Aprilia SR 150, SR 125 User Manual [es]

© 1999 aprilia s.p.a. - Noale (VE)
-%.3!*%3$%3%'52)$!$
).&/2-!#)/.
Primera edición: mayo 1999
Nueva edición: noviembre 1999,
marzo 2001
Los mensajes de aviso abajo descritos se utilizan en todo el manual para indicar lo si­guiente:
Símbolo de aviso relativo a la se-
a
guridad. Cuando este símbolo está presente en el vehículo o en el manual, tenga cuidado con los riesgos potencia­les de lesiones. La inobservancia de lo indicado en los avisos precedidos por este símbolo puede perjudicar la segu­ridad: ¡de Usted, de los demás y del ve­hículo!
aPELIGRO
Indica un riesgo potencial de lesiones graves o muerte.
Las operaciones precedidas por este símbolo deben ser repetidas
también en el lado opuesto del vehículo. De no resultar expresamente descrito, hay
que realizar la instalación de los grupos si­guiendo en orden contrario las operaciones que se han efectuado para el desmontaje.
Los términos “derecha” e “izquierda” se re­fieren al piloto sentado sobre el vehículo en la posición normal de conducción.
4 Las referencias a la conducción con
pasajero sólo deben considerarse válidas para los países donde está prevista.
En el texto y en las figuras los símbolos
3 1 2
modelo ( modelo indicado.
!$6%24%.#)!302%#!5#)/.%3 !6)3/3'%.%2!,%3
precedidos por el símbolo del
4 5 6
) se refieren al solo
Producido e impreso por:
editing division Soave (VERONA) - Italia Tel. +39 - 045 76 11 911 Fax +39 - 045 76 12 241 E-mail: customer@stp.it www.stp.it
por parte de:
aprilia s.p.a.
via G. Galilei, 1 - 30033 Noale (VE) - Italia Tel. +39 - 041 58 29 111 Fax +39 - 041 44 10 54 www.aprilia.com
uso y mantenimiento SR 50 - SR 125 - SR 150
2
aATENCION
Indica un riesgo potencial de lesiones ligeras o daños al vehículo.
IMPORTANTE El término “IMPOR-
TANTE” en el presente manual precede importantes instrucciones o información.
Antes de arrancar el motor, lea con cuida­do este manual y en particular el capítulo “CONDUCCION SEGURA”.
Su seguridad y la de los otros no depende sólo de su prontitud de reflejos y agilidad, sino también del conocimiento del vehícu­lo, de su estado de buen funcionamiento y del conocimiento de las reglas fundamen­tales para una CONDUCCION SEGURA. Por lo tanto, le aconsejamos que se fami­liarice con el vehículo de manera que pue­da moverse con habilidad y seguridad en­tre el tráfico de la carretera.
IMPORTANTE Este manual debe
considerarse como parte integrante del ve­hículo y siempre debe acompañarlo inclu­so en caso de reventa.
aprilia ha realizado este manual poniendo el máximo cuidado en la exactitud y actua­lidad de la información facilitada. Sin em­bargo, como los productos aprilia están sujetos a continuas mejoras de planea­miento, puede producirse una ligera dis­crepancia entre las características del ve­hículo que Ud. posee y las que se describen en el presente manual.
Para cualquier aclaración sobre la informa­ción contenida en el manual, diríjase a su Concesionario Oficial aprilia.
Para las operaciones de control y las repa­raciones que no se describen explícita­mente en esta publicación, la compra de repuestos originales aprilia, de accesorios y de otros productos, así como para el ase­soramiento específico, diríjase exclusiva­mente a los Concesionarios Oficiales y Centros de Asistencia aprilia, que garanti- zan un servicio esmerado y rápido.
Le damos las gracias por haber elegido aprilia y le deseamos una conducción agradable.
A todos los países se les reserva los dere­chos de memorización electrónica, de re­producción y de adaptación total y parcial, con cualquier vehículo.
IMPORTANTE En algunos países la
legislación en vigor requiere el respeto de normas anticontaminación y antirruido y la realización de comprobaciones periódicas.
El usuario que utiliza el vehículo en estos países debe:
– dirigirse a un Concesionario Oficial apri-
lia para la sustitución de los componen­tes en cuestión con otros homologados para el país correspondiente;
– realizar las comprobaciones periódicas
requeridas.
IMPORTANTE Al comprar el vehí-
culo, indique en la figura que aparece a continuación los datos de identificación presentes en la ETIQUETA DE IDENTIFI­CACION REPUESTOS. La etiqueta está pegada en la viga derecha del bastidor; para leerla desmonte la tapa de inspección derecha, véase pág. 55 (DESMONTAJE TAPAS DE INSPECCION DERECHA E IZ­QUIERDA).
Estos datos identifican: – YEAR = año de producción (Y, 1, 2, ...);
– I.M. = índice de modificación (A, B, C,
...);
– SIGLAS DE LOS PAISES = país de ho-
mologación (I, UK, A, ...).
y deben facilitarse al Concesionario Oficial
aprilia como referencia para la compra de piezas de repuesto o accesorios específi­cos para el modelo que Uds. poseen.
En este manual las variantes están indica­das por los siguientes símbolos:
modelo 50 cm
x
modelo 125 cm
z
modelo 150 cm
{
versión encendido automático luces
e
(Automatic Switch-on Device) opcional
m
versión con refrigeración por líquido
q
versión con freno de tambor
t
versión catalítica
o
VERSIÓN:
Italia
I
Reino Unido
U
Austria
a
Portugal
p
Finlandia
F
Bélgica
B
Alemania
d
Francia
f
España
E
Grecia
G
Holanda
O
Suiza
Y
Dinamarca
D
Japón
J
#
#
#
Singapur
S
Eslovenia
s
Israel
i
Corea del Sur
¬
Malasia
M
Chile
c
Croacia
H
Australia
A
Estados Unidos
u
de América Brasil
Ä
República
R
del Suráfrica Nueva Zelanda
n
Canadá
C
uso y mantenimiento SR 50 - SR 125 - SR 150
3
).$)#%'%.%2!,
CONDUCCION SEGURA............................................5
REGLAS FUNDAMENTALES DE SEGURIDAD ......6
ROPA .......................................................................9
ACCESORIOS .......................................................10
CARGA ..................................................................10
UBICACION ELEMENTOS PRINCIPALES
UBICACION ELEMENTOS PRINCIPALES
UBICACION INSTRUMENTOS /
INSTRUMENTOS E INDICADORES .......................16
TABLA INSTRUMENTOS
E INDICADORES ...................................................17
MANDOS PRINCIPALES INDIVIDUALES
MANDOS EN EL LADO IZQUIERDO
DEL MANILLAR .....................................................18
MANDOS EN EL LADO DERECHO
DEL MANILLAR .....................................................19
MANDOS PRINCIPALES INDIVIDUALES
MANDOS EN EL LADO IZQUIERDO
DEL MANILLAR .....................................................20
MANDOS EN EL LADO DERECHO
DEL MANILLAR .....................................................21
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO ........................22
SEGURO DE DIRECCION ....................................22
EQUIPO AUXILIAR ..................................................23
DESBLOQUEO / BLOQUEO SILLIN .....................23
VANO PORTACASCO / PORTADOCUMENTOS .23
GANCHO ANTIRROBO .........................................23
VANO BATERIA / KIT HERRAMIENTAS ..............24
GANCHO PORTABOLSOS ...................................24
PROLONGACION GUARDABARROS
TRASERO ..............................................................24
4....................................................12
5 6 ............................................14
4 ........18
5 6 .......................................... 20
5 6 PROLONGACIONES INDICADORES
DE DIRECCION .....................................................24
COMPONENTES PRINCIPALES ............................25
COMBUSTIBLE .....................................................25
LUBRICANTES ......................................................26
LIQUIDO FRENOS - recomendaciones..................27
FRENOS DE DISCO.............................................. 28
FRENO TRASERO DE TAMBOR ..........................29
4 LIQUIDO REFRIGERANTE 1 .....................30
NEUMATICOS .......................................................32
4 VERSION ENCENDIDO
AUTOMATICO LUCES
k ...................................33
5 6 VERSION ENCENDIDO
AUTOMATICO LUCES SILENCIADOR CATALITICO SILENCIADOR DE ESCAPE /
PARTE TERMINAL DE ESCAPE ..........................34
NORMAS PARA EL USO ........................................35
TABLA CONTROLES PRELIMINARES ...............35
ARRANQUE ...........................................................36
SALIDA Y CONDUCCION .....................................38
k ...................................33
2 .........................34
4 RODAJE .........................................................40
5 6 RODAJE ..................................................40
PARADA ................................................................41
APARCAMIENTO ..................................................41
COLOCACION DEL VEHICULO
SOBRE EL CABALLETE .......................................42
SUGERENCIAS CONTRA LOS ROBOS ...............42
MANTENIMIENTO ....................................................43
FICHA DE MANTENIMIENTO PERIODICO FICHA DE MANTENIMIENTO PERIODICO
FICHA DE RECONOCIMIENTO ............................48
4............................................... 44-45
5 6........................................ 46-47
4 FILTRO AIRE ..................................................49
5 6 FILTRO AIRE ...........................................50
COMPROBACION DESGASTE PASTILLAS ........51
COMPROBACION DESGASTE ZAPATAS ...........51
CONTROL DE LA DIRECCION .............................52
CONTROL DEL EJE TRANSMISION MOTOR ......52
DESMONTAJE CUBIERTA SOPORTE CAPO ......53
DESMONTAJE CARENADO FRONTAL ...............53
DESMONTAJE CUBREMANILLAR INFERIOR .....54
DESMONTAJE PARCIAL
CUBREMANILLAR SUPERIOR .............................54
DESMONTAJE TAPAS DE INSPECCION
DERECHA E IZQUIERDA .....................................55
4 INSTALACION PROLONGACION
GUARDABARROS TRASERO ..............................56
5 6 DESMONTAJE
SOPORTE MATRICULA ........................................56
5 6 INSTALACION PROLONGACION
GUARDABARROS TRASERO ..............................57
5 6 DESMONTAJE INDICADOR
DE DIRECCION COMPLETO ................................58
5 6 INSTALACION PROLONGACIONES
INDICADORES DE DIRECCION ...........................58
4 DESMONTAJE TAPA ESCUDO INFERIOR ..59
DESMONTAJE ESCUDO
DELANTERO INTERIOR .......................................60
DESMONTAJE RETROVISORES .........................61
CONTROL CABALLETE ....................................... 61
CONTROL INTERRUPTORES ............................. 61
4 AJUSTE DEL RALENTI ................................. 62
5 6 AJUSTE DEL RALENTI .......................... 63
AJUSTE MANDO ACELERADOR ........................ 63
BUJIA .................................................................... 64
BATERIA ............................................................... 65
LARGA INACTIVIDAD DE LA BATERIA .............. 65
CONTROL Y LIMPIEZA
TERMINALES Y BORNES .................................... 66
DESMONTAJE BATERIA ..................................... 66
INSTALACION BATERIA ...................................... 67
4 CONTROL
NIVEL ELECTROLITO BATERIA ......................... 67
4 RECARGA BATERIA ..................................... 68
5 6 RECARGA BATERIA .............................. 68
SUSTITUCION FUSIBLES ................................... 69
REGULACION VERTICAL
HAZ LUMINOSO ................................................... 70
BOMBILLAS .......................................................... 70
4 SUSTITUCION BOMBILLAS
FARO DELANTERO ............................................. 71
4 SUSTITUCION BOMBILLAS
FARO DELANTERO
S L E u k .......... 71
5 6 SUSTITUCION BOMBILLAS
FARO DELANTERO ............................................. 72
SUSTITUCION BOMBILLAS INDICADORES
DE DIRECCION DELANTEROS ........................... 73
SUSTITUCION BOMBILLAS INDICADORES
DE DIRECCION TRASEROS ............................... 73
SUSTITUCION BOMBILLAS SALPICADERO ...... 74
SUSTITUCION BOMBILLA FARO TRASERO ..... 75
SUSTITUCION BOMBILLA LUZ MATRICULA ..... 75
TRANSPORTE ........................................................ 76
EVACUACION DEL COMBUSTIBLE
DEL DEPOSITO .................................................... 76
LIMPIEZA ................................................................ 77
PERIODOS DE LARGA INACTIVIDAD ................ 78
FICHA TECNICA ..................................................... 79
4 TABLA LUBRICANTES .................................. 84
5 6 TABLA LUBRICANTES ........................... 85
Importadores .................................................... 86-87
ESQUEMA ELECTRICO - SR 50 .......................... 88
ESQUEMA ELECTRICO - SR 50
S L E k
ESQUEMA ELECTRICO - SR 50
ESQUEMA ELECTRICO - SR 125 - SR 150 ........ 94
ESQUEMA ELECTRICO - SR 125 - SR 150
.................................................... 90
................... 92
u
.96
J
uso y mantenimiento SR 50 - SR 125 - SR 150
4
conducción segura
2%',!3 &5.$!-%.4!,%3$%3%'52)$!$
Para conducir el vehículo es necesario po­seer todos los requisitos previstos por la ley (carnet de conducir, edad mínima, ido­neidad psico-física, seguro, impuestos gu­bernativos, matrícula, etc.).
