Les messages de signalisation suivants
sont utilisés dans tout le manuel pour indiquer ce qui suit:
Symbole d’avertissement concer-
a
nant la sécurité. Quand ce symbole
est présent sur le véhicule ou dans le
manuel, faire attention aux risques potentiels de blessures. La non observation de ce qui est indiqué dans les notices précédées par ce symbole peut
compromettre votre sécurité, la sécurité
d'autres personnes et celle du véhicule!
aDANGER
Indique un risque potentiel de blessures graves, voire la mort.
aATTENTION
Indique un risque potentiel de blessures légères ou de dommages au véhicule.
IMPORTANT Le mot “IMPORTANT”
dans ce manuel précède des informations
ou instructions importantes.
Les opérations précédées par ce
symbole doivent être répétées
même sur le côté opposé du véhicule.
Lorsqu’il n’est pas spécifiquement décrit, le
remontage des groupes s’effectue à l’inverse des opérations de démontage.
Les mots “droit” et “gauche” se réfèrent au
pilote assis sur le véhicule dans une position de conduite normale.
Les mentions à une conduite avec pas-
.
sager se réfèrent uniquement aux pays où
il est prévu.
Dans le texte et dans les figures les symboles
Avant de démarrer le moteur, lire attentivement le présent manuel et en particulier le
chapitre “CONDUITE EN SECURITE”.
Votre sécurité et celle des autres ne dépendent pas uniquement de la rapidité de
vos réflexes ou de votre agilité, mais aussi
de la connaissance de votre moyen de
transport, de son état d’efficacité et de la
connaissance des règles fondamentales
pour une CONDUITE EN SECURITE.
Nous vous conseillons donc de vous familiariser avec votre véhicule de façon à vous
déplacer avec maîtrise et en toute sécurité
dans la circulation routière.
IMPORTANT Ce manuel doit être
considéré comme une partie integrante de
ce véhicule et doit toujours lui rester en dotation même en cas de revente.
aprilia a conçu ce manuel en prêtant une
attention maximum à l’exactitude et l’actualité des informations fournies. Toutefois,
en considération du fait que les produits
aprilia sont sujets à des améliorations de
projet continues, il peut se vérifier des petites différences entre les caractéristiques
de votre véhicule et les caractéristiques
décrites dans ce manuel.
Pour tout éclaircissement concernant les informations contenues dans ce manuel, contactez votre Concessionnaire Officiel aprilia.
Pour toute intervention de contrôle et de
réparation qui n’est pas décrite explicitement dans ce manuel, pour tout achat de
pièces de rechange d’origine aprilia, d’accessoires et autres produits, et pour toute
expertise spécifique, s’adresser exclusivement aux Concessionnaires Officiels et
aux Centres d’Assistance aprilia, qui garantissent un service soigné et rapide.
Nous vous remercions d’avoir choisi apri-lia et nous vous souhaitons bonne route.
Les droits de mémorisation électronique,
de reproduction et d’adaptation totale ou
partielle, avec tout moyen, sont réservés
pour tous les Pays.
IMPORTANT En certains pays la lé-
gislation en vigueur requiert le respect des
normes antipollution et antibruit et la réalisation de vérifications périodiques.
L’utilisateur qui emploie le véhicule dans
ce pays doit:
– s’adresser à un Concessionnaire Officiel
aprilia pour le remplacement des composants concernés par d’autres composants homologués pour le pays concerné;
– effectuer les vérifications périodiques re-
quises.
IMPORTANT A l’achat du véhicule in-
diquer dans la figure ci-dessous les données d’identification se trouvant sur l’ETIQUETTE D’IDENTIFICATION DES
PIECES DE RECHANGE. L'etiquette est
collée sur le tube droit du châssis; pour la
lire il est nécessaire d'enlever le portillon
d'inspection droit, voir page 55 (DEPOSE
DES PORTILLONS D'INSPECTION
DROIT ET GAUCHE).
Ces données identifient :
– YEAR = année de production (Y, 1, 2, ...) ;
– I.M. = code de modification (A, B, C, ...) ;
– SIGLES DES PAYS = pays d’homologa-
tion (I, UK, A, ...).
et doivent être fournies au Concessionnaire Officiel aprilia comme référence pour
l’achat de pièces de rechange ou d’accessoires spécifiques du modèle que vous
possédez.
Dans ce livret les modifications sont indiquées par les symboles suivants:
modèle 50 cm
x
modèle 125 cm
z
modèle 150 cm
{
version avec allumage automatique des
e
feux (Automatic Switch-on Device)
m
optionnel
version avec refroidissement liquide
q
version avec frein à tambour
t
version catalytique
o
VERSION:
Italie
I
Royaume-Uni
U
Autriche
a
Portugal
p
Finlande
F
Belgique
B
Allemagne
d
France
f
Espagne
E
Grèce
G
Hollande
O
Suisse
Y
Danemark
D
Japon
J
usage et entretien SR 50 - SR 125 - SR 150
3
3
3
Singapour
S
Slovénie
s
Israël
i
Corée du Sud
¬
Malaisie
M
Chili
c
Croatie
H
Australie
A
Etats Unis
u
d’Amérique
Brésil
Ä
République de
R
l’Afrique du
Sud
Nouvelle-Zélande
n
Canada
C
3
4!",%$%-!4)%2%3
CONDUITE EN SECURITE .........................................5
SCHEMA ELECTRIQUE - SR 50 .......................... 88
SCHEMA ELECTRIQUE - SR 50
SCHEMA ELECTRIQUE - SR 50
SCHEMA ELECTRIQUE - SR 125 - SR 150.......... 94
SCHEMA ELECTRIQUE - SR 125 - SR 150
C % K - _.................. 71
C % K _ 90
- ................... 92
J... 96
conduite en sécurité
2%',%3&/.$!-%.4!,%3
$%3%#52)4%
Pour conduire le véhicule, il est nécessaire
de remplir toutes les conditions prévues
par la loi (permis de conduire, âge minimum, aptitude psycho-physique, assurance, taxes gouvernementales, immatriculation, plaque d’immatriculation, etc...).
