Los mensajes de aviso abajo descritos se
utilizan en todo el manual para indicar lo siguiente:
Símbolo de aviso relativo a la se-
a
guridad. Cuando este símbolo está
presente en el vehículo o en el manual,
tenga cuidado con los riesgos potenciales de lesiones. La inobservancia de lo
indicado en los avisos precedidos por
este símbolo puede perjudicar la seguridad: ¡de Usted, de los demás y del vehículo!
aPELIGRO
Indica un riesgo potencial de lesiones
graves o muerte.
Las operaciones precedidas por
este símbolo deben ser repetidas
también en el lado opuesto del vehículo.
De no resultar expresamente descrito, hay
que realizar la instalación de los grupos siguiendo en orden contrario las operaciones
que se han efectuado para el desmontaje.
Los términos “derecha” e “izquierda” se refieren al piloto sentado sobre el vehículo
en la posición normal de conducción.
4 Las referencias a la conducción con
pasajero sólo deben considerarse válidas
para los países donde está prevista.
via G. Galilei, 1 - 30033 Noale (VE) - Italia
Tel. +39 - 041 58 29 111
Fax +39 - 041 44 10 54
www.aprilia.com
uso y mantenimiento SR 50 - SR 125 - SR 150
2
aATENCION
Indica un riesgo potencial de lesiones
ligeras o daños al vehículo.
IMPORTANTE El término “IMPOR-
TANTE” en el presente manual precede
importantes instrucciones o información.
Antes de arrancar el motor, lea con cuidado este manual y en particular el capítulo
“CONDUCCION SEGURA”.
Su seguridad y la de los otros no depende
sólo de su prontitud de reflejos y agilidad,
sino también del conocimiento del vehículo, de su estado de buen funcionamiento y
del conocimiento de las reglas fundamentales para una CONDUCCION SEGURA.
Por lo tanto, le aconsejamos que se familiarice con el vehículo de manera que pueda moverse con habilidad y seguridad entre el tráfico de la carretera.
IMPORTANTE Este manual debe
considerarse como parte integrante del vehículo y siempre debe acompañarlo incluso en caso de reventa.
aprilia ha realizado este manual poniendo
el máximo cuidado en la exactitud y actualidad de la información facilitada. Sin embargo, como los productos aprilia están
sujetos a continuas mejoras de planeamiento, puede producirse una ligera discrepancia entre las características del vehículo que Ud. posee y las que se
describen en el presente manual.
Para cualquier aclaración sobre la información contenida en el manual, diríjase a su
Concesionario Oficial aprilia.
Para las operaciones de control y las reparaciones que no se describen explícitamente en esta publicación, la compra de
repuestos originales aprilia, de accesorios
y de otros productos, así como para el asesoramiento específico, diríjase exclusivamente a los Concesionarios Oficiales y
Centros de Asistencia aprilia, que garanti-
zan un servicio esmerado y rápido.
Le damos las gracias por haber elegido
aprilia y le deseamos una conducción
agradable.
A todos los países se les reserva los derechos de memorización electrónica, de reproducción y de adaptación total y parcial,
con cualquier vehículo.
IMPORTANTE En algunos países la
legislación en vigor requiere el respeto de
normas anticontaminación y antirruido y la
realización de comprobaciones periódicas.
El usuario que utiliza el vehículo en estos
países debe:
– dirigirse a un Concesionario Oficial apri-
lia para la sustitución de los componentes en cuestión con otros homologados
para el país correspondiente;
– realizar las comprobaciones periódicas
requeridas.
IMPORTANTE Al comprar el vehí-
culo, indique en la figura que aparece a
continuación los datos de identificación
presentes en la ETIQUETA DE IDENTIFICACION REPUESTOS. La etiqueta está
pegada en la viga derecha del bastidor;
para leerla desmonte la tapa de inspección
derecha, véase pág. 55 (DESMONTAJE
TAPAS DE INSPECCION DERECHA E IZQUIERDA).
Estos datos identifican:
– YEAR = año de producción (Y, 1, 2, ...);
– I.M. = índice de modificación (A, B, C,
...);
– SIGLAS DE LOS PAISES = país de ho-
mologación (I, UK, A, ...).
y deben facilitarse al Concesionario Oficial
aprilia como referencia para la compra de
piezas de repuesto o accesorios específicos para el modelo que Uds. poseen.
En este manual las variantes están indicadas por los siguientes símbolos:
Para conducir el vehículo es necesario poseer todos los requisitos previstos por la
ley (carnet de conducir, edad mínima, idoneidad psico-física, seguro, impuestos gubernativos, matrícula, etc.).
Se aconseja que se familiarice y que tome
confianza gradualmente con el vehículo,
en zonas de baja densidad de circulación
y/o en propiedades particulares.
La ingestión de algunas medicinas, alcohol
y sustancias estupefacientes o psicofármacos aumenta notablemente el riesgo de
accidentes.
Asegúrese de que sus condiciones psicofísicas resulten idóneas para conducir, y
sobre todo tenga mucho cuidado con el
cansancio físico y con la somnolencia.
La mayor parte de los accidentes se debe
a la inexperiencia del piloto.
NO preste NUNCA el vehículo a principiantes, y de todas formas, asegúrese de que
el piloto tenga todos los requisitos necesarios para conducir.
uso y mantenimiento SR 50 - SR 125 - SR 150
6
Respete rigurosamente las señales y las
normas del tráfico rodado nacional y local.
