные центры
Чтобы быть ближе к нашим потребителям, мы
создали широкую сервисную сеть, особенностью
которой является высокая подготовка,
профессионализм и честность сервисных
мастеров. На сегодняшний день она насчитывает
около 350 сервисных центров на территории
России и СНГ.
Их контакты Вы можете найти в сервисном
сертификате и
на сайте www.hotpoint-ariston.com
в разделе «Сервис».
Если вам надо обратиться в сервисный центр:
Внимание! При ремонте требуйте
использования оригинальных запасных
частей.
Другую полезную информацию и новости Вы
можете найти на сайте
www.hotpoint-ariston.com в разделе «Сервис».
12
Page 13
Operating Instructions
Contents
RS
Русский, 1
GB
English, 13
Installation, 14-15
Positioning and levelling
Electrical connection
Table of characteristics
Description of the appliance, 16
Overall view
Control panel
Start-up and use, 17-19
Starting the oven
Cooking modes
Oven cooking advice table
COOKER AND OVEN
CE6VM37 RU/HA
Analogue timer, 20
Setting the clock and timer
Using the glass ceramic hob, 21
Switching the cooking zones on and off
Cooking zones
Precautions and tips, 22
General safety
Disposal
Respecting and conserving the environment
Care and maintenance, 23
Switching the appliance off
Cleaning the appliance
Replacing the oven light bulb
Cleaning the glass ceramic hob
Assistance
Page 14
GB
Installation
! Before operating your new appliance please read
this instruction booklet carefully. It contains
important information concerning the safe installation
and operation of the appliance.
! Please keep these operating instructions for future
reference. Make sure that the instructions are kept
with the appliance if it is sold, given away or moved.
! The appliance must be installed by a qualified
professional in accordance with the instructions
provided.
! Any necessary adjustment or maintenance must be
performed after the cooker has been disconnected
from the electricity supply.
We recommend cleaning the oven before
using it for the first time, following the
instructions provided in the "Care and
maintenance" section.
Positioning and levelling
! It is possible to install the appliance alongside
cupboards whose height does not exceed that of the
hob surface.
The legs* fit into the slots on
the underside of the base of
the cooker.
Electrical connection
Fitting the power supply cable
To open the terminal board:
• Insert a screwdriver into the side tabs of the
terminal board cover.
• Pull the cover to
open it.
! Make sure that the wall in contact with the back of
the appliance is made from a non-flammable, heatresistant material (T 90°C).
To install the appliance correctly:
• Place it in the kitchen, the dining room or the bedsit (not in the bathroom).
• If the top of the hob is higher than the cupboards,
the appliance must be installed at least 600 mm
away from them.
• If the cooker is
HOOD
installed underneath a
wall cabinet, there must
Min.mm.
mm.
420
Min.
600
420
Min.mm.
be a minimum distance
of 420 mm between
mm. with hood
this cabinet and the top
mm. without hood
650
700
of the hob.
min.
min.
This distance should
be increased to 700
mm if the wall cabinets
are flammable (
see figure
).
• Do not position blinds behind the cooker or less
than 200 mm away from its sides.
• Any hoods must be installed according to the
instructions listed in the relevant operating
manual.
To install the cable, follow the instructions below:
• Loosen the cable clamp screw and the wire
contact screws.
! The jumpers are pre-set at the Factory for 230 V
single-phase connection (
• Secure the power supply cable by fastening the
cable clamp screw then put the cover back on.
Connecting the supply cable to the electricity
mains
Install a standardised plug corresponding to the
load indicated on the appliance data plate (
Technical data table
).
The appliance must be directly connected to the
mains using an omnipolar switch with a minimum
contact opening of 3 mm installed between the
appliance and the mains. The switch must be
suitable for the charge indicated and must comply
with current electrical regulations (the earthing wire
must not be interrupted by the switch). The supply
cable must be positioned so that it does not come
into contact with temperatures higher than 50°C at
any point.
Before connecting the appliance to the power
supply, make sure that:
• The appliance is earthed and the plug is compliant
with the law.
• The socket can withstand the maximum power of
the appliance, which is indicated by the data
plate.
• The voltage is in the range between the values
indicated on the data plate.
• The socket is compatible with the plug of the
appliance. If the socket is incompatible with the
plug, ask an authorised technician to replace it.
Do not use extension cords or multiple sockets.
1
2
see
! The cable must be checked regularly and replaced
by authorised technicians only.
! The manufacturer declines any liability should
these safety measures not be observed.
