via G. Galilei, 1 - 30033 Noale (VE) - Italia
Tel. +39 - (0)41 58 29 111
Fax +39 - (0)41 44 10 54
www.aprilia.com
uso y mantenimiento SR 50
2
Los mensajes de aviso abajo descritos se
utilizan en todo el manual para indicar lo siguiente:
Símbolo de aviso relativo a la se-
guridad. Cuando este símbolo está
presente en el vehículo o en el manual,
tenga cuidado con los riesgos potenciales de lesiones. La inobservancia de lo
indicado en los avisos precedidos por
este símbolo puede perjudicar la seguridad: ¡de Usted, de los demás y del vehículo!
PELIGRO
Indica un riesgo potencial de lesiones
graves o muerte.
ATENCION
Indica un riesgo potencial de lesiones ligeras o daños al vehículo.
IMPORTANTE El término “IMPORTAN-
TE” en el presente manual precede importantes instrucciones o información.
Las operaciones precedidas por este
símbolo deben ser repetidas también
en el lado opuesto del vehículo.
De no resultar expresamente descrito, hay
que realizar la instalación de los grupos siguiendo en orden contrario las operaciones
que se han efectuado para el desmontaje.
Los términos “derecha” e “izquierda” se refieren al piloto sentado sobre el vehículo en
la posición normal de conducción.
Las referencias a la conducción con pasajero sólo deben considerarse válidas para los
países donde está prevista
ADVERTANCIAS - PRECAUCIONES
- AVISOS GENERALES
Antes de arrancar el motor, lea con cuidado
este manual y en particular el capítulo “CONDUCCION SEGURA”.
Su seguridad y la de los otros no depende
sólo de su prontitud de reflejos y agilidad,
sino también del conocimiento del vehículo,
de su estado de buen funcionamiento y del
conocimiento de las reglas fundamentales
para una CONDUCCION SEGURA. Por lo
tanto, le aconsejamos que se familiarice con
el vehículo de manera que pueda moverse
con habilidad y seguridad entre el tráfico de
la carretera.
IMPORTANTE Este manual debe con-
siderarse como parte integrante del vehículo y siempre debe acompañarlo incluso en
caso de reventa.
aprilia ha realizado este manual poniendo
el máximo cuidado en la exactitud y actualidad de la información facilitada. Sin embargo, como los productos aprilia están sujetos a continuas mejoras de diseño, puede
producirse una ligera discrepancia entre las
características del vehículo que Ud. posee
y las que se describen en el presente manual. Para cualquier aclaración sobre la información contenida en el manual, diríjase
a su Concesionario Oficial aprilia.
Para las operaciones de control y las reparaciones que no se describen explícitamente en esta publicación, la compra de repuestos originales aprilia, de accesorios y de
otros productos, así como para el asesoramiento específico, diríjase exclusivamente a
los Concesionarios Oficiales y Centros de
Asistencia aprilia, que garantizan un servicio esmerado y rápido.
Le damos las gracias por haber elegido
aprilia y le deseamos una conducción agradable.
Los derechos de memorización electrónica,
de reproducción y de adaptación total o parcial, por cualquier vehículo, estan reservados en todos los países.
IMPORTANTE En algunos países la le-
gislación en vigor requiere el respeto de normas anticontaminación y antirruido y la realización de comprobaciones periódicas.
El usuario que utiliza el vehículo en estos
países debe:
– dirigirse a un Concesionario oficial aprilia
para la sustitución de los componentes
en cuestión con otros homologados para
el país correspondiente;
– realizar las comprobaciones periódicas
requeridas.
IMPORTANTE Al pedir los repuestos a
su Concesionario, especifique el código citado en la ETIQUETA CODIGO REPUESTOS.
Añada la sigla de identificación en el espacio correspondiente reservado a continuación, para recordarla en caso de pérdida o
desgaste de la etiqueta.
La etiqueta está pegada en la viga derecha
del bastidor; para leerla desmonte la tapa
de inspección derecha, véase pág. 52 (DESMONTAJE TAPAS DE INSPECCION DERECHA E IZQUIERDA).
En este manual las variantes están indicadas por los siguientes símbolos:
versión encendido automático luces
(Automatic Switchon Device)
opcional
Inyección Electrónica
VERSIÓN:
Italia
Reino Unido
Austria
Portugal
Finlandia
Bélgica
Alemania
Francia
España
Grecia
Holanda
Suiza
Dinamarca
Japón
Singapur
Polonia
Israel
Corea del Sur
Malasia
Chile
Bermudas
Para conducir el vehículo es necesario poseer todos los requisitos previstos por la ley
(carnet de conducir, edad mínima, idoneidad
psicofísica, seguro, impuestos gubernativos,
matrícula, etc.).
Se aconseja que se familiarice y que tome
confianza gradualmente con el vehículo, en
zonas de baja densidad de circulación y/o
en propiedades particulares.
uso y mantenimiento SR 50
6
La ingestión de algunas medicinas, alcohol
y sustancias estupefacientes o psicofármacos aumenta notablemente el riesgo de accidentes.
Asegúrese de que sus condiciones
psicofísicas resulten idóneas para conducir,
y sobre todo tenga mucho cuidado con el
cansancio físico y con la somnolencia.