Evite maniobras repentinas y peligrosas
para los demás y para sí mismo (por ejemplo: empinadas, inobservancia de los límites de velocidad, etc.), además, juzgue y
tome siempre en consideración las condiciones del firme, de la visibilidad, etc.
No choque contra obstáculos que puedan
dañar el vehículo o llevar a la pérdida del
control del mismo.
No se quede en la zaga del vehículo que le
preceda para aumentar su velocidad.
Conduzca siempre con ambas manos sobre el manillar y con los pies sobre el estribo (o sobre los estribos del piloto) en la correcta posición de conducción.
Evite levantarse de pie durante la conducción o estirarse.
uso y mantenimiento SR 50 - SR 125 - SR 150
7
OIL
COOLER
El piloto nunca tiene que distraerse, o dejarse distraer o afectar por personas, objetos, acciones (no tiene que fumar, comer,
beber, leer, etc.) durante la conducción del
vehículo.
Utilice combustible y lubricantes específicos para el vehículo, del tipo señalado en
la “TABLA LUBRICANTES”; controle varias veces que el vehículo mantenga los niveles prescritos de combustible, de aceite
y de líquido refrigerante.
Si el vehículo ha sufrido un accidente o
bien en caso de choques o caídas, fíjese
que no hayan sido dañadas las palancas
de mando, los tubos, los cables, el sistema
de frenado y las partes vitales.
Eventualmente, dé el vehículo a un Concesionario Oficial aprilia para que controle,
sobre todo, el bastidor, el manillar, las suspensiones, los órganos de seguridad y los
dispositivos de los que el usuario no consigue valorar su integridad.
Señale toda mala función para facilitar las
operaciones de los técnicos y/o mecánicos.
No se ponga jamás a conducir el vehículo
si el daño sufrido puede comprometer su
seguridad.
No modifique jamás la posición, la inclinación o el color de: matrícula, indicadores
de dirección, dispositivos de alumbrado y
la bocina.
Modificaciones del vehículo comportan la
anulación de la garantía.
Sólo para los vehículos hasta
50 cm
Se advierte que cualquier modificación que
se efectúe en el grupo motor o en los otros
órganos con el fin de aumentar la velocidad o la potencia del ciclomotor está prohibida por la ley; de hecho, aportar modificaciones que llevan como consecuencia al
aumento de la velocidad máxima del vehículo o al aumento de cilindrada del motor,
3
incluidos
uso y mantenimiento SR 50 - SR 125 - SR 150
8
2
1
A
5
4
3
convierte el ciclomotor en un motociclo,
con las consiguientes obligaciones por
parte del dueño del vehículo:
– nueva homologación;
–matriculación;
– carnet de conducir;
Además, se advierte que estas modificaciones hacen decaer la cobertura del seguro: las pólizas de seguro prohiben el hecho de aportar variaciones técnicas que
aumenten las prestaciones.
En cuanto a lo arriba citado, violar la prohibición de adulteración está prohibido por la
ley con correspondientes sanciones (entre
las cuales el decomiso del vehículo), a las
que pueden añadirse, según las situaciones, las que derivan de la falta del casco y
de matrícula, las de violación de las obligaciones fiscales (impuesto sobre la posesión) y sanciones penales por eventual falta de carnet de conducir.
ONLY ORIGINALS
Sólo para los vehículos
superiores a 50 cm
Cualquier modificación que se aporte al
vehículo y el cambio de piezas originales,
pueden comprometer las prestaciones del
mismo y bajar, por lo tanto, el nivel de seguridad o, incluso, volverlo ilegal.
Se aconseja respetar todas las disposiciones legales y las normas nacionales y locales en materia de equipamiento del vehículo.
De manera especial hay que evitar las modificaciones técnicas para aumentar las
prestaciones o alterar las características
originales del vehículo.
Evite en absoluto las competiciones con
otros vehículos.
Evite la conducción fuera de la carretera.
3
2/0!
Antes de empezar a conducir, acuérdese
de ponerse y de abrocharse siempre y correctamente el casco. Asegúrese de que
esté homologado, íntegro, de su medida y
que tenga la visera limpia.
Lleve ropa protectiva, especialmente de
colores claros y/o reflectantes. De tal manera puede hacerse visible a los demás
conductores, reduciendo notablemente el
riesgo de accidentes; además estará más
protegido en caso de caída.
La ropa tiene que estar muy ajustada y cerrada en las extremidades; los cordones,
los cinturones y las corbatas no deben colgar; evite que éstos u otros objetos interfieran durante la conducción, enredándose
en objetos en movimiento o en otros órganos de conducción.
uso y mantenimiento SR 50 - SR 125 - SR 150
9
No guarde en el bolsillo objetos que puedan resultar peligrosos en caso de caída,
por ejemplo: objetos con punta como llaves, bolígrafos, recipientes de cristal, etc.
(las mismas precauciones están dirigidas
también al eventual pasajero).
!##%3/2)/3
El usuario es personalmente responsable
de la elección de instalación y del uso de
accesorios. Al instalar el accesorio se le
recomienda que éste no vaya a cubrir los
dispositivos de señalización acústica y visual o que comprometa su funcionamiento,
que no limite la carrera de las suspensiones y el ángulo de viraje, que no obstaculice la puesta en función de los mandos y
que no reduzca la altura del suelo y el ángulo de inclinación en la curva.