Se aconseja que se familiarice y que tome confianza gradualmente con el vehículo, en zonas de baja densidad de circulación y/o en propiedades particulares.
La ingestión de algunas medicinas, alcohol y sustancias estupefacientes o psicofár­macos aumenta notablemente el riesgo de accidentes. Asegúrese de que sus condiciones psico­físicas resulten idóneas para conducir, y sobre todo tenga mucho cuidado con el cansancio físico y con la somnolencia.
La mayor parte de los accidentes se debe a la inexperiencia del piloto.
NO preste NUNCA el vehículo a principian­tes, y de todas formas, asegúrese de que el piloto tenga todos los requisitos necesa­rios para conducir.
uso y mantenimiento SR 50 - SR 125 - SR 150
6
Respete rigurosamente las señales y las normas del tráfico rodado nacional y local. Evite maniobras repentinas y peligrosas para los demás y para sí mismo (por ejem­plo: empinadas, inobservancia de los lími­tes de velocidad, etc.), además, juzgue y tome siempre en consideración las condi­ciones del firme, de la visibilidad, etc.
No choque contra obstáculos que puedan dañar el vehículo o llevar a la pérdida del control del mismo.
No se quede en la zaga del vehículo que le preceda para aumentar su velocidad.
Conduzca siempre con ambas manos so­bre el manillar y con los pies sobre el estri­bo (o sobre los estribos del piloto) en la co­rrecta posición de conducción.
Evite levantarse de pie durante la conduc­ción o estirarse.
uso y mantenimiento SR 50 - SR 125 - SR 150
7
OIL
COOLER
El piloto nunca tiene que distraerse, o de­jarse distraer o afectar por personas, obje­tos, acciones (no tiene que fumar, comer, beber, leer, etc.) durante la conducción del vehículo.
Utilice combustible y lubricantes específi­cos para el vehículo, del tipo señalado en la “TABLA LUBRICANTES”; controle va­rias veces que el vehículo mantenga los ni­veles prescritos de combustible, de aceite y de líquido refrigerante.
Si el vehículo ha sufrido un accidente o bien en caso de choques o caídas, fíjese que no hayan sido dañadas las palancas de mando, los tubos, los cables, el sistema de frenado y las partes vitales. Eventualmente, dé el vehículo a un Conce­sionario Oficial aprilia para que controle, sobre todo, el bastidor, el manillar, las sus­pensiones, los órganos de seguridad y los dispositivos de los que el usuario no consi­gue valorar su integridad.
Señale toda mala función para facilitar las operaciones de los técnicos y/o mecánicos. No se ponga jamás a conducir el vehículo
si el daño sufrido puede comprometer su seguridad.
No modifique jamás la posición, la inclina­ción o el color de: matrícula, indicadores de dirección, dispositivos de alumbrado y la bocina. Modificaciones del vehículo comportan la anulación de la garantía.
Sólo para los vehículos hasta 50 cm
Se advierte que cualquier modificación que se efectúe en el grupo motor o en los otros órganos con el fin de aumentar la veloci­dad o la potencia del ciclomotor está prohi­bida por la ley; de hecho, aportar modifica­ciones que llevan como consecuencia al aumento de la velocidad máxima del vehí­culo o al aumento de cilindrada del motor,
3
incluidos
uso y mantenimiento SR 50 - SR 125 - SR 150
8
2
1
A
5
4
3
convierte el ciclomotor en un motociclo, con las consiguientes obligaciones por parte del dueño del vehículo: – nueva homologación; –matriculación; – carnet de conducir; Además, se advierte que estas modifica­ciones hacen decaer la cobertura del se­guro: las pólizas de seguro prohiben el he­cho de aportar variaciones técnicas que aumenten las prestaciones. En cuanto a lo arriba citado, violar la prohi­bición de adulteración está prohibido por la ley con correspondientes sanciones (entre las cuales el decomiso del vehículo), a las que pueden añadirse, según las situacio­nes, las que derivan de la falta del casco y de matrícula, las de violación de las obliga­ciones fiscales (impuesto sobre la pose­sión) y sanciones penales por eventual fal­ta de carnet de conducir.
ONLY ORIGINALS
Sólo para los vehículos superiores a 50 cm
Cualquier modificación que se aporte al vehículo y el cambio de piezas originales, pueden comprometer las prestaciones del mismo y bajar, por lo tanto, el nivel de se­guridad o, incluso, volverlo ilegal. Se aconseja respetar todas las disposicio­nes legales y las normas nacionales y lo­cales en materia de equipamiento del vehí­culo.
De manera especial hay que evitar las mo­dificaciones técnicas para aumentar las prestaciones o alterar las características originales del vehículo.
Evite en absoluto las competiciones con otros vehículos.
Evite la conducción fuera de la carretera.
3
2/0!
Antes de empezar a conducir, acuérdese de ponerse y de abrocharse siempre y co­rrectamente el casco. Asegúrese de que esté homologado, íntegro, de su medida y que tenga la visera limpia.
Lleve ropa protectiva, especialmente de colores claros y/o reflectantes. De tal ma­nera puede hacerse visible a los demás conductores, reduciendo notablemente el riesgo de accidentes; además estará más protegido en caso de caída.
La ropa tiene que estar muy ajustada y ce­rrada en las extremidades; los cordones, los cinturones y las corbatas no deben col­gar; evite que éstos u otros objetos interfie­ran durante la conducción, enredándose en objetos en movimiento o en otros órga­nos de conducción.
uso y mantenimiento SR 50 - SR 125 - SR 150
9
No guarde en el bolsillo objetos que pue­dan resultar peligrosos en caso de caída, por ejemplo: objetos con punta como lla­ves, bolígrafos, recipientes de cristal, etc. (las mismas precauciones están dirigidas también al eventual pasajero).
!##%3/2)/3
El usuario es personalmente responsable de la elección de instalación y del uso de accesorios. Al instalar el accesorio se le recomienda que éste no vaya a cubrir los dispositivos de señalización acústica y vi­sual o que comprometa su funcionamiento, que no limite la carrera de las suspensio­nes y el ángulo de viraje, que no obstaculi­ce la puesta en función de los mandos y que no reduzca la altura del suelo y el án­gulo de inclinación en la curva. Evite el uso de accesorios que puedan obstaculizar el acceso a los mandos, en cuanto pueden alargar los tiempos de re­acción en caso de urgencia. Los carenados y los parabrisas de grandes dimensiones, instalados en el vehículo, pueden dar lugar a fuerzas aerodinámicas que pueden comprometer la estabilidad del vehículo durante su carrera, sobre todo a velocidad elevada.
Compruebe que el equipo esté fijado muy firmemente al vehículo y que no resulte pe­ligroso durante la conducción. No añada ni modifique los dispositivos eléctricos que superen la capacidad de carga del vehículo, porque esto podría causar la parada repentina del mismo o una falta peligrosa de corriente necesaria para el funcionamiento de los dispositivos de señalización acústica y visual. aprilia aconseja el uso de accesorios originales (aprilia genuine accessories).
#!2'!
Sea prudente y moderado al cargar el equipaje. Es necesario que ponga el equi­paje lo más cerca posible del baricentro del vehículo y que distribuya de manera uniforme la carga en ambos lados para re­ducir al mínimo cada tipo de desajuste. Compruebe, además, que la carga esté fi­jada firmemente al vehículo, sobre todo durante viajes de largo recorrido.
uso y mantenimiento SR 50 - SR 125 - SR 150
10
KG!
No sujete jamás objetos voluminosos, pe­sados y/o peligrosos en el manillar, en los guardabarros, y en las horquillas: esto causaría una respuesta del vehículo más lenta durante las curvas y comprometería, de manera inevitable, la manejabilidad del mismo.
