Los mensajes de aviso abajo descritos se
utilizan en todo el manual para indicar lo siguiente:
Símbolo de aviso relativo a la se-
a
guridad. Cuando este símbolo está
presente en el vehículo o en el manual,
tenga cuidado con los riesgos potenciales de lesiones. La inobservancia de lo
indicado en los avisos precedidos por
este símbolo puede perjudicar la seguridad: ¡de Usted, de los demás y del vehículo!
aPELIGRO
Indica un riesgo potencial de lesiones
graves o muerte.
Las operaciones precedidas por
este símbolo deben ser repetidas
también en el lado opuesto del vehículo.
De no resultar expresamente descrito, hay
que realizar la instalación de los grupos siguiendo en orden contrario las operaciones
que se han efectuado para el desmontaje.
Los términos “derecha” e “izquierda” se refieren al piloto sentado sobre el vehículo
en la posición normal de conducción.
4 Las referencias a la conducción con
pasajero sólo deben considerarse válidas
para los países donde está prevista.
via G. Galilei, 1 - 30033 Noale (VE) - Italia
Tel. +39 - 041 58 29 111
Fax +39 - 041 44 10 54
www.aprilia.com
uso y mantenimiento SR 50 - SR 125 - SR 150
2
aATENCION
Indica un riesgo potencial de lesiones
ligeras o daños al vehículo.
IMPORTANTE El término “IMPOR-
TANTE” en el presente manual precede
importantes instrucciones o información.
Antes de arrancar el motor, lea con cuidado este manual y en particular el capítulo
“CONDUCCION SEGURA”.
Su seguridad y la de los otros no depende
sólo de su prontitud de reflejos y agilidad,
sino también del conocimiento del vehículo, de su estado de buen funcionamiento y
del conocimiento de las reglas fundamentales para una CONDUCCION SEGURA.
Por lo tanto, le aconsejamos que se familiarice con el vehículo de manera que pueda moverse con habilidad y seguridad entre el tráfico de la carretera.
IMPORTANTE Este manual debe
considerarse como parte integrante del vehículo y siempre debe acompañarlo incluso en caso de reventa.
aprilia ha realizado este manual poniendo
el máximo cuidado en la exactitud y actualidad de la información facilitada. Sin embargo, como los productos aprilia están
sujetos a continuas mejoras de planeamiento, puede producirse una ligera discrepancia entre las características del vehículo que Ud. posee y las que se
describen en el presente manual.
Para cualquier aclaración sobre la información contenida en el manual, diríjase a su
Concesionario Oficial aprilia.
Para las operaciones de control y las reparaciones que no se describen explícitamente en esta publicación, la compra de
repuestos originales aprilia, de accesorios
y de otros productos, así como para el asesoramiento específico, diríjase exclusivamente a los Concesionarios Oficiales y
Centros de Asistencia aprilia, que garanti-
zan un servicio esmerado y rápido.
Le damos las gracias por haber elegido
aprilia y le deseamos una conducción
agradable.
A todos los países se les reserva los derechos de memorización electrónica, de reproducción y de adaptación total y parcial,
con cualquier vehículo.
IMPORTANTE En algunos países la
legislación en vigor requiere el respeto de
normas anticontaminación y antirruido y la
realización de comprobaciones periódicas.
El usuario que utiliza el vehículo en estos
países debe:
– dirigirse a un Concesionario Oficial apri-
lia para la sustitución de los componentes en cuestión con otros homologados
para el país correspondiente;
– realizar las comprobaciones periódicas
requeridas.
IMPORTANTE Al comprar el vehí-
culo, indique en la figura que aparece a
continuación los datos de identificación
presentes en la ETIQUETA DE IDENTIFICACION REPUESTOS. La etiqueta está
pegada en la viga derecha del bastidor;
para leerla desmonte la tapa de inspección
derecha, véase pág. 55 (DESMONTAJE
TAPAS DE INSPECCION DERECHA E IZQUIERDA).
Estos datos identifican:
– YEAR = año de producción (Y, 1, 2, ...);
– I.M. = índice de modificación (A, B, C,
...);
– SIGLAS DE LOS PAISES = país de ho-
mologación (I, UK, A, ...).
y deben facilitarse al Concesionario Oficial
aprilia como referencia para la compra de
piezas de repuesto o accesorios específicos para el modelo que Uds. poseen.
En este manual las variantes están indicadas por los siguientes símbolos:
Para conducir el vehículo es necesario poseer todos los requisitos previstos por la
ley (carnet de conducir, edad mínima, idoneidad psico-física, seguro, impuestos gubernativos, matrícula, etc.).
Se aconseja que se familiarice y que tome
confianza gradualmente con el vehículo,
en zonas de baja densidad de circulación
y/o en propiedades particulares.
La ingestión de algunas medicinas, alcohol
y sustancias estupefacientes o psicofármacos aumenta notablemente el riesgo de
accidentes.
Asegúrese de que sus condiciones psicofísicas resulten idóneas para conducir, y
sobre todo tenga mucho cuidado con el
cansancio físico y con la somnolencia.
La mayor parte de los accidentes se debe
a la inexperiencia del piloto.
NO preste NUNCA el vehículo a principiantes, y de todas formas, asegúrese de que
el piloto tenga todos los requisitos necesarios para conducir.
uso y mantenimiento SR 50 - SR 125 - SR 150
6
Respete rigurosamente las señales y las
normas del tráfico rodado nacional y local.
Evite maniobras repentinas y peligrosas
para los demás y para sí mismo (por ejemplo: empinadas, inobservancia de los límites de velocidad, etc.), además, juzgue y
tome siempre en consideración las condiciones del firme, de la visibilidad, etc.
No choque contra obstáculos que puedan
dañar el vehículo o llevar a la pérdida del
control del mismo.
No se quede en la zaga del vehículo que le
preceda para aumentar su velocidad.
Conduzca siempre con ambas manos sobre el manillar y con los pies sobre el estribo (o sobre los estribos del piloto) en la correcta posición de conducción.
Evite levantarse de pie durante la conducción o estirarse.
uso y mantenimiento SR 50 - SR 125 - SR 150
7
OIL
COOLER
El piloto nunca tiene que distraerse, o dejarse distraer o afectar por personas, objetos, acciones (no tiene que fumar, comer,
beber, leer, etc.) durante la conducción del
vehículo.
Utilice combustible y lubricantes específicos para el vehículo, del tipo señalado en
la “TABLA LUBRICANTES”; controle varias veces que el vehículo mantenga los niveles prescritos de combustible, de aceite
y de líquido refrigerante.
Si el vehículo ha sufrido un accidente o
bien en caso de choques o caídas, fíjese
que no hayan sido dañadas las palancas
de mando, los tubos, los cables, el sistema
de frenado y las partes vitales.
Eventualmente, dé el vehículo a un Concesionario Oficial aprilia para que controle,
sobre todo, el bastidor, el manillar, las suspensiones, los órganos de seguridad y los
dispositivos de los que el usuario no consigue valorar su integridad.
Señale toda mala función para facilitar las
operaciones de los técnicos y/o mecánicos.
No se ponga jamás a conducir el vehículo
si el daño sufrido puede comprometer su
seguridad.
No modifique jamás la posición, la inclinación o el color de: matrícula, indicadores
de dirección, dispositivos de alumbrado y
la bocina.
Modificaciones del vehículo comportan la
anulación de la garantía.
Sólo para los vehículos hasta
50 cm
Se advierte que cualquier modificación que
se efectúe en el grupo motor o en los otros
órganos con el fin de aumentar la velocidad o la potencia del ciclomotor está prohibida por la ley; de hecho, aportar modificaciones que llevan como consecuencia al
aumento de la velocidad máxima del vehículo o al aumento de cilindrada del motor,
3
incluidos
uso y mantenimiento SR 50 - SR 125 - SR 150
8
2
1
A
5
4
3
convierte el ciclomotor en un motociclo,
con las consiguientes obligaciones por
parte del dueño del vehículo:
– nueva homologación;
–matriculación;
– carnet de conducir;
Además, se advierte que estas modificaciones hacen decaer la cobertura del seguro: las pólizas de seguro prohiben el hecho de aportar variaciones técnicas que
aumenten las prestaciones.
En cuanto a lo arriba citado, violar la prohibición de adulteración está prohibido por la
ley con correspondientes sanciones (entre
las cuales el decomiso del vehículo), a las
que pueden añadirse, según las situaciones, las que derivan de la falta del casco y
de matrícula, las de violación de las obligaciones fiscales (impuesto sobre la posesión) y sanciones penales por eventual falta de carnet de conducir.
ONLY ORIGINALS
Sólo para los vehículos
superiores a 50 cm
Cualquier modificación que se aporte al
vehículo y el cambio de piezas originales,
pueden comprometer las prestaciones del
mismo y bajar, por lo tanto, el nivel de seguridad o, incluso, volverlo ilegal.
Se aconseja respetar todas las disposiciones legales y las normas nacionales y locales en materia de equipamiento del vehículo.
De manera especial hay que evitar las modificaciones técnicas para aumentar las
prestaciones o alterar las características
originales del vehículo.
Evite en absoluto las competiciones con
otros vehículos.
Evite la conducción fuera de la carretera.
3
2/0!
Antes de empezar a conducir, acuérdese
de ponerse y de abrocharse siempre y correctamente el casco. Asegúrese de que
esté homologado, íntegro, de su medida y
que tenga la visera limpia.
Lleve ropa protectiva, especialmente de
colores claros y/o reflectantes. De tal manera puede hacerse visible a los demás
conductores, reduciendo notablemente el
riesgo de accidentes; además estará más
protegido en caso de caída.
La ropa tiene que estar muy ajustada y cerrada en las extremidades; los cordones,
los cinturones y las corbatas no deben colgar; evite que éstos u otros objetos interfieran durante la conducción, enredándose
en objetos en movimiento o en otros órganos de conducción.
uso y mantenimiento SR 50 - SR 125 - SR 150
9
No guarde en el bolsillo objetos que puedan resultar peligrosos en caso de caída,
por ejemplo: objetos con punta como llaves, bolígrafos, recipientes de cristal, etc.
(las mismas precauciones están dirigidas
también al eventual pasajero).
!##%3/2)/3
El usuario es personalmente responsable
de la elección de instalación y del uso de
accesorios. Al instalar el accesorio se le
recomienda que éste no vaya a cubrir los
dispositivos de señalización acústica y visual o que comprometa su funcionamiento,
que no limite la carrera de las suspensiones y el ángulo de viraje, que no obstaculice la puesta en función de los mandos y
que no reduzca la altura del suelo y el ángulo de inclinación en la curva.
Evite el uso de accesorios que puedan
obstaculizar el acceso a los mandos, en
cuanto pueden alargar los tiempos de reacción en caso de urgencia.
Los carenados y los parabrisas de grandes
dimensiones, instalados en el vehículo,
pueden dar lugar a fuerzas aerodinámicas
que pueden comprometer la estabilidad
del vehículo durante su carrera, sobre todo
a velocidad elevada.
Compruebe que el equipo esté fijado muy
firmemente al vehículo y que no resulte peligroso durante la conducción.
No añada ni modifique los dispositivos
eléctricos que superen la capacidad de
carga del vehículo, porque esto podría
causar la parada repentina del mismo o
una falta peligrosa de corriente necesaria
para el funcionamiento de los dispositivos
de señalización acústica y visual. aprilia
aconseja el uso de accesorios originales
(aprilia genuine accessories).
#!2'!
Sea prudente y moderado al cargar el
equipaje. Es necesario que ponga el equipaje lo más cerca posible del baricentro
del vehículo y que distribuya de manera
uniforme la carga en ambos lados para reducir al mínimo cada tipo de desajuste.
Compruebe, además, que la carga esté fijada firmemente al vehículo, sobre todo
durante viajes de largo recorrido.
uso y mantenimiento SR 50 - SR 125 - SR 150
10
KG!
No sujete jamás objetos voluminosos, pesados y/o peligrosos en el manillar, en los
guardabarros, y en las horquillas: esto
causaría una respuesta del vehículo más
lenta durante las curvas y comprometería,
de manera inevitable, la manejabilidad del
mismo.
No ponga a los lados del vehículo un equipaje demasiado voluminoso ya que podría
ir a chocar contra personas u obstáculos,
causando la pérdida de control del vehículo.
No transporte ningún tipo de equipaje que
no esté fijado firmemente al vehículo.
No transporte equipaje que sobresalga excesivamente del maletero o que cubra los
dispositivos de alumbrado y de señalización acústica y visual.
No transporte animales o a niños sobre el
portadocumentos o sobre el maletero.
No supere el límite máximo de peso transportable por cada maletero.
La sobrecarga del vehículo compromete la
estabilidad y la manejabilidad del mismo.
uso y mantenimiento SR 50 - SR 125 - SR 150
11
5")#!#)/.%,%-%.4/302).#)0!,%3
4
0)%$%,!),5342!#)/.
1) Tapón depósito de expansión líquido
refrigerante
1) Mandos eléctricos en el lado izquierdo del manillar
2) Palanca freno trasero
3) Retrovisor izquierdo
4) Instrumentos e indicadores
5) Retrovisor derecho
6) Palanca freno delantero
7) Puño de gas
8) Mandos eléctricos en el lado derecho del manillar
9) Interruptor de encendido/seguro de dirección (
uso y mantenimiento SR 50 - SR 125 - SR 150
16
n - m - s)
10) Indicador nivel combustible (
11) Velocímetro
12) Cuentakilómetros
4 Indicador temperatura líquido refrigerante (h) 1
13)
14) Luz testigo indicadores de dirección (c) color verde
15) Luz indicadora reserva aceite mezclador (
4 Luz testigo luces de cruce (b) color verde
16)
16a)
4 Luz testigo luz larga (a) color azul
g)
j) color rojo
S L E u k
17) 56 Luz testigo luz larga (a) color azul
18) Luz testigo reserva combustible (
g) color amarillo ámbar
4!",!).3425-%.4/3%).$)#!$/2%3
DescripcionFuncion
Luz testigo indicadores de dirección (
Luz indicadora reserva aceite mezclador (
Cuentakilómetros totalizadorIndica el número total de kilómetros recorridos.
VelocimetroIndica la velocidad de conducción.
c)Centellea cuando está en función la señal de viraje.
Se enciende con el interruptor de encendido en posición “
de arranque “
de la bombilla. De no realizarse el encendido de la bombilla durante el arranque, provea a la sustitución de la misma.
j)
aATENCION
enciende durante el funcionamiento normal, significa que el nivel del aceite mezclador está en reserva. En este caso provea enseguida a restaurar
el nivel del aceite mezclador, véase pág. 26 (ACEITE MEZCLADOR).
r” presionado, efectuando un control del funcionamiento correcto
Si la luz indicadora se enciende y no se apaga tras
haber soltado el pulsador de arranque “
n” y con el pulsador
r”, o se
4 Luz testigo luces de cruce (b)Se enciende cuando la luz del faro delantero está en posición de luz de cruce.
4 Luz testigo luz larga S L E u k (a)Se enciende cuando la luz del faro delantero está en posición de luz larga.
5 6 Luz testigo luz larga (a)Se enciende cuando la luz del faro delantero está en posición de luz larga.
Luz testigo reserva combustible(
g)
Se enciende al quedar en el depósito combustible una cantidad de combustible
alrededor de 2
L.
Indicador nivel combustible (
4 Indicador temperatura
líquido refrigerante
1 (h)
g)Indica más o menos el nivel combustible en el depósito.
Indica más o menos la temperatura del líquido refrigerante en el motor.
Cuando la aguja empieza a moverse desde el nivel “min” , la temperatura es
suficiente para poder conducir el vehículo. La temperatura normal de funcionamiento se alcanza en la zona central de la escala.
Si la aguja alcanza la zona roja, pare el motor y controle el nivel del líquido refrigerante, véase pág. 30 (LIQUIDO REFRIGERANTE
a
ATENCION
Si se supera la temperatura máxima permitida
(zona roja “máx” de la escala), se puede dañar
gravemente el motor.
uso y mantenimiento SR 50 - SR 125 - SR 150
1).
17
-!.$/302).#)0!,%3).$)6)$5!,%34
-!.$/3%.%,,!$/):15)%2$/$%,-!.),,!2
IMPORTANTE Los componentes eléctricos funcionan sólo
si el interruptor de encendido está en posición “
n”.
IMPORTANTE La instalación de alumbrado funciona sólo
si el motor está arrancado.
1) PULSADOR BOCINA (
Al apretarlo se acciona la bocina.
2) PALANCA PARA EL ARRANQUE EN FRIO (
Girando hacia abajo la palanca se acciona el starter para el
arranque en frío del motor.
Para desactivar el starter, vuelva a poner la palanca en su
posición inicial.
3) INTERRUPTOR INDICADORES DE DIRECCION (
Desplace el interruptor hacia la izquierda, para señalar el giro
a la izquierda; desplace el interruptor hacia la derecha, para
indicar el giro a la derecha.
Apriete el interruptor para desactivar el indicador de dirección.
4) DESVIADOR LUCES (
(presente en los países donde está previsto el interruptor
parada motor “
En posición “
y la luz de cruce están siempre accionadas.