La mayor parte de los accidentes se debe a
la inexperiencia del piloto.
NO preste NUNCA el vehículo a principiantes, y de todas formas, asegúrese de que el
piloto tenga todos los requisitos necesarios
para conducir.
Respete rigurosamente las señales y las
normas del tráfico rodado nacional y local.
Evite maniobras repentinas y peligrosas para
los demás y para sí mismo (por ejemplo:
empinadas, inobservancia de los límites de
velocidad, etc.), además, juzgue y tome
siempre en consideración las condiciones del
firme, de la visibilidad, etc.
No choque contra obstáculos que puedan
dañar el vehículo o llevar a la pérdida del
control del mismo.
No se quede en la zaga del vehículo que le
preceda para aumentar su velocidad.
Conduzca siempre con ambas manos sobre
el manillar y con los pies sobre el estribo (o
sobre los estribos del piloto) en la correcta
posición de conducción.
Evite levantarse de pie durante la conducción o estirarse.
uso y mantenimiento
SR 50
7
OIL
COOLER
El piloto nunca tiene que distraerse, o dejarse distraer o afectar por personas, objetos,
acciones (no tiene que fumar, comer, beber,
leer, etc.) durante la conducción del vehículo.
uso y mantenimiento SR 50
8
Utilice combustible y lubricantes específicos
para el vehículo, del tipo señalado en la “TABLA LUBRICANTES”; controle varias veces
que el vehículo mantenga los niveles prescritos de combustible, de aceite y de líquido
refrigerante.
Si el vehículo ha sufrido un accidente o bien
en caso de choques o caídas, fíjese que no
hayan sido dañadas las palancas de mando, los tubos, los cables, el sistema de frenado y las partes vitales. Eventualmente, dé
el vehículo a un Concesionario Oficial
aprilia para que controle, sobre todo, el
bastidor, el manillar, las suspensiones, los
órganos de seguridad y los dispositivos de
los que el usuario no consigue valorar su
integridad.
Señale toda mala función para facilitar las
operaciones de los técnicos y/o mecánicos.
No se ponga jamás a conducir el vehículo si
el daño sufrido puede comprometer su seguridad.
A12
345
ONLY ORIGINALS
No modifique jamás la posición, la inclinación o el color de: matrícula, indicadores de
dirección, dispositivos de alumbrado y la
bocina.
Modificaciones del vehículo comportan la
anulación de la garantía.
Se advierte que cualquier modificación que
se efectúe en el grupo motor o en los otros
órganos con el fin de aumentar la velocidad
o la potencia del ciclomotor está prohibida
por la ley; de hecho, aportar modificaciones
que llevan como consecuencia al aumento
de la velocidad máxima del vehículo o al
aumento de cilindrada del motor, convierte
el ciclomotor en un motociclo, con las consiguientes obligaciones por parte del dueño
del vehículo:
– nueva homologación;
– matriculación;
– carnet de conducir;
Además, se advierte que estas modificaciones hacen decaer la cobertura del seguro:
las pólizas de seguro prohiben el hecho de
aportar variaciones técnicas que aumenten
las prestaciones.
En cuanto a lo arriba citado, violar la prohibición de adulteración está prohibido por la
ley con correspondientes sanciones (entre
las cuales el decomiso del vehículo), a las
que pueden añadirse, según las situaciones,
las que derivan de la falta del casco y de
matrícula, las de violación de las obligaciones fiscales (impuesto sobre la posesión) y
sanciones penales por eventual falta de
carnet de conducir.
Evite en absoluto las competiciones con
otros vehículos.
Evite la conducción fuera de la carretera.
ROPAS
Antes de empezar a conducir, acuérdese de
ponerse y de abrocharse siempre y correctamente el casco. Asegúrese de que esté
homologado, íntegro, de su medida y que
tenga la visera limpia.
Lleve ropa protectiva, especialmente de colores claros y/o reflectantes. De tal manera
puede hacerse visible a los demás conductores, reduciendo notablemente el riesgo de
accidentes; además estará más protegido en
caso de caída.
La ropa tiene que estar muy ajustada y cerrada en las extremidades; los cordones, los
cinturones y las corbatas no deben colgar;
evite que éstos u otros objetos interfieran
durante la conducción, enredándose en objetos en movimiento o en otros órganos de
conducción.
uso y mantenimiento
SR 50
9
No guarde en el bolsillo objetos que puedan
resultar peligrosos en caso de caída, por
ejemplo: objetos con punta como llaves,
bolígrafos, recipientes de cristal, etc. (las
mismas precauciones están dirigidas también al eventual pasajero).
uso y mantenimiento SR 50
10
ACESORIOS
El usuario es personalmente responsable de
la elección de instalación y del uso de accesorios. Al instalar el accesorio se le recomienda que éste no vaya a cubrir los dispositivos
de señalización acústica y visual o que comprometa su funcionamiento, que no limite la
carrera de las suspensiones y el ángulo de
viraje, que no obstaculice la puesta en función de los mandos y que no reduzca la altura del suelo y el ángulo de inclinación en
la curva.
Evite el uso de accesorios que puedan obstaculizar el acceso a los mandos, en cuanto
pueden alargar los tiempos de reacción en
caso de urgencia.