No ponga a los lados del vehículo un equi­paje demasiado voluminoso ya que podría ir a chocar contra personas u obstáculos, causando la pérdida de control del vehícu­lo.
No transporte ningún tipo de equipaje que no esté fijado firmemente al vehículo.
No transporte equipaje que sobresalga ex­cesivamente del maletero o que cubra los dispositivos de alumbrado y de señaliza­ción acústica y visual.
No transporte animales o a niños sobre el portadocumentos o sobre el maletero.
No supere el límite máximo de peso trans­portable por cada maletero.
La sobrecarga del vehículo compromete la estabilidad y la manejabilidad del mismo.
uso y mantenimiento SR 50 - SR 125 - SR 150
11
5")#!#)/.%,%-%.4/302).#)0!,%3
4
0)%$%,!),5342!#)/.
1) Tapón depósito de expansión líquido refrigerante
2) Gancho portabolsos
3) Tapa vano batería / kit herramientas
4) Depósito combustible
5) Tapón depósito combustible
uso y mantenimiento SR 50 - SR 125 - SR 150
12
1
6) Cerradura sillín
7) Pedal de arranque
8) Filtro aire
9) Tapa de inspección izquierda
0)%$%,!),5342!#)/.
1) Tapón depósito aceite mezclador
2) Depósito aceite mezclador
3) Interruptor de encendido / seguro de dirección
4) Tapa de inspección derecha
5) Portafusibles
6) Bocina
7) Batería
8) Tapa escudo inferior
9) Gancho antirrobo (para cable
acorazado “Body-Guard” aprilia
10) Caballete central
o)
uso y mantenimiento SR 50 - SR 125 - SR 150
13
5")#!#)/.%,%-%.4/302).#)0!,%3
56
0)%$%,!),5342!#)/.
1) Gancho portabolsos
2) Tapa vano batería / kit herramientas
3) Depósito combustible
4) Tapón depósito combustible
5) Cerradura sillín
uso y mantenimiento SR 50 - SR 125 - SR 150
14
6) Filtro aire
7) Pedal de arranque
8) Estribo izquierdo pasajero
9) Portafusibles
10) Tapa de inspección izquierda
0)%$%,!),5342!#)/.
1) Tapón depósito aceite mezclador
2) Depósito aceite mezclador
3) Vano portacasco / portadocumentos
4) Interruptor de encendido / seguro de dirección
5) Tapa de inspección derecha
6) Depósito líquido frenos (freno delantero)
7) Bocina
8) Batería
9) Bujía
10) Gancho antirrobo (para cable
acorazado “Body-Guard” aprilia
11) Caballete central
12) Estribo derecho pasajero
uso y mantenimiento SR 50 - SR 125 - SR 150
&
)
15
5")#!#)/.).3425-%.4/3).3425-%.4/3%).$)#!$/2%3
0)%$%,!),5342!#)/.
1) Mandos eléctricos en el lado izquierdo del manillar
2) Palanca freno trasero
3) Retrovisor izquierdo
4) Instrumentos e indicadores
5) Retrovisor derecho
6) Palanca freno delantero
7) Puño de gas
8) Mandos eléctricos en el lado derecho del manillar
9) Interruptor de encendido/seguro de dirección (
uso y mantenimiento SR 50 - SR 125 - SR 150
16
n - m - s)
10) Indicador nivel combustible (
11) Velocímetro
12) Cuentakilómetros
4 Indicador temperatura líquido refrigerante (h) 1
13)
14) Luz testigo indicadores de dirección (c) color verde
15) Luz indicadora reserva aceite mezclador (
4 Luz testigo luces de cruce (b) color verde
16)
16a)
4 Luz testigo luz larga (a) color azul
g)
j) color rojo
S L E u k
17) 5 6 Luz testigo luz larga (a) color azul
18) Luz testigo reserva combustible (
g) color amarillo ámbar
4!",!).3425-%.4/3%).$)#!$/2%3
Descripcion Funcion
Luz testigo indicadores de dirección (
Luz indicadora reserva aceite mezclador (
Cuentakilómetros totalizador Indica el número total de kilómetros recorridos. Velocimetro Indica la velocidad de conducción.
c) Centellea cuando está en función la señal de viraje.
Se enciende con el interruptor de encendido en posición “ de arranque “ de la bombilla. De no realizarse el encendido de la bombilla durante el arran­que, provea a la sustitución de la misma.
j)
aATENCION
enciende durante el funcionamiento normal, significa que el nivel del acei­te mezclador está en reserva. En este caso provea enseguida a restaurar el nivel del aceite mezclador, véase pág. 26 (ACEITE MEZCLADOR).
r” presionado, efectuando un control del funcionamiento correcto
Si la luz indicadora se enciende y no se apaga tras haber soltado el pulsador de arranque “
n” y con el pulsador
r”, o se
4 Luz testigo luces de cruce (b) Se enciende cuando la luz del faro delantero está en posición de luz de cruce. 4 Luz testigo luz larga S L E u k (a) Se enciende cuando la luz del faro delantero está en posición de luz larga. 5 6 Luz testigo luz larga (a) Se enciende cuando la luz del faro delantero está en posición de luz larga.
Luz testigo reserva combustible (
g)
Se enciende al quedar en el depósito combustible una cantidad de combustible alrededor de 2
L.
Indicador nivel combustible (
4 Indicador temperatura
líquido refrigerante
1 (h)
g) Indica más o menos el nivel combustible en el depósito.
Indica más o menos la temperatura del líquido refrigerante en el motor. Cuando la aguja empieza a moverse desde el nivel “min” , la temperatura es suficiente para poder conducir el vehículo. La temperatura normal de funciona­miento se alcanza en la zona central de la escala. Si la aguja alcanza la zona roja, pare el motor y controle el nivel del líquido refri­gerante, véase pág. 30 (LIQUIDO REFRIGERANTE
a
ATENCION
Si se supera la temperatura máxima permitida (zona roja “máx” de la escala), se puede dañar gravemente el motor.
uso y mantenimiento SR 50 - SR 125 - SR 150
1).
17
-!.$/302).#)0!,%3).$)6)$5!,%34
-!.$/3%.%,,!$/):15)%2$/$%,-!.),,!2
IMPORTANTE Los componentes eléctricos funcionan sólo
si el interruptor de encendido está en posición “
n”.
IMPORTANTE La instalación de alumbrado funciona sólo
si el motor está arrancado.
1) PULSADOR BOCINA (
Al apretarlo se acciona la bocina.
2) PALANCA PARA EL ARRANQUE EN FRIO (
Girando hacia abajo la palanca se acciona el starter para el arranque en frío del motor. Para desactivar el starter, vuelva a poner la palanca en su posición inicial.
3) INTERRUPTOR INDICADORES DE DIRECCION (
Desplace el interruptor hacia la izquierda, para señalar el giro a la izquierda; desplace el interruptor hacia la derecha, para indicar el giro a la derecha. Apriete el interruptor para desactivar el indicador de direc­ción.
4) DESVIADOR LUCES ( (presente en los países donde está previsto el interruptor parada motor
En posición “ y la luz de cruce están siempre accionadas. En posición “
m - n”)
b” las luces de posición, la luz del salpicadero
a” se acciona la luz larga.
f)
e)
c)
a - b )
uso y mantenimiento SR 50 - SR 125 - SR 150
18
IMPORTANTE El apagado de las luces está subordina-
do al apagado del motor.
-!.$/3%.%,,!$/$%2%#(/$%,-!.),,!2
IMPORTANTE Los componentes eléctricos funcionan sólo
si el interruptor de encendido está en posición “
n”.
IMPORTANTE La instalación de alumbrado funciona sólo
si el motor está arrancado.
1) INTERRUPTOR DE LUCES (
Con el interruptor de luces en posición “ apagadas; en posición “ la luz de posición trasera y la luz de cruce.
1a) INTERRUPTOR DE LUCES (
Con el interruptor de luces en posición “ apagadas; en posición “ ce y las luces de posición; en posición “ das la luz larga y las luces de posición.
1b) DESVIADOR LUCES (
(no presente en los países donde está previsto el inte­rruptor parada motor “
Con el desviador luces en posición “ la luz de cruce y las luces de posición; en posición “ tán encendidas la luz larga y las luces de posición.
b -
)(no presente _)
”, las luces están
b” están encendidas:
a - b -
) S L E
”, las luces están
b” están encendidas la luz de cru-
a” están encendi-
a - b )
k
m - n”)
b” están encendidas
a” es-
IMPORTANTE El apagado de las luces está subordina-
do al apagado del motor.
Desempeña la función de interruptor de seguridad o de emer­gencia. Con el interruptor en posición “ marcha el motor; al ponerlo en posición “
n” se puede poner en
m” el motor se para.
aATENCION
Con el motor parado y con el interruptor de encendido en posición “ Con el vehículo parado, tras haber apagado el motor, ponga el interruptor de encendido en posición “
n” la batería podría descargarse.
m”.
1c) INTERRUPTOR DE PARADA MOTOR (
(países donde está previsto)
n - m)
aPELIGRO
No intervenga en el interruptor de parada motor “n - m” du­rante la marcha.
2) PULSADOR DE ARRANQUE (
Apretando el pulsador de arranque y accionando simultanea­mente una palanca freno (delantero o trasero), el motor de arranque da vueltas al motor. En cuanto al procedimiento de arranque, véase pág. 36 (ARRANQUE).
uso y mantenimiento SR 50 - SR 125 - SR 150
r)
19
-!.$/302).#)0!,%3).$)6)$5!,%3
+
-!.$/3%.%,,!$/):15)%2$/$%,-!.),,!2
IMPORTANTE Los componentes eléctricos funcionan sólo
si el interruptor de encendido está en posición “
n”.
1) PULSADOR BOCINA (
Al apretarlo se acciona la bocina.
2) DESVIADOR LUCES (
Con el interruptor de las luces en posición “ dor luces se encuentra en posición “ larga; en posición “
3) INTERRUPTOR INDICADORES DE DIRECCION (
Desplace el interruptor hacia la izquierda, para señalar el giro a la izquierda; desplace el interruptor hacia la derecha, para indicar el giro a la derecha. Apriete el interruptor para desactivar el indicador de direc­ción.
f)
a - b ) (no presente
_
o”: si el desvia-
a”, se acciona la luz
b”, se acciona la luz de cruce.