En posición “
m - n”)
b” las luces de posición, la luz del salpicadero
a” se acciona la luz larga.
f)
e)
c)
a - b )
uso y mantenimiento SR 50 - SR 125 - SR 150
18
IMPORTANTE El apagado de las luces está subordina-
do al apagado del motor.
-!.$/3%.%,,!$/$%2%#(/$%,-!.),,!2
IMPORTANTE Los componentes eléctricos funcionan sólo
si el interruptor de encendido está en posición “
n”.
IMPORTANTE La instalación de alumbrado funciona sólo
si el motor está arrancado.
1) INTERRUPTOR DE LUCES (
Con el interruptor de luces en posición “
apagadas; en posición “
la luz de posición trasera y la luz de cruce.
1a) INTERRUPTOR DE LUCES (
Con el interruptor de luces en posición “
apagadas; en posición “
ce y las luces de posición; en posición “
das la luz larga y las luces de posición.
1b) DESVIADOR LUCES (
(no presente en los países donde está previsto el interruptor parada motor “
Con el desviador luces en posición “
la luz de cruce y las luces de posición; en posición “
tán encendidas la luz larga y las luces de posición.
b -
)(no presente _)
•
”, las luces están
•
b” están encendidas:
a - b -
) SLE
•
”, las luces están
•
b” están encendidas la luz de cru-
a” están encendi-
a - b )
k
m - n”)
b” están encendidas
a” es-
IMPORTANTE El apagado de las luces está subordina-
do al apagado del motor.
Desempeña la función de interruptor de seguridad o de emergencia. Con el interruptor en posición “
marcha el motor; al ponerlo en posición “
n” se puede poner en
m” el motor se para.
aATENCION
Con el motor parado y con el interruptor de encendido en
posición “
Con el vehículo parado, tras haber apagado el motor, ponga
el interruptor de encendido en posición “
n” la batería podría descargarse.
m”.
1c) INTERRUPTOR DE PARADA MOTOR (
(países donde está previsto)
n - m)
aPELIGRO
No intervenga en el interruptor de parada motor “n - m” durante la marcha.
2) PULSADOR DE ARRANQUE (
Apretando el pulsador de arranque y accionando simultaneamente una palanca freno (delantero o trasero), el motor de
arranque da vueltas al motor.
En cuanto al procedimiento de arranque, véase pág. 36
(ARRANQUE).
uso y mantenimiento SR 50 - SR 125 - SR 150
r)
19
-!.$/302).#)0!,%3).$)6)$5!,%3
+
-!.$/3%.%,,!$/):15)%2$/$%,-!.),,!2
IMPORTANTE Los componentes eléctricos funcionan sólo
si el interruptor de encendido está en posición “
n”.
1) PULSADOR BOCINA (
Al apretarlo se acciona la bocina.
2) DESVIADOR LUCES (
Con el interruptor de las luces en posición “
dor luces se encuentra en posición “
larga; en posición “
3) INTERRUPTOR INDICADORES DE DIRECCION (
Desplace el interruptor hacia la izquierda, para señalar el giro
a la izquierda; desplace el interruptor hacia la derecha, para
indicar el giro a la derecha.
Apriete el interruptor para desactivar el indicador de dirección.
f)
a - b ) (no presente
_
o”: si el desvia-
a”, se acciona la luz
b”, se acciona la luz de cruce.
)
c)
uso y mantenimiento SR 50 - SR 125 - SR 150
20
-!.$/3%.%,,!$/$%2%#(/$%,-!.),,!2
IMPORTANTE Los componentes eléctricos funcionan sólo
si el interruptor de encendido está en posición “
n”.
1) INTERRUPTOR LUCES (
o - p -
) (no presente J)
•
IMPORTANTE Antes de actuar sobre el interruptor lu-
ces controle que el desviador luces (
ción “
Con el interruptor luces en posición “
gadas; en posición “
sición y la luz del salpicadero; en posición “
didas las luces de posición, la luz del salpicadero y la luz de
cruce.
Por medio del desviador luces (
luz larga.
1a) DESVIADOR LUCES (
2) PULSADOR DE ARRANQUE (
Apretando el pulsador de arranque y accionando contemporáneamente una palanca freno (delantero o trasero), el motor
de arranque da vueltas al motor.
En cuanto al procedimiento de arranque, véase pág. 36
(ARRANQUE).
b”.
p ”, están encendidas las luces de po-
a - b), se puede accionar la
a - b)
En posición “b” las luces de posición, la luz del salpicadero
y la luz de cruce están siempre accionadas.
En posición “
a” se acciona la luz larga.
r)
a - b ) esté en posi-
•” las luces están apa-
o ”, están encen-
_
uso y mantenimiento SR 50 - SR 125 - SR 150
21
PosicionFuncion
Extraccion
llave
).4%22504/2$%%.#%.$)$/
El interruptor de encendido se encuentra
en el lado derecho, cerca del manguito de
la dirección.
IMPORTANTE La llave (1) acciona el
interruptor de encendido / seguro de dirección, la cerradura del vano batería / kit herramientas y la cerradura del sillín.
Con el vehículo se entregan dos llaves
(una de reserva).
IMPORTANTE Guarde la llave de re-
serva en un lugar diferente del vehículo
3%'52/$%$)2%##)/.
aPELIGRO
No gire nunca la llave en posición “s”
durante la marcha, porque se puede
perder el control del vehículo.
FUNCIONAMIENTO
Para bloquear la dirección:
◆
Gire el manillar completamente hacia la
izquierda.
◆
Gire la llave (1) en posición “m” , y pre-
siónela.
◆
Suelte la llave.
s
Seguro de
dirección
m
n
La dirección
está
bloqueada.
No es
posible
arrancar ni
encender
las luces.
No se puede
arrancar ni
accionar las
luces.
Se puede
arrancar y
accionar las
luces.
Es posible
quitar la
llave.
Es posible
quitar la
llave.
No es
posible
quitar la
llave.
uso y mantenimiento SR 50 - SR 125 - SR 150
22
IMPORTANTE Gire la llave y el mani-
llar simultáneamente.
◆
Gire la llave (1) en sentido antihorario
(hacia la izquierda) y gire despacio el
manillar hasta poner la llave (1) en “
◆
Quite la llave.
s”.
%15)0/!58),)!2
$%3",/15%/",/15%/3),,).
Para desbloquear y levantar el sillín actúe
de la siguiente manera:
◆
Coloque el vehículo sobre el caballete.
◆
Introduzca la llave en la cerradura del sillín (1).
◆
Gire la llave en sentido horario y levante
el sillín (2).
IMPORTANTE Antes de bajar y de
bloquear el sillín, controle que no haya olvidado la llave en el vano portacasco / portadocumentos.
◆
Para bloquear el sillín, bájelo y haga presión sobre éste (sin forzarlo) hasta oír el
resorte de la cerradura.
aPELIGRO
Antes de empezar a conducir, asegúrese
de que el sillín esté bloqueado correctamente.
6!./0/24!#!3#/
0/24!$/#5-%.4/3
Gracias al uso del vano portacasco / portadocumentos no hace falta llevarse el casco
u objetos cada vez que se aparca el vehículo.
El vano se encuentra debajo del sillín.
Para acceder al mismo:
◆
Levante el sillín (2), véase al lado (DESBLOQUEO / BLOQUEO SILLIN).
IMPORTANTE Coloque el casco con
la abertura hacia abajo, según se indica en
la figura.
aPELIGRO
No supere el peso permitido al cargar el
vano portacasco/ portadocumentos.
Máximo peso permitido: 2,5 kg.
'!.#(/!.4)22/"/
El gancho antirrobo (3) se encuentra en el
lado derecho del vehículo, cerca del estribo del piloto.
Para prevenir un eventual robo del vehículo, se aconseja sujetarlo con el cable acorazado “Body-Guard” aprilia
se encuentra en los Concesionarios Oficiales aprilia.
(4) que
&
aPELIGRO
No utilice el gancho para levantar el vehículo, ni para cualquier otro motivo, ya
que ha sido proyectado tan solo para
asegurar el vehículo una vez que haya
sido aparcado.
uso y mantenimiento SR 50 - SR 125 - SR 150
23
6!./"!4%2)!
+)4(%22!-)%.4!3
Se encuentra en la parte inferior entre los
estribos.
Para acceder al mismo:
◆
Introduzca la llave (1) en la cerradura.
◆
Gire la llave (1) en sentido horario, estírela hacia sí y abra la tapa (2).
El kit herramientas (3) se compone de:
– n° 1 funda para recoger las herramientas
– n° 1 llave tubular de 21 mm para bujía
– n° 1 varilla para llave tubular
– n° 1 destornillador con doble punta de
cruz/corte del tipo PH, tamaño 2
– n° 1 mango para el destornillador
–n° 1
–n° 1
4 llave hexagonal de 4 mm
4 llave tubular de 8/10 mm
'!.#(/0/24!"/,3/3
aPELIGRO
No cuelgue del gancho bolsos o sobres
demasiados voluminosos, porque podrían perjudicar gravemente la manejabilidad del vehículo o el movimiento de
los pies.
El gancho portabolsos (4) se encuentra en
el escudo interior, en la parte delantera.
Máximo peso permitido: 1,5 kg.
02/,/.'!#)/.'5!2$!"!22/3
42!3%2/
La prolongación guardabarros trasero (5) se
suministra de serie y puede ser instalada durante la marcha sobre carreteras mojadas,
ya que reduce la subida de la salpicadura de
agua producida por la rueda trasera.
IMPORTANTE La prolongación guar-
dabarros trasero (5), provista de tornillos y
tuercas correspondientes, se suministra de
serie y está alojada en el vano portacasco/portadocumentos.
Para la instalación, véase pág. 56 (
INSTALACION PROLONGACION GUARDABARROS TRASERO); pág. 57 (
INSTALACION PROLONGACION GUARDABARROS TRASERO).
56
).$)#!$/2%3$%$)2%##)/.
En los países con matrícula de dimensiones 280x280 mm es preciso instalar prolongaciones específicas para los indicadores de dirección (6).
02/,/.'!#)/.%3
4
5 6
IMPORTANTE Las prolongaciones
indicadores de dirección (6), provistas de
tuercas y tornillos, se suministran de serie
y están alojadas en el vano portacasco/portadocumentos.
Para la instalación, véase pág. 58 (
INSTALACION PROLONGACIONES INDICADORES DE DIRECCION).
+
uso y mantenimiento SR 50 - SR 125 - SR 150
24
#/-0/.%.4%302).#)0!,%3
#/-"534)",%
aPELIGRO
El combustible utilizado para la propulsión de los motores de explosión es
muy inflamable y puede volverse explosivo en algunas condiciones. Es oportuno reponer gasolina y realizar las operaciones de mantenimiento en una zona
ventilada y con el motor apagado. No
fume durante la provisión de gasolina y
cerca de los vapores del combustible;
de todas formas evite absolutamente el
contacto con llamas libres, chispas y
cualquier otra fuente que podría causar
el encendido o la explosión.
Además, evite la salida del combustible
de la boca de llenado, ya que podría incendiarse al llegar a contacto con las
superficies muy calientes del motor.
En caso de que se vertiera accidentalmente algo de gasolina, controle que la
zona esté completamente seca, antes
de arrancar el vehículo.
La gasolina se dilata con el calor y bajo
la acción de los rayos solares. Por lo
tanto no llene nunca el depósito hasta el
tope.
Una vez que se haya terminado la operación de provisión de gasolina, cierre
con cuidado el tapón.
Evite el contacto del combustible con la
piel, la inhalación de vapores, la ingestión y el trasiego de un recipiente a otro
por medio de un tubo.
NO ESPARZA EL COMBUSTIBLE EN EL
AMBIENTE.
MANTENGASE LEJOS DEL ALCANCE
DE LOS NIÑOS.
.
Utilice exclusivamente gasolina super
(4 Stars
mínimo 98 (N.O.R.M) y 88 (N.O.M.M.).
g) DIN 51 600, número octano
2 Utilice gasolina super sin plomo según
DIN 51 607, número octano mínimo 95
(N.O.R.M) y 85 (N.O.M.M.).
+
Utilice gasolina super sin plomo según DIN
51 607, número octano mínimo 95
(N.O.R.M) y 85 (N.O.M.M.).
CAPACIDAD DEPOSITO
(reserva incluida): 8
RESERVA DEPOSITO: 2 L
Para repostar:
◆
Coloque el vehículo sobre el caballete
central.
◆
Levante el sillín, véase pág. 23 (DESBLOQUEO / BLOQUEO SILLIN).
◆
Desenrosque y quite el tapón depósito
combustible (1).
◆
Reposte.
L
aPELIGRO
Una vez repostado, vuelva a instalar correctamente el tapón (1).
◆
Vuelva a instalar el tapón (1).
uso y mantenimiento SR 50 - SR 125 - SR 150
25
,5"2)#!.4%3
aPELIGRO
El aceite puede dañar gravemente la
piel si es manejado durante mucho
tiempo y diariamente.
Se aconseja que se lave las manos con
mucho cuidado tras haberlo manejado.
En caso de intervenciones de mantenimiento, se aconseja el uso de guantes
de látex.
MANTENGASE LEJOS DEL ALCANCE
DE LOS NIÑOS.
NO ESPARZA EL ACEITE EN EL AMBIENTE.
aATENCION
Opere con precaución.
¡No esparza el aceite!
Tenga cuidado con no ensuciar ningún
componente, la zona en que se opera y
sus alrededores.
Limpie esmeradamente todo eventual
residuo de aceite.
aATENCION
En caso de pérdidas o malfuncionamientos, diríjase a un Concesionario
Oficial APRILIA.
ACEITE MEZCLADOR
Rellene el depósito aceite mezclador cada
500 km (312 mi).
El vehículo está equipado con mezclador
separado que permite la mezcla de la gasolina con el aceite para lubricar el motor,
véase pág. 84 (
TES) o pág. 85 (
CANTES). La entrada en reserva está señalada por el encendido de la luz
indicadora de la reserva de aceite del mezclador “
véanse pág. 16 y pág. 17 (UBICACION
INSTRUMENTOS / INSTRUMENTOS E
INDICADORES).
j”, colocada en el salpicadero,
4 TABLA LUBRICAN-
5 6 TABLA LUBRI-
aATENCION
El uso del vehículo sin aceite mezclador
causa graves daños al motor.
En caso de que se agote el aceite contenido en el depósito mezclador, o si el
tubo aceite mezclador se desconecta,
diríjase a un Concesionario Oficial
APRILIA que proveerá a la purga.
Esta operación es indispensable en
cuanto si el motor funciona con aire en
la instalación del aceite mezclador, esto
podría causar graves daños al mismo.
Para verter aceite mezclador en el depósito:
◆
Coloque el vehículo sobre el caballete
central.
◆
Levante el sillín, véase pág. 23 (DESBLOQUEO / BLOQUEO SILLIN).
◆
Quite el tapón (1).
CAPACIDAD DEPOSITO: 1,6
RESERVA DEPOSITO: 0,5
◆
Rellene con aceite.
L
L
aATENCION
Una vez repostado, vuelva a instalar correctamente el tapón (1).
◆
Vuelva a instalar el tapón (1).
uso y mantenimiento SR 50 - SR 125 - SR 150
26
4 ACEITE TRANSMISION
Haga controlar el nivel del aceite transmisión cada 4000 km (2500 mi) o cada 12
meses.
Es necesario que haga sustituir el aceite
transmisión tras los primeros 500 km (312 mi)
y posteriormente cada 12000 km (7500 mi) o
cada 2 años.
Para el control y la sustitución diríjase a un
Concesionario Oficial aprilia.
5 6 ACEITE TRANSMISION
Haga controlar el nivel del aceite transmisión cada 4000 km (2500 mi) o cada 12
meses.
Es necesario que haga sustituir el aceite
transmisión tras los primeros 1000 km
(625 mi) y posteriormente cada 12000 km
(7500 mi) o cada 24 meses.
,)15)$/&2%./3
RECOMENDACIONES
aPELIGRO
Variaciones imprevistas del juego o una
resistencia elástica sobre la palanca del
freno, se deben a defectos en el sistema
hidráulico.
Diríjase a un Concesionario Oficial
APRILIA si tiene dudas sobre el funcionamiento perfecto del sistema de frenado, y si no se encuentra en la posibilidad de efectuar las operaciones
normales de control.
aPELIGRO
Ponga particular cuidado en que el disco del freno y las juntas de fricción no
estén untados o engrasados, sobre
todo tras la realización de operaciones
de mantenimiento o control.
Controle que el tubo del freno no resulte pellizcado o deteriorado.
MANTENGASE LEJOS DEL ALCANCE
DE LOS NIÑOS.
NO ESPARZA EL LÍQUIDO EN EL AMBIENTE.
Para el control y la sustitución diríjase a un
Concesionario Oficial aprilia.
uso y mantenimiento SR 50 - SR 125 - SR 150
27
&2%./3$%$)3#/
aPELIGRO
Los frenos son los órganos que garantizan mayormente la seguridad, por lo
tanto hay que conservarlos siempre en
perfecta eficacia y controlarlos antes de
cada viaje.
Un disco sucio ensucia las pastillas y
por consiguiente reduce la eficacia de
frenado. Las pastillas sucias deben ser
sustituidas, mientras que el disco sucio
debe ser limpiado con un producto desengrasante de alta calidad.