TABLE OF CHARACTERISTICS
Oven dimensions
(HxWxD)
Volume
Useful
measurements
relating to the oven
compartment
Voltage and
frequency
Ceramic hob
Front Left
Back Left
Back Right
Front Right
Max. ceramic hob
consumption
ENERGY LABEL
This appliance conforms to the
32x43.5x40 cm
56 l
width 42 cm
depth 44 cm
height 8.5 cm
see data plate
1700 W
1200 W
2100 W
1200 W
6200 W
Directive 2002/40/EC on the
label of electric ovens.
Standard EN 50304
Natural convection energy
consumption
heating mode:
Traditional mode
Declared forced convection
energy consumption
heating mode:
Multilevel.
following European Economic
Community directives:
2006/95/EC dated 12/12/06
(Low Voltage) and subsequent
amendments - 2004/108/EC
dated 15/12/04
(Electromagnetic Compatibility)
and subsequent amendments 93/68/EEC dated 22/07/93 and
subsequent amendments.
2002/96/EC
1275/2008 (Stand-by/Off mode)
15
Page 16
Description of the appliance
GB
Overall view
Control panel
Glass
ceramic hob
Control panel
GRILL rack
DRIPPING pan
Adjustable foot
THERMOSTAT
indicator light
GUIDE RAILS
for the sliding racks
position 5
position 4
position 3
position 2
position 1
Adjustable foot
ANALOGUE
TIMER knob*
SELECTOR
Knob
THERMOSTAT
knob
ACTIVE COOKING
ZONE indicator light
RADIANT cooking
zone knobs
Only available in certain models.
*
16
Page 17
Start-up and use
! The first time you use your appliance, heat the
empty oven with its door closed at its maximum
temperature for at least half an hour. Ensure that the
room is well ventilated before switching the oven off
and opening the oven door. The appliance may emit
a slightly unpleasant odour caused by protective
substances used during the manufacturing process
burning away.
! Before operating the product, remove all plastic film
from the sides of the appliance.
Starting the oven
1. Select the desired cooking mode by turning the
SELECTOR knob.
2. Select the recommended temperature for the
cooking mode or the desired temperature by turning
the THERMOSTAT knob.
A list detailing cooking modes and suggested
cooking temperatures can be found in the relevant
table (
see Oven cooking advice table
During cooking it is always possible to:
• Change the cooking mode by turning the
SELECTOR knob.
• Change the temperature by turning the
THERMOSTAT knob.
• Set the total cooking time and the cooking end
time (
see below
• Stop cooking by turning the SELECTOR knob to
the “0” position.
).
).
! Always place cookware on the rack(s) provided.
THERMOSTAT indicator light
When this is illuminated, the oven is generating
heat. It switches off when the inside of the oven
reaches the selected temperature. At this point the
light illuminates and switches off alternately,
indicating that the thermostat is working and is
maintaining the temperature at a constant level.
Oven light
This is switched on by turning the SELECTOR knob
to any position other than “0”. It remains lit as long
as the oven is operating. By selecting
knob, the light is switched on without any of the
heating elements being activated.
Cooling ventilation
In order to cool down the external temperature of the oven,
a cooling fan blows a jet of air between the control panel
and the oven door.
! Once cooking has been completed, the cooling fan
continues to operate until the oven has cooled down
sufficiently.
with the
88
8
88
GB
! Never put objects directly on the bottom of the
oven; this will prevent the enamel coating from being
damaged. Only use position 1 in the oven when
cooking with the rotisserie spit.
Only available in certain models.
*
17
Page 18
GB
Cooking modes
! A temperature value can be set for all cooking
modes
between 60°C and Max, except for the following
modes
• TOP OVEN and GRILL (recommended: set only to
MAX power level).
• GRATIN (recommended: do not exceed 200°C).
TRADITIONAL OVEN mode
Both the top and bottom heating elements will come
on. When using this traditional cooking mode, it is
best to use one cooking rack only. If more than one
rack is used, the heat will be distributed in an
uneven manner.
MULTILEVEL mode
All the heating elements (top, bottom and circular)
switch on and the fan begins to operate. Since the
heat remains constant throughout the oven, the air
cooks and browns food in a uniform manner. A
maximum of two racks may be used at the same
time.
TOP OVEN mode
The central part of the top heating element is
switched on. The high and direct temperature of the
grill is recommended for food that requires a high
surface temperature (veal and beef steaks, fillet
steak and entrecôte). This cooking mode uses a
limited amount of energy and is ideal for grilling
small dishes. Place the food in the centre of the
rack, as it will not be cooked properly if it is placed
in the corners.