Los carenados y los parabrisas de grandes
dimensiones, instalados en el vehículo, pueden dar lugar a fuerzas aerodinámicas que
pueden comprometer la estabilidad del vehículo durante su carrera, sobre todo a velocidad elevada.
Compruebe que el equipo esté fijado muy
firmemente al vehículo y que no resulte peligroso durante la conducción.
No añada ni modifique los dispositivos eléctricos que superen la capacidad de carga del
vehículo, porque esto podría causar la parada repentina del mismo o una falta peligrosa de corriente necesaria para el funcionamiento de los dispositivos de señalización
acústica y visual. aprilia aconseja el uso
de accesorios originales (aprilia genuine
accessories).
CARGA
Sea prudente y moderado al cargar el equipaje. Es necesario que ponga el equipaje lo
más cerca posible del baricentro del vehículo y que distribuya de manera uniforme la
carga en ambos lados para reducir al mínimo cada tipo de desajuste. Compruebe, además, que la carga esté fijada firmemente al
vehículo, sobre todo durante viajes de largo
recorrido.
KG!
No sujete jamás objetos voluminosos, pesados y/o peligrosos en el manillar, en los
guardabarros, y en las horquillas: esto causaría una respuesta del vehículo más lenta
durante las curvas y comprometería, de
manera inevitable, la manejabilidad del mismo.
No ponga a los lados del vehículo un equipaje demasiado voluminoso ya que podría
ir a chocar contra personas u obstáculos,
causando la pérdida de control del vehículo.
No transporte ningún tipo de equipaje que
no esté fijado firmemente al vehículo.
No transporte equipaje que sobresalga excesivamente del maletero o que cubra los
dispositivos de alumbrado y de señalización
acústica y visual.
No transporte animales o a niños sobre el
portadocumentos o sobre el maletero.
No supere el límite máximo de peso transportable por cada maletero.
La sobrecarga del vehículo compromete la
estabilidad y la manejabilidad del mismo.
uso y mantenimiento
SR 50
11
UBICACION ELEMENTOS PRINCIPALES
2
687
3
uso y mantenimiento SR 50
12
5
4
1312111
PIE DE LA ILUSTRACION
1) Tapón depósito de expansión líquido refrigerante
2) Depósito líquido freno trasero
3) Gancho portabolsos
4) Tapa vano batería / kit herramientas
5) Portafusibles
6) Depósito combustible
7) Tapón depósito combustible
9
10
8) Cerradura sillín
9) Estribo izquierdo pasajero (países donde está previsto)
10) Filtro aire
11) Caballete central
12) Caballete lateral
13) Tapa de inspección izquierda
23
1
6
11
9810
PIE DE LA ILUSTRACION
1) Tapón depósito aceite mezclador
2) Depósito aceite mezclador
3) Vano portacasco / portadocumentos
4) Interruptor de encendido / seguro de dirección
8) Luz testigo reserva combustible ( ) color amarillo ámbar
9) Luz testigo diagnóstico (CONTROL INYECCION)
7a
)
) color verde
) color azul
9
5687
)
) color verde
) color rojo
TABLAS INSTRUMENTOS E INDICADORES
Descripcion
Luz testigo indicadores de dirección
Luz indicadora
reserva aceite mezclador(
Cuentakilómetros totalizador
Velocimetro
Luz testigo luces de cruce(
Luz testigo luz larga
( )
Luz testigo reserva combustible (
Indicador nivel combustible(
Indicador temperatura
líquido refrigerante(
Funcion
Centellea cuando está en función la señal de viraje.
()
Se enciende con el interruptor de encendido en posición “ ”, una palanca del freno accionada y el pulsador de arranque “
miento de la bombilla. De no realizarse el encendido de la bombilla durante el arranque,
provea a la sustitución de la misma.
ATENCION
)
namiento normal, significa que el nivel del aceite mezclador está en reserva. En este
caso provea enseguida a restaurar el nivel del aceite mezclador, véase pág. 23 (ACEITE
MEZCLADOR).
Indica el número total de kilómetros recorridos.
Indica la velocidad de conducción.
Se enciende cuando la luz del faro delantero está en posición de luz de cruce.
)
Se enciende cuando la luz del faro delantero está en posición de luz larga.
Se enciende al quedar en el depósito combustible una cantidad de combustible alrededor de 2
)
Indica más o menos el nivel combustible en el depósito.
)
Indica más o menos la temperatura del líquido refrigerante en el motor. Cuando la aguja
empieza a moverse desde el nivel “min” , la temperatura es suficiente para poder conducir el
vehículo. La temperatura normal de funcionamiento se alcanza en la zona central de la escala. Si la aguja alcanza la zona roja, pare el motor y controle el nivel del líquido refrigerante,
)
véase pág. 26 (LIQUIDO REFRIGERANTE).
ATENCION
Se prende por algunos segundos colocando el interruptor en posición “ “. Si se prende la luz
Luz testigo diagnóstico
(control inyección)
testigo verificar las instrucciones descritas, ver pag. 16 (LUZ INDICADORA CONTROL INYECCION)
.
ATENCION
” presionado, efectuando un control del correcto funciona-
Si la luz indicadora se enciende y no se apaga tras haber soltado
el pulsador de arranque “ ”, o se enciende durante el funcio-
Si se supera la temperatura máxima permitida (zona roja “máx”
de la escala), se puede dañar gravemente el motor.