Evite el uso de accesorios que puedan
obstaculizar el acceso a los mandos, en
cuanto pueden alargar los tiempos de reacción en caso de urgencia.
Los carenados y los parabrisas de grandes
dimensiones, instalados en el vehículo,
pueden dar lugar a fuerzas aerodinámicas
que pueden comprometer la estabilidad
del vehículo durante su carrera, sobre todo
a velocidad elevada.
Compruebe que el equipo esté fijado muy
firmemente al vehículo y que no resulte peligroso durante la conducción.
No añada ni modifique los dispositivos
eléctricos que superen la capacidad de
carga del vehículo, porque esto podría
causar la parada repentina del mismo o
una falta peligrosa de corriente necesaria
para el funcionamiento de los dispositivos
de señalización acústica y visual. aprilia
aconseja el uso de accesorios originales
(aprilia genuine accessories).
#!2'!
Sea prudente y moderado al cargar el
equipaje. Es necesario que ponga el equipaje lo más cerca posible del baricentro
del vehículo y que distribuya de manera
uniforme la carga en ambos lados para reducir al mínimo cada tipo de desajuste.
Compruebe, además, que la carga esté fijada firmemente al vehículo, sobre todo
durante viajes de largo recorrido.
uso y mantenimiento SR 50 - SR 125 - SR 150
10
KG!
No sujete jamás objetos voluminosos, pesados y/o peligrosos en el manillar, en los
guardabarros, y en las horquillas: esto
causaría una respuesta del vehículo más
lenta durante las curvas y comprometería,
de manera inevitable, la manejabilidad del
mismo.
No ponga a los lados del vehículo un equipaje demasiado voluminoso ya que podría
ir a chocar contra personas u obstáculos,
causando la pérdida de control del vehículo.
No transporte ningún tipo de equipaje que
no esté fijado firmemente al vehículo.
No transporte equipaje que sobresalga excesivamente del maletero o que cubra los
dispositivos de alumbrado y de señalización acústica y visual.
No transporte animales o a niños sobre el
portadocumentos o sobre el maletero.
No supere el límite máximo de peso transportable por cada maletero.
La sobrecarga del vehículo compromete la
estabilidad y la manejabilidad del mismo.
uso y mantenimiento SR 50 - SR 125 - SR 150
11
5")#!#)/.%,%-%.4/302).#)0!,%3
4
0)%$%,!),5342!#)/.
1) Tapón depósito de expansión líquido
refrigerante
1) Mandos eléctricos en el lado izquierdo del manillar
2) Palanca freno trasero
3) Retrovisor izquierdo
4) Instrumentos e indicadores
5) Retrovisor derecho
6) Palanca freno delantero
7) Puño de gas
8) Mandos eléctricos en el lado derecho del manillar
9) Interruptor de encendido/seguro de dirección (
uso y mantenimiento SR 50 - SR 125 - SR 150
16
n - m - s)
10) Indicador nivel combustible (
11) Velocímetro
12) Cuentakilómetros
4 Indicador temperatura líquido refrigerante (h) 1
13)
14) Luz testigo indicadores de dirección (c) color verde
15) Luz indicadora reserva aceite mezclador (
4 Luz testigo luces de cruce (b) color verde
16)
16a)
4 Luz testigo luz larga (a) color azul
g)
j) color rojo
S L E u k
17) 56 Luz testigo luz larga (a) color azul
18) Luz testigo reserva combustible (
g) color amarillo ámbar
4!",!).3425-%.4/3%).$)#!$/2%3
DescripcionFuncion
Luz testigo indicadores de dirección (
Luz indicadora reserva aceite mezclador (
Cuentakilómetros totalizadorIndica el número total de kilómetros recorridos.
VelocimetroIndica la velocidad de conducción.
c)Centellea cuando está en función la señal de viraje.
Se enciende con el interruptor de encendido en posición “
de arranque “
de la bombilla. De no realizarse el encendido de la bombilla durante el arranque, provea a la sustitución de la misma.
j)
aATENCION
enciende durante el funcionamiento normal, significa que el nivel del aceite mezclador está en reserva. En este caso provea enseguida a restaurar
el nivel del aceite mezclador, véase pág. 26 (ACEITE MEZCLADOR).
r” presionado, efectuando un control del funcionamiento correcto
Si la luz indicadora se enciende y no se apaga tras
haber soltado el pulsador de arranque “
n” y con el pulsador
r”, o se
4 Luz testigo luces de cruce (b)Se enciende cuando la luz del faro delantero está en posición de luz de cruce.
4 Luz testigo luz larga S L E u k (a)Se enciende cuando la luz del faro delantero está en posición de luz larga.
5 6 Luz testigo luz larga (a)Se enciende cuando la luz del faro delantero está en posición de luz larga.
Luz testigo reserva combustible(
g)
Se enciende al quedar en el depósito combustible una cantidad de combustible
alrededor de 2
L.
Indicador nivel combustible (
4 Indicador temperatura
líquido refrigerante
1 (h)
g)Indica más o menos el nivel combustible en el depósito.