Il est conseillé de se familiariser et de prendre confiance progressivement avec le véhicule, sur des routes à faible trafic et/ou
sur des propriétés privées.
usage et entretien SR 50 - SR 125 - SR 1 50
6
L’absorbtion de médicaments, d’alcool et
de stupéfiants ou psychotropes, augmente
considérablement les risques d’accidents.
S’assurer que les propres conditions psycho-physiques sont adéquates à la conduite, en faisant particulièrement attention à
l’état de fatigue physique et de somnolence.
La plupart des accidents sont dûs à l’inexpérience du conducteur.
Ne JAMAIS prêter le véhicule à des débutants et toujours s’assurer que le pilote
possède les conditions requises pour la
conduite.
Respecter rigoureusement la signalisation
et les normes sur la circulation routière nationale et locale.
Eviter les manoeuvres brusques et dangereuses pour soi et pour les autres (exemple: cabrages, dépassement des limites de
vitesse, etc...), évaluer et tenir toujours en
juste considération les conditions de la
chaussée, de visibilité, etc...
Ne pas heurter d’obstacles qui pourraient
provoquer des dommages au véhicule ou
entraîner la perte de contrôle du véhicule
même.
Ne pas rester dans le sillage d’autres véhicules pour prendre de la vitesse.
Conduire toujours avec les deux mains sur
le guidon et les pieds sur le repose-pieds
(ou sur les plans repose-pieds du pilote) en
position de pilotage correct.
Eviter absolument de se mettre debout
pendant la conduite ou de s’étirer.
usage et entretien SR 50 - SR 125 - SR 150
7
OIL
COOLER
Le pilote ne doit jamais se distraire ou se
laisser distraire ou encore se faire influencer par des personnes, choses, actions (ne
pas fumer, manger, boire, lire, etc...) pendant la conduite du véhicule.
usage et entretien SR 50 - SR 125 - SR 1 50
8
Utiliser le carburant et les lubrifiants spécifiques pour le véhicule, du type mentionné
sur le “TABLEAU DES LUBRIFIANTS”,
contrôler régulièrement les niveaux prescrits de carburant, d’huile et de liquide de
refroidissement.
Si le véhicule a été impliqué dans un accident ou bien a subi un choc ou une chute,
s’assurer que les leviers de commande, les
tubes, les câbles, le système de freinage et
les parties vitales ne sont pas endommagés.
Eventuellement, faire contrôler le véhicule
par un Concessionnaire Officiel aprilia
avec une attention particulière pour le
châssis, le guidon, les suspensions, les organes de sécurité et les dispositifs pour
lesquels l’utilisateur ne peut pas évaluer
leur état.
Signaler tout mauvais fonctionnement afin
de faciliter l’intervention des techniciens
et/ou des mécaniciens. Ne conduire en
aucun cas le véhicule si les dommages subis compromettent la sécurité.
Ne modifier en aucun cas la position, l’inclinaison ou la couleur de la plaque d’immatriculation, des clignotants, des dispositifs
d’éclairage et de l’avertisseur sonore.
Toute modification du véhicule comporte
l’annulation de la garantie.
Uniquement pour les véhicules jusqu'à
3
50 cm
inclus
On prévient que toute modification éventuelle apportée à l'appareil moteur ou à
d'autres organes qui en pourrait augmenter la vitesse ou la puissance du véhicule
est interdite par la loi; en effet le fait d'apporter des modifications qui puissent entraîner une augmentation de la vitesse
maximale du véhicule ou bien une augmentation de la cylindrée du moteur fait en
A12
345
ONLY ORIGINALS
sorte que le cyclomoteur devienne un motocycle à tous les effets, avec l'obligation
conséquente pour le propriétaire de:
– procéder à une homologation nouvelle;
– de l'immatriculation;
– du permis de conduire.
De plus on prévient que ces modifications
déterminent l'interruption de la couverture
d'assurance car les polices d'assurance interdisent expréssement d'apporter des variations techniques qui puissent entraîner
une augmentation des performances.
Pour ce qui a été ci-dessus exposé, la violation de l'interdiction d'effraction est punie
par la loi au moyen de sanctions appropriées (parmi lesquelles la confiscation du
véhicule), auxquelles peuvent s'ajouter,
selon les cas, des sanctions pour manque
du casque et de la plaque d'immatriculation, des sanctions pour violation des obligations fiscales (droits de possession) et
des sanctions pénales pour un manque
éventuel du permis de conduire.
Uniquement pour les véhicules dépassant 50 cm
Toute modification éventuelle apportée au
véhicule ou bien la suppression de pièces
d’origine peuvent modifier les caractéristiques du véhicule et donc diminuer le niveau de sécurité ou même le rendre illégal.
Il est conseillé de s’en tenir toujours à toutes les dispositions légales et aux règlements nationaux et locaux en fait d’équipement du véhicule.
De façon particulière, on doit éviter les modifications techniques capables d’augmenter les performances ou de modifier les caractéristiques d’origine du véhicule.
Eviter absolument de s’affronter dans des
courses avec d’autres véhicules.
Eviter la conduite tout-terrain.
3
6%4%-%.43
Avant de se mettre en route, se rappeler de
porter et d’attacher correctement le casque.
S’assurer qu’il est homologué, intact, de la
bonne taille et que sa visière est propre.
Porter des vêtements de protection, si possible de couleur claire et/ou réfléchissants.