Si la luz testigo no se apaga, el vehículo tiene algún problema,
por lo tanto no lo arranque y llevelo a un concesionario aprilia.
uso y mantenimiento
SR 50
l.
15
LUZ TESTIGO CONTROL INYECCION
PRIORIDAD 1
La luz testigo centellea frecuentemente (2 Hz)
ATENCION
Si esto sucede, significa que se ha verificado un desperfecto
potencialmente grave. Es recomendable dirigirse inmediatamente a un Concesionario Oficial aprilia.
Si en éste caso el vehículo arranca, las funciones del mismo pueden ser limitadas.
Apagar entonces el vehículo y llevarlo a un Cocesionario Oficial
aprilia.
MANDOS PRINCIPALES INDIVIDUALES
2
PRIORIDAD 2
Si la luz testigo se prende y queda prendida por un mínimo de 10
segundos.
ATENCION
Esta es una señalización de error momentaneo de funcionamiento que no compromete la seguridad del vehículo. En éste
caso es posible arrancar el motor. Es oportuno dirigirse cuanto antes a un Concesionario Oficial aprilia.
uso y mantenimiento SR 50
16
1
MANDOS EN EL LADO IZQUIERDO DEL
MANILLAR
IMPORTANTE Los componentes eléctricos funcionan sólo
si el interruptor de encendido está en posición “
”.
IMPORTANTE La instalación de alumbrado funciona sólo si
el motor está arrancado.
1) PULSADOR BOCINA (
Al apretarlo se acciona la bocina.
2) INTERRUPTOR INDICADORES DE DIRECCION (
Desplace el interruptor hacia la izquierda, para señalar el giro
a la izquierda; desplace el interruptor hacia la derecha, para
indicar el giro a la derecha. Apriete el interruptor para
desactivar el indicador de dirección.
)
)
MANDOS EN EL LADO DERECHO DEL MANILLAR
IMPORTANTE Los componentes eléctricos funcionan sólo
si el interruptor de encendido está en posición “
”.
IMPORTANTE La instalación de alumbrado funciona sólo si
el motor está arrancado.
1) INTERRUPTOR DE LUCES ( - •) (no presente )
Con el interruptor de luces en posición “ • ”, las luces están
apagadas; en posición “ “, están encendidas: la luz de
posición trasera y la luz de cruce.
1a) INTERRUPTOR DE LUCES ( - - •)
Con el interruptor de luces en posición “ • ”, las luces están
apagadas; en posición “
y las luces de posición; en posición “
luz larga y las luces de posición.
1b)DESVIADOR LUCES (
(no presente en los países donde está previsto el interruptor parada motor “
Con el desviador luces en posición “
luz de cruce y las luces de posición; en posición “
encendidas la luz larga y las luces de posición.
” están encendidas la luz de cruce
- )
- ” )
” están encendidas la
” están encendidas la
” están
IMPORTANTE El apagado de las luces está subordina-
do al apagado del motor.
1c) INTERRUPTOR DE PARADA MOTOR (
(países donde está previsto)
- )
PELIGRO
No intervenga en el interruptor de parada motor “
durante la marcha.
- ”
1
1a
1b
1c
2
Desempeña la función de interruptor de seguridad o de emergencia. Con el interruptor en posición “
en marcha el motor; al ponerlo en posición “
para.
”, se puede poner
”, el motor se
ATENCION
Con el motor parado y con el interruptor de encendido en
posición “
parado, tras haber apagado el motor, ponga el interruptor de
encendido en posición “
2) PULSADOR DE ARRANQUE (
Apretando el pulsador de arranque y accionando simultaneamente una palanca freno (delantero o trasero), el motor de
arranque da vueltas al motor. En cuanto al procedimiento de
arranque, véase pág. 32 (ARRANQUE).
” la batería podría descargarse. Con el vehículo
”.
)
uso y mantenimiento
SR 50
17
PosicionFuncion
1
Seguro de
dirección
La dirección
está
bloqueada.
No es posible
arrancar ni
encender las
luces.
Extraccion
llave
Es posible
quitar la llave.
INTERRUPTOR DE
ENCENDIDO
El interruptor de encendido se encuentra en
el lado derecho, cerca del manguito de la
dirección.
IMPORTANTE La llave (1) acciona el
interruptor de encendido / seguro de dirección, la cerradura del vano batería / kit herramientas y la cerradura del sillín. Con el
vehículo se entregan dos llaves (una de reserva).
IMPORTANTE Guarde la llave de reser-
va en un lugar diferente del vehículo.
uso y mantenimiento SR 50
18
SEGURO DE DIRECCION
PELIGRO
No gire nunca la llave en posición “ ”
durante la marcha, porque se puede perder el control del vehículo.
FUNCIONAMIENTO
Para bloquear la dirección:
◆ Gire el manillar completamente hacia la
izquierda.
◆ Gire la llave (1) en posición “
siónela.
◆ Suelte la llave.
IMPORTANTE Gire la llave y el mani-
llar simultáneamente.
◆ Gire la llave (1) en sentido antihorario
(hacia la izquierda) y gire despacio el
manillar hasta poner la llave (1) en “
◆ Quite la llave.