El líquido frenos debe ser sustituido
cada dos años por un Concesionario
Oficial APRILIA.
No dude en dirigirse a un Concesionario
Oficial APRILIA en caso de que tenga dudas sobre el funcionamiento perfecto del
sistema de frenado, y en caso de que no
esté en condiciones para efectuar las
normales operaciones de control.
Este vehículo está equipado con frenos hidráulicos de disco.
IMPORTANTE Para la versión con
freno de tambor trasero
informaciones se refieren sólo al sistema
de frenado de disco delantero.
Al gastárse las pastillas del freno, el nivel
del líquido disminuye para compensar automáticamente el desgaste.
3, las siguientes
El depósito líquido frenos (1) está situado
cerca del pivote palanca freno delantero.
Controle periódicamente el nivel del líquido
frenos en el depósito (1) y el desgaste de
las pastillas, véase pág. 51 (COMPROBACION DESGASTE PASTILLAS).
aPELIGRO
No utilice el vehículo si hay una pérdida
de líquido en la instalación de frenado.
CONTROL
Para controlar el nivel:
IMPORTANTE Coloque el vehículo
sobre un suelo firme y llano.
MIN = nivel mínimo.
◆
Coloque el vehículo sobre el caballete
central.
◆
Gire el manillar, de modo que el líquido
contenido en el depósito líquido frenos
sea paralelo a la referencia “MIN” presente sobre el cristal (2).
◆
Compruebe que el líquido contenido en
el depósito supere la referencia “MIN” in-
dicada en el cristal (2).
Si el líquido no llega por lo menos hasta la
referencia “MIN”:
aATENCION
El nivel del líquido disminuye progresivamente con el desgaste de las pastillas.
◆
Compruebe el desgaste de las pastillas
de los frenos, véase pág. 51 (COMPROBACION DESGASTE PASTILLAS) y del
disco.
Si las pastillas y/o el disco no deben ser
sustituidos:
◆
Diríjase a un Concesionario Oficial aprilia que proveerá al relleno.
aATENCION
Controle la eficacia de frenado.
En caso de una carrera excesiva de la
palanca freno o de una pérdida de eficacia de la instalación de frenado, diríjase
a un Concesionario Oficial APRILIA, ya
que podría ser necesario purgar el aire
de la instalación.
uso y mantenimiento SR 50 - SR 125 - SR 150
28
&2%./42!3%2/$%4!-"/2
aPELIGRO
Los frenos son los órganos que garantizan mayormente la seguridad, por lo
tanto hay que conservarlos siempre en
perfecta eficacia y controlarlos antes de
cada viaje.
No dude en dirigirse a un Concesionario Oficial APRILIA en caso de que tenga
dudas sobre el funcionamiento perfecto
del sistema de frenado, y en caso de
que no esté en condiciones para efectuar las normales operaciones de control.
AJUSTE FRENO
◆
Mida la distancia que cubre la palanca
antes de que el freno empiece su acción
de frenado. La carrera en vacío en la extremidad de la palanca del freno debe
ser de unos 10 mm.
Para ajustar el juego:
◆
Actúe sobre el tensor (1).
◆
Accione el freno varias veces y controle
que la rueda gire libremente tras haber
soltado el freno.
◆
Controle la eficiencia de frenado.
aPELIGRO
Si el tensor (1) resulta estar atornillado
del todo, esto significa que las zapatas
están desgastadas; en este caso véase
pág. 51 (COMPROBACION DESGASTE
ZAPATAS).
IMPORTANTE El calentamiento de
las zapatas freno producido por la acción
de frenado puede modificar el juego entre
el material de fricción y el tambor. Por esta
razón se aconseja que se compruebe el
juego también con las zapatas en temperatura de trabajo.
◆
Recorra unos kilómetros de prueba accionando dos o tres veces el freno trasero.
aPELIGRO
Realice la comprobación con el motor
parado.
◆
Pare el vehículo, véase pág. 41 (PARADA).
◆
4 Ponga en “m” el interruptor de para-
da motor (2) (países donde está previsto).
◆
Gire la llave (3) y ponga en “m” el interruptor de encendido (4).
◆
Coloque el vehículo sobre el caballete
central.
◆
Compruebe que la rueda gire libremente.
Si es necesario:
aPELIGRO
Con el motor caliente, ponga particular
cuidado en no quemarse mientras se
realizan las operaciones siguientes.
◆
Afloje el tensor (1) y compruebe que la
rueda gire libremente.
uso y mantenimiento SR 50 - SR 125 - SR 150
29
4 ,)15)$/2%&2)'%2!.4%1
aATENCION
No utilice el vehículo si el líquido refrigerante está por debajo del nivel mínimo “MIN”.
Cada 2000 km (1250 mi) y tras largos viajes controle el nivel del líquido refrigerante;
hágalo sustituir cada 2 años por un Concesionario Oficial aprilia.
aPELIGRO
El líquido refrigerante es nocivo si es
tragado; si llega a contacto con la piel o
con los ojos podría causar irritaciones.
Si el líquido llegara a contacto con la
piel o los ojos, lávelos con mucha agua
y diríjase a un médico.
De tragarlo accidentalmente, produzca
el vómito, enjuáguese la boca y la garganta con mucha agua y diríjase inmediatamente a un médico.
NO ESPARZA EL LÍQUIDO EN EL AMBIENTE.
MANTENGASE LEJOS DEL ALCANCE
DE LOS NIÑOS.
Tenga cuidado con no verter el líquido
refrigerante sobre las piezas candentes
del motor; podría incendiarse emitiendo
llamas invisibles.
En caso de intervenciones de mantenimiento, se aconseja que use guantes de
látex.
Para la sustitución, diríjase a un Concesionario Oficial APRILIA.
La solución del líquido refrigerante está
compuesta por 50% de agua y por 50% de
anticongelante.
Esta mezcla es ideal para casi todas las
temperaturas de funcionamiento y garantiza una buena protección contra la corrosión.
Se aconseja mantenga la misma mezcla incluso durante el verano porque, de tal forma, se reducen las pérdidas por evaporación y la necesidad de frecuentes rellenos.
De tal manera disminuyen las incrustaciones de sales minerales, dejadas en el radiador por el agua evaporada y se conserva inalterada la eficacia del sistema de
refrigeración.
En caso de que la temperatura exterior
esté por debajo de cero grados centígrados, controle frecuentemente el circuito de
refrigeración añadiendo, si necesario, una
mayor concentración de anticongelante
(hasta un máximo de 60%).
Para la solución refrigerante use agua destilada, para no dañar el motor.
aPELIGRO
No quite el tapón del depósito de expansión (1) con el motor aún caliente,
porque el líquido refrigerante está bajo
presión y a temperatura elevada.
Si llega a contacto con la piel o con la
ropa puede causar graves quemaduras
y/o daños.
uso y mantenimiento SR 50 - SR 125 - SR 150
30
4 CONTROL Y RELLENO 1
aPELIGRO
Realice las operaciones de control y de
relleno del líquido refrigerante con el
motor frío.
◆
Pare el motor y espere a que se enfríe.
IMPORTANTE Coloque el vehículo
sobre un suelo firme y llano.
◆
Desmonte el capó delantero, véase pág.
53 (DESMONTAJE CARENADO FRONTAL).
◆
Controle que el nivel del líquido, contenido en el depósito de expansión (2), esté
comprendido entre las referencias “MIN”
y “MAX”.
MIN = nivel mínimo.
En caso contrario:
◆
Afloje el tapón de llenado (1) (dándole
aproximadamente media vuelta en sentido antihorario), sin quitarlo.
◆
Espere unos segundos para permitir la
purga de la eventual presión.
◆
Desenrosque y quite el tapón (1).
aPELIGRO
El líquido refrigerante es nocivo si es
tragado; si llega a contacto con la piel o
con los ojos podría causar irritaciones.
No introduzca los dedos u otros objetos
para comprobar la presencia de líquido
refrigerante.
aATENCION
Durante el relleno, no supere el nivel
“MAX”, porque en caso contrario habrá
una salida del líquido durante el funcionamiento del motor.
◆
Rellene con líquido refrigerante, véase
pág. 84 (
hasta que el nivel del líquido alcance
aproximadamente el nivel “MAX”.
◆
Vuelva a poner el tapón de llenado (1)
4 TABLA LUBRICANTES),
aATENCION
En caso de un excesivo consumo de líquido refrigerante y en caso de que el
depósito quede vacío, controle que no
haya pérdidas en el circuito. Para la reparación, diríjase a un Concesionario
Oficial APRILIA.
MAX= nivel máximo.
◆
Vuelva a colocar el capó delantero, véase pág. 53 (DESMONTAJE CARENADO
FRONTAL).
uso y mantenimiento SR 50 - SR 125 - SR 150
31
.%5-!4)#/3
Este vehículo está equipado con neumáticos sin cámara (tubeless).
aPELIGRO
Controle periódicamente la presión de
hinchado de los neumáticos a temperatura ambiente, véase pág. 79 (FICHA
TECNICA).
Si los neumáticos están calientes, la
medición no es correcta.Mida la presión
de hinchado sobre todo antes y después de cada largo viaje.
Si la presión del hinchado es demasiado alta, las irregularidades del terreno
no llegan a amortiguarse y se transmiten al manillar, comprometiendo por lo
tanto el confort de marcha y reduciendo
también la adherencia a la carretera en
curva.
Si, al revés, la presión del hinchado es
insuficiente, los flancos de los neumáticos (1) trabajan excesivamente y podrían producirse el deslizamiento de la
goma sobre la llanta, o su despegue,
con consiguiente pérdida de control del
vehículo.
En caso de frenazos violentos, los neumáticos podrían salirse de las llantas.
En las curvas, además, el vehículo podría perder adherencia.
Controle las condiciones de las superficies y del desgaste, porque una mala
condición de los neumáticos puede
comprometer su adherencia a la carretera y la maniobrabilidad del vehículo.
Algunas tipologías de neumáticos, homologados para este vehículo, están
provistas de indicadores de desgaste.
Existen diferentes tipos de indicadores
de desgaste.
Pida información sobre las modalidades de comprobación desgaste a su
vendedor.
Compruebe visualmente el estado de
los neumáticos y, de estar desgastados, hágalos sustituir.
Si los neumáticos son viejos, aunque
no están desgastados del todo, pueden
endurecerse y no garantizar el agarre
en carretera.
En este caso haga sustituir los neumáticos.
Haga sustituir el neumático si está desgastado o si un eventual pinchazo en la
zona de la banda de rodadura tiene dimensiones mayores que 5 mm.
Una vez reparado el neumático, haga
realizar el equilibrado de las ruedas.
Utilice exclusivamente neumáticos según las medidas indicadas por la empresa, véase pág. 79 (FICHA TECNICA).
No instale neumáticos del tipo con cámara en llantas para neumáticos tubeless, y al revés.
uso y mantenimiento SR 50 - SR 125 - SR 150
32
Controle que las válvulas de hinchado (2)
estén siempre equipadas con taponcitos
para evitar un repentino deshinchado de
los neumáticos.
Las operaciones de sustitución, de reparación, de mantenimiento y de equilibrado son muy importantes, deben ejecutarse con equipos adecuados y con
la experiencia indispensable.
Por esta razón le aconsejamos diríjase
a un Concesionario Oficial APRILIA o a
un servicio especializado para ejecutar
las operaciones anteriores.
Si los neumáticos son nuevos pueden
estar cubiertos de una substancia resbaladiza, por lo tanto conduzca con cuidado durante los primeros kilómetros.
No engrase los neumáticos con un líquido no adecuado.
LIMITE MINIMO DE PROFUNDIDAD
BANDA DE RODADURA (3)
delanto: .......................1,5 mm (3 mm
trasero:........................1,5 mm (3 mm
u)
u)
4
6%23)/.%.#%.$)$/
!54/-!4)#/,5#%3
El vehículo equipado con este dispositivo
es reconocible ya que, al arrancar el motor, las luces se encienden automáticamente.
Por esta razón se sustituye el interruptor
luces con un desviador luces “
El apagado de las luces está subordinado
al apagado del motor.
◆
Antes del arranque controle que el desviador luces esté en posición “
cruce delantera).
56
!54/-!4)#/,5#%3
El vehículo equipado con este dispositivo
es reconocible ya que, al arrancar el motor, las luces se encienden automáticamente.
Por esta razón se sustituye el interruptor
luces con un desviador luces “
El apagado de las luces está subordinado
a la colocación del interruptor de encendido en “
◆
Antes del arranque controle que el desviador luces esté en posición “
cruce delantera).
6%23)/.%.#%.$)$/
m”.
k
b - a”.
b” (luz de
k
b - a”.
b” (luz de
uso y mantenimiento SR 50 - SR 125 - SR 150
33
3),%.#)!$/2#!4!,)4)#/
2
aPELIGRO
Evite aparcar el vehículo versión catalítica cerca de malezas secas o en lugares accesibles a los niños, ya que el silenciador de escape alcanza durante su
uso temperaturas muy elevadas; por lo
tanto tenga mucho cuidado y evite cualquier tipo de contacto antes de que se
haya enfriado completamente.
El vehículo versión catalítica está equipado con un silenciador con catalizador metálico de tipo “bivalente de platino-rodio”.
Este dispositivo desempeña la funcion de
oxidar el CO (óxido de carbono) y los HC
(hidrocarburos incombustos) presentes en
los gases de escape, transformándolos
respectivamente en gas carbónico y vapor
de agua.
La temperatura elevada alcanzada por los
gases de escapes, por efecto de la reacción catalítica, consigue quemar, además,
las partículas de aceite, conservando por
lo tanto el silenciador limpio y eliminando
los humos de escape.
Para el funcionamiento correcto y continuo
del catalizador y para reducir eventuales
problemas de suciedad en el grupo térmico y el escape, evite recorrer largos tramos
con régimen de rotación del motor constantemente muy bajo.
Resultará suficiente alternar a estos momentos un régimen de rotación del motor
algo elevado, aunque sea durante pocos
segundos, con tal que esto se efectúe frecuentemente.
Lo que se ha dicho anteriormente adquiere
especial importancia cada vez que se
pone en marcha el motor en frío; en este
caso, para poder alcanzar un régimen de
rotación que permita “la activación” de la
reacción catalítica, será suficiente comprobar que la temperatura del grupo térmico
haya alcanzado como mínimo los 50 °C, lo
cual generalmente se realiza pocos segundos tras el arranque.
aATENCION
No utilice gasolina con plomo ya que
destruye el catalizador.
3),%.#)!$/2$%%3#!0%0!24%
4%2-).!,$%%3#!0%
aPELIGRO
Se prohíbe alterar el sistema de control
de los ruidos.
Se avisa al propietario del vehículo que la
ley puede prohibir lo siguiente:
– el desmontaje y todas las acciones, rea-
lizadas por quienquiera a fin de controlar
la emisión de ruidos antes de la venta o
entrega del vehículo al comprador final o
durante su utilización, que puedan hacer
inoperante cualquier dispositivo o elemento constitutivo incorporado en un vehículo nuevo, hecha excepción de las
operaciones de mantenimiento, reparación o sustitución; y
– el empleo del vehículo tras haber des-
montado o hecho inoperante dicho dispositivo o elemento constitutivo.
Controle el silenciador de escape/parte terminal de escape y los tubos de la parte terminal, asegurándose de que no haya trazas de herrumbre o agujeros y de que el
sistema de escape funcione correctamente.
En caso de que el ruido producido por el
sistema de escape aumente, diríjase de inmediato a un Concesionario Oficial apri-lia.
uso y mantenimiento SR 50 - SR 125 - SR 150
34
./2-!30!2!%,53/
aPELIGRO
Antes de salir, efectúe siempre un control preliminar del vehículo para una correcta y segura funcionalidad, véase
TABLA CONTROLES PRELIMINARES.
El hecho de no realizar las siguientes
operaciones puede causar graves lesiones personales o daños al vehículo.
No dude en dirigirse a un Concesionario Oficial APRILIA si no entiende el funcionamiento de unos mandos o si nota
o sospecha la presencia de algunas
anomalías en el funcionamiento.
El tiempo necesario para un control es
muy limitado, mientras que resulta notable la seguridad obtenida.
4!",!#/.42/,%302%,)-).!2%3
DetalleControlPag.
Frenos de discoControle el funcionamiento, el nivel del líquido frenos y
eventuales pérdidas.
Compruebe el desgaste de las pastillas. Si es necesario
efectúe la restauración del nivel del líquido frenos.
Freno trasero de
tambor
AceleradorControle que funcione suavemente y que pueda abrirse y
Aceite mezcladorControle y/o rellene si es necesario.26
Ruedas/neumáticosControle las condiciones de superficie de los neumáticos,
Palancas de los
frenos
DirecciónControle que la rotación sea homogénea, suave, sin jue-
Caballete central
Elementos
de fijación
Depósito gasolinaControle el nivel y reposte si es necesario.
Líquido
refrigerante
Interruptor parada
motor (
(países donde está
previsto)
3
1
n - m)
Controle el funcionamiento, la carrera en vacío y las condiciones de la palanca de mando.
Ajuste el juego de resultar no correcto.
cerrarse completamente, en todas las posiciones de la
dirección. Ajuste y/o lubrique si es necesario.
la presión de hinchado, el desgaste y daños eventuales.