Indica más o menos la temperatura del líquido refrigerante en el motor.
Cuando la aguja empieza a moverse desde el nivel “min” , la temperatura es
suficiente para poder conducir el vehículo. La temperatura normal de funcionamiento se alcanza en la zona central de la escala.
Si la aguja alcanza la zona roja, pare el motor y controle el nivel del líquido refrigerante, véase pág. 30 (LIQUIDO REFRIGERANTE
a
ATENCION
Si se supera la temperatura máxima permitida
(zona roja “máx” de la escala), se puede dañar
gravemente el motor.
uso y mantenimiento SR 50 - SR 125 - SR 150
1).
17
-!.$/302).#)0!,%3).$)6)$5!,%34
-!.$/3%.%,,!$/):15)%2$/$%,-!.),,!2
IMPORTANTE Los componentes eléctricos funcionan sólo
si el interruptor de encendido está en posición “
n”.
IMPORTANTE La instalación de alumbrado funciona sólo
si el motor está arrancado.
1) PULSADOR BOCINA (
Al apretarlo se acciona la bocina.
2) PALANCA PARA EL ARRANQUE EN FRIO (
Girando hacia abajo la palanca se acciona el starter para el
arranque en frío del motor.
Para desactivar el starter, vuelva a poner la palanca en su
posición inicial.
3) INTERRUPTOR INDICADORES DE DIRECCION (
Desplace el interruptor hacia la izquierda, para señalar el giro
a la izquierda; desplace el interruptor hacia la derecha, para
indicar el giro a la derecha.
Apriete el interruptor para desactivar el indicador de dirección.
4) DESVIADOR LUCES (
(presente en los países donde está previsto el interruptor
parada motor “
En posición “
y la luz de cruce están siempre accionadas.
En posición “
m - n”)
b” las luces de posición, la luz del salpicadero
a” se acciona la luz larga.
f)
e)
c)
a - b )
uso y mantenimiento SR 50 - SR 125 - SR 150
18
IMPORTANTE El apagado de las luces está subordina-
do al apagado del motor.
-!.$/3%.%,,!$/$%2%#(/$%,-!.),,!2
IMPORTANTE Los componentes eléctricos funcionan sólo
si el interruptor de encendido está en posición “
n”.
IMPORTANTE La instalación de alumbrado funciona sólo
si el motor está arrancado.
1) INTERRUPTOR DE LUCES (
Con el interruptor de luces en posición “
apagadas; en posición “
la luz de posición trasera y la luz de cruce.
1a) INTERRUPTOR DE LUCES (
Con el interruptor de luces en posición “
apagadas; en posición “
ce y las luces de posición; en posición “
das la luz larga y las luces de posición.
1b) DESVIADOR LUCES (
(no presente en los países donde está previsto el interruptor parada motor “
Con el desviador luces en posición “
la luz de cruce y las luces de posición; en posición “
tán encendidas la luz larga y las luces de posición.
b -
)(no presente _)
•
”, las luces están
•
b” están encendidas:
a - b -
) SLE
•
”, las luces están
•
b” están encendidas la luz de cru-
a” están encendi-
a - b )
k
m - n”)
b” están encendidas
a” es-
IMPORTANTE El apagado de las luces está subordina-
do al apagado del motor.
Desempeña la función de interruptor de seguridad o de emergencia. Con el interruptor en posición “
marcha el motor; al ponerlo en posición “
n” se puede poner en
m” el motor se para.
aATENCION
Con el motor parado y con el interruptor de encendido en
posición “
Con el vehículo parado, tras haber apagado el motor, ponga
el interruptor de encendido en posición “
n” la batería podría descargarse.
m”.
1c) INTERRUPTOR DE PARADA MOTOR (
(países donde está previsto)
n - m)
aPELIGRO
No intervenga en el interruptor de parada motor “n - m” durante la marcha.
2) PULSADOR DE ARRANQUE (
Apretando el pulsador de arranque y accionando simultaneamente una palanca freno (delantero o trasero), el motor de
arranque da vueltas al motor.
En cuanto al procedimiento de arranque, véase pág. 36
(ARRANQUE).
uso y mantenimiento SR 50 - SR 125 - SR 150
r)
19
-!.$/302).#)0!,%3).$)6)$5!,%3
+
-!.$/3%.%,,!$/):15)%2$/$%,-!.),,!2
IMPORTANTE Los componentes eléctricos funcionan sólo
si el interruptor de encendido está en posición “
n”.
1) PULSADOR BOCINA (
Al apretarlo se acciona la bocina.
2) DESVIADOR LUCES (
Con el interruptor de las luces en posición “
dor luces se encuentra en posición “
larga; en posición “
3) INTERRUPTOR INDICADORES DE DIRECCION (
Desplace el interruptor hacia la izquierda, para señalar el giro
a la izquierda; desplace el interruptor hacia la derecha, para
indicar el giro a la derecha.
Apriete el interruptor para desactivar el indicador de dirección.
f)
a - b ) (no presente
_
o”: si el desvia-
a”, se acciona la luz
b”, se acciona la luz de cruce.
)
c)
uso y mantenimiento SR 50 - SR 125 - SR 150
20
-!.$/3%.%,,!$/$%2%#(/$%,-!.),,!2
IMPORTANTE Los componentes eléctricos funcionan sólo
si el interruptor de encendido está en posición “
n”.