”, y pre-
No se puede
arrancar ni
accionar las
luces.
El motor puede
ser utilizado,
los indicadores
de dirección el
clacson, luz
testigo MIX, luz
testigo reserva
combustible,
indicador de
temperatura (
solo con motor
caliente ) e indicador de
combustible
funcionan.
Es posible
quitar la llave.
No es posible
quitar la llave.
”.
EQUIPO AUXILIAR
2
1
DESBLOQUEO/BLOQUEO SILLIN
Para desbloquear y levantar el sillín actúe
de la siguiente manera:
◆ Coloque el vehículo sobre el caballete,
véase pág. 38 (COLOCACION DEL VEHICULO SOBRE EL CABALLETE).
◆ Introduzca la llave en la cerradura del
sillín (1).
◆ Gire la llave en sentido horario y levante
el sillín (2).
IMPORTANTE Antes de bajar y de blo-
quear el sillín, controle que no haya olvidado la llave en el vano portacasco/ portadocumentos.
◆ Para bloquear el sillín, bájelo y haga presión sobre éste (sin forzarlo) hasta oír el
resorte de la cerradura.
PELIGRO
Antes de empezar a conducir, asegúrese
de que el sillín esté bloqueado correctamente.
VANO PORTACASCO/
PORTADOCUMENTOS
Gracias al uso del vano portacasco / portadocumentos no hace falta llevarse el casco
u objetos cada vez que se aparca el vehículo.
El vano se encuentra debajo del sillín. Para
acceder al mismo:
◆ Levante el sillín (2), véase al lado (DESBLOQUEO / BLOQUEO SILLIN).
IMPORTANTE Posicionar o capacete
com a abertura para baixo como indicado
na figura.
PELIGRO
No supere el peso permitido al cargar el
vano portacasco/ portadocumentos.
Máximo peso permitido: 2,5 kg.
4
3
GANCHO ANTIRROBO
El gancho antirrobo (3) se encuentra en el
lado derecho del vehículo, cerca del estribo
del piloto.
Para prevenir un eventual robo del vehículo, se aconseja sujetarlo con el cable acorazado “Body-Guard” aprilia
encuentra en los Concesionarios Oficiales
aprilia.
(4) que se
PELIGRO
No utilice el gancho para levantar el vehículo, ni para cualquier otro motivo, ya
que ha sido proyectado tan solo para asegurar el vehículo una vez que haya sido
aparcado.
uso y mantenimiento
SR 50
19
1
2
3
VANO BATERIA/KIT
HERRAMIENTAS
Se encuentra en la parte inferior entre los
estribos.
Para acceder al mismo:
◆ Introduzca la llave (1) en la cerradura.
◆ Gire la llave (1) en sentido horario, estí-
rela hacia sí y abra la tapa (2).
El kit herramientas (3) se compone de:
– n° 1 funda para recoger las herramien-
tas;
– n° 1 llave tubular de 21 mm para bujía;
n° 1 llave de tubo de 16 mm para
–
bujía,
– n° 1 varilla para llave tubular;
– n° 1 destornillador con doble punta de
cruz/corte del tipo PH, tamaño 2;
– n° 1 mango para el destornillador;
– n° 1 llave hexagonal de 4 mm;
uso y mantenimiento SR 50
20
4
GANCHO PORTABOLSOS
PELIGRO
No cuelgue del gancho bolsos o sobres
demasiados voluminosos, porque podrían perjudicar gravemente la manejabilidad del vehículo o el movimiento
de los pies.
El gancho portabolsos (4) se encuentra en
el escudo interior, en la parte delantera.
Máximo peso permitido: 1,5 kg.
5
PROLONGACION
GUARDABARROS TRASERO
La prolongación guardabarros trasero (5) se
suministra de serie y es útil para circular
sobre carreteras mojadas, ya que reduce las
salpicaduras de agua producidas por la rueda trasera.
IMPORTANTE La prolongación guarda-
barros trasero (5), provista de tornillos y
tuercas correspondientes, se suministra de
serie y está alojada en el vano portacasco/
portadocumentos.
Para la instalación, véase pág. 53 (INSTALACION PROLONGACION GUARDABARROS TRASERO).
COMPONENTES PRINCIPALES
COMBUSTIBLE
PELIGRO
El combustible utilizado para la propulsión de los motores de explosión es muy
inflamable y puede volverse explosivo en
algunas condiciones. Es oportuno reponer gasolina y realizar las operaciones de
mantenimiento en una zona ventilada y
con el motor apagado. No fume durante
la provisión de gasolina y cerca de los
vapores del combustible; de todas formas
evite absolutamente el contacto con llamas libres, chispas y cualquier otra fuente que podría causar el encendido o la
explosión.
Además, evite la salida del combustible
de la boca de llenado, ya que podría incendiarse al llegar a contacto con las
superficies muy calientes del motor.
En caso de que se vertiera accidentalmente algo de gasolina, controle que la
zona esté completamente seca, antes de
arrancar el vehículo.
La gasolina se dilata con el calor y bajo
la acción de los rayos solares. Por lo tanto no llene nunca el depósito hasta el
tope.
Una vez que se haya terminado la operación de provisión de gasolina, cierre con
cuidado el tapón.