Controle que funcionen suavemente.
Lubrique las articulaciones si es necesario.
gos o aflojamientos.
Controle que funcione suavemente y que la tensión de
los muelles vuelva a ponerlo en su posición normal.
Lubrique juntas y articulaciones si es necesario.
Compruebe que los elementos de fijación no estén aflojados; si acaso ajóstelos o apriételos.
Controle pérdidas eventuales u oclusiones del circuito.
El nivel del líquido en el depósito de expansión debe
estar comprendido entre las referencias “MIN” y “MAX”.
De resultar necesario, restaure el nivel del líquido refrigerante.
Controle el correcto funcionamiento.
27, 28, 51
29, 51
32, 33
27, 28, 29
30, 31
63
52
61
—
25
19
Luces, luces de
aviso, bocina y
dispositivos
eléctricos
Controle el funcionamiento correcto de los dispositivos.
Sustituya las bombillas o intervenga para reparar la avería si es necesario.
uso y mantenimiento SR 50 - SR 125 - SR 150
65 – 75
35
!22!.15%
aPELIGRO
Los gases de escape contienen monóxido de carbono, sustancia extremadamente nociva si inhalada por el organismo. Evite arrancar en los locales
cerrados o con aire insuficiente.
La inobservancia de esta advertencia
podría causar una pérdida de los sentidos hasta llegar a la muerte por asfixia.
No suba al vehículo para arrancar.
ARRANQUE ELECTRICO
◆
Coloque el vehículo sobre el caballete
central.
◆
Asegúrese de que el interruptor luces (1)
esté en posición “
◆
Asegúrese de que el desviador luces (2)
esté en posición “
◆
Asegúrese de que el desviador luces
k
(3) esté en posición “
”.
•
b”.
b”.
◆
Gire la llave (4) y ponga en “n” el interruptor de encendido.
◆
4 Ponga el interruptor de parada motor
(5) en “
◆
Bloquee por lo menos una rueda, accionando una palanca del freno (6).
De no pasar esto, no llega corriente al
relé de arranque y, por lo tanto, el motor
de arranque no da vueltas.
n”, (países donde está previsto).
IMPORTANTE Si el vehículo ha que-
dado inactivo durante mucho tiempo, realice las operaciones de pág. 37 (ARRANQUE TRAS LARGA INACTIVIDAD).
IMPORTANTE Para evitar un consu-
mo excesivo de la batería, no mantenga
presionado el pulsador de arranque “
durante más de cinco segundos. Si en este
intervalo de tiempo el motor no se pone en
marcha, espere diez segundos y presione
otra vez el pulsador de arranque “
◆
Presione el pulsador de arranque “r”
(7) sin acelerar, luego suéltelo al ponerse en marcha el motor.
r”.
r”
aATENCION
Apretando el pulsador de arranque “r”
la luz indicadora de la reserva de aceite
del mezclador “
motor en marcha, al soltar el pulsador de
arranque “
serva de aceite del mezclador “
que apagarse; de quedarse encendida,
proceda enseguida a restaurar el nivel
de aceite del mezclador, véase pág. 26
(ACEITE MEZCLADOR). Evite presionar
el pulsador de arranque “
el motor está encendido, ya que se podría dañar el motor de arranque.
r”, la luz indicadora de la re-
IMPORTANTE5 6 Una vez
arrancado el motor (sobre todo si la temperatura es muy baja), espere 15-20 segundos sin acelerar para permitir que el motor
se caliente.
◆
No acelere y mantenga accionadas las
palancas de los frenos simultaneamente
hasta la salida.
Para salir, véase pág. 38 (SALIDA Y CONDUCCION).
j” se enciende con el
j” tiene
r” (7) cuando
uso y mantenimiento SR 50 - SR 125 - SR 150
36
ARRANQUE POR MEDIO DE PEDAL
(KICK START)
◆
Coloque el vehículo sobre el caballete
central.
◆
Póngase en el lado izquierdo del vehículo.
◆
Asegúrese de que el interruptor luces (1)
esté en posición “
◆
Asegúrese de que el desviador luces (2)
esté en posición “
◆
◆
◆
◆
◆
Asegúrese de que el desviador luces
k
(3) esté en posición “
Gire la llave (4) y ponga en “n” el interruptor de encendido.
4 Ponga el interruptor de parada motor
(5) en “
Para no perder el control del vehículo du-
rante el arranque, bloquee ambas ruedas
accionando las palancas de los frenos (5).
n”, (países donde está previsto).
5 6 Gire hacia el exterior el pedal de
arranque (8).
”.
•
b”.
b”.
aATENCION
No actúe sobre el pedal de arranque
con el motor en marcha.
◆
Actúe con el pie derecho sobre el pedal
de arranque (8), soltándolo enseguida.
Si es necesario, repita la operación hasta la puesta en marcha del motor.
◆
5 6 Pliegue el pedal de arranque (8).
ARRANQUE
CON EL MOTOR INUNDADO
En caso de que no se realice correctamente el procedimiento de arranque, o en caso
de un exceso de combustible en los tubos
de admisión y en el carburador, el motor
podría resultar inundado.
Para limpiar el motor inundado:
◆
Apriete el pulsador de arranque “r” (7)
por algunos segundos (haciendo funcionar el motor en vacío) con el puño de
gas (9) completamente girado (Pos. A).
ARRANQUE EN FRÍO
En caso de temperaturas ambiente bajas
(cerca o inferior a 0°C) podrían surgir algunas dificultades durante el primer arranque.
En este caso:
◆
4 Gire hacia abajo la palanca para el
arranque en frío “
◆
Presione el pulsador de arranque “r” (7)
y, al mismo tiempo, gire moderadamente
el puño de gas (9).
e” (10).
Si el motor se pone en marcha.
◆
Suelte el puño de gas (9).
◆
En caso de que el ralentí resulte inestable, actúe sobre el puño de gas (9) dán-
dole pequeñas y frecuentes vueltas.
Para salir, véase pág. 38 (SALIDA Y CONDUCCION).
Si el motor no se pone en marcha.
Espere unos segundos y vuelva a realizar
el procedimiento de ARRANQUE EN
FRÍO.
◆
Si es necesario, saque la bujía, véase
pág. 64 (BUJIA) y controle que no este
húmeda.
◆
Si la bujía es húmeda, límpiela y séquela.
Antes de volver a instalarla:
IMPORTANTE Coloque un paño lim-
pio sobre el cilindro cerca del alojamiento
de la bujía como protección de eventuales
chorros de aceite.
◆
Presione el pulsador de arranque “r” (7)
y haga girar el motor de arranque por
unos cinco segundos, sin acelerar.
ARRANQUE TRAS LARGA
INACTIVIDAD
Si el vehículo ha quedado inactivo durante
mucho tiempo, es posible que el arranque
sea dificultoso debido a que el circuito de
alimentación de combustible podría estar
parcialmente vacío.
En este caso:
◆
Presione el pulsador de arranque “r” (7)
por unos cinco segundos para permitir el
llenado de la cuba del carburador.
uso y mantenimiento SR 50 - SR 125 - SR 150
37
3!,)$!9#/.$5##)/.
IMPORTANTE Antes de salir, lea
con mucho cuidado el capítulo “conducción segura”, véase pág. 5 (CONDUCCIÓN SEGURA).
aPELIGRO
Las referencias a la conducción con pasajero sólo deben considerarse válidas
para los países donde está prevista.
Durante la conducción mantenga las
manos firmemente sobre el manillar y
los pies sobre el estribo.
NO CONDUZCA NUNCA EN POSICIONES DIFERENTES.
En caso de conducción con pasajero, instruya a la persona que se transporta de
manera que no haya problemas durante
las maniobras.
Antes de ponerse en marcha, asegúrese de que el caballete o los caballetes
hayan regresado perfectamente a su
posición.
Para ponerse en marcha:
◆
Suelte el puño de gas (Pos. A) y blo-
quee el freno trasero, luego baje el vehículo del caballete.
◆
Suba al vehículo y, por motivos de estabilidad, conserve por lo menos un pie
apoyado en el suelo.
◆
Ajuste correctamente la inclinación de
los retrovisores.
aPELIGRO
Con el vehículo parado, familiarícese
con el uso de los retrovisores.
◆
Para salir, suelte la palanca del freno,
acelere girando moderadamente el puño
de gas (Pos. B); el vehículo empezará a
moverse.
◆
4 Gire hacia arriba la palanca para el
arranque en frío “
motor se haya calentado, véase pág. 17
4 Indicador temperatura líquido refri-
(
gerante
1
).
e” después de que el
aATENCION
No efectúe salidas repentinas con el motor frío.
Para reducir la emisión de sustancias
contaminantes en el aire y el consumo de
combustible, se aconseja que caliente el
motor conduciendo a una velocidad limitada durante los primeros kilómetros de
recorrido.
aPELIGRO
No acelere y decelere a menudo y continuamente porque inadvertidamente se
podría perder el control del vehículo.
uso y mantenimiento SR 50 - SR 125 - SR 150
38
aPELIGRO
Para frenar, decelere y accione ambos
frenos para conseguir una deceleración
uniforme, dosificando la presión sobre
los dispositivos de frenado de manera
apropiada.
Accionando sólo el freno delantero o
sólo el trasero, se reduce notablemente
la fuerza de frenado, con el riesgo de
bloquear una rueda con consiguiente
pérdida de adherencia.
Si tiene que pararse en subida, decelere
completamente y utilice sólo los frenos
para mantener parado el vehículo.
La utilización del motor para mantener
parado el vehículo puede causar el sobrecalentamiento del variador.
Antes de iniciar una curva, reduzca la
velocidad o frene recorriendo la misma
con velocidad moderada y constante o
con ligera aceleración; evite frenar al límite: las posibilidades de deslizar resultarían demasiado elevadas.
Utilizando continuamente los frenos en
los tramos en bajada, puede darse el recalentamiento de las juntas de fricción,
con sucesiva reducción de la eficacia
de los frenos.
Aproveche la compresión del motor utilizando ambos frenos de manera intermitente.
En los tramos en bajada no conduzca
con el motor apagado.
aPELIGRO
Con el firme de la carretera mojado o
con poca adherencia (nieve, hielo, barro, etc.), conduzca con velocidad moderada, evitando frenazos repentinos o
maniobras que podrían causar la pérdida de adherencia y, como consecuencia, la caída.
Ponga cuidado en todo tipo de obstáculo o variación de la geometría del firme
de la carretera.
Las carreteras estropeadas, los carriles, los sumideros, las señales de indicación pintadas en el firme de la carretera, las chapas metálicas de las obras
cuando llueve se vuelven resbaladizos
y, por lo tanto, hay que adelantarlos
muy prudentemente, conduciendo de
manera suave e inclinando el vehículo
lo menos posible.
Señale siempre los cambios de vías o
de dirección por medio de los dispositivos adecuados y con oportuno adelanto, evitando maniobras repentinas y peligrosas. Desactive los dispositivos
inmediatamente después del cambio de
dirección.
Mientras está adelantando o es adelantado por otros vehículos, ponga el
máximo cuidado. En caso de lluvia, la
nube de agua producida por los grandes vehículos reduce la visibilidad; el
desplazamiento de aire puede causar la
pérdida de control del vehículo.
aPELIGRO
Si la luz indicadora de la reserva de
aceite del mezclador “
durante el funcionamiento normal del
motor, esto significa que el nivel de
aceite del mezclador está en reserva; en
este caso proceda enseguida a restaurar el nivel de aceite del mezclador, véase pág. 26 (ACEITE MEZCLADOR).
j” se enciende
aATENCION
4 1 Si la aguja del indicador tempe-
ratura líquido refrigerante “
la zona roja, pare el motor y controle el
nivel del líquido refrigerante, véase
pág. 30 (
4 LIQUIDO REFRIGERANTE
h” alcanza
1 ).
uso y mantenimiento SR 50 - SR 125 - SR 150
39
42/$!*%
562/$!*%
aPELIGRO
Sólo tras los primeros 500 km (312 mi)
de funcionamiento, realice los controles previstos en la columna “Fin rodaje”
de la FICHA DE MANTENIMIENTO PERIODICO, véase pág. 44, para evitar daños a los demás, a sí mismo y/o al vehículo.
El rodaje del motor es fundamental para
garantizar una duración larga y el correcto
funcionamiento.
Recorra, si es posible, carreteras con muchas curvas y/o onduladas para someter el
motor, las suspensiones y los frenos a un
rodaje más eficaz.
Durante los primeros 500 km (312 mi) de
recorrido, siga las siguientes normas:
◆
0-100 km (0-62 mi)
Durante los primeros 100 km (62 mi), actúe con cuidado sobre los frenos y evite
frenazos repentinos y prolongados.
Todo esto para permitir un ajuste correcto del material de fricción de las pastillas
sobre los discos del freno.
◆
0-300 km (0-187 mi)
No mantenga abierto el puño de gas por
más de la mitad durante largos recorridos.
◆
300-500 km (187-312 mi)
No mantenga abierto el puño de gas por
más de 3/4 durante largos recorridos.
aPELIGRO
Sólo tras los primeros 1000 km (625 mi)
de funcionamiento, realice los controles previstos en la columna “Fin rodaje”
de la FICHA DE MANTENIMIENTO PERIODICO, véase pág. 46, para evitar daños a los demás, a sí mismo y/o al vehículo.
El rodaje del motor es fundamental para
garantizar una duración larga y el correcto
funcionamiento.
Recorra, si es posible, carreteras con muchas curvas y/o onduladas para someter el
motor, las suspensiones y los frenos a un
rodaje más eficaz.
Siga las siguientes indicaciones:
◆
No gire del todo el puño de gas desde
bajo régimen, ya sea durante o después
del rodaje.
◆
0-100 km (0-62 mi)
Durante los primeros 100 km (62 mi), actúe con cuidado sobre los frenos y evite
frenazos repentinos y prolongados.
Todo esto para permitir un ajuste correcto del material de fricción de las pastillas
sobre los discos del freno.
◆
0-1000 km (0-625 mi)
Durante los primeros 1000 km (625 mi)
no conduzca el vehículo superando el
80% de la velocidad máxima prevista.
◆
No mantenga una velocidad constante
en largos tramos de carretera.
◆
Tras los primeros 1000 km (625 mi), aumente progresivamente la velocidad
hasta alcanzar el máximo rendimiento.
uso y mantenimiento SR 50 - SR 125 - SR 150
40
0!2!$!
aPELIGRO
Evite, si es posible, parar bruscamente
el vehículo, reducir de repente la velocidad y frenar al límite.
◆
Suelte el puño de gas (Pos. A) y accione
gradualmente los frenos para parar el
movimiento del vehículo.
◆
Durante la parada momentánea, mantenga accionado por lo menos un freno.
!0!2#!-)%.4/
aPELIGRO
Aparque el vehículo sobre suelo sólido
y llano para que no caiga.
No apoye el vehículo en los muros, ni lo
tienda tampoco al suelo.
Asegúrese de que el vehículo y, sobre
todo, las partes muy calientes del mismo no sean peligrosas para las personas y para los niños.
No deje el vehículo sin vigilancia y con
el motor en marcha o con la llave introducida en el interruptor de encendido.
aATENCION
Con el motor parado y con el interruptor
de encendido en posición “
ría podría descargarse.
◆
Gire la llave (2) y ponga en “m” el inte-
rruptor de encendido (3).
◆
Coloque el vehículo sobre el caballete,
véase pág. 42 (COLOCACION DEL VE-
HICULO SOBRE EL CABALLETE).
n” la bate-
aATENCION
Con el motor parado no hace falta cerrar el grifo del combustible en cuanto
está equipado con un sistema automático de cierre.
No debe sentarse sobre el vehículo
cuando éste se apoya en el caballete.
◆
Pare el vehículo, véase al lado (PARADA).
◆
Ponga en “m” el interruptor de parada
motor (1) (países donde está previsto).
aATENCION
No deje la llave introducida en el interruptor de encendido.
◆
Bloquee la dirección, véase pág. 22 (SE-
GURO DE DIRECCION) y extraiga la lla-
ve (2).
uso y mantenimiento SR 50 - SR 125 - SR 150
41
#/,/#!#)/.$%,6%()#5,/
3/"2%%,#!"!,,%4%
Lea con cuidado pág. 41 (APARCAMIENTO).
CABALLETE CENTRAL
◆
Empuñe el semimanillar izquierdo y el
asa trasera izquierda (1).
◆
Empuje sobre la palanca del caballete
(2).
35'%2%.#)!3
#/.42!,/32/"/3
No deje NUNCA la llave de encendido introducida y utilice siempre el seguro de dirección.
Aparque el vehículo en un lugar seguro y,
si es posible, en un garaje o en un lugar vigilado.
Utilice, si es posible, un cable acorazado
“Body-Guard” aprilia
dispositivo antirrobo adicional.
Compruebe que los documentos y la tasa
de circulación estén en orden.
o adecuado o un
Escriba en esta página sus datos y su número de teléfono, para facilitar la identificación en caso de hallazgo después del robo.