)
c)
uso y mantenimiento SR 50 - SR 125 - SR 150
20
-!.$/3%.%,,!$/$%2%#(/$%,-!.),,!2
IMPORTANTE Los componentes eléctricos funcionan sólo
si el interruptor de encendido está en posición “
n”.
1) INTERRUPTOR LUCES (
o - p -
) (no presente J)
IMPORTANTE Antes de actuar sobre el interruptor lu-
ces controle que el desviador luces ( ción “ Con el interruptor luces en posición “ gadas; en posición “ sición y la luz del salpicadero; en posición “ didas las luces de posición, la luz del salpicadero y la luz de cruce. Por medio del desviador luces ( luz larga.
1a) DESVIADOR LUCES (
2) PULSADOR DE ARRANQUE (
Apretando el pulsador de arranque y accionando contempo­ráneamente una palanca freno (delantero o trasero), el motor de arranque da vueltas al motor. En cuanto al procedimiento de arranque, véase pág. 36 (ARRANQUE).
b”.
p ”, están encendidas las luces de po-
a - b), se puede accionar la
a - b)
En posición “b” las luces de posición, la luz del salpicadero y la luz de cruce están siempre accionadas. En posición “
a” se acciona la luz larga.
r)
a - b ) esté en posi-
” las luces están apa-
o ”, están encen-
_
uso y mantenimiento SR 50 - SR 125 - SR 150
21
Posicion Funcion
Extraccion
llave
).4%22504/2$%%.#%.$)$/
El interruptor de encendido se encuentra en el lado derecho, cerca del manguito de la dirección.
IMPORTANTE La llave (1) acciona el
interruptor de encendido / seguro de direc­ción, la cerradura del vano batería / kit he­rramientas y la cerradura del sillín. Con el vehículo se entregan dos llaves (una de reserva).
IMPORTANTE Guarde la llave de re-
serva en un lugar diferente del vehículo
3%'52/$%$)2%##)/.
aPELIGRO
No gire nunca la llave en posición s durante la marcha, porque se puede perder el control del vehículo.
FUNCIONAMIENTO
Para bloquear la dirección:
Gire el manillar completamente hacia la izquierda.
Gire la llave (1) en posición “m” , y pre- siónela.
Suelte la llave.
s
Seguro de
dirección
m
n
La dirección está bloqueada. No es posible arrancar ni encender las luces.
No se puede arrancar ni accionar las luces.
Se puede arrancar y accionar las luces.
Es posible quitar la llave.
Es posible quitar la llave.
No es posible quitar la llave.
uso y mantenimiento SR 50 - SR 125 - SR 150
22
IMPORTANTE Gire la llave y el mani-
llar simultáneamente.
Gire la llave (1) en sentido antihorario (hacia la izquierda) y gire despacio el manillar hasta poner la llave (1) en “
Quite la llave.
s”.
%15)0/!58),)!2
$%3",/15%/",/15%/3),,).
Para desbloquear y levantar el sillín actúe de la siguiente manera:
Coloque el vehículo sobre el caballete.
Introduzca la llave en la cerradura del si­llín (1).
Gire la llave en sentido horario y levante el sillín (2).
IMPORTANTE Antes de bajar y de
bloquear el sillín, controle que no haya ol­vidado la llave en el vano portacasco / por­tadocumentos.
Para bloquear el sillín, bájelo y haga pre­sión sobre éste (sin forzarlo) hasta oír el resorte de la cerradura.
aPELIGRO
Antes de empezar a conducir, asegúrese de que el sillín esté bloqueado correcta­mente.
6!./0/24!#!3#/ 0/24!$/#5-%.4/3
Gracias al uso del vano portacasco / porta­documentos no hace falta llevarse el casco u objetos cada vez que se aparca el vehí­culo.
El vano se encuentra debajo del sillín. Para acceder al mismo:
Levante el sillín (2), véase al lado (DES­BLOQUEO / BLOQUEO SILLIN).
IMPORTANTE Coloque el casco con
la abertura hacia abajo, según se indica en la figura.
aPELIGRO
No supere el peso permitido al cargar el vano portacasco/ portadocumentos.
Máximo peso permitido: 2,5 kg.
'!.#(/!.4)22/"/
El gancho antirrobo (3) se encuentra en el lado derecho del vehículo, cerca del estri­bo del piloto.
Para prevenir un eventual robo del vehícu­lo, se aconseja sujetarlo con el cable aco­razado “Body-Guard” aprilia se encuentra en los Concesionarios Oficia­les aprilia.
(4) que
&
aPELIGRO
No utilice el gancho para levantar el ve­hículo, ni para cualquier otro motivo, ya que ha sido proyectado tan solo para asegurar el vehículo una vez que haya sido aparcado.
uso y mantenimiento SR 50 - SR 125 - SR 150
23
6!./"!4%2)! +)4(%22!-)%.4!3
Se encuentra en la parte inferior entre los estribos. Para acceder al mismo:
Introduzca la llave (1) en la cerradura.
Gire la llave (1) en sentido horario, estí­rela hacia sí y abra la tapa (2).
El kit herramientas (3) se compone de: – n° 1 funda para recoger las herramientas
– n° 1 llave tubular de 21 mm para bujía – n° 1 varilla para llave tubular – n° 1 destornillador con doble punta de
cruz/corte del tipo PH, tamaño 2 – n° 1 mango para el destornillador –n° 1 –n° 1
4 llave hexagonal de 4 mm 4 llave tubular de 8/10 mm
'!.#(/0/24!"/,3/3
aPELIGRO
No cuelgue del gancho bolsos o sobres demasiados voluminosos, porque po­drían perjudicar gravemente la maneja­bilidad del vehículo o el movimiento de los pies.
El gancho portabolsos (4) se encuentra en el escudo interior, en la parte delantera.
Máximo peso permitido: 1,5 kg.
02/,/.'!#)/.'5!2$!"!22/3 42!3%2/
La prolongación guardabarros trasero (5) se suministra de serie y puede ser instalada du­rante la marcha sobre carreteras mojadas, ya que reduce la subida de la salpicadura de agua producida por la rueda trasera.
IMPORTANTE La prolongación guar-
dabarros trasero (5), provista de tornillos y
tuercas correspondientes, se suministra de serie y está alojada en el vano portacas­co/portadocumentos.
Para la instalación, véase pág. 56 ( INSTALACION PROLONGACION GUAR­DABARROS TRASERO); pág. 57 ( INSTALACION PROLONGACION GUAR­DABARROS TRASERO).
56
).$)#!$/2%3$%$)2%##)/.
En los países con matrícula de dimensio­nes 280x280 mm es preciso instalar pro­longaciones específicas para los indicado­res de dirección (6).
02/,/.'!#)/.%3
4
5 6
IMPORTANTE Las prolongaciones
indicadores de dirección (6), provistas de tuercas y tornillos, se suministran de serie y están alojadas en el vano portacas­co/portadocumentos.
Para la instalación, véase pág. 58 ( INSTALACION PROLONGACIONES IN­DICADORES DE DIRECCION).
 +
uso y mantenimiento SR 50 - SR 125 - SR 150
24
#/-0/.%.4%302).#)0!,%3
#/-"534)",%
aPELIGRO
El combustible utilizado para la propul­sión de los motores de explosión es muy inflamable y puede volverse explo­sivo en algunas condiciones. Es opor­tuno reponer gasolina y realizar las ope­raciones de mantenimiento en una zona ventilada y con el motor apagado. No fume durante la provisión de gasolina y cerca de los vapores del combustible; de todas formas evite absolutamente el contacto con llamas libres, chispas y cualquier otra fuente que podría causar el encendido o la explosión.
Además, evite la salida del combustible de la boca de llenado, ya que podría in­cendiarse al llegar a contacto con las superficies muy calientes del motor.
En caso de que se vertiera accidental­mente algo de gasolina, controle que la zona esté completamente seca, antes de arrancar el vehículo. La gasolina se dilata con el calor y bajo la acción de los rayos solares. Por lo tanto no llene nunca el depósito hasta el tope.
Una vez que se haya terminado la ope­ración de provisión de gasolina, cierre con cuidado el tapón. Evite el contacto del combustible con la piel, la inhalación de vapores, la inges­tión y el trasiego de un recipiente a otro por medio de un tubo.
NO ESPARZA EL COMBUSTIBLE EN EL AMBIENTE.
MANTENGASE LEJOS DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
.
Utilice exclusivamente gasolina super (4 Stars mínimo 98 (N.O.R.M) y 88 (N.O.M.M.).
g) DIN 51 600, número octano
2 Utilice gasolina super sin plomo según
DIN 51 607, número octano mínimo 95 (N.O.R.M) y 85 (N.O.M.M.).
+
Utilice gasolina super sin plomo según DIN 51 607, número octano mínimo 95 (N.O.R.M) y 85 (N.O.M.M.).
CAPACIDAD DEPOSITO (reserva incluida): 8
RESERVA DEPOSITO: 2 L
Para repostar:
Coloque el vehículo sobre el caballete central.
Levante el sillín, véase pág. 23 (DES­BLOQUEO / BLOQUEO SILLIN).
Desenrosque y quite el tapón depósito combustible (1).
Reposte.
L
aPELIGRO
Una vez repostado, vuelva a instalar co­rrectamente el tapón (1).
Vuelva a instalar el tapón (1).
uso y mantenimiento SR 50 - SR 125 - SR 150
25
,5"2)#!.4%3
aPELIGRO
El aceite puede dañar gravemente la piel si es manejado durante mucho tiempo y diariamente. Se aconseja que se lave las manos con mucho cuidado tras haberlo manejado.
En caso de intervenciones de manteni­miento, se aconseja el uso de guantes de látex.
MANTENGASE LEJOS DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
NO ESPARZA EL ACEITE EN EL AM­BIENTE.
aATENCION
Opere con precaución. ¡No esparza el aceite! Tenga cuidado con no ensuciar ningún componente, la zona en que se opera y sus alrededores. Limpie esmeradamente todo eventual residuo de aceite.
aATENCION
En caso de pérdidas o malfunciona­mientos, diríjase a un Concesionario Oficial APRILIA.
ACEITE MEZCLADOR
Rellene el depósito aceite mezclador cada 500 km (312 mi). El vehículo está equipado con mezclador separado que permite la mezcla de la ga­solina con el aceite para lubricar el motor, véase pág. 84 ( TES) o pág. 85 ( CANTES). La entrada en reserva está se­ñalada por el encendido de la luz indicadora de la reserva de aceite del mez­clador “ véanse pág. 16 y pág. 17 (UBICACION INSTRUMENTOS / INSTRUMENTOS E INDICADORES).
j”, colocada en el salpicadero,
4 TABLA LUBRICAN-
5 6 TABLA LUBRI-
aATENCION
El uso del vehículo sin aceite mezclador causa graves daños al motor.