De cette manière, le pilote qui sera bien visible vis-à-vis des autres conducteurs réduira considérablement le risque d’être victime d’une collision et il sera mieux protégé
en cas de chute.
Les vêtements doivent être bien ajustés et
fermés aux extrêmités; les cordons, les
ceintures et les cravattes ne doivent pas
pendre; éviter que ces objets ou d’autres
puissent empêcher la conduite en s’accrochant sur les parties en mouvement ou sur
les organes de conduite.
usage et entretien SR 50 - SR 125 - SR 150
9
Ne pas garder en poche des objets qui
pourraient se révéler dangereux en cas de
chute par exemple: objets pointus tels que
clefs, stylos, récipients en verre, etc... (les
mêmes recommandations sont valables
pour le passager éventuel).
!##%33/)2%3
L’utilisateur est personnellement responsable du choix de l’installation et de l’usage
d’accessoires.
Il est recommandé de monter l’accessoire
de manière à ce qu’il ne couvre pas les dispositifs de signalisation sonore et visuelle
ou qu’il ne compromette pas leur fonctionnement, ne limite pas le débattement des
suspensions et l’angle de braquage, n’empêche pas le fonctionnement des commandes et ne réduise pas la garde au sol et
l’angle d’inclinaison dans les virages.
usage et entretien SR 50 - SR 125 - SR 150
10
Eviter l’utilisation d’accessoires qui empêchent l’accès aux commandes, car ils peuvent augmenter les temps de réaction en
cas d’urgence.
Les carénages et les pare-brises de grandes dimensions, montés sur le véhicule,
peuvent causer des forces aérodynamiques en mesure de compromettre la stabilité du véhicule pendant la conduite, surtout aux vitesses élevées.
S’assurer que l’équipement est solidement
fixé au véhicule et qu’il ne constitue pas un
danger pendant la conduite.
Ne pas ajouter ou modifier des appareils
électriques qui surchargent le générateur
de courant: il pourrait se produire l’arrêt imprévu du véhicule ou une perte d’efficacité
dangereuse des dispositifs de signalisation
sonore et visuelle.
aprilia vous conseille d’employer des accessoires d’origine (aprilia genuine accessories).
#(!2'%-%.4
Charger le véhicule avec prudence et modération. Il est nécessaire de placer le
chargement le plus près possible du barycentre du véhicule et de répartir uniformément les poids sur les deux côtés pour réduire au minimum tout déséquilibre.
En outre, contrôler que le chargement est
solidement ancrée au véhicule surtout pendant les voyages à long parcours.
KG!
Ne jamais fixer d’objets encombrants, volumineux, lourds et/ou dangereux sur le guidon, les garde-boues et les fourches; cela
pourrait ralentir la réponse du véhicule en
virage et compromettre inévitablement sa
maniabilité.
Ne pas placer sur les côtés du véhicule
des bagages trop encombrants car ils
pourraient heurter des personnes ou des
objets et provoquer la perte de contrôle du
véhicule.
Ne pas transporter de bagages sans les
avoir solidement fixés sur le véhicule.
Ne pas transporter de bagages qui débordent excessivement du porte-bagages ou
qui couvrent les dispositifs d’éclairage et
de signalisation acoustique et visuelle.
Ne pas transporter d’animaux ou d’enfants
sur la boîte à documents ou sur le portebagages.
Ne pas dépasser la limite maximale de
poids transportable pour chaque porte-bagage.
Toute surcharge du véhicule compromet la
tenue de route et la maniabilité du véhicule.
usage et entreti en SR 50 - SR 125 - SR 150
11
%-0,!#%-%.4$%3 %,%-%.4302).#)0!58
,%'%.$%
1) Bouchon du vase d’expansion du liquide de
refroidissement
2) Crochet pour sacs
3) Couvercle du coffre à batterie / trousse à
outils
1) Commandes électriques sur le côté gauche du guidon
2) Levier du frein arrière
3) Rétroviseur gauche
4) Instrumentation et indicateurs
5) Rétroviseur droit
6) Levier du frein avant
7) Poignée de l'accélérateur
8) Commandes électriques sur le côté droit du guidon
9) Contacteur principal / blocage de la direction (
n - m - s)
10) Indicateur du niveau de carburant (
11) Tachymètre
12) Compteur totalisateur
13)
14) Témoin des clignotants (c) couleur verte
15) Témoin de la réserve de l'huile du mélangeur (
16)
16a)
Indicateur de la température du liquide de refroidisse-
.
ment (h)
rouge
.
.
1
Témoin du feu de croisement (b) couleur verte
Témoin du feu de route (a) couleur bleu
C % K - _
17)
18) Témoin de la réserve de carburant (g) couleur jaune ambrée
+ Témoin du feu de route (a) couleur bleu
g)
j) couleur
usage et entretien SR 50 - SR 125 - SR 150
16
4!",%!5$%,).3425-%.4!4)/.%4).$)#!4%523
DescriptionFonction
Témoin des clignotants (
Témoin de la réserve
de l'huile du mélangeur (
Compteur totalisateurIl indique le nombre total de kilomètres parcourus.
TachymètreIl indique la vitesse de conduite.
c) Il clignote lorsque le signal de virage est en fonction.
Il s'allume avec le contacteur principal en position “
r” pressé, en effectuant ainsi un contrôle du bon fonctionnement de
reur “
l'ampoule. Si l'ampoule ne s'allume pas et ne s'éteint pas pendant le démarrage, il faut la remplacer.
j)
aATTENTION
bien il s'allume durant le fonctionnement normal, cela signifie que le niveau de l'huile du mélangeur est sur la réserve. Dans ce cas, prévoir la
mise à niveau de l'huile du mélangeur, voir page 26 (HUILE DU MELANGEUR).