Evite el contacto del combustible con la
piel, la inhalación de vapores, la ingestión y el trasiego de un recipiente a otro
por medio de un tubo.
NO ESPARZA EL COMBUSTIBLE EN EL
AMBIENTE.
MANTENGASE LEJOS DEL ALCANCE DE
LOS NIÑOS.
Utilice gasolina super sin plomo según DIN
51 607, número octano mínimo 95 (N.O.R.M)
y 85 (N.O.M.M.).
Para repostar:
Levante el sillín, véase pág. 19 (DESBLOQUEO / BLOQUEO SILLIN).
1
◆ Desenrosque y quite el tapón depósito
combustible (1).
CAPACIDAD DEPOSITO
(reserva incluida): 8
RESERVA DEPOSITO: 2 l
l
ATENCION
No añada aditivos u otras sustancias al
combustible. Si se utiliza un embudo u
otro instrumento, asegúrese de que estén perfectamente limpios.
◆ Reposte.
◆ Vuelva a instalar el tapón (1).
ATENCION
Asegurarse de que el tapón esté cerrado
completamente.
uso y mantenimiento
SR 50
21
LUBRICANTES
PELIGRO
El aceite puede dañar gravemente la piel
si es manejado durante mucho tiempo y
diariamente. Se aconseja que se lave las
manos con mucho cuidado tras haberlo
manejado.
En caso de intervenciones de mantenimiento, se aconseja el uso de guantes de
látex.
MANTENGASE LEJOS DEL ALCANCE DE
LOS NIÑOS.
NO ESPARZA EL ACEITE EN EL AMBIENTE.
uso y mantenimiento SR 50
22
ATENCION
Opere con precaución.
¡No esparza el aceite!
Tenga cuidado con no ensuciar ningún
componente, la zona en que se opera y
sus alrededores.
Limpie esmeradamente todo eventual residuo de aceite.
ATENCION
En caso de pérdidas o malfuncionamientos, diríjase a un Concesionario
Oficial aprilia.
ACEITE TRANSMISION
Haga controlar el nivel del aceite transmisión cada 4000 km (2500 mi) o cada 12 meses.
Es necesario que haga sustituir el aceite
transmisión tras los primeros 500 km (312
mi) y posteriormente cada 12000 km (7500
mi) o cada 2 años.
Para el control y la sustitución diríjase a un
Concesionario Oficial aprilia.
1
ACEITE MEZCLADOR
Rellene el depósito aceite mezclador cada
500 km (312 mi),
El vehículo está equipado con mezclador
separado que permite la mezcla de la gasolina con el aceite para lubricar el motor, véase pág. 77 (TABLA LUBRICANTES).
El vehículo está provisto de una
centralita que dirige una bomba electrónica
para un correcto suministro de aceite para
la lubricación del motor (véase pág. 77
TABLA LUBRICANTES).
La entrada en reserva está señalada por el
encendido de la luz indicadora de la reserva
de aceite del mezclador “
el salpicadero, véanse pág. 14 y pág. 15
(INSTRUMENTOS E INDICADORES).
2000 km (1240 mi).
” colocada en
El uso del vehículo sin aceite mezclador
causa graves daños al motor.
En caso de que se agote el aceite contenido en el depósito mezclador, o si el tubo
aceite mezclador se desconecta, diríjase
a un Concesionario Oficial aprilia que
proveerá a la purga.
Esta operación es indispensable en cuanto si el motor funciona con aire en la instalación del aceite mezclador, esto podría
causar graves daños al mismo.
Si se utiliza un embudo u otro instrumento, asegúrese de que estén limpiados perfectamente.
ATENCION
◆ Rellene con aceite.
◆ Vuelva a instalar el tapón (1).
ATENCION
Asegurarse de que el tapón esté cerrado
completamente.
uso y mantenimiento
SR 50
23
LIQUIDO FRENOS
recomendaciones
PELIGRO
Variaciones imprevistas del juego o una
resistencia elástica sobre la palanca del
freno, se deben a defectos en el sistema
hidráulico.
Diríjase a un Concesionario Oficial
aprilia si tiene dudas sobre el funcionamiento perfecto del sistema de frenado,
y si no se encuentra en la posibilidad de
efectuar las operaciones normales de
control.
uso y mantenimiento SR 50
24
PELIGRO
Ponga particular cuidado en que el disco
del freno y las pastillas no estén untados
o engrasados, sobre todo tras la realización de operaciones de mantenimiento o
control.
Controle que el tubo del freno no resulte
pellizcado o deteriorado.
MANTENGASE LEJOS DEL ALCANCE DE
LOS NIÑOS.
NO ESPARZA EL LÍQUIDO EN EL AMBIENTE.
FRENOS DE DISCO
PELIGRO
Los frenos son los órganos que garantizan mayormente la seguridad, por lo tanto hay que conservarlos siempre en perfecta eficacia y controlarlos antes de cada
viaje.
Un disco sucio ensucia las pastillas y por
consiguiente reduce la eficacia de frenado. Las pastillas sucias deben ser sustituidas, mientras que el disco sucio debe
ser limpiado con un producto desengrasante de alta calidad.
El líquido frenos debe ser sustituido cada
dos años por un Concesionario Oficial
aprilia.