En caso de que se agote el aceite conte­nido en el depósito mezclador, o si el tubo aceite mezclador se desconecta, diríjase a un Concesionario Oficial APRILIA que proveerá a la purga.
Esta operación es indispensable en cuanto si el motor funciona con aire en la instalación del aceite mezclador, esto podría causar graves daños al mismo.
Para verter aceite mezclador en el depósito:
Coloque el vehículo sobre el caballete central.
Levante el sillín, véase pág. 23 (DES­BLOQUEO / BLOQUEO SILLIN).
Quite el tapón (1).
CAPACIDAD DEPOSITO: 1,6 RESERVA DEPOSITO: 0,5
Rellene con aceite.
L
L
aATENCION
Una vez repostado, vuelva a instalar co­rrectamente el tapón (1).
Vuelva a instalar el tapón (1).
uso y mantenimiento SR 50 - SR 125 - SR 150
26
4 ACEITE TRANSMISION
Haga controlar el nivel del aceite transmi­sión cada 4000 km (2500 mi) o cada 12 meses.
Es necesario que haga sustituir el aceite transmisión tras los primeros 500 km (312 mi) y posteriormente cada 12000 km (7500 mi) o cada 2 años.
Para el control y la sustitución diríjase a un Concesionario Oficial aprilia.
5 6 ACEITE TRANSMISION
Haga controlar el nivel del aceite transmi­sión cada 4000 km (2500 mi) o cada 12 meses.
Es necesario que haga sustituir el aceite transmisión tras los primeros 1000 km (625 mi) y posteriormente cada 12000 km (7500 mi) o cada 24 meses.
,)15)$/&2%./3 RECOMENDACIONES
aPELIGRO
Variaciones imprevistas del juego o una resistencia elástica sobre la palanca del freno, se deben a defectos en el sistema hidráulico.
Diríjase a un Concesionario Oficial APRILIA si tiene dudas sobre el funcio­namiento perfecto del sistema de frena­do, y si no se encuentra en la posibili­dad de efectuar las operaciones normales de control.
aPELIGRO
Ponga particular cuidado en que el dis­co del freno y las juntas de fricción no estén untados o engrasados, sobre todo tras la realización de operaciones de mantenimiento o control. Controle que el tubo del freno no resul­te pellizcado o deteriorado.
MANTENGASE LEJOS DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
NO ESPARZA EL LÍQUIDO EN EL AM­BIENTE.
Para el control y la sustitución diríjase a un Concesionario Oficial aprilia.
uso y mantenimiento SR 50 - SR 125 - SR 150
27
&2%./3$%$)3#/
aPELIGRO
Los frenos son los órganos que garanti­zan mayormente la seguridad, por lo tanto hay que conservarlos siempre en perfecta eficacia y controlarlos antes de cada viaje.
Un disco sucio ensucia las pastillas y por consiguiente reduce la eficacia de frenado. Las pastillas sucias deben ser sustituidas, mientras que el disco sucio debe ser limpiado con un producto des­engrasante de alta calidad.
El líquido frenos debe ser sustituido cada dos años por un Concesionario Oficial APRILIA.
No dude en dirigirse a un Concesionario Oficial APRILIA en caso de que tenga du­das sobre el funcionamiento perfecto del sistema de frenado, y en caso de que no esté en condiciones para efectuar las normales operaciones de control.
Este vehículo está equipado con frenos hi­dráulicos de disco.
IMPORTANTE Para la versión con
freno de tambor trasero informaciones se refieren sólo al sistema de frenado de disco delantero.
Al gastárse las pastillas del freno, el nivel del líquido disminuye para compensar au­tomáticamente el desgaste.
3, las siguientes
El depósito líquido frenos (1) está situado cerca del pivote palanca freno delantero. Controle periódicamente el nivel del líquido frenos en el depósito (1) y el desgaste de las pastillas, véase pág. 51 (COMPROBA­CION DESGASTE PASTILLAS).
aPELIGRO
No utilice el vehículo si hay una pérdida de líquido en la instalación de frenado.
CONTROL
Para controlar el nivel:
IMPORTANTE Coloque el vehículo
sobre un suelo firme y llano.
MIN = nivel mínimo.
Coloque el vehículo sobre el caballete central.
Gire el manillar, de modo que el líquido contenido en el depósito líquido frenos sea paralelo a la referencia “MIN” pre­sente sobre el cristal (2).
Compruebe que el líquido contenido en el depósito supere la referencia “MIN” in- dicada en el cristal (2).
Si el líquido no llega por lo menos hasta la referencia “MIN”:
aATENCION
El nivel del líquido disminuye progresi­vamente con el desgaste de las pastillas.
Compruebe el desgaste de las pastillas de los frenos, véase pág. 51 (COMPRO­BACION DESGASTE PASTILLAS) y del disco.
Si las pastillas y/o el disco no deben ser sustituidos:
Diríjase a un Concesionario Oficial apri­lia que proveerá al relleno.
aATENCION
Controle la eficacia de frenado. En caso de una carrera excesiva de la
palanca freno o de una pérdida de efica­cia de la instalación de frenado, diríjase a un Concesionario Oficial APRILIA, ya que podría ser necesario purgar el aire de la instalación.
uso y mantenimiento SR 50 - SR 125 - SR 150
28
&2%./42!3%2/$%4!-"/2
aPELIGRO
Los frenos son los órganos que garanti­zan mayormente la seguridad, por lo tanto hay que conservarlos siempre en perfecta eficacia y controlarlos antes de cada viaje.
No dude en dirigirse a un Concesiona­rio Oficial APRILIA en caso de que tenga dudas sobre el funcionamiento perfecto del sistema de frenado, y en caso de que no esté en condiciones para efec­tuar las normales operaciones de con­trol.
AJUSTE FRENO
Mida la distancia que cubre la palanca antes de que el freno empiece su acción de frenado. La carrera en vacío en la ex­tremidad de la palanca del freno debe ser de unos 10 mm.
Para ajustar el juego:
Actúe sobre el tensor (1).
Accione el freno varias veces y controle que la rueda gire libremente tras haber soltado el freno.
Controle la eficiencia de frenado.
aPELIGRO
Si el tensor (1) resulta estar atornillado del todo, esto significa que las zapatas están desgastadas; en este caso véase pág. 51 (COMPROBACION DESGASTE ZAPATAS).
IMPORTANTE El calentamiento de
las zapatas freno producido por la acción de frenado puede modificar el juego entre el material de fricción y el tambor. Por esta razón se aconseja que se compruebe el juego también con las zapatas en tempe­ratura de trabajo.
Recorra unos kilómetros de prueba accio­nando dos o tres veces el freno trasero.
aPELIGRO
Realice la comprobación con el motor parado.
Pare el vehículo, véase pág. 41 (PARA­DA).
4 Ponga en “m” el interruptor de para-
da motor (2) (países donde está previs­to).
Gire la llave (3) y ponga en “m” el inte­rruptor de encendido (4).
Coloque el vehículo sobre el caballete central.
Compruebe que la rueda gire libremente.
Si es necesario:
aPELIGRO
Con el motor caliente, ponga particular cuidado en no quemarse mientras se realizan las operaciones siguientes.
Afloje el tensor (1) y compruebe que la rueda gire libremente.
uso y mantenimiento SR 50 - SR 125 - SR 150
29
4 ,)15)$/2%&2)'%2!.4%1
aATENCION
No utilice el vehículo si el líquido refri­gerante está por debajo del nivel míni­mo “MIN”.
Cada 2000 km (1250 mi) y tras largos via­jes controle el nivel del líquido refrigerante; hágalo sustituir cada 2 años por un Conce­sionario Oficial aprilia.
aPELIGRO
El líquido refrigerante es nocivo si es tragado; si llega a contacto con la piel o con los ojos podría causar irritaciones.
Si el líquido llegara a contacto con la piel o los ojos, lávelos con mucha agua y diríjase a un médico. De tragarlo accidentalmente, produzca el vómito, enjuáguese la boca y la gar­ganta con mucha agua y diríjase inme­diatamente a un médico.
NO ESPARZA EL LÍQUIDO EN EL AM­BIENTE.
MANTENGASE LEJOS DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
Tenga cuidado con no verter el líquido refrigerante sobre las piezas candentes del motor; podría incendiarse emitiendo llamas invisibles.
En caso de intervenciones de manteni­miento, se aconseja que use guantes de látex.
Para la sustitución, diríjase a un Conce­sionario Oficial APRILIA.
La solución del líquido refrigerante está compuesta por 50% de agua y por 50% de anticongelante.
Esta mezcla es ideal para casi todas las temperaturas de funcionamiento y garanti­za una buena protección contra la corro­sión.
Se aconseja mantenga la misma mezcla in­cluso durante el verano porque, de tal for­ma, se reducen las pérdidas por evapora­ción y la necesidad de frecuentes rellenos.
De tal manera disminuyen las incrustacio­nes de sales minerales, dejadas en el ra­diador por el agua evaporada y se conser­va inalterada la eficacia del sistema de refrigeración.
En caso de que la temperatura exterior esté por debajo de cero grados centígra­dos, controle frecuentemente el circuito de refrigeración añadiendo, si necesario, una mayor concentración de anticongelante (hasta un máximo de 60%).
Para la solución refrigerante use agua des­tilada, para no dañar el motor.
aPELIGRO
No quite el tapón del depósito de ex­pansión (1) con el motor aún caliente, porque el líquido refrigerante está bajo presión y a temperatura elevada. Si llega a contacto con la piel o con la ropa puede causar graves quemaduras y/o daños.
uso y mantenimiento SR 50 - SR 125 - SR 150
30
4 CONTROL Y RELLENO 1
aPELIGRO
Realice las operaciones de control y de relleno del líquido refrigerante con el motor frío.
Pare el motor y espere a que se enfríe.
IMPORTANTE Coloque el vehículo
sobre un suelo firme y llano.
Desmonte el capó delantero, véase pág. 53 (DESMONTAJE CARENADO FRON­TAL).
Controle que el nivel del líquido, conteni­do en el depósito de expansión (2), esté comprendido entre las referencias “MIN” y “MAX”.
MIN = nivel mínimo.