Si le témoin s'allume mais ne s'éteint pas après
avoir relâché le bouton de démarreur “
n” et le bouton de démar-
r”, ou
. Témoin du feu de croisement (b) Il s'allume quand la lumière du feu avant est en postion de feu de croisement.
. Témoin du feu de route
C % K - _ (a)
Il s'allume quand la lumière du feu avant est en position de feu de route.
+ Témoin du feu de route (a) Il s'allume quand la lumière du feu avant est en position de feu de route.
Témoin de la réserve de carburant (g) Il s'allume quand dans le réservoir il reste une quantité de carburant d'environ 2L.
Indicateur du niveau de carburant (
Indicateur de temperature
.
du liquide de refroidissement
1
g) Il indique approximativement le niveau de carburant dans le réservoir.
Il indique approximativement la température du liquide de refroidissement dans le
moteur. Quand l'aiguille commence à se déplacer du niveau “min”, la tempéra-
ture est suffisante pour pouvoir conduire le véhicule. On obtient la température
normale de fonctionnement dans la zone blanche de l'échelle.
Si l'aiguille atteint la zone centrale, il faut arrêter le moteur et contrôler le niveau
du liquide de refroidissement, voir page 30 (
(h)
MENT
pourrait s'endommager gravement.
).
1
aATTENTION
Si l'on dépasse la température maximale consentie (zone rouge “max” de l'échelle), le moteur
LIQUIDE DE REFROIDISSE-
.
usage et entreti en SR 50 - SR 125 - SR 150
17
#/--!.$%302).#)0!,%3
.
#/--!.$%3352,%#/4%'!5#(%$5'5)$/.
IMPORTANT Les composants électriques fonctionnent seu-
lement avec le contacteur principal en position “
n”.
IMPORTANT Le système d'éclairage fonctionne seulement
avec le moteur démarré.
1) BOUTON DE L’AVERTISSEUR SONORE (
L'avertisseur se met en fonction, lorsque le bouton est pressé.
2) LEVIER POUR LE DEMARRAGE A FROID (e)
Lorsque l'on tourne le levier vers le bas, le starter pour le démarrage à froid du moteur se met en fonction.
Pour enlever le starter, il faut remettre le levier dans sa position initiale.
3) INTERRUPTEUR DES CLIGNOTANTS (
Pousser l'interrupteur vers la gauche pour indiquer que l'on
veut tourner à gauche; pousser l'interrupteur vers la droite
pour indiquer que l'on veut tourner à droite.
Appuyer centralement sur l'interrupteur pour désactiver le clignotant.
4) COMMUTATEUR DES FEUX (
(présent dans les pays où l'interrupteur d'arrêt du moteur
m - n” est prévu)
“
En position “
la lumière du tableau de bord et le feu de croisement.
En position “
b”, sont toujours activés: les feux de position,
a”, le feu de route est activé.
b - a )
f)
c)
usage et entretien SR 50 - SR 125 - SR 150
18
IMPORTANT L’extintion des feux est subordonnée à l'ar-
rêt du moteur.
#/--!.$%3352,%#/4%$2/)4$5'5)$/.
IMPORTANT Les composants électriques fonctionnent seu-
lement avec le contacteur principal en position “
n”.
IMPORTANT Le système d'éclairage fonctionne seulement
avec le moteur démarré.
b -
1) INTERRUPTEUR DES LUMIERES (
non présent)
(
_
Avec l'interrupteur des feux en position “
éteintes; en position “b”, sont allumés: le feu de position arrière et le feu de croisement.
1a) INTERRUPTEUR DES LUMIERES (a - b - •) C%K
Avec l'interrupteur des feux en position “•”, les lumières sont
éteintes; en position “
position sont allumés; en position “
feux de position sont allumés.
1b) COMMUTATEUR DES FEUX (
(non présent dans les pays où l’interrupteur d’arrêt du
moteur “m - n ” est prévu)
Avec le commutateur des feux en position “
fonction: le feu de croisement et les feux de position; en po-
a” sont en fonction: le feu de route et les feux de po-
sition “
sition.
b” le feu de croisement et les feux de
a - b) _
)
•
”, les lumières sont
•
a” le feu de route et les
b”, sont en
IMPORTANT L’extintion des feux est subordonnée à
l'arrêt du moteur.
Il fonctionne en tant qu’interrupteur de sécurité ou d’urgence.
Avec l’interrupteur en position “
le moteur; en le tournant en position “m”, le moteur s’arrête.
n”, il est possible de démarrer
aATTENTION
Avec le moteur arrêté et le contacteur principal en position
n”, la batterie pourrait se décharger.
“
Avec le véhicule arrêté, après avoir arrêté le moteur, tourner
le contacteur principal en position “
m”.
1c) INTERRUPTEUR D’ARRET DU MOTEUR (
(dans les pays où il est prévu)
n - m)
aATTENTION
Ne pas manœuvrer l’interrupteur d’arrêt du moteur “n - m”
pendant la marche.
2) BOUTON DE DEMARREUR (
En appuyant sur le bouton de démarreur et en actionnant simultanément un levier de frein (avant ou arrière), le démarreur lance le moteur.
Pour les opérations de démarrage, lire page 36 (DEMARRAGE).
r)
usage et entreti en SR 50 - SR 125 - SR 150
19
#/--!.$%302).#)0!,%3
+
#/--!.$%3352,%#/4%'!5#(%$5'5)$/.
IMPORTANT Les composants électriques fonctionnent seu-
lement avec le contacteur principal en position “
1) BOUTON DE L’AVERTISSEUR SONORE (
L'avertisseur se met en fonction, lorsque le bouton est pressé.