1) INTERRUPTOR LUCES (
o - p -
) (no presente J)
•
IMPORTANTE Antes de actuar sobre el interruptor lu-
ces controle que el desviador luces (
ción “
Con el interruptor luces en posición “
gadas; en posición “
sición y la luz del salpicadero; en posición “
didas las luces de posición, la luz del salpicadero y la luz de
cruce.
Por medio del desviador luces (
luz larga.
1a) DESVIADOR LUCES (
2) PULSADOR DE ARRANQUE (
Apretando el pulsador de arranque y accionando contemporáneamente una palanca freno (delantero o trasero), el motor
de arranque da vueltas al motor.
En cuanto al procedimiento de arranque, véase pág. 36
(ARRANQUE).
b”.
p ”, están encendidas las luces de po-
a - b), se puede accionar la
a - b)
En posición “b” las luces de posición, la luz del salpicadero
y la luz de cruce están siempre accionadas.
En posición “
a” se acciona la luz larga.
r)
a - b ) esté en posi-
•” las luces están apa-
o ”, están encen-
_
uso y mantenimiento SR 50 - SR 125 - SR 150
21
PosicionFuncion
Extraccion
llave
).4%22504/2$%%.#%.$)$/
El interruptor de encendido se encuentra
en el lado derecho, cerca del manguito de
la dirección.
IMPORTANTE La llave (1) acciona el
interruptor de encendido / seguro de dirección, la cerradura del vano batería / kit herramientas y la cerradura del sillín.
Con el vehículo se entregan dos llaves
(una de reserva).
IMPORTANTE Guarde la llave de re-
serva en un lugar diferente del vehículo
3%'52/$%$)2%##)/.
aPELIGRO
No gire nunca la llave en posición “s”
durante la marcha, porque se puede
perder el control del vehículo.
FUNCIONAMIENTO
Para bloquear la dirección:
◆
Gire el manillar completamente hacia la
izquierda.
◆
Gire la llave (1) en posición “m” , y pre-
siónela.
◆
Suelte la llave.
s
Seguro de
dirección
m
n
La dirección
está
bloqueada.
No es
posible
arrancar ni
encender
las luces.
No se puede
arrancar ni
accionar las
luces.
Se puede
arrancar y
accionar las
luces.
Es posible
quitar la
llave.
Es posible
quitar la
llave.
No es
posible
quitar la
llave.
uso y mantenimiento SR 50 - SR 125 - SR 150
22
IMPORTANTE Gire la llave y el mani-
llar simultáneamente.
◆
Gire la llave (1) en sentido antihorario
(hacia la izquierda) y gire despacio el
manillar hasta poner la llave (1) en “
◆
Quite la llave.
s”.
%15)0/!58),)!2
$%3",/15%/",/15%/3),,).
Para desbloquear y levantar el sillín actúe
de la siguiente manera:
◆
Coloque el vehículo sobre el caballete.
◆
Introduzca la llave en la cerradura del sillín (1).
◆
Gire la llave en sentido horario y levante
el sillín (2).
IMPORTANTE Antes de bajar y de
bloquear el sillín, controle que no haya olvidado la llave en el vano portacasco / portadocumentos.
◆
Para bloquear el sillín, bájelo y haga presión sobre éste (sin forzarlo) hasta oír el
resorte de la cerradura.
aPELIGRO
Antes de empezar a conducir, asegúrese
de que el sillín esté bloqueado correctamente.
6!./0/24!#!3#/
0/24!$/#5-%.4/3
Gracias al uso del vano portacasco / portadocumentos no hace falta llevarse el casco
u objetos cada vez que se aparca el vehículo.
El vano se encuentra debajo del sillín.
Para acceder al mismo:
◆
Levante el sillín (2), véase al lado (DESBLOQUEO / BLOQUEO SILLIN).
IMPORTANTE Coloque el casco con
la abertura hacia abajo, según se indica en
la figura.
aPELIGRO
No supere el peso permitido al cargar el
vano portacasco/ portadocumentos.
Máximo peso permitido: 2,5 kg.
'!.#(/!.4)22/"/
El gancho antirrobo (3) se encuentra en el
lado derecho del vehículo, cerca del estribo del piloto.
Para prevenir un eventual robo del vehículo, se aconseja sujetarlo con el cable acorazado “Body-Guard” aprilia
se encuentra en los Concesionarios Oficiales aprilia.
(4) que
&
aPELIGRO
No utilice el gancho para levantar el vehículo, ni para cualquier otro motivo, ya
que ha sido proyectado tan solo para
asegurar el vehículo una vez que haya
sido aparcado.
uso y mantenimiento SR 50 - SR 125 - SR 150
23
6!./"!4%2)!
+)4(%22!-)%.4!3
Se encuentra en la parte inferior entre los
estribos.
Para acceder al mismo:
◆
Introduzca la llave (1) en la cerradura.
◆
Gire la llave (1) en sentido horario, estírela hacia sí y abra la tapa (2).