En caso contrario:
Afloje el tapón de llenado (1) (dándole aproximadamente media vuelta en senti­do antihorario), sin quitarlo.
Espere unos segundos para permitir la purga de la eventual presión.
Desenrosque y quite el tapón (1).
aPELIGRO
El líquido refrigerante es nocivo si es tragado; si llega a contacto con la piel o con los ojos podría causar irritaciones. No introduzca los dedos u otros objetos para comprobar la presencia de líquido refrigerante.
aATENCION
Durante el relleno, no supere el nivel “MAX”, porque en caso contrario habrá una salida del líquido durante el funcio­namiento del motor.
Rellene con líquido refrigerante, véase pág. 84 ( hasta que el nivel del líquido alcance aproximadamente el nivel “MAX”.
Vuelva a poner el tapón de llenado (1)
4 TABLA LUBRICANTES),
aATENCION
En caso de un excesivo consumo de lí­quido refrigerante y en caso de que el depósito quede vacío, controle que no haya pérdidas en el circuito. Para la re­paración, diríjase a un Concesionario Oficial APRILIA.
MAX= nivel máximo.
Vuelva a colocar el capó delantero, véa­se pág. 53 (DESMONTAJE CARENADO FRONTAL).
uso y mantenimiento SR 50 - SR 125 - SR 150
31
.%5-!4)#/3
Este vehículo está equipado con neumáti­cos sin cámara (tubeless).
aPELIGRO
Controle periódicamente la presión de hinchado de los neumáticos a tempera­tura ambiente, véase pág. 79 (FICHA TECNICA).
Si los neumáticos están calientes, la medición no es correcta.Mida la presión de hinchado sobre todo antes y des­pués de cada largo viaje.
Si la presión del hinchado es demasia­do alta, las irregularidades del terreno no llegan a amortiguarse y se transmi­ten al manillar, comprometiendo por lo tanto el confort de marcha y reduciendo también la adherencia a la carretera en curva.
Si, al revés, la presión del hinchado es insuficiente, los flancos de los neumáti­cos (1) trabajan excesivamente y po­drían producirse el deslizamiento de la goma sobre la llanta, o su despegue, con consiguiente pérdida de control del vehículo. En caso de frenazos violentos, los neu­máticos podrían salirse de las llantas. En las curvas, además, el vehículo po­dría perder adherencia.
Controle las condiciones de las superfi­cies y del desgaste, porque una mala condición de los neumáticos puede comprometer su adherencia a la carre­tera y la maniobrabilidad del vehículo.
Algunas tipologías de neumáticos, ho­mologados para este vehículo, están provistas de indicadores de desgaste. Existen diferentes tipos de indicadores de desgaste. Pida información sobre las modalida­des de comprobación desgaste a su vendedor. Compruebe visualmente el estado de los neumáticos y, de estar desgasta­dos, hágalos sustituir.
Si los neumáticos son viejos, aunque no están desgastados del todo, pueden endurecerse y no garantizar el agarre en carretera. En este caso haga sustituir los neumáti­cos.
Haga sustituir el neumático si está des­gastado o si un eventual pinchazo en la zona de la banda de rodadura tiene di­mensiones mayores que 5 mm.
Una vez reparado el neumático, haga realizar el equilibrado de las ruedas.
Utilice exclusivamente neumáticos se­gún las medidas indicadas por la em­presa, véase pág. 79 (FICHA TECNICA).
No instale neumáticos del tipo con cá­mara en llantas para neumáticos tube­less, y al revés.
uso y mantenimiento SR 50 - SR 125 - SR 150
32
Controle que las válvulas de hinchado (2) estén siempre equipadas con taponcitos para evitar un repentino deshinchado de los neumáticos.
Las operaciones de sustitución, de re­paración, de mantenimiento y de equili­brado son muy importantes, deben eje­cutarse con equipos adecuados y con la experiencia indispensable. Por esta razón le aconsejamos diríjase a un Concesionario Oficial APRILIA o a un servicio especializado para ejecutar las operaciones anteriores.
Si los neumáticos son nuevos pueden estar cubiertos de una substancia res­baladiza, por lo tanto conduzca con cui­dado durante los primeros kilómetros. No engrase los neumáticos con un lí­quido no adecuado.
LIMITE MINIMO DE PROFUNDIDAD BANDA DE RODADURA (3)
delanto: .......................1,5 mm (3 mm
trasero:........................1,5 mm (3 mm
u) u)
4
6%23)/.%.#%.$)$/
!54/-!4)#/,5#%3
El vehículo equipado con este dispositivo es reconocible ya que, al arrancar el mo­tor, las luces se encienden automática­mente.
Por esta razón se sustituye el interruptor luces con un desviador luces “
El apagado de las luces está subordinado al apagado del motor.
Antes del arranque controle que el des­viador luces esté en posición “ cruce delantera).
56
!54/-!4)#/,5#%3
El vehículo equipado con este dispositivo es reconocible ya que, al arrancar el mo­tor, las luces se encienden automática­mente.
Por esta razón se sustituye el interruptor luces con un desviador luces “
El apagado de las luces está subordinado a la colocación del interruptor de encendi­do en “
Antes del arranque controle que el des­viador luces esté en posición “ cruce delantera).
6%23)/.%.#%.$)$/
m”.
k
b - a”.
b” (luz de
k
b - a”.
b” (luz de
uso y mantenimiento SR 50 - SR 125 - SR 150
33
3),%.#)!$/2#!4!,)4)#/
2
aPELIGRO
Evite aparcar el vehículo versión catalí­tica cerca de malezas secas o en luga­res accesibles a los niños, ya que el si­lenciador de escape alcanza durante su uso temperaturas muy elevadas; por lo tanto tenga mucho cuidado y evite cual­quier tipo de contacto antes de que se haya enfriado completamente.
El vehículo versión catalítica está equipa­do con un silenciador con catalizador me­tálico de tipo “bivalente de platino-rodio”.
Este dispositivo desempeña la funcion de oxidar el CO (óxido de carbono) y los HC (hidrocarburos incombustos) presentes en los gases de escape, transformándolos respectivamente en gas carbónico y vapor de agua.
La temperatura elevada alcanzada por los gases de escapes, por efecto de la reac­ción catalítica, consigue quemar, además, las partículas de aceite, conservando por lo tanto el silenciador limpio y eliminando los humos de escape.
Para el funcionamiento correcto y continuo del catalizador y para reducir eventuales problemas de suciedad en el grupo térmi­co y el escape, evite recorrer largos tramos con régimen de rotación del motor cons­tantemente muy bajo.
Resultará suficiente alternar a estos mo­mentos un régimen de rotación del motor algo elevado, aunque sea durante pocos segundos, con tal que esto se efectúe fre­cuentemente.
Lo que se ha dicho anteriormente adquiere especial importancia cada vez que se pone en marcha el motor en frío; en este caso, para poder alcanzar un régimen de rotación que permita “la activación” de la reacción catalítica, será suficiente compro­bar que la temperatura del grupo térmico haya alcanzado como mínimo los 50 °C, lo cual generalmente se realiza pocos segun­dos tras el arranque.
aATENCION
No utilice gasolina con plomo ya que destruye el catalizador.
3),%.#)!$/2$%%3#!0%0!24% 4%2-).!,$%%3#!0%
aPELIGRO
Se prohíbe alterar el sistema de control de los ruidos.
Se avisa al propietario del vehículo que la ley puede prohibir lo siguiente:
– el desmontaje y todas las acciones, rea-
lizadas por quienquiera a fin de controlar la emisión de ruidos antes de la venta o entrega del vehículo al comprador final o durante su utilización, que puedan hacer inoperante cualquier dispositivo o ele­mento constitutivo incorporado en un ve­hículo nuevo, hecha excepción de las operaciones de mantenimiento, repara­ción o sustitución; y
– el empleo del vehículo tras haber des-
montado o hecho inoperante dicho dis­positivo o elemento constitutivo.
Controle el silenciador de escape/parte ter­minal de escape y los tubos de la parte ter­minal, asegurándose de que no haya tra­zas de herrumbre o agujeros y de que el sistema de escape funcione correctamen­te.
En caso de que el ruido producido por el sistema de escape aumente, diríjase de in­mediato a un Concesionario Oficial apri- lia.
uso y mantenimiento SR 50 - SR 125 - SR 150
34
./2-!30!2!%,53/
aPELIGRO
Antes de salir, efectúe siempre un con­trol preliminar del vehículo para una co­rrecta y segura funcionalidad, véase TABLA CONTROLES PRELIMINARES. El hecho de no realizar las siguientes operaciones puede causar graves lesio­nes personales o daños al vehículo.
No dude en dirigirse a un Concesiona­rio Oficial APRILIA si no entiende el fun­cionamiento de unos mandos o si nota o sospecha la presencia de algunas anomalías en el funcionamiento. El tiempo necesario para un control es muy limitado, mientras que resulta no­table la seguridad obtenida.
4!",!#/.42/,%302%,)-).!2%3
Detalle Control Pag.
Frenos de disco Controle el funcionamiento, el nivel del líquido frenos y
eventuales pérdidas. Compruebe el desgaste de las pastillas. Si es necesario efectúe la restauración del nivel del líquido frenos.
Freno trasero de tambor
Acelerador Controle que funcione suavemente y que pueda abrirse y
Aceite mezclador Controle y/o rellene si es necesario. 26 Ruedas/neumáticos Controle las condiciones de superficie de los neumáticos,
Palancas de los frenos
Dirección Controle que la rotación sea homogénea, suave, sin jue-
Caballete central
Elementos de fijación
Depósito gasolina Controle el nivel y reposte si es necesario.
Líquido refrigerante
Interruptor parada motor ( (países donde está previsto)
3
1
n - m)
Controle el funcionamiento, la carrera en vacío y las con­diciones de la palanca de mando. Ajuste el juego de resultar no correcto.
cerrarse completamente, en todas las posiciones de la dirección. Ajuste y/o lubrique si es necesario.
la presión de hinchado, el desgaste y daños eventuales. Controle que funcionen suavemente.
Lubrique las articulaciones si es necesario.
gos o aflojamientos. Controle que funcione suavemente y que la tensión de
los muelles vuelva a ponerlo en su posición normal. Lubrique juntas y articulaciones si es necesario.
Compruebe que los elementos de fijación no estén afloja­dos; si acaso ajóstelos o apriételos.