No dude en dirigirse a un Concesionario
Oficial aprilia en caso de que tenga dudas sobre el funcionamiento perfecto del
sistema de frenado, y en caso de que no
esté en condiciones para efectuar las
normales operaciones de control.
IMPORTANTE Este vehículo está equi-
pado con frenos de disco delantero y trasero, con circuitos hidráulicos separados.
Las siguientes informaciones se refieren a
un solo sistema de frenado, pero tienen validez incluso para ambos sistemas.
Gastándose las pastillas de fricción, el nivel
del líquido de los frenos en el depósito disminuye para compensar automáticamente el
desgaste.
1
2
Los depósitos del líquido frenos se encuentran debajo del cubremanillar, cerca de los
enganches palancas freno.
Controle periódicamente el nivel del líquido
de los frenos en los depósitos, véase abajo
(CONTROL) y el desgaste de las pastillas,
véase pág. 48 (COMPROBACION DESGASTE PASTILLAS).
PELIGRO
No utilice el vehículo si hay una pérdida
de líquido en la instalación de frenado.
CONTROL
Para controlar el nivel:
MIN = nivel mínimo.
◆ Coloque el vehículo sobre el caballete
central, véase pág. 38 (COLOCACION
DEL VEHICULO SOBRE EL CABALLETE).
◆ Gire el manillar, de modo que el líquido
contenido en el depósito líquido frenos
(1) sea paralelo a la referencia “MIN” presente sobre el cristal (2).
◆ Compruebe que el líquido (1) contenido
en el depósito supere la referencia “MIN”
indicada en el cristal (2).
Si el líquido no llega por lo menos hasta la
referencia “MIN”:
PELIGRO
No utilice el vehículo si el líquido no alcanza por lo menos la referencia “MIN”.
ATENCION
El nivel del líquido disminuye progresivamente con el desgaste de las pastillas.
◆ Compruebe el desgaste de las pastillas
de los frenos, véase pág. 48 (COMPROBACION DESGASTE PASTILLAS) y del
disco.
Si las pastillas y/o el disco no deben ser sustituidos:
◆ Diríjase a un Concesionario Oficial
aprilia que proveerá al relleno.
ATENCION
Controle la eficacia de frenado.
En caso de una carrera excesiva de la palanca freno o de una pérdida de eficacia
de la instalación de frenado, diríjase a un
Concesionario Oficial aprilia, ya que podría ser necesario purgar el aire de la instalación.
uso y mantenimiento
SR 50
25
LIQUIDO REFRIGERANTE
ATENCION
No utilice el vehículo si el líquido refrigerante está por debajo del nivel mínimo
“MIN”.
Cada 2000 km (1250 mi) y tras largos viajes
controle el nivel del líquido refrigerante;
hágalo sustituir cada 2 años por un Concesionario Oficial aprilia.
PELIGRO
El líquido refrigerante es nocivo si es tragado; si llega a contacto con la piel o con
los ojos podría causar irritaciones.
Si el líquido llegara a contacto con la piel
o los ojos, lávelos con mucha agua y diríjase a un médico.
De tragarlo accidentalmente, produzca el
vómito, enjuáguese la boca y la garganta
con mucha agua y diríjase inmediatamente a un médico.
NO ESPARZA EL LÍQUIDO EN EL AMBIENTE.
MANTENGASE LEJOS DEL ALCANCE DE
LOS NIÑOS.
Tenga cuidado con no verter el líquido refrigerante sobre las piezas candentes del
motor; podría incendiarse emitiendo llamas invisibles.
En caso de intervenciones de mantenimiento, se aconseja que use guantes de
látex.
uso y mantenimiento SR 50
26
Para la sustitución, diríjase a un Conce-
ATENCION
sionario Oficial aprilia.
La solución del líquido refrigerante está compuesta por 50% de agua y por 50% de
anticongelante.
Esta mezcla es ideal para casi todas las temperaturas de funcionamiento y garantiza una
buena protección contra la corrosión.
Se aconseja mantenga la misma mezcla incluso durante el verano porque, de tal forma, se reducen las pérdidas por evaporación y la necesidad de frecuentes rellenos.
De tal manera disminuyen las incrustaciones
de sales minerales, dejadas en el radiador
por el agua evaporada y se conserva inalterada la eficacia del sistema de refrigeración.
1
En caso de que la temperatura exterior esté
por debajo de cero grados centígrados, controle frecuentemente el circuito de refrigeración añadiendo, si necesario, una mayor
concentración de anticongelante (hasta un
máximo de 60%).
Para la solución refrigerante use agua destilada, para no dañar el motor.
PELIGRO
No quite el tapón del depósito de expansión (1) con el motor aún caliente, porque el líquido refrigerante está bajo presión y a temperatura elevada. Si llega a
contacto con la piel o con la ropa puede
causar graves quemaduras y/o daños.
1
1
2
CONTROL Y RELLENO
PELIGRO
Realice las operaciones de control y de
relleno del líquido refrigerante con el
motor frío.
◆ Controle que el nivel del líquido, contenido en el depósito de expansión (2), esté
comprendido entre las referencias “MIN”
y “MAX”.
MIN = nivel mínimo.
MAX = nivel máximo.