El kit herramientas (3) se compone de:
– n° 1 funda para recoger las herramientas
– n° 1 llave tubular de 21 mm para bujía
– n° 1 varilla para llave tubular
– n° 1 destornillador con doble punta de
cruz/corte del tipo PH, tamaño 2
– n° 1 mango para el destornillador
–n° 1
–n° 1
4 llave hexagonal de 4 mm
4 llave tubular de 8/10 mm
'!.#(/0/24!"/,3/3
aPELIGRO
No cuelgue del gancho bolsos o sobres
demasiados voluminosos, porque podrían perjudicar gravemente la manejabilidad del vehículo o el movimiento de
los pies.
El gancho portabolsos (4) se encuentra en
el escudo interior, en la parte delantera.
Máximo peso permitido: 1,5 kg.
02/,/.'!#)/.'5!2$!"!22/3
42!3%2/
La prolongación guardabarros trasero (5) se
suministra de serie y puede ser instalada durante la marcha sobre carreteras mojadas,
ya que reduce la subida de la salpicadura de
agua producida por la rueda trasera.
IMPORTANTE La prolongación guar-
dabarros trasero (5), provista de tornillos y
tuercas correspondientes, se suministra de
serie y está alojada en el vano portacasco/portadocumentos.
Para la instalación, véase pág. 56 (
INSTALACION PROLONGACION GUARDABARROS TRASERO); pág. 57 (
INSTALACION PROLONGACION GUARDABARROS TRASERO).
56
).$)#!$/2%3$%$)2%##)/.
En los países con matrícula de dimensiones 280x280 mm es preciso instalar prolongaciones específicas para los indicadores de dirección (6).
02/,/.'!#)/.%3
4
5 6
IMPORTANTE Las prolongaciones
indicadores de dirección (6), provistas de
tuercas y tornillos, se suministran de serie
y están alojadas en el vano portacasco/portadocumentos.
Para la instalación, véase pág. 58 (
INSTALACION PROLONGACIONES INDICADORES DE DIRECCION).
+
uso y mantenimiento SR 50 - SR 125 - SR 150
24
#/-0/.%.4%302).#)0!,%3
#/-"534)",%
aPELIGRO
El combustible utilizado para la propulsión de los motores de explosión es
muy inflamable y puede volverse explosivo en algunas condiciones. Es oportuno reponer gasolina y realizar las operaciones de mantenimiento en una zona
ventilada y con el motor apagado. No
fume durante la provisión de gasolina y
cerca de los vapores del combustible;
de todas formas evite absolutamente el
contacto con llamas libres, chispas y
cualquier otra fuente que podría causar
el encendido o la explosión.
Además, evite la salida del combustible
de la boca de llenado, ya que podría incendiarse al llegar a contacto con las
superficies muy calientes del motor.
En caso de que se vertiera accidentalmente algo de gasolina, controle que la
zona esté completamente seca, antes
de arrancar el vehículo.
La gasolina se dilata con el calor y bajo
la acción de los rayos solares. Por lo
tanto no llene nunca el depósito hasta el
tope.
Una vez que se haya terminado la operación de provisión de gasolina, cierre
con cuidado el tapón.
Evite el contacto del combustible con la
piel, la inhalación de vapores, la ingestión y el trasiego de un recipiente a otro
por medio de un tubo.
NO ESPARZA EL COMBUSTIBLE EN EL
AMBIENTE.
MANTENGASE LEJOS DEL ALCANCE
DE LOS NIÑOS.
.
Utilice exclusivamente gasolina super
(4 Stars
mínimo 98 (N.O.R.M) y 88 (N.O.M.M.).
g) DIN 51 600, número octano
2 Utilice gasolina super sin plomo según
DIN 51 607, número octano mínimo 95
(N.O.R.M) y 85 (N.O.M.M.).
+
Utilice gasolina super sin plomo según DIN
51 607, número octano mínimo 95
(N.O.R.M) y 85 (N.O.M.M.).
CAPACIDAD DEPOSITO
(reserva incluida): 8
RESERVA DEPOSITO: 2 L
Para repostar:
◆
Coloque el vehículo sobre el caballete
central.
◆
Levante el sillín, véase pág. 23 (DESBLOQUEO / BLOQUEO SILLIN).
◆
Desenrosque y quite el tapón depósito
combustible (1).
◆
Reposte.
L
aPELIGRO
Una vez repostado, vuelva a instalar correctamente el tapón (1).
◆
Vuelva a instalar el tapón (1).
uso y mantenimiento SR 50 - SR 125 - SR 150
25
,5"2)#!.4%3
aPELIGRO
El aceite puede dañar gravemente la
piel si es manejado durante mucho
tiempo y diariamente.
Se aconseja que se lave las manos con
mucho cuidado tras haberlo manejado.
En caso de intervenciones de mantenimiento, se aconseja el uso de guantes
de látex.
MANTENGASE LEJOS DEL ALCANCE
DE LOS NIÑOS.
NO ESPARZA EL ACEITE EN EL AMBIENTE.
aATENCION
Opere con precaución.
¡No esparza el aceite!
Tenga cuidado con no ensuciar ningún
componente, la zona en que se opera y
sus alrededores.
Limpie esmeradamente todo eventual
residuo de aceite.
aATENCION
En caso de pérdidas o malfuncionamientos, diríjase a un Concesionario
Oficial APRILIA.
ACEITE MEZCLADOR
Rellene el depósito aceite mezclador cada
500 km (312 mi).