Controle pérdidas eventuales u oclusiones del circuito. El nivel del líquido en el depósito de expansión debe
estar comprendido entre las referencias “MIN” y “MAX”. De resultar necesario, restaure el nivel del líquido refrige­rante.
Controle el correcto funcionamiento.
27, 28, 51
29, 51
32, 33
27, 28, 29
30, 31
63
52
61
25
19
Luces, luces de aviso, bocina y dispositivos eléctricos
Controle el funcionamiento correcto de los dispositivos. Sustituya las bombillas o intervenga para reparar la ave­ría si es necesario.
uso y mantenimiento SR 50 - SR 125 - SR 150
65 – 75
35
!22!.15%
aPELIGRO
Los gases de escape contienen mo­nóxido de carbono, sustancia extrema­damente nociva si inhalada por el orga­nismo. Evite arrancar en los locales cerrados o con aire insuficiente. La inobservancia de esta advertencia podría causar una pérdida de los senti­dos hasta llegar a la muerte por asfixia. No suba al vehículo para arrancar.
ARRANQUE ELECTRICO
Coloque el vehículo sobre el caballete central.
Asegúrese de que el interruptor luces (1) esté en posición “
Asegúrese de que el desviador luces (2) esté en posición “
Asegúrese de que el desviador luces
k
(3) esté en posición “
”.
b”.
b”.
Gire la llave (4) y ponga en “n” el interrup­tor de encendido.
4 Ponga el interruptor de parada motor
(5) en “
Bloquee por lo menos una rueda, accio­nando una palanca del freno (6). De no pasar esto, no llega corriente al relé de arranque y, por lo tanto, el motor de arranque no da vueltas.
n”, (países donde está previsto).
IMPORTANTE Si el vehículo ha que-
dado inactivo durante mucho tiempo, reali­ce las operaciones de pág. 37 (ARRAN­QUE TRAS LARGA INACTIVIDAD).
IMPORTANTE Para evitar un consu-
mo excesivo de la batería, no mantenga presionado el pulsador de arranque “ durante más de cinco segundos. Si en este intervalo de tiempo el motor no se pone en marcha, espere diez segundos y presione otra vez el pulsador de arranque “
Presione el pulsador de arranque r (7) sin acelerar, luego suéltelo al poner­se en marcha el motor.
r”.
r
aATENCION
Apretando el pulsador de arranque “r” la luz indicadora de la reserva de aceite del mezclador “ motor en marcha, al soltar el pulsador de arranque “ serva de aceite del mezclador “ que apagarse; de quedarse encendida, proceda enseguida a restaurar el nivel de aceite del mezclador, véase pág. 26 (ACEITE MEZCLADOR). Evite presionar el pulsador de arranque “ el motor está encendido, ya que se po­dría dañar el motor de arranque.
r”, la luz indicadora de la re-
IMPORTANTE 5 6 Una vez
arrancado el motor (sobre todo si la tempe­ratura es muy baja), espere 15-20 segun­dos sin acelerar para permitir que el motor se caliente.
No acelere y mantenga accionadas las palancas de los frenos simultaneamente hasta la salida.
Para salir, véase pág. 38 (SALIDA Y CON­DUCCION).
j” se enciende con el
j” tiene
r” (7) cuando
uso y mantenimiento SR 50 - SR 125 - SR 150
36
ARRANQUE POR MEDIO DE PEDAL (KICK START)
Coloque el vehículo sobre el caballete central.
Póngase en el lado izquierdo del vehículo.
Asegúrese de que el interruptor luces (1) esté en posición “
Asegúrese de que el desviador luces (2) esté en posición “
Asegúrese de que el desviador luces
k
(3) esté en posición “
Gire la llave (4) y ponga en “n” el interrup­tor de encendido.
4 Ponga el interruptor de parada motor
(5) en “ Para no perder el control del vehículo du-
rante el arranque, bloquee ambas ruedas accionando las palancas de los frenos (5).
n”, (países donde está previsto).
5 6 Gire hacia el exterior el pedal de
arranque (8).
”.
b”.
b”.
aATENCION
No actúe sobre el pedal de arranque con el motor en marcha.
Actúe con el pie derecho sobre el pedal de arranque (8), soltándolo enseguida. Si es necesario, repita la operación has­ta la puesta en marcha del motor.
5 6 Pliegue el pedal de arranque (8).
ARRANQUE CON EL MOTOR INUNDADO
En caso de que no se realice correctamen­te el procedimiento de arranque, o en caso de un exceso de combustible en los tubos de admisión y en el carburador, el motor podría resultar inundado.
Para limpiar el motor inundado:
Apriete el pulsador de arranque “r” (7) por algunos segundos (haciendo funcio­nar el motor en vacío) con el puño de gas (9) completamente girado (Pos. A).
ARRANQUE EN FRÍO
En caso de temperaturas ambiente bajas (cerca o inferior a 0°C) podrían surgir algu­nas dificultades durante el primer arran­que.
En este caso:
4 Gire hacia abajo la palanca para el
arranque en frío “
Presione el pulsador de arranque “r” (7) y, al mismo tiempo, gire moderadamente el puño de gas (9).
e” (10).
Si el motor se pone en marcha.
Suelte el puño de gas (9).
En caso de que el ralentí resulte inesta­ble, actúe sobre el puño de gas (9) dán-
dole pequeñas y frecuentes vueltas. Para salir, véase pág. 38 (SALIDA Y CON­DUCCION).
Si el motor no se pone en marcha.
Espere unos segundos y vuelva a realizar el procedimiento de ARRANQUE EN FRÍO.
Si es necesario, saque la bujía, véase
pág. 64 (BUJIA) y controle que no este
húmeda.
Si la bujía es húmeda, límpiela y séquela. Antes de volver a instalarla:
IMPORTANTE Coloque un paño lim-
pio sobre el cilindro cerca del alojamiento de la bujía como protección de eventuales chorros de aceite.
Presione el pulsador de arranque “r” (7)
y haga girar el motor de arranque por
unos cinco segundos, sin acelerar.
ARRANQUE TRAS LARGA INACTIVIDAD
Si el vehículo ha quedado inactivo durante mucho tiempo, es posible que el arranque sea dificultoso debido a que el circuito de alimentación de combustible podría estar parcialmente vacío.
En este caso:
Presione el pulsador de arranque “r” (7)
por unos cinco segundos para permitir el
llenado de la cuba del carburador.
uso y mantenimiento SR 50 - SR 125 - SR 150
37
3!,)$!9#/.$5##)/.
IMPORTANTE Antes de salir, lea
con mucho cuidado el capítulo “conduc­ción segura”, véase pág. 5 (CONDUC­CIÓN SEGURA).
aPELIGRO
Las referencias a la conducción con pa­sajero sólo deben considerarse válidas para los países donde está prevista.
Durante la conducción mantenga las manos firmemente sobre el manillar y los pies sobre el estribo.
NO CONDUZCA NUNCA EN POSICIO­NES DIFERENTES.
En caso de conducción con pasajero, ins­truya a la persona que se transporta de manera que no haya problemas durante las maniobras.
Antes de ponerse en marcha, asegúre­se de que el caballete o los caballetes hayan regresado perfectamente a su posición.
Para ponerse en marcha:
Suelte el puño de gas (Pos. A) y blo- quee el freno trasero, luego baje el vehí­culo del caballete.
Suba al vehículo y, por motivos de esta­bilidad, conserve por lo menos un pie apoyado en el suelo.
Ajuste correctamente la inclinación de los retrovisores.
aPELIGRO
Con el vehículo parado, familiarícese con el uso de los retrovisores.
Para salir, suelte la palanca del freno, acelere girando moderadamente el puño de gas (Pos. B); el vehículo empezará a moverse.
4 Gire hacia arriba la palanca para el
arranque en frío “ motor se haya calentado, véase pág. 17
4 Indicador temperatura líquido refri-
( gerante
1
).
e” después de que el
aATENCION
No efectúe salidas repentinas con el mo­tor frío. Para reducir la emisión de sustancias contaminantes en el aire y el consumo de combustible, se aconseja que caliente el motor conduciendo a una velocidad limi­tada durante los primeros kilómetros de recorrido.
aPELIGRO
No acelere y decelere a menudo y conti­nuamente porque inadvertidamente se podría perder el control del vehículo.
uso y mantenimiento SR 50 - SR 125 - SR 150
38
aPELIGRO
Para frenar, decelere y accione ambos frenos para conseguir una deceleración uniforme, dosificando la presión sobre los dispositivos de frenado de manera apropiada. Accionando sólo el freno delantero o sólo el trasero, se reduce notablemente la fuerza de frenado, con el riesgo de bloquear una rueda con consiguiente pérdida de adherencia.
Si tiene que pararse en subida, decelere completamente y utilice sólo los frenos para mantener parado el vehículo. La utilización del motor para mantener parado el vehículo puede causar el so­brecalentamiento del variador.
Antes de iniciar una curva, reduzca la velocidad o frene recorriendo la misma con velocidad moderada y constante o con ligera aceleración; evite frenar al lí­mite: las posibilidades de deslizar re­sultarían demasiado elevadas.
Utilizando continuamente los frenos en los tramos en bajada, puede darse el re­calentamiento de las juntas de fricción, con sucesiva reducción de la eficacia de los frenos. Aproveche la compresión del motor uti­lizando ambos frenos de manera inter­mitente. En los tramos en bajada no conduzca con el motor apagado.
aPELIGRO
Con el firme de la carretera mojado o con poca adherencia (nieve, hielo, ba­rro, etc.), conduzca con velocidad mo­derada, evitando frenazos repentinos o maniobras que podrían causar la pérdi­da de adherencia y, como consecuen­cia, la caída.
Ponga cuidado en todo tipo de obstácu­lo o variación de la geometría del firme de la carretera. Las carreteras estropeadas, los carri­les, los sumideros, las señales de indi­cación pintadas en el firme de la carre­tera, las chapas metálicas de las obras cuando llueve se vuelven resbaladizos y, por lo tanto, hay que adelantarlos muy prudentemente, conduciendo de manera suave e inclinando el vehículo lo menos posible.
Señale siempre los cambios de vías o de dirección por medio de los dispositi­vos adecuados y con oportuno adelan­to, evitando maniobras repentinas y pe­ligrosas. Desactive los dispositivos inmediatamente después del cambio de dirección.