N. TELEFONO:..........................................
IMPORTANTE En muchos casos los
vehículos robados han sido identificados
gracias a los datos indicados en el manual
de uso / mantenimiento.
uso y mantenimiento SR 50 - SR 125 - SR 150
42
-!.4%.)-)%.4/
aPELIGRO
Peligro de incendio.
El combustible y otras sustancias inflamables no deben ser acercados a los
componentes eléctricos.
Antes de empezar cualquier tipo de intervención de mantenimiento o de inspección al vehículo, pare el motor y quite la llave, espere a que el motor y el
sistema de escape se hayan enfriado,
levante el vehículo posiblemente por
medio del equipo adecuado, sobre una
superficie sólida y llana.
Antes de seguir adelante controle que
el lugar donde trabaja tenga un adecuado cambio de aire.
Ponga cuidado sobre todo en las partes
aún calientes del motor y del sistema de
escape, para evitar quemaduras.
No utilice la boca para sostener piezas
mecánicas u otras partes del vehículo:
ningún componente es comestible, mejor dicho algunos de ellos son nocivos
o incluso tóxicos.
aATENCION
De no resultar expresamente descrito,
hay que realizar la instalación de los
grupos siguiendo en orden contrario
las operaciones que se han efectuado
para el desmontaje.
En caso de intervenciones de mantenimiento, se aconseja el uso de guantes
de látex.
Habitualmente las operaciones de mantenimiento ordinario pueden ser realizadas
por el usuario; en algunos casos pueden
requerir un equipo específico y una preparación técnica.
En caso de que se necesite asistencia o un
asesoramiento técnico, diríjase posiblemente a un Concesionario Oficial aprilia
que garantizará un servicio detallado y rápido.
Se aconseja que pida al Concesionario
Oficial aprilia que le haga probar el vehículo en la carretera tras una intervención
de reparación o de mantenimiento periódico.
Sin embargo, efectúe personalmente los
“Controles Preliminares” tras una intervención de mantenimiento, véase pág. 35 (TABLA CONTROLES PRELIMINARES).
uso y mantenimiento SR 50 - SR 125 - SR 150
43
&)#(!$%-!.4%.)-)%.4/
0%2)/$)#/x
INTERVENCIONES A REALIZAR POR
EL Concesionario Oficial APRILIA (QUE
PUEDEN EFECTUARSE POR EL USUARIO).
Componentes
Batería - Apriete de bornes - Nivel
electrolito
Fin rodaje
[500 km (312 mi)]
–
Cada 4000 km
(2500 mi) o 12
meses
Cada 8000 km
(5000 mi) o 24
meses
Bujia–
Pie de la figura
= controle, limpie, ajuste, lubrique o
sustituya si es necesario;
= limpie;
= sustituya;
= ajuste.
IMPORTANTE Realice las operacio-
nes de mantenimiento más frecuentemente si se utiliza el vehículo en zonas lluviosas, polvorientas o sobre recorridos
accidentados.
INTERVENCIONES A REALIZAR POR
EL Concesionario Oficial APRILIA.
Pie de la figura
= controle, limpie, ajuste, lubrique o
sustituya si es necesario;
= limpie;
= sustituya;
= ajuste.
IMPORTANTE Realice las operacio-
nes de mantenimiento más frecuentemente si se utiliza el vehículo en zonas lluviosas, polvorientas o sobre recorridos
accidentados.
Fin rodaje
Componentes
Amortiguador trasero––
Cables de transmisión y mandos
Correa variadorcada 6000 km:
Cojinetes manguito dirección y juego
dirección
Cojinetes ruedas–
Discos de freno
Segmentos de émbolocada 12000 km (7500 mi):
Funcionamiento acelerador - Mezclador
Funcionamiento general vehículo
Sistemas de frenado/discos de freno
Instalación de refrigeración cilindro cada 20000 km (12500 mi):
Engrase perno leva freno trasero
Líquido frenoscada 2 años:
Líquido refrigerante
Aceite horquilla y sello de aceitecada 12000 km (7500 mi):
Aceite transmisión
Pernos polea traseracada 12000 km (7500 mi):
Polea delantera movible/fijacada 6000 km (3750 mi):
Rodillos y guías variador delanteroscada 6000 km (3750 mi):
Ruedas/neumáticos y presión de hinchado
Apriete tornillos
Suspension delantera
Luz indicadora reserva aceite mezclador
Tubo de combustiblecada 4000 km (2500 mi):
Tubería sistema de frenado–
Tubería aceite mezclador
Desgaste embrague––
Desgaste quijadas freno trasero
q
t
t
[500 km (312 mi)]
–
cada 2000 km (1250 mi): / cada 2 años:
––
Cada 4000 km
(2500 mi) o 12
meses
(limpieza exterior)
/ cada 4 años:
Cada 8000 km
(5000 mi) o 24
km (7 500 mi ) o
cada 4 años:
cada 2 años:
meses
–
–
–
–
–
–
–
–
cada 12000
2 años:
–
–
–
–
uso y mantenimiento SR 50 - SR 125 - SR 150
45
&)#(!$%-!.4%.)-)%.4/
0%2)/$)#/z{
INTERVENCIONES A REALIZAR POR
EL Concesionario Oficial APRILIA (QUE
PUEDEN EFECTUARSE POR EL USUARIO).
Componentes
Fin rodaje
[1000 km (625
mi)]
Cada 4000
km (2500 mi)
o 12 meses
Cada 8000
km (5000 mi)
o 24 meses
Batería - Apriete de bornes –
Bujia
Pie de la figura
= controle, limpie, ajuste, lubrique o
sustituya si es necesario;
= limpie;
= sustituya;
= ajuste.
IMPORTANTE Realice las operacio-
nes de mantenimiento más frecuentemente si se utiliza el vehículo en zonas lluviosas, polvorientas o sobre recorridos
accidentados.
Ruedas/neumáticos - presión de hinchadocada mes:
Desgaste pastillas frenoscada 2000 km (1250 mi):
uso y mantenimiento SR 50 - SR 125 - SR 150
46
INTERVENCIONES A REALIZAR POR
EL Concesionario Oficial APRILIA.
Pie de la figura
= controle, limpie, ajuste, lubrique o
sustituya si es necesario;
= limpie;
= sustituya;
= ajuste.
IMPORTANTE Realice las operacio-
nes de mantenimiento más frecuentemente si se utiliza el vehículo en zonas lluviosas, polvorientas o sobre recorridos
accidentados.
Componentes
Amortiguador trasero––
Cables de transmisión y mandos
Cilindro/Pistóncada 12000 km (7500 mi):
Correa mezcladorcada 30000 km (18750 mi):
Correa variador y patines rodilloscada 12000 km (7500 mi):
Cojinetes manguito dirección y juego
dirección
Cojinetes ruedas–
Discos de freno
Segmentos de émbolocada 12000 km (7500 mi):
Funcionamiento general vehículo
Sistemas de frenado
Instalación de refrigeración cilindrocada 20000 km (12500 mi):
Engrase desdoblador cable gascada 12000 km (7500 mi):
Líquido frenoscada 2 años:
Mezclador/funcionamiento acelerador
Aceite horquilla y sello de aceite cada 12000 km (7500 mi):
Aceite transmisión
Ruedas/neumáticos y presión de
hinchado
Apriete tornillos
Luz indicadora reserva aceite
mezclador
Tubo de combustible–
Tubería sistema de frenado–
Tubería aceite mezclador
Desgaste embrague––
Fin rodaje [1000
km (625 mi)]
Cada 4000 km
(2500 mi) o 12
meses
––
Cada 8000 km
(5000 mi) o 24
(limpieza exterior)
cada 12000 km
cada 4 años:
cada 4 años:
cada 4 años:
meses
–
–
–
–
–
–
–
(7500 mi):
–
–
Desgaste quijadas freno trasero
t
cada 2000 km (1250 mi):
uso y mantenimiento SR 50 - SR 125 - SR 150
47
&)#(!$%2%#/./#)-)%.4/
5 6 NUMERO MOTOR
NUMERO BASTIDOR
Resulta recomendable escribir los números del bastidor y del motor en el espacio
reservado expresamente en este manual.
El número del bastidor puede utilizarse
para la compra de repuestos.
IMPORTANTE La alteración de los
números de identificación puede provocar
graves sanciones penales y administrativas; en particular, la alteración del número
del bastidor produce la anulación inmediata de la garantía.
4 NUMERO MOTOR
El número del motor está impreso en el soporte inferior amortiguador trasero.
Motor n°
El número de motor está troquelado en el
lado trasero, cerca del tensor freno trasero.
Motor n°
El número del bastidor está impreso en el
tubo central del bastidor.
Para leerlo hay que quitar la tapa (1).
IMPORTANTE La tapa (1) puede ser
introducida en un solo sentido. La parte
provista de la lengüeta (2) es aquélla inferior.
Bastidor n°
uso y mantenimiento SR 50 - SR 125 - SR 150
48
4&),42/!)2%
aPELIGRO
No use gasolina o disolventes inflamables para lavar el elemento filtrante,
para evitar el riesgo de incendios o explosiones.
Lea con cuidado pág. 43 (MANTENIMIENTO).
Limpie y controle las condiciones del filtro
del aire cada mes o cada 4000 km (2500
mi), según las condiciones de uso.
De utilizar el vehículo en carreteras polvorientas o mojadas, las operaciones de limpieza tendrán que efectuarse con mayor
frecuencia.
Para limpiar el elemento filtrante es necesario sacar la caja filtro aire completa del
vehículo.
DESMONTAJE
◆
Desmonte la tapa escudo inferior, véase
pág. 59 (
4 DESMONTAJE TAPA ES-
CUDO INFERIOR).
◆
Desmonte la tapa de inspección izquierda, véase véase pág. 55 (DESMONTAJE TAPAS DE INSPECCION DERECHA
E IZQUIERDA).
◆
Destornille y quite el tornillo (1), guardando la arandela y el anillo tubo respiradero (2).
◆
Destornille y quite el tornillo (3) con correspondiente arandela.
◆
Afloje el tornillo (4) de la abrazadera del
colector aire.
◆
Agarre el colector aire en correspondencia con la abrazadera y estírelo, extrayendo, de esta manera, la caja filtro aire
completa.
LIMPIEZA
◆
Destornille y quite los tres tornillos (5).
◆
Quite la tapa de la caja filtro (6), y extraiga el elemento filtrante.
◆
Lave el elemento filtrante con disolventes limpios, no inflamables o con elevado
punto de volatilidad, y déjelo secar con
mucho cuidado.
◆
Aplique sobre toda la superficie un aceite para filtros o un aceite de alta densidad (SAE 80W - 90); luego escúrralo
para eliminar el exceso de aceite.
IMPORTANTE El filtro debe quedar
bien impregnado pero no debe gotear.
uso y mantenimiento SR 50 - SR 125 - SR 150
49
56&),42/!)2%
Lea con cuidado pág. 43 (MANTENIMIENTO).
Limpie y controle las condiciones del filtro
del aire cada mes o cada 4000 km (2500
mi), según las condiciones de uso.
De utilizar el vehículo en carreteras polvorientas o mojadas, las operaciones de limpieza tendrán que efectuarse con mayor
frecuencia.
Hay que sacar el elemento filtrante del vehículo para limpiarlo.
DESMONTAJE
◆
Coloque el vehículo sobre el caballete
central.
◆
Destornille y quite los dos tornillos (1).
◆
Destornille y quite los siete tornillos (2).
◆
Saque la tapa caja filtro (3).
◆
Saque el elemento filtrante (4).
◆
Controle:
– elemento filtrante (4);
– junta caja filtro (5);
si fuera necesario, sustitúyalos.
LIMPIEZA
aPELIGRO
No use gasolina o disolventes inflamables para lavar el elemento filtrante,
para evitar el riesgo de incendios o explosiones.
◆
Lave el elemento filtrante (4) con disolventes limpios, no inflamables ni con un
elevado punto de volatilidad y déjelo secar perfectamente.
◆
Aplique sobre toda la superficie un aceite para filtros.
uso y mantenimiento SR 50 - SR 125 - SR 150
50
#/-02/"!#)/.
$%3'!34%0!34),,!3
Lea con cuidado pág. 27 (LIQUIDO FRENOS - recomendaciones), pág. 28 (FRENOS DE DISCO), pág. 43 (MANTENIMIENTO).
.
Controle el desgaste de las pastillas de los
frenos después de los primeros 500 km
(312 mi) luego cada 2000 km (1250 mi).
+
Controle el desgaste de las pastillas de los
frenos después de los primeros 1000 km;
(625 mi) luego cada 2000 km (1250 mi).
El desgaste de las pastillas del freno de
disco depende del uso, del tipo de conducción y de carretera.
El desgaste es mayor cuando se conduce
sobre carreteras sucias o mojadas.
aPELIGRO
Controle el desgaste de las pastillas de
los frenos sobre todo antes de cada viaje.
Para realizar un control rápido del desgaste de las pastillas delanteras hay que:
◆
Coloque el vehículo sobre el caballete
central.
◆
Quitar la tapa de la pinza de freno (1).
◆
Realice un control visual entre el disco
de freno y las pastillas.
aPELIGRO
El consumo más allá del límite del material de fricción pondría el soporte metálico de la pastilla en contacto con el disco, con consiguiente ruido metálico y
chispas en la pinza; de este modo se
perjudicarían la eficacia de frenado, la
seguridad y la integridad del disco.
◆
Si el espesor del material de fricción (incluso de una sola pastilla) queda reducido al valor aproximado de 1,5 mm, sustituya ambas pastillas.
aPELIGRO
Para la sustitución, diríjase a un Concesionario Oficial APRILIA.
#/-02/"!#)/.
$%3'!34%:!0!4!3
Lea con cuidado pág. 29 (FRENO TRASERO DE TAMBOR) y pág. 43 (MANTENIMIENTO).
.
Haga controlar por un Concesionario Oficial aprilia el desgaste de las zapatas del
freno trasero tras los primeros 500 km (312
mi) y posteriormente cada 4000 km (2500
mi).
+
Haga controlar por un Concesionario Oficial aprilia el desgaste de las zapatas del
freno trasero tras los primeros 1000 km
(625 mi) y posteriormente cada 2000 km
(1250 mi).
En cualquier caso:
aPELIGRO
Si el tensor (2) está atornillado del todo
significa que las zapatas están desgastadas; en este caso diríjase a un Concesionario Oficial APRILIA.
uso y mantenimiento SR 50 - SR 125 - SR 150
51
#/.42/,$%,!$)2%##)/.
Lea con cuidado pág. 43 (MANTENIMIENTO).
De vez en cuando se aconseja que se realice un control para comprobar la presencia
de juego en la dirección.
Para realizar este control es necesario que:
◆
Coloque el vehículo sobre el caballete
central.
IMPORTANTE 4 Prepare un sopor-
te de 270 mm de altura y base de apoyo de
200 x 200 mm.
IMPORTANTE 5 6 Prepare un
soporte de 210 mm de altura y base de
apoyo de 200 x 200 mm.
◆
Interponiendo un tejido esponjoso, coloque el soporte por debajo del vehículo, de
manera que la rueda delantera tenga espacio suficiente para moverse libremente
y para evitar que el vehículo caiga.
aPELIGRO
Asegúrese de la estabilidad del vehículo.
◆
Sacuda la horquilla en el sentido de marcha.
IMPORTANTE Sacudiendo excesiva-
mente la horquilla se podría registrar el
movimiento del caballete, mostrando un
juego no correcto.
Repita algunas veces la operación anterior.
◆
Si el juego que se ha notado resulta evidente, diríjase a un Concesionario Oficial aprilia que proveerá a restablecer
las condiciones óptimas de la dirección.
#/.42/,
$%,%*%42!.3-)3)/.-/4/2
Lea con cuidado pág. 43 (MANTENIMIENTO).
Controle periódicamente el juego entre la
rueda trasera y su eje y entre este y el motor.
Para realizar esta operación es necesario
que:
◆
Coloque el vehículo sobre el caballete
central.
◆
Sacuda la rueda transversalmente al
sentido de marcha.
◆
En caso de juego, diríjase a un Concesionario Oficial aprilia, que procederá a
restablecer las condiciones óptimas de
empleo.
uso y mantenimiento SR 50 - SR 125 - SR 150
52
$%3-/.4!*%
#5")%24!3/0/24%#!0/
$%3-/.4!*%
#!2%.!$/&2/.4!,
◆
Extraiga el carenado frontal (4), extrayéndolo hacia arriba.
Lea con cuidado pág. 43 (MANTENIMIENTO).
◆
Coloque el vehículo sobre el caballete
central.
◆
Gire completamente el manillar, destornille y quite los tornillos (1).
◆
Saque la cubierta soporte capó (2).
IMPORTANTE Durante la instalación
introduzca correctamente las lengüetas de
acoplamiento en los alojamientos correspondientes.
Lea con cuidado pág. 43 (MANTENIMIENTO).
◆
Saque la cubierta soporte capó (2), véase al lado (DESMONTAJE CUBIERTA
SOPORTE CAPO).
◆
Gire completamente el manillar, destornille y quite los tornillos (3) y guarde las
arandelas.
aATENCION
Opere con precaución.
No dañe las lengüetas y/o los alojamientos de acoplamiento correspondientes.
Maneje con cuidado los componentes
de plástico y los que están pintados; no
los raye ni dañe.