El vehículo está equipado con mezclador
separado que permite la mezcla de la gasolina con el aceite para lubricar el motor,
véase pág. 84 (
TES) o pág. 85 (
CANTES). La entrada en reserva está señalada por el encendido de la luz
indicadora de la reserva de aceite del mezclador “
véanse pág. 16 y pág. 17 (UBICACION
INSTRUMENTOS / INSTRUMENTOS E
INDICADORES).
j”, colocada en el salpicadero,
4 TABLA LUBRICAN-
5 6 TABLA LUBRI-
aATENCION
El uso del vehículo sin aceite mezclador
causa graves daños al motor.
En caso de que se agote el aceite contenido en el depósito mezclador, o si el
tubo aceite mezclador se desconecta,
diríjase a un Concesionario Oficial
APRILIA que proveerá a la purga.
Esta operación es indispensable en
cuanto si el motor funciona con aire en
la instalación del aceite mezclador, esto
podría causar graves daños al mismo.
Para verter aceite mezclador en el depósito:
◆
Coloque el vehículo sobre el caballete
central.
◆
Levante el sillín, véase pág. 23 (DESBLOQUEO / BLOQUEO SILLIN).
◆
Quite el tapón (1).
CAPACIDAD DEPOSITO: 1,6
RESERVA DEPOSITO: 0,5
◆
Rellene con aceite.
L
L
aATENCION
Una vez repostado, vuelva a instalar correctamente el tapón (1).
◆
Vuelva a instalar el tapón (1).
uso y mantenimiento SR 50 - SR 125 - SR 150
26
4 ACEITE TRANSMISION
Haga controlar el nivel del aceite transmisión cada 4000 km (2500 mi) o cada 12
meses.
Es necesario que haga sustituir el aceite
transmisión tras los primeros 500 km (312 mi)
y posteriormente cada 12000 km (7500 mi) o
cada 2 años.
Para el control y la sustitución diríjase a un
Concesionario Oficial aprilia.
5 6 ACEITE TRANSMISION
Haga controlar el nivel del aceite transmisión cada 4000 km (2500 mi) o cada 12
meses.
Es necesario que haga sustituir el aceite
transmisión tras los primeros 1000 km
(625 mi) y posteriormente cada 12000 km
(7500 mi) o cada 24 meses.
,)15)$/&2%./3
RECOMENDACIONES
aPELIGRO
Variaciones imprevistas del juego o una
resistencia elástica sobre la palanca del
freno, se deben a defectos en el sistema
hidráulico.
Diríjase a un Concesionario Oficial
APRILIA si tiene dudas sobre el funcionamiento perfecto del sistema de frenado, y si no se encuentra en la posibilidad de efectuar las operaciones
normales de control.
aPELIGRO
Ponga particular cuidado en que el disco del freno y las juntas de fricción no
estén untados o engrasados, sobre
todo tras la realización de operaciones
de mantenimiento o control.
Controle que el tubo del freno no resulte pellizcado o deteriorado.
MANTENGASE LEJOS DEL ALCANCE
DE LOS NIÑOS.
NO ESPARZA EL LÍQUIDO EN EL AMBIENTE.
Para el control y la sustitución diríjase a un
Concesionario Oficial aprilia.
uso y mantenimiento SR 50 - SR 125 - SR 150
27
&2%./3$%$)3#/
aPELIGRO
Los frenos son los órganos que garantizan mayormente la seguridad, por lo
tanto hay que conservarlos siempre en
perfecta eficacia y controlarlos antes de
cada viaje.
Un disco sucio ensucia las pastillas y
por consiguiente reduce la eficacia de
frenado. Las pastillas sucias deben ser
sustituidas, mientras que el disco sucio
debe ser limpiado con un producto desengrasante de alta calidad.
El líquido frenos debe ser sustituido
cada dos años por un Concesionario
Oficial APRILIA.
No dude en dirigirse a un Concesionario
Oficial APRILIA en caso de que tenga dudas sobre el funcionamiento perfecto del
sistema de frenado, y en caso de que no
esté en condiciones para efectuar las
normales operaciones de control.
Este vehículo está equipado con frenos hidráulicos de disco.
IMPORTANTE Para la versión con
freno de tambor trasero
informaciones se refieren sólo al sistema
de frenado de disco delantero.
Al gastárse las pastillas del freno, el nivel
del líquido disminuye para compensar automáticamente el desgaste.
3, las siguientes
El depósito líquido frenos (1) está situado
cerca del pivote palanca freno delantero.
Controle periódicamente el nivel del líquido
frenos en el depósito (1) y el desgaste de
las pastillas, véase pág. 51 (COMPROBACION DESGASTE PASTILLAS).
aPELIGRO
No utilice el vehículo si hay una pérdida
de líquido en la instalación de frenado.
CONTROL
Para controlar el nivel:
IMPORTANTE Coloque el vehículo
sobre un suelo firme y llano.
MIN = nivel mínimo.
◆
Coloque el vehículo sobre el caballete
central.
◆
Gire el manillar, de modo que el líquido
contenido en el depósito líquido frenos
sea paralelo a la referencia “MIN” presente sobre el cristal (2).
◆
Compruebe que el líquido contenido en
el depósito supere la referencia “MIN” in-
dicada en el cristal (2).
Si el líquido no llega por lo menos hasta la
referencia “MIN”:
aATENCION
El nivel del líquido disminuye progresivamente con el desgaste de las pastillas.