2) COMMUTATEUR DES FEUX ( a - b ) (_ non présent)
Avec l’interrupteur des feux en position “o”: si le commutateur des feux se trouve en position “
met en fonction; en position “
en fonction.
3) INTERRUPTEUR DES CLIGNOTANTS (
Pousser l'interrupteur vers la gauche pour indiquer que l'on
veut tourner à gauche; pousser l'interrupteur vers la droite
pour indiquer que l'on veut tourner à droite.
Appuyer centralement sur l'interrupteur pour désactiver le clignotant.
b”, le feu de croisement se met
n”.
f)
a”, le feu de route se
c)
usage et entretien SR 50 - SR 125 - SR 150
20
#/--!.$%3352,%#/4%$2/)4$5'5)$/.
IMPORTANT Les composants électriques fonctionnent seu-
lement avec le contacteur principal en position “
1) INTERRUPTEUR DES LUMIERES (
non présent)
(
J
o - p -
n”.
)
•
IMPORTANT Avant de manoeuvrer l’interrupteur des
feux, contrôler que le commutateur des feux (
trouve en position “b”.
Avec l’interrupteur des feux en position “•”, les lumières sont
éteintes; en position “
du tableau de bord sont allumés; en position “ o ”, le feu de
position, la lumière du tableau de bord et le feu de croisement
sont allumés. Il est possible d’actionner le feu de route au
moyen du commutateur des feux (
1a) COMMUTATEUR DES FEUX (
En position “ b ”, sont toujours activés: les feux de position,
la lumière du tableau de bord et le feu de croisement.
En position “
2) BOUTON DE DEMARREUR (
En appuyant sur le bouton de démarreur et en actionnant simultanément un levier de frein (avant ou arrière), le démarreur lance le moteur.
Pour les opérations de démarrage, lire page 36 (DEMARRAGE).
a”, le feu de route est activé.
p ”, les feux de position et la lumière
a - b).
a - b )
r)
a - b ) se
_
usage et entreti en SR 50 - SR 125 - SR 150
21
PositionFonction
Extraction
clef
).4%22504%52$!,,5-!'%
L'interrupteur d'allumage se trouve du côté
droit du véhicule près de la colonne de la
direction .
IMPORTANT La clef de contact (1)
met en fonction le contacteur principal / le
blocage de la direction, la serrure du coffre
à batterie / trousse à outils et la serrure de
la selle.
Avec le véhicule sont remises deux clefs
(une est de réserve).
IMPORTANT Garder la clef de réser-
ve dans un lieu différent du véhicule.
usage et entretien SR 50 - SR 125 - SR 150
22
",/#!'%$%,!$)2%#4)/.
aDANGER
Ne jamais tourner la clef en position “s”
pendant la marche, pour ne pas causer
la perte de contrôle du véhicule.
FONCTIONNEMENT
Pour bloquer la direction:
◆
Tourner complètement le guidon vers la
gauche.
◆
Tourner la clef de contact (1) en position
m” et la presser.
“
◆
Relâcher la clef de contact.
IMPORTANT Tourner la clef de con-
tact et simultanément tourner le guidon.
◆
Tourner la clef de contact (1) dans le
sens contraire aux aiguilles d'une montre
(vers la gauche), tourner lentement le
guidon jusqu'à positionner la clef de contact (1) sur “
◆
Extraire la clef de contact.
s”.
s
Blocage
de la
direction
m
n
La direction est
bloquée.
Il n'est pas possible de démarrer le moteur ni
d'actionner les
lumières.
Le moteur et les
lumières ne
peuvent pas
être mis en
fonction.
Le moteur et les
lumières peuvent être mis en
fonction.
Il est possible d'enlever
la clef.
Il est possible d'enlever
la clef.
Il n'est pas
possible
d'enlever la
clef.
%15)0%-%.43!58),)!)2%3
$%",/#!'%",/#!'%
$%,!3%,,%
Pour débloquer et soulever la selle, il faut:
◆
Positionner le véhicule sur la béquille
◆
Insérer la clef de contact dans la serrure
de la selle (1).
◆
Tourner la clef dans le sens des aiguilles
d'une montre et soulever la selle (2).
.
IMPORTANT Avant de baisser et blo-
quer la selle, contrôler de ne pas avoir
oublié la clef dans le coffre à casque / documents.
◆
Pour bloquer la selle il faut la baisser et
la pousser (sans la forcer), en déclenchant la serrure.
aDANGER
Avant de conduire s’assurer que la selle
est bloquée correctement.
#/&&2%!#!315%$/#5-%.43
Grâce à l'emploi du coffre à casque / documents, il n'est pas nécessaire d'emmener
le casque ou des objets encombrants chaque fois que l'on gare le véhicule.
Ce coffre se trouve sous la selle.
Pour y accéder il faut:
◆
Lever la selle (2), voir ci-contre (DEBLOCAGE / BLOCAGE DE LA SELLE).
IMPORTANTPositionner le casque
avec l'ouverture vers le bas, comme indiqué dans la figure.
aDANGER
Ne pas exagérer dans le chargement du
coffre à casque / documents.
Poids maximum autorisé: 2,5 kg.
#2/#(%4!.4)6/,
Le crochet antivol (3) est placé du côté
droit du véhicule, à proximité du plan repose-pieds pour conducteur.
Pour prévenir le vol éventuel du véhicule, il
est conseillé de le fixer à l'aide d'un câble
armé “Body-Guard” aprilia
peut trouver auprès des Concessionnaires
Officiels aprilia.
& (4) que l'on
aDANGER
Ne pas employer le crochet pour soulever le véhicule, le trainer ou pour
d’autres buts car il a été étudié seulement pour fixer le véhicule une fois que
l’on a garé.
usage et entreti en SR 50 - SR 125 - SR 150
23
#/&&2%!"!44%2)%42/533%!