GRILL mode
The central part of the top heating element is
switched on. The high and direct temperature of the
grill is recommended for food that requires a high
surface temperature (veal and beef steaks, fillet
steak and entrecôte). This cooking mode uses a
limited amount of energy and is ideal for grilling
small dishes. Place the food in the centre of the
rack, as it will not be cooked properly if it is placed
in the corners.
GRATIN mode
The top heating element and the fan will begin to
operate. This combination of features increases the
effectiveness of the unidirectional thermal radiation
provided by the heating elements through forced
circulation of the air throughout the oven. This helps
prevent food from burning on the surface and allows
the heat to penetrate right into the food.
! The TOP OVEN, GRILL and GRATIN cooking
modes must be performed with the oven door shut.
! When using the TOP OVEN and GRILL cooking
modes, place the rack in position 5 and the dripping
pan in position 1 to collect cooking residues (fat
and/or grease). When using the GRATIN cooking
mode, place the rack in position 2 or 3 and the
dripping pan in position 1 to collect cooking
residues.
Cooking on several shelves simultaneously
If it is necessary to use two racks, use the
MULTILEVEL cooking mode, as this is the only
cooking mode suited to this type of cooking. We
also recommend that:
• Positions 1 and 5 are not used. This is because
excessive direct heat can burn temperature
sensitive foods.
• Positions 2 and 4 are used and that food that
requires more heat is placed on the rack in
position 2.
• When cooking foods that require different cooking
times and temperatures, set a temperature that is
halfway between the two recommended
temperatures (
and place the more delicate food on the rack in
position 4. Remove the food that requires a
shorter cooking time first.
• When cooking pizzas on several racks with the
temperature set to 220°C, the oven is preheated
for 15 minutes. Generally speaking, cooking on
the rack in position 4 takes longer: we
recommend that the pizza cooked on the lowest
rack position is removed first, followed by the
pizza cooked in position 4 a few minutes later.
• Place the dripping pan on the bottom and the rack
on top.
The oven must be plugged in.
Pull the knob and turn it clockwise until you set the
correct time.
! !
! The programmer is electrically powered, therefore
! !
in the event of a power shortage, it will stop working
for the entire duration of the same. Following this
power failure, the correct time will have to be reset.
Timer Feature
The timer feature allows you to enter a given amount
of time from which the timer begins to count down.
This feature does not turn the oven on or off; it
merely sounds when the time has elapsed.
How to set the timer
Turn the knob clockwise until the marker lines up
with the desired time (internal scale), which can be
seen in the “window”.
The time countdown will begin immediately.
To interrupt the timer buzzer, or to use only the clock
feature, set the marker to the ! symbol.
Only available in certain models.
*
20
Page 21
Using the glass ceramic hob
! The glue applied on the gaskets leaves traces of
grease on the glass. Before using the appliance, we
recommend you remove these with a special nonabrasive cleaning product. During the first few hours
of use there may be a smell of rubber which will
disappear very quickly.
Switching the cooking zones on and off
To switch on a cooking zone, turn the corresponding
knob in a clockwise direction.
To switch it off again, turn the knob in an
anticlockwise direction until it is in the “0” position.
If the COOKING ZONE ON indicator light is lit, this
shows that at least one pf the cooking zones on the
hob is switched on.
Cooking zones
The hob is equipped with electric radiant heating
elements. When they are in use the following items
on the hob become red.
A. The cooking zone with
A
A
B
when the heating element has been switched off but
is still hot.
radiant heating elements.
A
B. The residual heat indicator
light: this indicates that the
A
temperature of the
corresponding cooking zone
is greater than 60°C, even
Practical advice on using the hob
• Use pans with a thick, flat base to ensure that
they adhere perfectly to the cooking zone.
• Always use pans with a diameter that is large
enough to cover the hotplate fully, in order to use
all the heat produced.
• Always make sure that the base of the pan is
completely clean and dry: this ensures that the
pans adhere perfectly to the cooking zones and
that both the pans and the hob remain effective
for a longer period of time.
• Avoid using the same cookware that is used on
gas burners: the heat concentration on gas
burners may have warped the base of the pan,
causing it not to adhere to the surface correctly.
• Never leave a cooking zone switched on without a
pan on top of it, as doing so may cause the zone
to become damaged.
GB
Cooking zones with radiant heating elements.
The circular radiant heating elements become red 10
- 20 seconds after they have been switched on.