◆
Compruebe el desgaste de las pastillas
de los frenos, véase pág. 51 (COMPROBACION DESGASTE PASTILLAS) y del
disco.
Si las pastillas y/o el disco no deben ser
sustituidos:
◆
Diríjase a un Concesionario Oficial aprilia que proveerá al relleno.
aATENCION
Controle la eficacia de frenado.
En caso de una carrera excesiva de la
palanca freno o de una pérdida de eficacia de la instalación de frenado, diríjase
a un Concesionario Oficial APRILIA, ya
que podría ser necesario purgar el aire
de la instalación.
uso y mantenimiento SR 50 - SR 125 - SR 150
28
&2%./42!3%2/$%4!-"/2
aPELIGRO
Los frenos son los órganos que garantizan mayormente la seguridad, por lo
tanto hay que conservarlos siempre en
perfecta eficacia y controlarlos antes de
cada viaje.
No dude en dirigirse a un Concesionario Oficial APRILIA en caso de que tenga
dudas sobre el funcionamiento perfecto
del sistema de frenado, y en caso de
que no esté en condiciones para efectuar las normales operaciones de control.
AJUSTE FRENO
◆
Mida la distancia que cubre la palanca
antes de que el freno empiece su acción
de frenado. La carrera en vacío en la extremidad de la palanca del freno debe
ser de unos 10 mm.
Para ajustar el juego:
◆
Actúe sobre el tensor (1).
◆
Accione el freno varias veces y controle
que la rueda gire libremente tras haber
soltado el freno.
◆
Controle la eficiencia de frenado.
aPELIGRO
Si el tensor (1) resulta estar atornillado
del todo, esto significa que las zapatas
están desgastadas; en este caso véase
pág. 51 (COMPROBACION DESGASTE
ZAPATAS).
IMPORTANTE El calentamiento de
las zapatas freno producido por la acción
de frenado puede modificar el juego entre
el material de fricción y el tambor. Por esta
razón se aconseja que se compruebe el
juego también con las zapatas en temperatura de trabajo.
◆
Recorra unos kilómetros de prueba accionando dos o tres veces el freno trasero.
aPELIGRO
Realice la comprobación con el motor
parado.
◆
Pare el vehículo, véase pág. 41 (PARADA).
◆
4 Ponga en “m” el interruptor de para-
da motor (2) (países donde está previsto).
◆
Gire la llave (3) y ponga en “m” el interruptor de encendido (4).
◆
Coloque el vehículo sobre el caballete
central.
◆
Compruebe que la rueda gire libremente.
Si es necesario:
aPELIGRO
Con el motor caliente, ponga particular
cuidado en no quemarse mientras se
realizan las operaciones siguientes.
◆
Afloje el tensor (1) y compruebe que la
rueda gire libremente.
uso y mantenimiento SR 50 - SR 125 - SR 150
29
4 ,)15)$/2%&2)'%2!.4%1
aATENCION
No utilice el vehículo si el líquido refrigerante está por debajo del nivel mínimo “MIN”.
Cada 2000 km (1250 mi) y tras largos viajes controle el nivel del líquido refrigerante;
hágalo sustituir cada 2 años por un Concesionario Oficial aprilia.
aPELIGRO
El líquido refrigerante es nocivo si es
tragado; si llega a contacto con la piel o
con los ojos podría causar irritaciones.
Si el líquido llegara a contacto con la
piel o los ojos, lávelos con mucha agua
y diríjase a un médico.
De tragarlo accidentalmente, produzca
el vómito, enjuáguese la boca y la garganta con mucha agua y diríjase inmediatamente a un médico.
NO ESPARZA EL LÍQUIDO EN EL AMBIENTE.
MANTENGASE LEJOS DEL ALCANCE
DE LOS NIÑOS.
Tenga cuidado con no verter el líquido
refrigerante sobre las piezas candentes
del motor; podría incendiarse emitiendo
llamas invisibles.
En caso de intervenciones de mantenimiento, se aconseja que use guantes de
látex.
Para la sustitución, diríjase a un Concesionario Oficial APRILIA.
La solución del líquido refrigerante está
compuesta por 50% de agua y por 50% de
anticongelante.
Esta mezcla es ideal para casi todas las
temperaturas de funcionamiento y garantiza una buena protección contra la corrosión.
Se aconseja mantenga la misma mezcla incluso durante el verano porque, de tal forma, se reducen las pérdidas por evaporación y la necesidad de frecuentes rellenos.
De tal manera disminuyen las incrustaciones de sales minerales, dejadas en el radiador por el agua evaporada y se conserva inalterada la eficacia del sistema de
refrigeración.
En caso de que la temperatura exterior
esté por debajo de cero grados centígrados, controle frecuentemente el circuito de
refrigeración añadiendo, si necesario, una
mayor concentración de anticongelante
(hasta un máximo de 60%).
Para la solución refrigerante use agua destilada, para no dañar el motor.
aPELIGRO
No quite el tapón del depósito de expansión (1) con el motor aún caliente,
porque el líquido refrigerante está bajo
presión y a temperatura elevada.
Si llega a contacto con la piel o con la
ropa puede causar graves quemaduras
y/o daños.
uso y mantenimiento SR 50 - SR 125 - SR 150
30
Loading...
+ 68 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.