/54),3
Il est positionné dans la partie inférieure,
entre les plans repose-pieds.
Pour y accéder, il faut:
◆
Insérer la clef (1) dans la serrure.
◆
Tourner la clef (1) dans le sens des
aiguilles d'une montre, la tirer vers soi et
enlever le couvercle (2).
L'équipement fourni (3) est le suivant:
– 1 trousse de contenance
– 1 clef pour bougie de 21 mm
– 1 tige pour clef à bougie
– 1 tournevis à deux pointes à lame cruci-
forme / plat type PH de taille 2
– 1 manche pour tournevis
–1
–1 . clef en tube de 8/10 mm
24
clef hexagonal de 4 mm
.
usage et entretien SR 50 - SR 125 - SR 150
#2/#(%40/523!#3
aDANGER
Ne pas appuyer au crochet des sacs ou
des sachets trop volumineux car ils
pourraient compromettre sérieusement
la maniabilité du véhicule ou le mouvement des pieds.
Le crochet pour sacs (4) se trouve sur la
protection interne, dans la partie avant.
Poids maximum autorisé: 1,5 kg.
2!,,/.'%
$5'!2$%"/5%!22)%2%
La rallonge du garde-boue arrière (5) est
fournie de série et peut être montée si on
utilise le véhicule sur une chaussée
mouillée car elle réduit la montée de giclée
d’eau produite par la roue arrière.
IMPORTANT La rallonge du garde-
boue arrière (5), munie des vis et des
écrous correspondants, est fournie de série et se toruve dans le coffre à casque / à
documents.
Pour l’installation, voir page 56 (
TALLATION DE LA RALLONGE DU GARDE-BOUE ARRIERE); page 57 (
INSTALLATION DE LA RALLONGE DU
GARDE-BOUE ARRIERE).
+
$%3#,)'./4!.43
Dans les pays où la plaque d'immatriculation a les dimensions 280x280 mm, il est
nécessaire d'installer des rallonges adaptées des clignotants (6).
2!,,/.'%3
INS-
.
+
IMPORTANT Les rallonges des cli-
gnotants (6), munies d'écrous et de vis,
sont fournies de série et sont logées dans
le coffre à casque/à documents.
Pour l'installation, voir page 58 (
INSTALLATION DES RALLONGES DES
CLIGNOTANTS).
+
#/-0/3!.4302).#)0!58
#!2"52!.4
aDANGER
Le carburant utilisé pour la propulsion
des moteurs à explosion est extrêmement inflammable et peut devenir explosif dans certaines conditions. Il est nécessaire d’effectuer les opérations de
ravitaillement et d’entretien dans une
zone ventilée et avec le moteur arrêté.
Ne fumer ni pendant le ravitaillement ni
à proximité de vapeurs de combustible
et éviter absolument tout contact avec
des flammes libres, des étincelles et
toute autre source pouvant causer l’allumage ou l’explosion.
Eviter aussi tout débordement de carburant de la goulotte de remplissage,
car il pourrait s’incendier au contact
avec des surfaces brûlantes du moteur.
Si involontairement, de l’essence est
renversée, contrôler que la surface est
complètement sèche avant de démarrer
le véhicule.
L’essence se dilate sous l’effet de la
chaleur et sous l’action d’irradiation du
soleil. Par conséquent ne jamais remplir
jusqu’au bord le réservoir.
Fermer soigneusement le bouchon à la
fin de l’opération de ravitaillement.
Eviter le contact du carburant avec la
peau, l’inhalation des vapeurs, l’ingestion et le transvasement d’un réservoir
à un autre au moyen d’un tuyau.
NE PAS DISPERSER LE CARBURANT
DANS L’ENVIRONNEMENT.
GARDER HORS DE PORTER DES ENFANTS.
.
Utiliser exclusivement de l’essence super
(4 Stars
(N.O.R.M.) et I.O. 88 (N.O.M.M.).
) selon la DIN 51 600, I.O. 98
U
2 Utiliser seulement de l’essence super
sans plomb selon la DIN 51 607, I.O. 95
(N.O.R.M.) et 85 (N.O.M.M.).
+
Utiliser seulement de l’essence super sans
plomb selon la DIN 51 607, I.O. 95
(N.O.R.M.) et 85 (N.O.M.M.).
CAPACITE DU RESERVOIR
(réserve comprise): 8
RESERVE RESERVOIR: 2 L
Pour le ravitaillement de carburant, il
faut:
◆
Positionner le véhicule sur la béquille
trale.
◆
Soulever la selle, voir page 23 (DEBLOCAGE / BLOCAGE DE LA SELLE).
◆
Dévisser et enlever le bouchon du réservoir à carburant (1).
◆
Effectuer le ravitaillement de carburant.
L
cen-
aDANGER
Une fois terminé le ravitaillement, repositionner correctement le bouchon (1).
◆
Repositionner le bouchon (1).
usage et entreti en SR 50 - SR 125 - SR 150
25
,5"2)&)!.43
aDANGER
L’huile peut causer de graves dommages à la peau si elle est manipuléee longuement et quotidiennement.
Il est conseillé de se laver soigneusement les mains après l’avoir manipulée.
En cas d’intervention d’entretien, il est
conseillé d’employer des gants en latex.
GARDER HORS DE PORTER DES ENFANTS.
NE PAS DISPERSER L’HUILE DANS
L’ENVIRONNEMENT.
aATTENTION
Manoeuvrer avec précaution.
Ne pas répandre d’huile!
Avoir soin de ne pas salir aucun composant, la zone où l’on travaille et l’espace environnant.
Nettoyer soigneusement toute trace
éventuelle d’huile.
aATTENTION
En cas de fuites ou de mauvais fonctionnements, s'adresser à un Concessionnaire Officiel APRILIA.