SettingNormal or Fast Plate
Off
0
Cooking vegetables, fish
1
Cooking potatoes (using steam) soups,
2
chickpeas, beans.
Continuing the cooking of large quantities of
3
food, minestrone
4For roasting (average)
For roasting (above average)
5
For browning and reaching a boil in a short
6
time.
21
Page 22
Precautions and tips
GB
! This appliance has been designed and manufactured in compliance with
international safety standards.
The following warnings are provided for safety reasons and must be read
carefully.
General safety
These instructions are only valid for the countriesThese instructions are only valid for the countries
•
These instructions are only valid for the countries
These instructions are only valid for the countriesThese instructions are only valid for the countries
whose symbols appear in the manual and on thewhose symbols appear in the manual and on the
whose symbols appear in the manual and on the
whose symbols appear in the manual and on thewhose symbols appear in the manual and on the
serial number plate located on the appliance.serial number plate located on the appliance.
serial number plate located on the appliance.
serial number plate located on the appliance.serial number plate located on the appliance.
• The appliance was designed for domestic use inside the home
and is not intended for commercial or industrial use.
• The appliance must not be installed outdoors, even in covered
areas. It is extremely dangerous to leave the appliance
exposed to rain and storms.
• Do not touch the appliance with bare feet or with wet or damp
hands and feet.
• The appliance must be used by adults only for
the preparation of food, in accordance with the
instructions outlined in this booklet. Any other
use of the appliance (e.g. for heating the room)
constitutes improper use and is dangerous.
The manufacturer may not be held liable for
any damage resulting from improper, incorrect
and unreasonable use of the appliance.
• The instruction booklet accompanies a class 1 (insulated) or
class 2 - subclass 1 (recessed between 2 cupboards)
appliance.
• Do not touch the heating elements or certain parts of the oven
door when the appliance is in use; these parts become
extremely hot. Keep children well away from the appliance.
• Make sure that the power supply cables of other electrical
appliances do not come into contact with the hot parts of the
oven.
• The openings used for the ventilation and dispersion of heat
must never be covered.
• Do not use unstable or misshapen pans on the cooking zones;
this will help to avoid accidental spills. Make sure pan handles
are turned towards the centre of the hob in order to avoid
accidental burns.
• Always use oven gloves when placing cookware in the oven or
when removing it.
• Do not use flammable liquids (alcohol, petrol, etc...) near the
appliance while it is in use.
• Do not place flammable material in the lower storage
compartment or in the oven itself. If the appliance is switched
on accidentally, it could catch fire.
• Always make sure the knobs are in the • position when the
appliance is not in use.
• When unplugging the appliance, always pull the plug from the
mains socket; do not pull on the cable.
• Never perform any cleaning or maintenance work without
having disconnected the appliance from the electricity mains.
• If the appliance breaks down, under no circumstances should
you attempt to perform the repairs yourself. Repairs carried out
by inexperienced persons may cause injury or further
malfunctioning of the appliance. Contact Assistance.
• Do not rest heavy objects on the open oven door.
• The internal surfaces of the compartment (where present) may
become hot.
• The glass ceramic hob is resistant to mechanical shocks, but it
may crack (or even break) if hit with a sharp object such as a
tool. If this happens, disconnect the appliance from the
electricity mains immediately and contact a Service Centre.
• If the surface of the hob is cracked, switch off the appliance
to prevent electric shocks from occurring.
• Remember that the cooking zones remain relatively hot for at
least thirty minutes after they have been switched off.
• Keep any object which could melt away from the hob, for
example plastic and aluminium objects, or products with a high
sugar content. Be especially careful when using plastic film
and aluminium foil or packaging: if placed on surfaces that are
still hot, they may cause serious damage to the hob.
• Do not place metal objects (knives, spoons, pan lids, etc.) on
the hob as they may become hot.
• The appliance should not be operated by people (including
children) with reduced physical, sensory or mental capacities,
by inexperienced individuals or by anyone who is not familiar
with the product. These individuals should, at the very least,
be supervised by someone who assumes responsibility for their
safety or receive preliminary instructions relating to the
operation of the appliance.
• Do not let children play with the appliance.
Disposal
• When disposing of packaging material: observe local
legislation so that the packaging may be reused.
• The European Directive 2002/96/EC relating to Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE) states that
household appliances should not be disposed of using the
normal solid urban waste cycle. Exhausted appliances should
be collected separately in order to optimise the cost of reusing and recycling the materials inside the machine, while
preventing potential damage to the atmosphere and to public
health. The crossed-out dustbin is marked on all products to
remind the owner of their obligations regarding separated
waste collection.