IMPORTANTE Durante la instalación
introduzca correctamente en sus sedes correspondientes la lengüeta de acoplamiento inferior (5) y sucesivamente las cuatro
lengüetas de acoplamiento laterales (6).
Maneje con precaución los componentes de plástico y los pintados para no
rayarlos o dañarlos.
◆
Extraiga la cúpula (1).
◆
★ Destornille y quite el tornillo (3).
◆
★ Gire del todo el manillar a la derecha,
destornille y quite el tornillo (4) (de diámetro inferior) y los tornillos (5) (6) y (7).
IMPORTANTE Durante la instalación
atornille los tornillos (4) (de diámetro inferior) en sus sedes correspondientes.
◆
Gire el manillar en posición central, extraiga hacia adelante el cubremanillar inferior (8) y sáquelo.
$%3-/.4!*%0!2#)!,
#5"2%-!.),,!2350%2)/2
Lea con cuidado pág. 43 (MANTENIMIENTO).
◆
Desmonte los retrovisores, véase pág.
61 (DESMONTAJE RETROVISORES).
◆
Desmonte el cubremanillar inferior, véase al lado (DESMONTAJE CUBREMANILLAR INFERIOR).
◆
★ Desconecte los dos terminales eléctri-
cos (9).
aATENCION
El cubremanillar superior (10) (equipado con interruptores, instrumentos e indicadores) queda conectado al cable
cuentakilómetros y a los cables eléctricos que impiden su completo desmontaje.
Proceda con cuidado para no dañar los
componentes.
◆
Poniendo cuidado en las dos conexiones
interruptores (11), levante y gire hacia
adelante el cubremanillar superior, luego
apóyelo en el escudo delantero.
IMPORTANTE Durante la instala-
ción, al colocar el cubremanillar superior,
pase los cables de los terminales eléctricos (9) por detrás y por debajo del manillar.
los componentes pintados para no rayarlos
o dañarlos.
IMPORTANTE Realice las siguientes
operaciones desde el lado de la tapa de
inspección que hay que desmontar.
◆
Destornille y quite el tornillo (4) y el tornillo de anclaje del colín (5).
IMPORTANTE Durante la instalación
atornille el tornillo de anclaje del colín (5)
(de diámetro inferior) en su sede correspondiente.
IMPORTANTE En los puntos (9) y
(10) la tapa de inspección izquierda ha de
apoyarse sobre la tapa de inspección derecha.
En caso de que se quiten las dos tapas de
inspección, hay que instalar antes la derecha y luego la izquierda.
◆
Coloque el vehículo sobre el caballete
central.
◆
Quite la tapa vano batería / kit herramientas (1), véase pág. 24 (VANO BATERIA / KIT HERRAMIENTAS).
◆
Saque el vano kit herramientas (2).
◆
Destornille y quite los dos tornillos (3).
◆
Levante moderadamente la tapa de inspección (6) soltándola del empalme con
el estribo y extráigala lateralmente.
IMPORTANTE Durante la instalación
introduzca la parte trasera de la tapa de
inspección en el colín de manera que la
sede (7) se junte perfectamente con la parte final de el colín (8).
uso y mantenimiento SR 50 - SR 125 - SR 150
55
4).34!,!#)/.
02/,/.'!#)/.'5!2$!"!22/3
42!3%2/
Lea con cuidado pág. 43 (MANTENIMIENTO).
◆
Coloque el vehículo sobre el caballete
central.
◆
Destornille y quite las tuercas (1).
◆
Saque el catafaro (2).
AC%K-_
◆
Agarre el casquillo portalámparas (3),
tire de ello y desconéctelo de su alojamiento.
◆
Saque el faro matrícula (4).
◆
Destornille y quite la tuerca (5).
◆
Extraiga el tornillo (6).
◆
Coloque la prolongación guardabarros
trasero (7) dentro del soporte portamatrícula (8).
◆
Coloque el catafaro (2) y atornille las
tuercas correspondientes (1).
AC%K-_
◆
Coloque el casquillo portalámparas (4) y
atornille las tuercas correspondientes.
◆
Vuelva a colocar correctamente el casquillo portalámparas (3) en su alojamiento.
◆
Introduzca el tornillo (6) y atornille la
tuerca correspondiente (5).
◆
Controle el correcto emplazamiento de
la prolongación guardabarros trasero
(7).
56$%3-/.4!*%
3/0/24%-!42)#5,!
Lea con cuidado pág. 43 (MANTENIMIENTO).
◆
Coloque el vehículo sobre el caballete
central.
◆
Destornille y quite los tornillos de fijación
matrícula.
◆
Saque la matrícula.
IMPORTANTE Observe la posición
de los dos distanciadores (9) para volver a
instalarlos correctamente.
◆
Destornille y quite los tres tornillos (10) y
guarde las tuercas.
◆
Guarde el soporte matrícula (11) y los
dos distanciadores (9).
uso y mantenimiento SR 50 - SR 125 - SR 150
56
56).34!,!#)/.
02/,/.'!#)/.'5!2$!"!22/3
42!3%2/
Lea con cuidado pág. 43 (MANTENIMIENTO).
◆
Desmonte el soporte matrícula, véase
pág. 56 (
PORTE MATRICULA).
◆
Agarre el casquillo portalámparas (1),
tire de ello y desconéctelo de su alojamiento.
◆
Suelte el cable luz matrícula de los dos
enganches (2).
◆
Destornille y quite las dos tuercas (3).
◆
Saque el faro matrícula (4).
◆
Coloque correctamente la prolongación
guardabarros trasero (5) en su alojamiento.
◆
Con un rotulador indeleble marque los
tres agujeros (6) según se indica en la figura.
◆
Saque la prolongación guardabarros trasero (5).
5 6 DESMONTAJE SO-
◆
Con un destornillador de cruz presione en
correspondencia con las marcas a fin de
crear las aberturas para el acoplamiento.
aPELIGRO
Opere con precaución. Mantenga las
manos lejos del eje de perforación.
◆
Agujeree en correspondencia con las
tres aberturas (agujeros de diámetro 5).
◆
Coloque correctamente la prolongación
guardabarros trasero (5) en su alojamiento.
◆
Introduzca los tres tornillos (7) y atornille
las tuercas correspondientes sin apretarlas.
◆
Controle el correcto emplazamiento de la
prolongación guardabarros trasero (5).
◆
Apriete las tres tuercas.
◆
Coloque correctamente el faro matrícula
(4) en el alojamiento de la prolongación
guardabarros.
◆
Atornille y apriete las dos tuercas (3).
◆
Vuelva a colocar correctamente el casquillo portalámparas (1) en su alojamiento.
◆
Introduzca el cable luz matrícula en los
dos enganches (2).
◆
Vuelva a instalar el soporte matrícula, véase pág. 56 (
5 6 DESMONTAJE SO-
PORTE MATRICULA).
uso y mantenimiento SR 50 - SR 125 - SR 150
57
56$%3-/.4!*%).$)#!$/2
$%$)2%##)/.#/-0,%4/
◆
Coloque el vehículo sobre el caballete
central.
◆
Destornille y quite el tornillo (1).
IMPORTANTE Al desmontar la pan-
talla de protección, actúe con cuidado para
evitar dañar el diente de acoplamiento.
◆
Quite la pantalla de protección (2).
IMPORTANTE Durante la instala-
ción, coloque correctamente la pantalla de
protección en su alojamiento. Apriete con
cuidado y moderadamente el tornillo (1)
para evitar dañar la pantalla de protección.
aATENCION
Maneje con cuidado.
No fuerce los cables eléctricos.
◆
Extraiga el casquillo portalámparas (3) lo
suficiente para desconectar los dos terminales eléctricos (4).
IMPORTANTE Durante la instala-
ción, haga coincidir la abertura de radios
del casquillo portalámparas con el alojamiento del tornillo (1).
◆
Destornille el tornillo (5) y recupere la
tuerca correspondiente.
aATENCION
Maneje con cuidado.
No fuerce los cables eléctricos.
IMPORTANTE Para el desmontaje
del soporte indicador (6) extraiga un cable
a la vez.
◆
Saque el soporte indicador (6) y extráigalo de los cables (7).
56).34!,!#)/.02/,/.'!
#)/.%3).$)#!$/2%3$% $)2%#
#)/.
La información siguiente se refiere a una
sola prolongación, pero tiene validez para
las dos.
Repita las operaciones en el lado opuesto
del vehículo.
aATENCION
La visibilidad de los indicadores de dirección es muy importante para la seguridad. Instale ambas prolongaciones indicadores de dirección.
uso y mantenimiento SR 50 - SR 125 - SR 150
58
12
15
14
13
◆
Desmonte los indicadores de dirección,
véase pág. 58 (
5 6 DESMONTAJE
INDICADOR DE DIRECCION COMPLETO).
IMPORTANTE La prolongación indi-
cador de dirección (8) puede ser instalada
en un solo sentido. La lengüeta (9) debe
acoplarse al alojamiento (10).
◆
Introduzca los terminales eléctricos (4)
en la prolongación indicador de dirección
(8).
◆
Introduzca los terminales eléctricos (4)
en el soporte indicador de dirección (6).
◆
Acople correctamente la prolongación
(8) y el indicador de dirección (6).
◆
Vuelva a instalar el indicador de dirección, sustituyendo el tornillo (5) con el
tornillo (9) suministrado en el kit, véase
pág. 58 (
CADOR DE DIRECCION COMPLETO).
5 6 DESMONTAJE INDI-
16
11
4$%3-/.4!*%4!0! %3#5$/
).&%2)/2
Lea con cuidado pág. 43 (MANTENIMIENTO).
◆
Coloque el vehículo sobre el caballete
central.
aPELIGRO
Antes de realizar las operaciones que
siguen a continuación, deje enfriar el
motor y el silenciador hasta alcanzar la
temperatura ambiente, para evitar posibles quemaduras.
◆
Destornille y quite el tornillo (11).
◆
★ Levante la parte trasera de la alfom-
bra descansapiés (12).
◆
★ Destornille y quite el tornillo superior
(13).
◆
★ Destornille y quite el tornillo trasero
(14).
◆
★ Extraiga la lengüeta de acoplamiento
lateral (15).
◆
Extraiga la dos lengüetas de acoplamiento delantero (16) y quitar la tapa escudo inferior.
uso y mantenimiento SR 50 - SR 125 - SR 150
59
$%3-/.4!*%%3#5$/
$%,!.4%2/).4%2)/2
Lea con cuidado pág. 43 (MANTENIMIENTO).
IMPORTANTE Extraiga la llave del
interruptor de encendido.
◆
Coloque el vehículo sobre el caballete
central.
◆
★ Destornille y quite los dos tornillos (1).
◆
★ Saque la alfombra descansapiés (2).
◆
Destornille y quite los dos tornillos de sujeción gancho portabolsos (3).
◆
Desmonte el gancho portabolsos (4).
◆
Destornille y quite el tornillo (5) con su
arandela correspondiente.
◆
★ Destornille y quite los tres tornillos (6).
◆
★ Destornille y quite el tornillo (7).
aATENCION
Opere con precaución.
No dañe las lengüetas y/o las correspondientes sedes de acoplamiento.
Maneje con cuidado los componentes
pintados para no rayarlos o dañarlos.
◆
Extraiga y saque el escudo delantero interior girándolo hacia el sillín.
uso y mantenimiento SR 50 - SR 125 - SR 150
60
$%3-/.4!*%2%42/6)3/2%3
#/.42/,#!"!,,%4%
#/.42/,).4%22504/2%3
Lea con cuidado pág. 43 (MANTENIMIENTO).
La información siguiente se refiere a un
solo retrovisor, pero tiene validez para los
dos.
◆
Coloque el vehículo sobre el caballete
central.
IMPORTANTE Agrupe separada-
mente los componentes de los retrovisores
izquierdo y derecho.
◆
Saque la tapa (1).
aATENCION
Aguante el retrovisor (2) para evitar que
caiga accidentalmente.
◆
Destornille el tornillo (3).
◆
Desmonte el retrovisor (2).
◆
Saque la junta (4).
Lea con cuidado pág. 43 (MANTENIMIENTO).
El caballete (5) ha de girar libremente.
Realice los siguientes controles:
◆
Los muelles (6) no tienen que estar dañados, desgastados, oxidados o aflojados.
◆
El caballete ha de girar libremente, si
acaso engrase la articulación, véase
pág. 84 (
pág. 85 (
4 TABLA LUBRICANTES) o
5 6 TABLA LUBRICAN-
TES).
Lea con cuidado pág. 43 (MANTENIMIENTO).
En el vehículo se encuentran dos interruptores:
– interruptor luces freno sobre palanca
mando freno trasero (7);
– interruptor luces de parada sobre la pa-
lanca mando freno delantero (8).
Para acceder a los interruptores:
◆
Desmonte el cubremanillar inferior, véase pág. 54 (DESMONTAJE CUBREMANILLAR INFERIOR).
Periódicamente realice los controles siguientes:
◆
Controle que sobre el interruptor no
haya suciedad o barro; la espiga debe
moverse sin interferencias, regresando
automáticamente a su posición inicial.
◆
Controle que los cables estén conectados correctamente.
uso y mantenimiento SR 50 - SR 125 - SR 150
61
4!*534%$%,2!,%.4)
Lea con cuidado pág. 43 (MANTENIMIENTO).
Ajuste el ralentí tras los primeros 500 km
(312 mi) y cada vez que resulte irregular.
Para realizar esta operación:
◆
Recorra algunos kilómetros hasta alcanzar la temperatura normal de funcionamiento, luego pare el motor.
◆
Coloque el vehículo sobre el caballete
central.
◆
Desmonte la tapa de inspección izquierda, véase pág. 55 (DESMONTAJE TAPAS DE INSPECCION DERECHA E IZQUIERDA).
◆
Conecte un cuentarrevoluciones electrónico al cable bujía.
aPELIGRO
Antes de seguir adelante controle que
el lugar donde trabaja tenga un adecuado cambio de aire.
◆
Ponga en marcha el motor.
El régimen mínimo de las revoluciones
del motor tendrá que ser de unas
1800 ± 100 rpm; en este caso la rueda trasera no está puesta en rotación por el motor.
Si es necesario:
◆
Actúe sobre el tornillo de regulación (1)
colocado sobre el carburador.
ATORNILLANDO (en sentido horario) el
número de las revoluciones aumenta.
DESTORNILLANDO (en sentido antihorario) el número de las revoluciones disminuye.
◆
Actuando sobre el puño de gas, acelere
y decelere algunas veces para controlar
el funcionamiento correcto y si el ralentí
queda estable.
aATENCION
No actúe sobre el tornillo de regulación
aire para evitar variaciones en la regulación de la carburación.
IMPORTANTE En caso de necesidad,
diríjase a un Concesionario Oficial aprilia.
uso y mantenimiento SR 50 - SR 125 - SR 150
62
56!*534%$%,2!,%.4)
Lea con cuidado pág. 43 (MANTENIMIENTO).
Ajuste el ralentí tras los primeros 1000 km
(625 mi) y cada vez que resulte irregular.
Para realizar esta operación:
◆
Recorra algunos kilómetros hasta alcanzar la temperatura normal de funcionamiento, luego pare el motor.
◆
Saque la tapa vano batería / kit herramientas, véase pág. 24 (VANO BATERIA
/ KIT HERRAMIENTAS).
◆
Saque el vano kit herramientas.
◆
Conecte un cuentarrevoluciones electrónico al cable bujía.
El régimen mínimo de las revoluciones
del motor tendrá que ser de unas
1500 ± 100 rpm; en este caso la rueda trasera no está puesta en rotación por el motor.
Si es necesario:
IMPORTANTE En el vehículo se pue-
den montar dos modelos diferentes de carburador. Para el emplazamiento del regulador véase la figura.
◆
Actúe sobre el tornillo de regulación (1)
colocado sobre el carburador.
ATORNILLANDO (en sentido horario) el
número de las revoluciones aumenta.
DESTORNILLANDO (en sentido antihorario) el número de las revoluciones disminuye.
◆
Actuando sobre el puño de gas, acelere
y decelere algunas veces para controlar
el funcionamiento correcto y si el ralentí
queda estable.
IMPORTANTE En caso de necesidad,
diríjase a un Concesionario Oficial aprilia.
!*534%-!.$/!#%,%2!$/2
Lea con cuidado pág. 43 (MANTENIMIENTO).
◆
Extraiga el elemento de protección (2).
◆
Afloje la tuerca (3).
◆
Actúe sobre el regulador (4) colocado en
la entrada del cable mando acelerador.
Tras haber realizado el ajuste:
◆
Apriete la tuerca (3) bloqueando el regulador (4) y coloque el elemento de
protección (2).
aPELIGRO
Al término del ajuste, compruebe que la
rotación del manillar no modifique el ralentí del motor y que el puño de gas,
una vez suelto, regrese suave y automáticamente a la posición de reposo.
aPELIGRO
Antes de seguir adelante controle que
el lugar donde trabaja tenga un adecuado cambio de aire.
◆
Ponga en marcha el motor.
El mando acelerador ha de tener un juego
de unos 2-3 mm, que pueden medirse en
el puño de gas.
Para ajustar el juego:
◆
Coloque el vehículo sobre el caballete
central.
uso y mantenimiento SR 50 - SR 125 - SR 150
63
"5*)!