HUILE DU MELANGEUR
Effectuer la mise à niveau du réservoir d'huile de mélange tous les 500 km (312 mi).
Le véhicule est pourvu d'un mélangeur séparé qui permet de mélanger l'essence avec
l'huile pour la lubrification du moteur, voir
page 84 (
FIANTS) ou page 85 (+ TABLEAU
DES LUBRIFIANTS).
L'allumage du témoin de la réserve de l'huile
du mélangeur “
dique qu'on est sur la réserve, voir pages
page 16 et 17 (EMPLACEMENT DES COMMANDES / INSTRUMENTATION ET INDICATEURS).
. TABLEAU DES LUBRI-
j” sur le tableau de bord in-
aATTENTION
L'emploi du véhicule sans huile du mélangeur cause de graves dommages au
moteur.
Au cas où se terminerait l'huile contenue dans le réservoir du mélangeur ou
si l'on déplace le tube de l'huile du mélangeur, il est nécessaire de s'adresser
à un Concessionnare Officiel APRILIA
qui pensera à le vidanger.
Cette opération est nécessaire car le
fonctionnement du moteur avec de l'air
dans l'installation de l'huile du mélangeur pourrait causer de graves dommages au moteur.
Pour introduire l'huile du mélangeur dans
le réservoir, il faut:
◆
Positionner le véhicule sur la béquille
trale.
◆
Soulever la selle, voir page 23 (DEBLOCAGE / BLOCAGE DE LA SELLE).
◆
Oter le bouchon (1).
CAPACITE RESERVOIR: 1,6
RESERVE RESERVOIR: 0,5 L
◆
Effectuer le ravitaillement d’huile.
cen-
L
aATTENTION
Une fois terminé le ravitaillement, repositionner correctement le bouchon (1).
usage et entretien SR 50 - SR 125 - SR 150
26
◆
Repositionner le bouchon (1).
.
HUILE DE LA TRANSMISSION
Faire contrôler tous les 4000 km (2500 mi)
le niveau d’huile de la transmission ou tous
les 12 mois.
Il est nécessaire de faire vidanger l’huile de
la transmission après les 500 premiers kilomètres (312 mi) et successivement tous
les 12000 km (7500 mi) ou tous les 2 ans.
Pour le contrôle et la vidange, s’adresser à
un Concessionnaire Officiel aprilia.
+ HUILE DE LA TRANSMISSION
Faire contrôler tous les 4000 km (2500 mi)
le niveau d’huile de la transmission ou 12
mois.
Il est nécessaire de faire vidanger l’huile de
la transmission après les 1000 premiers kilomètres (625 mi) et successivement tous
les 12000 km (7500 mi) ou 24 mois.
Pour le contrôle et la vidange, s’adresser à
un Concessionnaire Officiel aprilia.
,)15)$%$%&2%).3
RECOMMANDATIONS
aDANGER
De soudaines variations du jeu ou une
résistance élastique sur le levier de
frein sont dues à des inconvénients
dans le système hydraulique.
S’adresser à un Concessionnaire Officiel APRILIA en cas de doutes sur le bon
fonctionnement du système de freinage
et si on n’est pas en mesure d’effectuer
les normales opérations de contrôle.
aDANGER
Faire très attention au disque de frein et
aux joints de frottement en vérifiant
qu'ils ne sont pas huileux ou graissés,
spécialement après l'exécution des
opérations d'entretien ou de contrôle.
Contrôler que le tuyau de frein n'est pas
entortillé ou usé.
GARDER HORS DE PORTEE DES ENFANTS.
NE PAS DISPERSER LE LIQUIDE DANS
L'ENVIRONNEMENT.
usage et entreti en SR 50 - SR 125 - SR 150
27
&2%).3!$)315%
aDANGER
Les freins sont les organes qui garantissent le mieux votre sécurité, ils doivent donc être maintenus en parfait
état; les contrôler avant tout voyage.
Un disque sale salit les plaquettes de
frein avec une réduction conséquente
de l’efficacité de freinage. Les plaquettes de frein sales doivent être remplacées, tandis qu’un disque sale doit être
nettoyé à l’aide d’un produit dégraissant de haute qualité.
Le liquide de freins doit être remplacé
tous les deux ans par un Concessionnaire Officiel APRILIA.
Ne pas hésiter à s'adresser à un Concessionnaire Officiel APRILIA au cas où
vous auriez des doutes sur le bon fonctionnement du système de freinage, et
au cas où l'on ne serait pas en mesure
d'effectuer les opérations normales de
contrôle.
Ce véhicule est équipé de freins hydrauliques à disque.
IMPORTANT Pour la version avec le
frein arrière
tions suivantes se réfèrent seulement au
système de freinage à disque avant.
à tambour, les informa-
3
Au fur et à mesure que les plaquettes de
frein s'usent, le niveau du liquide diminue
pour en compenser automatiquement
l'usure.
Le réservoir de liquide de freins (1) se trouve à proximité de la fixation du levier de
frein avant. Contrôler périodiquement le niveau de liquide de freins dans le réservoir
(1) et l'usure des plaquettes, voir page 51
(VERIFICATION DE L'USURE DES PLAQUETTES).
aDANGER
Ne pas utiliser le véhicule si l’on relève
une fuite de liquide dans le système de
freinage.
CONTROLE
Pour le contrôle du niveau:
IMPORTANT Positionner le véhicule
sur un terrain solide et plat.
MIN= niveau minimum.
◆
Positionner le véhicule sur la béquille
centrale.
◆
Tourner le guidon de façon à ce que le liquide contenu dans le réservoir de liquide de freins soit parallèle au repère
“MIN” indiqué sur le hublot (2).