For further information relating to the correct disposal of
exhausted household appliances, owners may contact the
public service provided or their local dealer.
Respecting and conserving the
environment
• You can help to reduce the peak load of the electricity supply
network companies by using the oven in the hours between
late afternoon and the early hours of the morning.
• Always keep the oven door closed when using the TOP OVEN,
GRILL and GRATIN modes: This will achieve improved results
while saving energy (approximately 10%).
• Check the door seals regularly and wipe them clean to ensure
they are free of debris so that they adhere properly to the
door, thus avoiding heat dispersion.
22
Page 23
Care and maintenance
Switching the appliance off
Disconnect your appliance from the electricity supply
before carrying out any work on it.
Cleaning the oven
! Never use steam cleaners or pressure cleaners on
the appliance.
• Clean the glass part of the oven door using a
sponge and a non-abrasive cleaning product,
then dry thoroughly with a soft cloth. Do not use
rough abrasive material or sharp metal scrapers
as these could scratch the surface and cause the
glass to crack.
• The stainless steel or enamel-coated external parts
and the rubber seals may be cleaned using a sponge
which has been soaked in lukewarm water and
neutral soap. Use specialised products for the
removal of stubborn stains. After cleaning, rinse and
dry thoroughly. Do not use abrasive powders or
corrosive substances.
• The inside of the oven should ideally be cleaned after
each use, while it is still lukewarm. Use hot water and
detergent, then rinse well and dry with a soft cloth. Do
not use abrasive products.
• The accessories can be washed like everyday
crockery, and are even dishwasher safe.
• Dirt and grease should be removed from the control
panel using a non-abrasive sponge or a soft cloth.
Stainless steel can be marked by hard water that
•
has been left on the surface for a long time, or by
aggressive detergents that contain phosphorus.
We recommend that the steel surfaces are rinsed
well then dried thoroughly.
Inspecting the oven seals
Check the door seals around the oven regularly. If the
seals are damaged, please contact your nearest Aftersales Service Centre. We recommend that the oven is
not used until the seals have been replaced.
Replacing the oven light bulb
1. After disconnecting the oven
from the electricity mains,
remove the glass lid covering
the lamp socket (
2. Unscrew the light bulb and
replace it with a similar one:
voltage 230 V, wattage 25 W,
cap E 14.
3. Replace the lid and
reconnect the oven to the electricity supply.
see figure
).
Cleaning the glass ceramic hobCleaning the glass ceramic hob
Cleaning the glass ceramic hob
Cleaning the glass ceramic hobCleaning the glass ceramic hob
! Do not use abrasive or corrosive detergents (for
example, products in spray cans for cleaning barbecues
and ovens), stain removers, anti-rust products, powder
detergents or sponges with abrasive surfaces: these
may scratch the surface beyond repair.
• It is usually sufficient simply to wash the hob using a
damp sponge and dry it with absorbent kitchen roll.
• If the hob is particularly dirty, rub it with a special
glass ceramic cleaning product, then rinse well and
dry thoroughly.
• To remove more stubborn dirt, use a suitable scraper
(this is not supplied with the appliance). Remove
spills as soon as possible, without waiting for the
appliance to cool, to avoid residues forming crusty
deposits. You can obtain excellent results by using a
rustproof steel wire sponge - specifically designed for
glass ceramic surfaces - soaked in soapy water.
• If plastic or sugary substances have accidentally
been melted on the hob, remove them immediately
with the scraper, while the surface is still hot.
• Once it is clean, the hob may be treated with a special
protective maintenance product: the invisible film left
by this product protects the surface from drips during
cooking. This maintenance should be carried out
while the appliance is warm (not hot) or cold.
• Always remember to rinse the appliance well with
clean water and dry it thoroughly: residues can
become encrusted during subsequent cooking
processes.
Glass ceramic hob cleaners Available from
Window scraper Razor blade
scrapers
Replacement bladesDIY Stores,
COLLO luneta
HOB BRITE
HobClean
SWISSCLEANER
DIY Stores
supermarkets,
chemists
Boots, Co-op stores,
department stores, Regional
Electricity Company shops,
supermarkets
Assistance
! Never use the services of an unauthorised
technician.
Please have the following information to hand:
• The type of problem encountered.
• The appliance model (Mod.).
• The serial number (S/N).
The latter two pieces of information can be found on
the data plate located on the appliance.
GB
23
Page 24
GB
05/2011 - 195085196.02
XEROX FABRIANO
24
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.