Lea con cuidado pág. 43 (MANTENIMIENTO).
.
Controle la bujía tras los primeros 500 km
(312 mi). Sustitúyala cada 4000 km (2500
mi).
+
Controle la bujía tras los primeros 1000
km (625 mi) y sucesivamente cada 4000
km (2500 mi). Sustitúyala cada 8000 km
(5000 mi).
Desmonte periódicamente la bujía, límpiela de las incrustaciones de carbonilla y
sustitúyala si es necesario.
Para acceder a la bujía:
◆
Quiete la tapa de inspección izquierda, véase pág. 55 (DESMONTAJE TAPAS DE
INSPECCION DERECHA E IZQUIERDA).
Para el desmontaje y la limpieza:
◆
Desconecte la pipeta de la bujía (1).
◆
Limpie muy bien la base de la bujía, luego destorníllela utilizando la llave que
forma parte del equipamiento base del
kit herramientas y extráigala de su sede,
teniendo cuidado que polvo u otras sustancias no entren en el interior del cilindro.
◆
Controle que sobre el electrodo y sobre
la porcelana central de la bujía no haya
costras de carbonilla u otros signos de
corrosión. Eventualmente, limpie con los
limpiadores adecuados para bujías, con
un alambre y/o con un cepillo metálico.
◆
Sople muy fuerte con un chorro de aire
para evitar que residuos removidos entren en el motor.
Hay que sustituir la bujía si ésta presenta hendiduras en el aislador, electrodos
oxidados o incrustaciones excesivas.
◆
4 Controle la distancia entre los elec-
trodos por medio de un calibre de espesor.
Esta tiene que ser de 0,5 − 0,6 mm, si
acaso ajústela curvando con cuidado el
electrodo de masa.
◆
5 6 Controle la distancia entre los
electrodos por medio de un calibre de
espesor.
Esta tiene que ser de 0,6 − 0,7 mm, si
acaso ajústela curvando con cuidado el
electrodo de masa.
◆
Compruebe que la arandela esté en buenas condiciones. Con la arandela instalada, atornille del todo la bujía a mano
para no dañar la rosca.
◆
Apriete con la llave del kit herramientas
del equipamiento base, dándole 1/2
vuelta a la bujía, para comprimir la arandela.
Par de apriete bujía:
20 Nm (2 kgm).
aATENCION
Hay que atornillar muy bien la bujía
para que el motor no se sobrecaliente,
dañándose gravemente. Utilice sólo bujías del tipo aconsejado, véase pág. 79
(FICHA TECNICA) para no perjudicar el
rendimiento y la duración del motor.
◆
Vuelva a instalar la pipeta de la bujía (1).
◆
Vuelva a instalar la tapa de inspección.
uso y mantenimiento SR 50 - SR 125 - SR 150
64
"!4%2)!
Lea con cuidado pág. 43 (MANTENIMIENTO).
aPELIGRO
Peligro de incendio.
El combustible y otras sustancias infla-
mables no deben ser acercados a los
componentes eléctricos.
El electrolito de la batería es tóxico,
cáustico y en contacto con la epidermis
puede causar quemaduras por contener
ácido sulfúrico. Lleve ropa protectora,
una máscara para la cara y/o gafas de
protección en el caso de mantenimiento.
Si algo del líquido electrolítico viniera a
contacto con la piel, lávese con abundante agua fría.
De llegar a contacto con los ojos, lávese con abundante agua durante quince
minutos, luego diríjase enseguida a un
oftalmólogo.
De tragarlo accidentalmente, beba mucha agua o leche, siga con leche de
magnesia o aceite vegetal, luego diríjase enseguida a un médico.
La batería emana gases explosivos, por
lo tanto es conveniente mantener lejos
llamas, chispas, cigarrillos y cualquier
otra fuente de calor.
Durante la recarga o el uso, provea a
una ventilación adecuada del local, evite la inhalación de gases emitidos durante la recarga de la misma.
MANTENGASE LEJOS DEL ALCANCE
DE LOS NIÑOS.
Ponga cuidado en no inclinar demasiado el vehículo, para evitar salidas peligrosas del líquido de la batería.
aATENCION
No invierta nunca la conexión de los cables de la batería.
Conecte y desconecte la batería con el
interruptor de encendido en posición
m” porque, en caso contrario, unos
“
componentes podrían dañarse.
Conecte antes el cable positivo (+) y
luego el negativo (–).
Desconecte siguiendo el orden contrario.
El líquido de la batería es corrosivo.
No lo vierta ni lo esparza sobre todo so-
bre las partes de plástico.
SOLO PARA BATERIA SIN MANTENI-
MIENTO
En caso de que este vehículo esté equi-
pado con una batería del tipo “SIN
MANTENIMIENTO”, no se requiere nin-
gún tipo de intervención, hecha excepción de un control de cuando en cuando y de una eventual recarga.
En caso de instalación de una batería
del tipo “SIN MANTENIMIENTO” utilice,
para la recarga, un carga-baterías específico (del tipo con voltaje/amperaje
constante o voltaje constante).
Utilizando un carga-baterías de tipo
convencional se podría dañar la batería.
,!2'!).!#4)6)$!$
$%,!"!4%2)!
En caso de que el vehículo quede inactivo
durante más de quince días, es necesario
recargar la batería para evitar su sulfatación, véase pág. 68 (
TERIA), pág. 68 (
TERIA).
◆
Desmonte la batería, véase pág. 66
(DESMONTAJE BATERIA) y colóquela
en un lugar fresco y seco.
Es importante controlar la carga periódicamente (más o menos una vez cada mes)
durante el invierno o cuando el vehículo se
queda parado, para evitar que pueda degradarse.
Si la batería queda en el vehículo, desconecte los cables de los terminales.
4 RECARGA BA-
5 6 RECARGA BA-
4 RE-
5 6
uso y mantenimiento SR 50 - SR 125 - SR 150
65
#/.42/,9,)-0)%:! 4%2-).!,%3
9"/2.%3
Lea con cuidado pág. 65 (BATERIA).
◆
Saque la tapa vano batería / kit herramientas, véase pág. 24 (VANO BATERIA / KIT HERRAMIENTAS).
◆
Saque el vano kit herramientas (1).
◆
Controle que los terminales (2) de los
cables y los bornes (3) de la batería estén:
– en buenas condiciones (sin corrosión
o incrustaciones);
– recubiertos con grasa especial o vase-
lina.
Si necesario:
◆
Asegúrese de que el interruptor de encendido esté en posición “
◆
Desconecte antes el cable negativo (–) y
m”.
luego el positivo (rojo) (+).
◆
Cepille con una escobilla de alambre
metálico para eliminar todo residuo de
corrosión.
◆
Vuelva a conectar antes el cable negativo (rojo) (+) y luego el positivo (–).
◆
Recubra los terminales y los bornes con
grasa especial o vaselina.
Al término:
◆
Vuelva a instalar el vano kit herramientas (1).
◆
Vuelva a instalar la tapa vano batería /
kit herramientas, véase pág. 24 (VANO
BATERIA / KIT HERRAMIENTAS).
$%3-/.4!*%"!4%2)!
Lea con cuidado pág. 65 (BATERIA).
◆
Saque la tapa vano batería / kit herramientas, véase pág. 24 (VANO BATERIA / KIT HERRAMIENTAS).
◆
Saque el vano kit herramientas (1).
◆
Asegúrese de que el interruptor de encendido esté en posición “
◆
Desconecte antes el cable negativo (–) y
m”.
luego el positivo (rojo) (+).
◆
4 Desconecte el tubo respiradero ba-
tería (sólo para batería “con mantenimiento”).
◆
Saque la batería de su alojamiento y colóquela sobre una superficie llana en un
lugar fresco y seco.
aPELIGRO
Una vez desmontada, hay que colocar
la batería en un lugar seguro y lejos del
alcance de los niños.
◆
Vuelva a instalar el vano kit herramientas (1).
◆
Vuelva a instalar la tapa vano batería /
kit herramientas, véase pág. 24 (VANO
BATERIA / KIT HERRAMIENTAS).
uso y mantenimiento SR 50 - SR 125 - SR 150
66
).34!,!#)/."!4%2)!
Lea con cuidado pág. 65 (BATERIA).
◆
Saque la tapa vano batería / kit herramientas, véase pág. 24 (VANO BATERIA / KIT HERRAMIENTAS).
◆
Saque el vano kit herramientas.
◆
Coloque la batería en su alojamiento.
◆
4 Conecte el tubo respiradero (sólo
para batería “con mantenimiento”).
aATENCION
4 Conecte siempre el respiradero de
la batería para evitar que los vapores
del ácido sulfúrico, al salir del respiradero, puedan corroer la instalación
eléctrica, las partes pintadas, las piezas
de goma o las juntas.
◆
Conecte en este orden el cable positivo
(rojo) (+) y el negativo (–).
◆
Recubra los terminales y los bornes con
grasa especial o vaselina.
◆
Vuelva a instalar el vano kit herramientas.
◆
Vuelva a instalar la tapa vano batería /
kit herramientas, véase pág. 24 (VANO
BATERIA / KIT HERRAMIENTAS).
4 #/.42/,
.)6%,%,%#42/,)4/"!4%2)!
(SOLO PARA BATERIA
“CON MANTENIMIENTO”)
IMPORTANTE El texto siguiente se
aplica SOLO en caso de instalación de batería del tipo “CON MANTENIMIENTO”.
Lea con cuidado pág. 65 (BATERIA).
◆
Desmonte la batería de su alojamiento,
véase pág. 66 (DESMONTAJE BATE-
RIA).
◆
Controlar que el nivel del líquido esté en-
tre las dos muescas “MIN” y “MAX”, im-
presas sobre el lado de la batería.
Eventualmente:
◆
Destornille y quite los tapones de los ele-
mentos.
aATENCION
Para restaurar el nivel del electrolito utilice exclusivamente agua destilada. No
supere la referencia “MAX”, ya que el nivel aumenta durante la recarga.
◆
Restaure el nivel del líquido añadiendo
agua destilada.
aATENCION
Una vez finalizado el relleno, vuelva a
instalar correctamente los tapones de
los elementos.
◆
Vuelva a instalar los tapones de los elementos.
uso y mantenimiento SR 50 - SR 125 - SR 150
67
42%#!2'!"!4%2)!
(SOLO PARA BATERIA
“CON MANTENIMIENTO”)
Lea con cuidado pág. 65 (BATERIA).
◆
Desmonte la batería de su alojamiento,
véase pág. 66 (DESMONTAJE BATERIA).
◆
Desenrosque y quite los tapones de los
elementos.
◆
Controle el nivel del electrolito bateria,
véase pág. 67 (
ELECTROLITO BATERIA).
◆
Conecte la batería a un carga-baterías.
◆
Se aconseja una recarga utilizando un
amperaje de 1/10 de la capacidad de la
misma batería.
◆
Tras haber realizado la recarga, vuelva a
controlar el nivel del electrolito y de resultar necesario rellene con agua destilada.
◆
Apriete los tapones de los elementos.
4 CONTROL NIVEL
aATENCION
Vuelva a instalar la batería sólo 5-10 minutos después de haberla desconectada del cargador, ya que, durante un breve periodo de tiempo, la batería sigue
produciendo gas.
562%#!2'!"!4%2)!
(SOLO PARA BATERIA
“SIN MANTENIMIENTO”)
Lea con cuidado pág. 65 (BATERIA).
IMPORTANTE No saque los tapones
de la batería porque en este caso se podría dañarla.
◆
Desmonte la batería, véase pág. 66
(DESMONTAJE BATERIA).
aPELIGRO
Durante la recarga o el uso, provea a
una ventilación adecuada del local, evite la inhalación de gases emitidos durante la recarga de la misma.
◆
Conecte la batería a un carga-baterías.
Recarga
Normal1,28 - 10
Rápida120,5
Tensión
(Amperios)
Tiempo
(horas)
aPELIGRO
Vuelva a instalar la batería sólo 5/10 minutos después de haberla desconectada del cargador, ya que, durante un breve periodo de tiempo, la batería sigue
produciendo gas.
uso y mantenimiento SR 50 - SR 125 - SR 150
68
3534)45#)/.&53)",%3
Lea con cuidado pág. 43 (MANTENIMIENTO).
aATENCION
No repare fusibles dañados.
No utilice nunca fusibles diferentes de
los indicados para no causar daños al
sistema eléctrico o incluso un incendio
en caso de cortocircuito.
IMPORTANTE Cuando el fusible se
estropea frecuentemente es posible que
haya un cortocircuito o una sobrecarga. En
este caso consulte un Concesionario Oficial aprilia.
Si se da cuenta de que un componente
eléctrico no funciona o funciona de manera
no correcta, o de que el motor no se pone
en marcha, es necesario que controle los
fusibles.
Para el control:
◆
Ponga en “m” el interruptor de encendi-
do, para evitar un cortocircuito accidental.
◆
Saque la tapa vano batería / kit herra-
mientas, véase pág. 24 (VANO BATE-
RIA / KIT HERRAMIENTAS).
◆
Saque el vano kit herramientas.
◆
Extraiga un fusible a la vez y controle si
el filamento está interrumpido.
◆
Antes de sustituir el fusible, busque, si
es posible, la causa que ha ocasionado
la avería.
◆
Sustituya el fusible, si resulta dañado,
con otro del mismo amperaje.
IMPORTANTE Si se utiliza un fusible
de reserva proceda a introducir otro igual
en la sede correspondiente.
◆
Vuelva a instalar el vano kit herramien-
tas.
◆
Vuelva a instalar la tapa vano batería /
kit herramientas, véase pág. 24 (VANO
BATERIA / KIT HERRAMIENTAS).
4 COLOCACION FUSIBLE
Fusible 7,5 A de batería a:
Todas las cargas eléctricas, con excepción
del circuito luces que está suministrado
con corriente alterna.
5 6 COLOCACION FUSIBLES
Fusible 5 A (1) - De conmutador de llave a:
– calentador carburador;
– starter automático.
Fusible 15 A (2) - De batería a:
– interruptor de encendido /
seguro de dirección;
– regulador de tensión;
– relé de arranque y circuito;
– sensor nivel combustible y circuito;
– indicadores de dirección y circuito;
– luz freno y circuito;
– sensor reserva aceite mezclador
y circuito;
– bocina.
uso y mantenimiento SR 50 - SR 125 - SR 150
69
2%'5,!#)/.6%24)#!,
(!:,5-)./3/
Para comprobar rápidamente la orientación correcta del faro delantero coloque el
vehículo a diez metros de distancia de una
pared vertical, asegurándose de que el
suelo esté llano.
Encienda la luz de cruce, siéntese sobre el
vehículo y compruebe que el haz luminoso
proyectado en la pared esté muy poco por
debajo de la línea recta horizontal del proyector (unos 9/10 de la altura total).
Para regular el haz luminoso:
IMPORTANTE 4 Para las versio-
S L E u k no hace falta des-
nes
montar el carenado frontal.
◆
Desmonte el capó delantero, véase pág.
53 (DESMONTAJE CARENADO FRONTAL).
◆
Actúe con un destornillador sobre el tornillo correspondiente (1).
◆
4 S L E u k Actúe con un
destornillador sobre el tornillo correspondiente (2).
ATORNILLANDO (sentido horario) el
haz luminoso se levanta.
DESTORNILLANDO (en sentido antihorario) el haz luminoso baja.
"/-"),,!3
Lea con cuidado pág. 43 (MANTENIMIENTO).
aPELIGRO
Peligro de incendio.
El combustible y otras sustancias infla-
mables no deben ser acercados a los
componentes eléctricos.
aATENCION
Antes de sustituir una bombilla coloque
el vehículo sobre el caballete central,
ponga el interruptor de encendido en la
posición “
para permitir la refrigeración de la misma.
Sustituya la bombilla utilizando guantes
limpios o utilizando un trapo limpio y
seco.
No deje huellas sobre la bombilla, ya
que podrían causar el sobrecalentamiento y, por lo tanto, su ruptura.
Si toca la bombilla con las manos sin
protección, límpiela con alcohol de
eventuales huellas, para evitar que se
funda.
NO FUERCE LOS CABLES ELECTRICOS.
m” y espere unos minutos
uso y mantenimiento SR 50 - SR 125 - SR 150
70
43534)45#)/."/-"),,!3
&!2/$%,!.4%2/
Lea con cuidado pág. 70 (BOMBILLAS).
En el faro delantero están alojadas:
– dos bombillas luz de cruce.
bombilla, controle el fusible, véase pág. 69
(SUSTITUCION FUSIBLES).
◆
Destornille y quite el tornillo (4).
IMPORTANTE Durante el desmontaje
de la pantalla de protección, actúe con cuidado para no quebrar el diente de acoplamiento.
◆
Desmonte la pantalla de protección (5).
IMPORTANTE Durante la instala-
ción, coloque correctamente la tulipa en su
alojamiento.
Apriete con precaución y moderadamente
el tornillo (4) para evitar dañar la tulipa.
◆
Presione moderadamente la bombilla (6)
y gírela en sentido antihorario.
◆
Extraiga la bombilla (6) de su sede.Instale correctamente otra bombilla del mismo tipo.