◆
Vérifier que le liquide contenu dans le réservoir dépasse le repère “MIN” indiqué
sur le hublot (2).
Si le liquide n'atteint pas au moins le repère “MIN”:
aATTENTION
Le niveau du liquide diminue progressivement avec l’usure des plaquettes.
◆
Vérifier l’usure des plaquettes de freins,
page 51 (VERIFICATION DE L'USURE
DES PLAQUETTES) et du disque.
Si les plaquettes et / ou le disque ne doivent pas être remplacées:
◆
S’adresser à un Concessionnaire Officiel
aprilia qui effectuera la mise à niveau.
aATTENTION
Contrôler l’efficacité de freinage.
Dans le cas d’une course excessive du
levier de frein ou d’une perte d’efficacité
du système de freinage, s’adresser à un
Concessionnaire Officiel APRILIA car il
pourrait être nécessaire d’effectuer la
purge de l’air du système.
usage et entretien SR 50 - SR 125 - SR 150
28
&2%).!22)%2%!4!-"/52
aDANGER
Les freins sont les organes qui garantissent le mieux votre sécurité, ils doivent donc être maintenus en parfait
état; les contrôler avant tout voyage.
Ne pas hésiter à s'adresser à un Concessionnaire Officiel APRILIA au cas où
vous auriez des doutes sur le bon fonctionnement du système de freinage, et
au cas où l'on ne serait pas en mesure
d'effectuer les opérations normales de
contrôle.
REGLAGE DU FREIN
◆
Mesurer la distance que parcour le levier
avant que le frein commence son action
de freinage.
La course à vide à l'extrémité du levier
du frein, doit être d'environ 10 mm.
Pour le réglage du jeu:
◆
Agir sur le dispositif de réglage (1).
◆
Actionner le frein plusieurs fois et contrôler que la roue tourne librement après
avoir relâché le frein.
◆
Contrôler l'efficacité de freinage.
aDANGER
Le vissage complet du dispositif de réglage (1) indique l'usure des mâchoires;
en ce cas voir page 51 (VERIFICATION
DE L'USURE DES MACHOIRES).
IMPORTANT L'échauffement des mâ-
choires de frein, provoqué par l'action de
freinage, peut modifier le jeu entre le matériau de frottement et le tambour. Pour cette
raison il est nécessaire de vérifier le jeu
même avec des mâchoires à température
d'exercice.
◆
Effectuer un tour d'essai en actionnant
pendant deux ou trois fois le frein arrière.
aDANGER
Effectuer la vérification avec le moteur à
l'arrêt.
◆
Arrêter le véhicule, page 41 (ARRET).
◆
. Positionner l’interrupteur d’arrêt du
moteur (2) sur “
est prévu).
◆
Tourner la clef de contact (3) et positionner sur “m” le contacteur principal (4).
◆
Positionner le véhicule sur la béquille cen-
.
trale
◆
Vérifier que la roue tourne librement.
Si nécessaire:
m”, (dans les pays où il
aDANGER
Avec le moteur chaud, faire très attention à ne pas se brûler durant l'exécution des opérations suivantes.
◆
Desserrer le dispositif de réglage (1) et
vérifier que la roue tourne librement.
usage et entreti en SR 50 - SR 125 - SR 150
29
.,)15)$%$%
2%&2/)$)33%-%.4
aATTENTION
Ne pas utiliser le véhicule si le niveau
du liquide de refroidissement est inférieur au niveau minimum “MIN”.
Contrôler tous les 2000 km (1250 mi) et
après de longs voyages le niveau du liquide de refroidissement; le faire remplacer
tous les 2 ans par un Concessionnaire Officiel aprilia.
1
aDANGER
Le liquide de refroidissement est nocif
si avalé; son contact avec la peau ou les
yeux pourrait causer des irritations.
Si le liquide entre en contact avec la
peau ou les yeux, rincer longtemps et
abondamment à l’eau et consulter un
médecin. S’il est avalé, essayer de vomir, se rincer la bouche et la gorge avec
de l’eau abondante et consulter immédiatement un médecin.
NE PAS DISPERSER LE LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT DANS L’ENVIRONNEMENT.
GARDER HORS DE PORTEE DES ENFAN TS.
Faire attention de ne pas verser le liquide de refroidissement sur les parties
bruyantes du moteur; il pourrait s’incendier en émettant des flammes invisibles.
En cas d’intervention d’entretien, il est
conseillé d’employer des gants en latex.
Pour remplacer le liquide s’adresser à
un Concessionnaire Officiel APRILIA.
usage et entretien SR 50 - SR 125 - SR 150
30
La solution de liquide de refroidissement est
composée par 50% d’eau et 50% d’antigel.
Ce mélange est idéal pour la plupart des
températures de fonctionnement et garantit
une bonne protection contre la corrosion.
Il est préférable de garder le même mélange durant la saison chaude, ceci permettant de réduire les pertes par évaporation
et d’éviter les rajouts fréquents.
De cette manière diminuent les dépôts de
sels minéraux, déposés dans les radiateurs
de l’eau évaporée et l’efficacité du système
de refroidissement reste intégrale.
Au cas où la température externe serait inférieure à zéro dégrés centigrades, il faut contrôler fréquemment le circuit de refroidissement en ajoutant, si nécessaire, une
concentration majeure d’antigel (jusqu’à un
maximum de 60%).
Pour la solution de refroidissement, employer de l’eau déminéralisée pour ne pas
endommager le moteur.
aDANGER
Il est recommandé de ne pas enlever le
bouchon du vase d’expansion (1) quand
le moteur est chaud car le liquide de refroidissement est sous pression et sa
température est très élevée.
Au contact avec la peau ou les vêtemements, ce liquide peut causer de graves
brûlures et/ou dommages.
Loading...
+ 68 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.