En caso contrario:
Afloje el tapón de llenado (1) (dándole
aproximadamente media vuelta en sentido antihorario), sin quitarlo.
Espere unos segundos para permitir la
purga de la eventual presión.
Desenrosque y quite el tapón (1).
PELIGRO
El líquido refrigerante es nocivo si es tragado; si llega a contacto con la piel o con
los ojos podría causar irritaciones. No introduzca los dedos u otros objetos para
comprobar la presencia de líquido refrigerante.
ATENCION
No añada aditivos u otras sustancias al
líquido.
Si se utiliza un embudo u otro instrumento, asegúrese de que estén perfectamente limpios.
ATENCION
Durante el relleno, no supere el nivel
“MAX”, porque en caso contrario habrá
una salida del líquido durante el funcionamiento del motor.
◆ Rellene con líquido refrigerante, véase
pág. 77 (TABLA LUBRICANTES), hasta
que el nivel del líquido alcance aproximadamente el nivel “MAX”.
◆ Vuelva a poner el tapón de llenado (1).
ATENCION
En caso de un excesivo consumo de líquido refrigerante y en caso de que el
depósito quede vacío, controle que no
haya pérdidas en el circuito. Para la reparación, diríjase a un Concesionario
Oficial aprilia.
◆ Vuelva a colocar el capó delantero, véase pág. 50 (DESMONTAJE CARENADO
FRONTAL).
uso y mantenimiento
SR 50
27
NEUMATICOS
Este vehículo está equipado con neumáticos sin cámara (tubeless).
PELIGRO
Controle periódicamente la presión de
hinchado de los neumáticos a temperatura ambiente, véase pág. 73 (FICHA TECNICA).
Si los neumáticos están calientes, la medición no es correcta. Mida la presión de
hinchado sobre todo antes y después de
cada largo viaje.
Si la presión del hinchado es demasiado
alta, las irregularidades del terreno no llegan a amortiguarse y se transmiten al
manillar, comprometiendo por lo tanto el
confort de marcha y reduciendo también
la adherencia a la carretera en curva.
Si, al revés, la presión del hinchado es
insuficiente, los flancos de los neumáticos (1) trabajan excesivamente y podrían
producirse el deslizamiento de la goma
sobre la llanta, o su despegue, con consiguiente pérdida de control del vehículo.
En caso de frenazos violentos, los neumáticos podrían salirse de las llantas. En
las curvas, además, el vehículo podría
perder adherencia.
Controle las condiciones de las superficies y del desgaste, porque una mala condición de los neumáticos puede comprometer su adherencia a la carretera y la
maniobrabilidad del vehículo.
Algunas tipologías de neumáticos,
homologados para este vehículo, están
provistas de indicadores de desgaste.
Existen diferentes tipos de indicadores
de desgaste.
Pida información sobre las modalidades
de comprobación desgaste a su vendedor.
Compruebe visualmente el estado de los
neumáticos y, de estar desgastados,
hágalos sustituir.
Si los neumáticos son viejos, aunque no
están desgastados del todo, pueden endurecerse y no garantizar el agarre en carretera.
En este caso haga sustituir los neumáticos.
Haga sustituir el neumático si está desgastado o si un eventual pinchazo en la
zona de la banda de rodadura tiene dimensiones mayores que 5 mm.
Una vez reparado el neumático, haga realizar el equilibrado de las ruedas.
Los neumáticos deben ser sustituidos
con otros del tipo y modelo indicados por
la empresa, véase pág. 73 (FICHA TECNICA); el uso de neumáticos diferentes de
los que se indican influye negativamente
en el comportamiento del vehículo.
No instale neumáticos del tipo con cámara en llantas para neumáticos tubeless, y
al revés.
uso y mantenimiento SR 50
28
2
3
Controle que las válvulas de hinchado (2)
estén siempre equipadas con taponcitos
para evitar un repentino deshinchado de
los neumáticos.
Las operaciones de sustitución, de reparación, de mantenimiento y de equilibrado son muy importantes, deben ejecutarse con equipos adecuados y con la experiencia indispensable. Por esta razón
le aconsejamos diríjase a un Concesionario Oficial aprilia o a un servicio especializado para ejecutar las operaciones
anteriores.
Si los neumáticos son nuevos pueden
estar cubiertos de una substancia resbaladiza, por lo tanto conduzca con cuidado durante los primeros kilómetros. No
engrase los neumáticos con un líquido
no adecuado.
LIMITE MINIMO DE PROFUNDIDAD BANDA DE RODADURA (3)
delantero ........................................ 1,5 mm
trasero ........................................... 1,5 mm
La profundidad mínima de la banda de rodamiento de todas maneras no debe ser inferior a cuanto prescrito por la legislación en
vigor en el pais donde se utiliza el vehículo.
VERSION ENCENDIDO
AUTOMATICO LUCES
El vehículo equipado con este dispositivo es
reconocible ya que, al arrancar el motor, las
luces se encienden automáticamente.
Por esta razón se sustituye el interruptor luces con un desviador luces “
El apagado de las luces está subordinado al
apagado del motor.
◆ Antes del arranque controle que el
desviador luces esté en posición “
de cruce delantera).
uso y mantenimiento
- ”.
SR 50
” (luz
29
Loading...
+ 67 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.