IMPORTANTE Introduzca la bombi-
lla en el casquillo portalámparas haciendo
coincidir las dos espigas guía con las correspondientes guías sobre el casquillo
portalámparas.
◆
Instale correctamente otra bombilla del
mismo tipo.
IMPORTANTE En caso de que el
casquillo portalámparas (7) se saliera de
su sede, vuelva a introducirlo correctamente, haciendo coincidir la abertura de radios
del casquillo portalámparas con la sede
del tornillo.
uso y mantenimiento SR 50 - SR 125 - SR 150
73
3534)45#)/.
"/-"),,!33!,0)#!$%2/
◆
Extraiga el casquillo portalámparas correspondiente:
LUCES DE ALUMBRADO
SALPICADERO
Lea con cuidado pág. 70 (BOMBILLAS).
IMPORTANTE Antes de sustituir una
bombilla controle los fusibles, véase pág.
69 (SUSTITUCION FUSIBLES).
En el salpicadero están alojadas:
– las bombillas luces de aviso;
Extraiga y sustituya la bombilla con otra
del mismo tipo.
uso y mantenimiento SR 50 - SR 125 - SR 150
74
3534)45#)/.
"/-"),,!&!2/42!3%2/
Lea con cuidado pág. 70 (BOMBILLAS).
IMPORTANTE Antes de sustituir una
bombilla, controle el fusible, véase pág. 69
(SUSTITUCION FUSIBLES) y la eficiencia
de los interuptores luces de PARADA, véase pág. 61 (CONTROL INTERRUPTORES).
El faro trasero se compone de dos unidades. En cada una de éstas están alojadas:
– una bombilla de posición (1);
– una bombilla luz freno (2).
Para la sustitución:
◆
Coloque el vehículo sobre el caballete.
◆
Destornille y quite el tornillo (3).
IMPORTANTE Durante el desmonta-
je de la pantalla de protección, actúe con
cuidado para no quebrar el diente de acoplamiento.
◆
Desmonte la pantalla de protección (4).
◆
Sólo para la bombilla luz freno (2), presione moderadamente la bombilla y gírela en sentido antihorario.
◆
Extraiga la bombilla de su sede.
IMPORTANTE Introduzca la bombilla
en el casquillo portalámparas haciendo coincidir las dos espigas guía con las correspondientes guías sobre el casquillo portalámparas.
◆
Instale correctamente una bombilla del
mismo tipo.
aATENCION
Durante el reensamblaje, coloque correctamente la pantalla de protección
en su sede.
Apriete con cuidado y moderadamente
el tornillo (3) para no dañar la pantalla
de protección.
3534)45#)/."/-"),,!
,5:-!42)#5,!
Lea con cuidado pág. 70 (BOMBILLAS).
Para la sustitución:
aATENCION
Para extraer el casquillo portalámparas
no tire de los cables eléctricos.
◆
Agarre el casquillo portalámparas (5)
desde el interior de la tapa de la cola, estírelo y extráigalo de su sede.
◆
Extraiga y sustituya la bombilla (6) con
otra del mismo tipo.
uso y mantenimiento SR 50 - SR 125 - SR 150
75
42!.30/24%
aPELIGRO
Antes de transportar el vehículo es necesario vaciar con cuidado el depósito
combustible y el carburador, véase abajo (EVACUACION DEL COMBUSTIBLE
DEL DEPOSITO), controlando que éstos
estén bien secos.
Durante el desplazamiento, el vehículo
debe conservar la posición vertical y
estar anclado firmemente, para evitar
pérdidas de combustible, aceite y líquido refrigerante.
aPELIGRO
En caso de avería no remolque el vehículo sino requiera la intervención de un
medio de socorro.
%6!#5!#)/.$%,#/-"534)",%
$%,$%0/3)4/
Antes de seguir adelante controle que
el lugar donde trabaja tenga un adecuado cambio de aire.
No inhale los vapores de combustible.
No fume ni utilice llamas libres.
NO ESPARZA EL COMBUSTIBLE EN EL
AMBIENTE.
◆
Coloque el vehículo sobre el caballete
central.
◆
Pare el motor y espere a que el vehículo
se haya enfriado.
◆
Prepare un recipiente, con capacidad
superior a la cantidad de combustible
presente en el depósito, y colóquelo sobre el suelo por el lado izquierdo del vehículo.
◆
Saque el tapón depósito combustible.
◆
Vacíe el depósito del combustible utilizando una bomba manual o un sistema
semejante.
◆
4 Saque la caja filtro completa, véase
pág. 49 (
TAJE).
◆
Coloque la extremidad suelta del tubo
(1) dentro de un recipiente.
◆
Abra el respiradero del carburador aflojando el tornillo de purga (2) colocado
debajo del tanque.
4 FILTRO AIRE / DESMON-
Lea con cuidado pág. 25 (COMBUSTIBLE).
aPELIGRO
Peligro de incendio.
Espere a que el motor y el silenciador
de escape se hayan enfriado del todo.
Los vapores del combustible perjudican la salud.
uso y mantenimiento SR 50 - SR 125 - SR 150
76
aPELIGRO
Una vez finalizado el vaciado, vuelva a
instalar correctamente el tapón.
◆
Vuelva a instalar el tapón depósito combustible.
Para vaciar del todo el carburador:
◆
4 Desmonte la tapa de inspección iz-
quierda, véase pág. 55 (DESMONTAJE
TAPAS DE INSPECCION DERECHA E
IZQUIERDA).
En cuanto haya salido todo el combustible
contenido en el carburador:
◆
Atornille completamente el tornillo de
purga (2).
aPELIGRO
Atornille con cuidado el tornillo de purga (2) para evitar pérdidas de combustible del carburador cuando reposta.
En caso de necesidad, diríjase a un
Concesionario Oficial APRILIA.
,)-0)%:!
Limpie frecuentemente el vehículo si lo utiliza en zonas o en condiciones de:
◆
Contaminación atmosférica (ciudad y zonas industriales).
◆
Salinidad y humedad en la atmósfera
(zonas de mar, clima caluroso y húmedo).
◆
Condiciones particulares del ambiente y
según las temporadas (el uso de sal,
productos químicos anticongelantes sobre carreteras durante el invierno).
◆
Hay que poner mucho cuidado en que
sobre la carrocería no queden residuos
de polvos industriales y contaminantes,
manchas de alquitrán, insectos muertos,
excrementos de pájaros, etc.
◆
Evite aparcar el vehículo debajo de árboles porque, en algunas temporadas, de
los árboles caen residuos, gomas, frutos
u hojas que contienen sustancias químicas que dañan la pintura.
aPELIGRO
Después del lavado del vehículo la eficacia de los frenos podría resultar comprometida temporalmente, por la presencia de agua en las superficies de
fricción del sistema de frenado.
Hay que prever largas distancias de frenado para evitar accidentes.
Accione varias veces los frenos para
restablecer las condiciones normales.
Efectúe los controles preliminares, véase pág. 35 (TABLA CONTROLES PRELIMINARES).
Para quitar la parte sucia y el barro de las
superficies pintadas, es necesario utilizar
un chorro de agua de presión baja, mojar
las partes sucias con cuidado, quitar barro
y suciedad con una esponja blanda para
carrocería impregnada en mucha agua y
champú (2 – 4% partes de champú en
agua). Luego enjuague con mucha agua y
seque con piel gamuzada.
Para limpiar las partes exteriores del motor, utilice detergente desgrasante, pinceles y trapos.
aATENCION
Le recordamos que hay que restaurar el
brillo con ceras con silicona tras haber
lavado con cuidado el vehículo.
No pula con pastas abrasivas las pinturas opacas.
No realice el lavado a pleno sol, sobre
todo en verano, con la carrocería aún
caliente, en cuanto el champú secándose antes del enjuague podría dañar el
pintado.
No utilice líquidos a temperatura superior a 40°C para la limpieza de los componentes de plástico del vehículo.
No dirija chorros de agua o de aire a
presión elevada, o chorros de vapor sobre las siguientes partes: cubos de las
ruedas, mandos colocados en el lado
derecho e izquierdo del manillar, cojinetes, bombas de los frenos, instrumentos e indicadores, escape de la parte
terminal de escape, vano portadocumentos/kit herramientas, interruptor de
encendido/seguro de dirección.
Para la limpieza de las piezas de goma,
de plástico y del sillín no utilice alcohol,
gasolinas o disolventes; emplee en
cambio sólo agua y jabón neutro.
aPELIGRO
No aplique ceras de protección al sillín,
para evitar deslizar sobre el mismo.
uso y mantenimiento SR 50 - SR 125 - SR 150
77
0%2)/$/3
$%,!2'!).!#4)6)$!$
Hay que adoptar algunas precauciones
para evitar las consecuencias por no haber
utilizado el vehículo.
Además es necesario realizar las reparaciones y un control general antes del periodo de inactividad, para no olvidarse de realizarlas sucesivamente.
Actúe de la siguiente manera:
◆
Vacíe completamente el depósito y el
carburador, véase pág. 76 (EVACUACION DEL COMBUSTIBLE DEL DEPOSITO).
◆
Saque la bujía, véase pág. 64 (BUJIA) y
vierta en el cilindro una cucharilla (5 - 10
cm#) de aceite para motor de dos tiempos.
IMPORTANTE Coloque un paño lim-
pio sobre el cilindro cerca del alojamiento
de la bujía como protección de eventuales
chorros de aceite.
◆
Ponga en “n” el interruptor de encendido; presione por algunos segundos el
pulsador de arranque “
aceite de manera uniforme en las superficies del cilindro.
◆
Saque el paño de protección.
◆
Vuelva a instalar la bujía.
◆
Saque la batería, véase pág. 66 (DESMONTAJE BATERIA).
◆
Lave y seque el vehículo, véase pág. 77
(LIMPIEZA).
r“ para repartir el
◆
Extienda algo de cera sobre las superficies pintadas.
◆
Hinche los neumáticos, véase pág. 32
(NEUMATICOS).
◆
Coloque el vehículo de manera que ambos neumáticos estén levantados del
suelo, utilizando un soporte adecuado.
◆
Coloque el vehículo en un local fresco,
sin humedad, al amparo de los rayos de
sol y donde las variaciones de temperatura resulten mínimas.
◆
Introduzca y ligue una bolsa de plástico
al tubo terminal del silenciador de escape para evitar que entre humedad en el
silenciador de escape.
◆
Cubra el vehículo evitando el uso de materiales plásticos o impermeables.
EL USO TRAS EL PERIODO
DE INACTIVIDAD
◆
Descubra y limpie el vehículo, véase
pág. 77 (LIMPIEZA).
◆
Controle el estado de carga de la batería, véase pág. 68 (
TERIA), pág. 68 (
4 RECARGA BA-
5 6 RECARGA
BATERIA) e instálela, véase pág. 67
(INSTALACION BATERIA).
◆
Controle que el tornillo de purga carburador esté atornillado del todo (índice de
cierre del respiradero), véase pág. 76
(EVACUACION DEL COMBUSTIBLE
DEL DEPOSITO).
◆
Reponga combustible en el depósito,
véase pág. 25 (COMBUSTIBLE).
◆
Efectúe los controles preliminares, véase pág. 35 (TABLA CONTROLES PRELIMINARES).
aPELIGRO
Recorra algunos kilómetros de prueba a
velocidad moderada en una zona lejos
del tránsito.
uso y mantenimiento SR 50 - SR 125 - SR 150
78
&)#(!4%#.)#!
Descripción
MEDIDAS
456
Longitud máxima
(con prolongación
guardabarros trasero)
Anchura max.720 mm700 mm
Altura max. (hasta la cúpula)1160 mm1195 mm
Altura hasta el sillín830 mm837 mm
Distancia entre los ejes1250 mm1330 mm
Altura libre mínima del suelo 160 mm200 mm
Peso en orden de marcha94 kg112 kg
Peso en orden de marcha
Marca
Marca
Número cilindrosmonocilíndrico
Cilindrada total49,26 cm#123,54 cm#149,98 cm#
.
+
1
1880 mm1930 mm
99 kg––
MINARELLI - explosión 2 tiempos
aprilia Engines S.A. - explosión 2 tiempos
MOTOR
Diámetro / carrera
Relación de compresión12,5 ±0,5 : 110,2 ±0,5 : 19,19 ±0,5 : 1
Arranqueeléctrico + pedal de arranque
N° revoluciones del motor
al ralentí
Embragueautomático centrífugo en seco
Cambiovariador continuo automático
Refrigeraciónpor aire forzado
Refrigeración
TipoC.D.I.
Avance de encendido14° ± 2° antes P.M.S. 19° ± 1° antes P.M.S. a 4000 rpm
190 kPa (1,9 bar)
210 kPa (2,1 bar)
210 kPa (2,1 bar)230 kPa (2,3 bar)
EstándarNGK BR7 HSNGK BR8 ES
BUJIA
– alternativas––
1
Distancia electrodos bujía0,5 − 0,6 mm0,6 − 0,7 mm
uso y mantenimiento SR 50 - SR 125 - SR 150
82
BOSCH WR3CC; CHAMPION RN2C;
CHAMPION QN2C
EstándarNGK BR8 HS––
Descripción
456
Batería12 V - 4 Ah12 V - 6 Ah
INSTALACION
ELECTRICA
BOMBILLAS
Fusible7,5 A15 A - 5 A
Generador
(de magneto permanente)
Luz de cruce12 V - 15 W12 V - 55 W H3
Luz larga––12 V - 55 W H1
Luz de posición delantera12 V - 5 W
Luz de cruce/luz larga
C % K - _
Luz de posición delantera
C % K - _
Luz indicadores de dirección12 V - 10 W
Luz de posición trasera12 V - 5 W
Luz freno12 V - 21 W
Luz matrícula
Luz matrícula
––12 V - 3 W
A C % K - _
12 V - 85 W12 V - 150 W
12 V - 35/35 W––
12 V - 3 W––
12 V - 3 W––
LUCES
INDICADORAS
Alumbrado salpicadero
Luz larga12 V - 1,2 W
Luz larga
Indicadores de dirección12 V - 2 W
Reserva aceite mezclador12 V - 2 W
Reserva combustible12 V - 1,2 W
C % K - _
12 V - 1,2 W
12 V - 1,2 W––
uso y mantenimiento SR 50 - SR 125 - SR 150
83
44!",!,5"2)#!.4%3
Aceite transmisión (aconsejado): 0 F.C., SAE 75W - 90.
Alternativamente al aceite aconsejado, pueden utilizarse aceites de marca con prestaciones conformes o superiores a las
especificaciones A.P.I. GL-4.
Aceite mezclador (aconsejado):
Utilice aceites de marca con prestaciones conformes o superiores a las especificaciones ISO-L-ETC ++, A.P.I. TC ++.
Aceite horquilla (aconsejado): aceite para horquillas
En caso de que se quiera disponer de un comportamiento intermedio entre los ofrecidos por
mezclar los productos según lo indicado a continuación:
SAE 10W =
SAE 15W =
Cojinetes y otros puntos de lubricación (aconsejado):
Alternativamente al producto aconsejado, utilise grasa de marca para cojinetes rodantes, campo de temperatura util: -30°C... + 140°C,
punto de goteo 150°C...230°C, elevada protección antioxidante, buena resistencia al agua y a la oxidación.
Protección polos batería: Grasa neutra o vaselina.
0 F.A. 5W 67% del volumen + 0 F.A. 20W 33% del volumen;
0 F.A. 5W 33% del volumen + 0 F.A. 20W 67% del volumen.
0 GREEN HIT 2.
0 F.A. 5W o 0 F.A. 20W.
0 F.A. 5W y por 0 F.A. 20W, se pueden
0 AUTOGREASE MP.
aPELIGRO
Utilice sólo líquido frenos nuevo.
Líquido frenos (aconsejado):
0 F.F., DOT 5 (Compatible DOT 4).
Utilice sólo anticongelante y antioxidante sin nitrito que garantice una protección por lo menos a los -35°C.
Líquido refrigerante del motor (aconsejado):
uso y mantenimiento SR 50 - SR 125 - SR 150
84
aPELIGRO
0 ECOBLU -40°C.
564!",!,5"2)#!.4%3
Aceite transmisión (aconsejado): SAE 80W - 90.
Alternativamente al aceite aconsejado, pueden utilizarse aceites de marca con prestaciones conformes o superiores a las
especificaciones A.P.I. GL-3.
Aceite mezclador (aconsejado):
Utilice aceites de marca con prestaciones conformes o superiores a las especificaciones ISO-L-ETC ++, A.P.I. TC ++.
Aceite horquilla (aconsejado): aceite para horquillas
En caso de que se quiera disponer de un comportamiento intermedio entre los ofrecidos por
mezclar los productos según lo indicado a continuación:
SAE 10W =
SAE 15W =
Cojinetes y otros puntos de lubricación (aconsejado):
Alternativamente al producto aconsejado, utilise grasa de marca para cojinetes rodantes, campo de temperatura util: -30°C... + 140°C,
punto de goteo 150°C...230°C, elevada protección antioxidante, buena resistencia al agua y a la oxidación.
Protección polos batería: Grasa neutra o vaselina.
0 F.A. 5W 67% del volumen + 0 F.A. 20W 33% del volumen;
0 F.A. 5W 33% del volumen + 0 F.A. 20W 67% del volumen.