Mientras está adelantando o es adelan­tado por otros vehículos, ponga el máximo cuidado. En caso de lluvia, la nube de agua producida por los gran­des vehículos reduce la visibilidad; el desplazamiento de aire puede causar la pérdida de control del vehículo.
aPELIGRO
Si la luz indicadora de la reserva de aceite del mezclador “ durante el funcionamiento normal del motor, esto significa que el nivel de aceite del mezclador está en reserva; en este caso proceda enseguida a restau­rar el nivel de aceite del mezclador, véa­se pág. 26 (ACEITE MEZCLADOR).
j” se enciende
aATENCION
4 1 Si la aguja del indicador tempe-
ratura líquido refrigerante “ la zona roja, pare el motor y controle el nivel del líquido refrigerante, véase pág. 30 (
4 LIQUIDO REFRIGERANTE
h” alcanza
1 ).
uso y mantenimiento SR 50 - SR 125 - SR 150
39
42/$!*%
562/$!*%
aPELIGRO
Sólo tras los primeros 500 km (312 mi) de funcionamiento, realice los contro­les previstos en la columna “Fin rodaje” de la FICHA DE MANTENIMIENTO PE­RIODICO, véase pág. 44, para evitar da­ños a los demás, a sí mismo y/o al vehí­culo.
El rodaje del motor es fundamental para garantizar una duración larga y el correcto funcionamiento. Recorra, si es posible, carreteras con mu­chas curvas y/o onduladas para someter el motor, las suspensiones y los frenos a un rodaje más eficaz. Durante los primeros 500 km (312 mi) de recorrido, siga las siguientes normas:
0-100 km (0-62 mi) Durante los primeros 100 km (62 mi), ac­túe con cuidado sobre los frenos y evite frenazos repentinos y prolongados. Todo esto para permitir un ajuste correc­to del material de fricción de las pastillas sobre los discos del freno.
0-300 km (0-187 mi)
No mantenga abierto el puño de gas por más de la mitad durante largos recorri­dos.
300-500 km (187-312 mi)
No mantenga abierto el puño de gas por más de 3/4 durante largos recorridos.
aPELIGRO
Sólo tras los primeros 1000 km (625 mi) de funcionamiento, realice los contro­les previstos en la columna “Fin rodaje” de la FICHA DE MANTENIMIENTO PE­RIODICO, véase pág. 46, para evitar da­ños a los demás, a sí mismo y/o al vehí­culo.
El rodaje del motor es fundamental para garantizar una duración larga y el correcto funcionamiento. Recorra, si es posible, carreteras con mu­chas curvas y/o onduladas para someter el motor, las suspensiones y los frenos a un rodaje más eficaz. Siga las siguientes indicaciones:
No gire del todo el puño de gas desde bajo régimen, ya sea durante o después del rodaje.
0-100 km (0-62 mi) Durante los primeros 100 km (62 mi), ac­túe con cuidado sobre los frenos y evite frenazos repentinos y prolongados. Todo esto para permitir un ajuste correc­to del material de fricción de las pastillas sobre los discos del freno.
0-1000 km (0-625 mi) Durante los primeros 1000 km (625 mi) no conduzca el vehículo superando el 80% de la velocidad máxima prevista.
No mantenga una velocidad constante en largos tramos de carretera.
Tras los primeros 1000 km (625 mi), au­mente progresivamente la velocidad hasta alcanzar el máximo rendimiento.
uso y mantenimiento SR 50 - SR 125 - SR 150
40
0!2!$!
aPELIGRO
Evite, si es posible, parar bruscamente el vehículo, reducir de repente la veloci­dad y frenar al límite.
Suelte el puño de gas (Pos. A) y accione gradualmente los frenos para parar el movimiento del vehículo.
Durante la parada momentánea, man­tenga accionado por lo menos un freno.
!0!2#!-)%.4/
aPELIGRO
Aparque el vehículo sobre suelo sólido y llano para que no caiga.
No apoye el vehículo en los muros, ni lo tienda tampoco al suelo.
Asegúrese de que el vehículo y, sobre todo, las partes muy calientes del mis­mo no sean peligrosas para las perso­nas y para los niños.
No deje el vehículo sin vigilancia y con el motor en marcha o con la llave intro­ducida en el interruptor de encendido.
aATENCION
Con el motor parado y con el interruptor de encendido en posición “ ría podría descargarse.
Gire la llave (2) y ponga en “m” el inte-
rruptor de encendido (3).
Coloque el vehículo sobre el caballete,
véase pág. 42 (COLOCACION DEL VE-
HICULO SOBRE EL CABALLETE).
n” la bate-
aATENCION
Con el motor parado no hace falta ce­rrar el grifo del combustible en cuanto está equipado con un sistema automáti­co de cierre.
No debe sentarse sobre el vehículo cuando éste se apoya en el caballete.
Pare el vehículo, véase al lado (PARA­DA).
Ponga en “m” el interruptor de parada motor (1) (países donde está previsto).
aATENCION
No deje la llave introducida en el inte­rruptor de encendido.
Bloquee la dirección, véase pág. 22 (SE-
GURO DE DIRECCION) y extraiga la lla-
ve (2).
uso y mantenimiento SR 50 - SR 125 - SR 150
41
#/,/#!#)/.$%,6%()#5,/ 3/"2%%,#!"!,,%4%
Lea con cuidado pág. 41 (APARCA­MIENTO).
CABALLETE CENTRAL
Empuñe el semimanillar izquierdo y el asa trasera izquierda (1).
Empuje sobre la palanca del caballete (2).
35'%2%.#)!3 #/.42!,/32/"/3
No deje NUNCA la llave de encendido in­troducida y utilice siempre el seguro de di­rección. Aparque el vehículo en un lugar seguro y, si es posible, en un garaje o en un lugar vi­gilado.
Utilice, si es posible, un cable acorazado “Body-Guard” aprilia dispositivo antirrobo adicional. Compruebe que los documentos y la tasa de circulación estén en orden.
o adecuado o un
Escriba en esta página sus datos y su nú­mero de teléfono, para facilitar la identifica­ción en caso de hallazgo después del ro­bo.
APELLIDOS:..............................................
NOMBRE: ..................................................
DIRECCION:..............................................
...................................................................
N. TELEFONO:..........................................
IMPORTANTE En muchos casos los
vehículos robados han sido identificados gracias a los datos indicados en el manual de uso / mantenimiento.
uso y mantenimiento SR 50 - SR 125 - SR 150
42
-!.4%.)-)%.4/
aPELIGRO
Peligro de incendio. El combustible y otras sustancias infla­mables no deben ser acercados a los componentes eléctricos.
Antes de empezar cualquier tipo de in­tervención de mantenimiento o de ins­pección al vehículo, pare el motor y qui­te la llave, espere a que el motor y el sistema de escape se hayan enfriado, levante el vehículo posiblemente por medio del equipo adecuado, sobre una superficie sólida y llana.
Antes de seguir adelante controle que el lugar donde trabaja tenga un adecua­do cambio de aire.
Ponga cuidado sobre todo en las partes aún calientes del motor y del sistema de escape, para evitar quemaduras.
No utilice la boca para sostener piezas mecánicas u otras partes del vehículo: ningún componente es comestible, me­jor dicho algunos de ellos son nocivos o incluso tóxicos.
aATENCION
De no resultar expresamente descrito, hay que realizar la instalación de los grupos siguiendo en orden contrario las operaciones que se han efectuado para el desmontaje.
En caso de intervenciones de manteni­miento, se aconseja el uso de guantes de látex.
Habitualmente las operaciones de mante­nimiento ordinario pueden ser realizadas por el usuario; en algunos casos pueden requerir un equipo específico y una prepa­ración técnica.
En caso de que se necesite asistencia o un asesoramiento técnico, diríjase posible­mente a un Concesionario Oficial aprilia que garantizará un servicio detallado y rá­pido.
Se aconseja que pida al Concesionario Oficial aprilia que le haga probar el vehí­culo en la carretera tras una intervención de reparación o de mantenimiento periódi­co. Sin embargo, efectúe personalmente los “Controles Preliminares” tras una interven­ción de mantenimiento, véase pág. 35 (TA­BLA CONTROLES PRELIMINARES).
uso y mantenimiento SR 50 - SR 125 - SR 150
43
&)#(!$%-!.4%.)-)%.4/ 0%2)/$)#/x
INTERVENCIONES A REALIZAR POR EL Concesionario Oficial APRILIA (QUE PUEDEN EFECTUARSE POR EL USUA­RIO).
Componentes
Batería - Apriete de bornes - Nivel electrolito
Fin rodaje
[500 km (312 mi)]
–
Cada 4000 km (2500 mi) o 12
meses
Cada 8000 km (5000 mi) o 24
meses
Bujia –
Pie de la figura
= controle, limpie, ajuste, lubrique o
sustituya si es necesario;
= limpie;
= sustituya;
= ajuste.
IMPORTANTE Realice las operacio-
nes de mantenimiento más frecuentemen­te si se utiliza el vehículo en zonas lluvio­sas, polvorientas o sobre recorridos accidentados.
Carburador - ralentí – Filtro aire – Funcionamiento acelerador – Funcionamiento bloqueo frenos – Instalación luces – Interruptores luz freno Líquido frenos Aceite mezclador cada 500 km (312 mi): Orientación faro delantero -
funcionamiento Ruedas/neumáticos y presión de
hinchado Desgaste pastillas frenos delantero y
trasero
cada mes:
cada 2000 km (1250 mi):
uso y mantenimiento SR 50 - SR 125 - SR 150
44
INTERVENCIONES A REALIZAR POR EL Concesionario Oficial APRILIA.
Pie de la figura
= controle, limpie, ajuste, lubrique o
sustituya si es necesario;
= limpie;
= sustituya;
= ajuste.
IMPORTANTE Realice las operacio-
nes de mantenimiento más frecuentemen­te si se utiliza el vehículo en zonas lluvio­sas, polvorientas o sobre recorridos accidentados.
Fin rodaje
Componentes
Amortiguador trasero – Cables de transmisión y mandos Correa variador cada 6000 km: Cojinetes manguito dirección y juego
dirección Cojinetes ruedas – Discos de freno Segmentos de émbolo cada 12000 km (7500 mi): Funcionamiento acelerador - Mezclador Funcionamiento general vehículo Sistemas de frenado/discos de freno Instalación de refrigeración cilindro cada 20000 km (12500 mi): Engrase perno leva freno trasero Líquido frenos cada 2 años: Líquido refrigerante Aceite horquilla y sello de aceite cada 12000 km (7500 mi):
Aceite transmisión
Pernos polea trasera cada 12000 km (7500 mi): Polea delantera movible/fija cada 6000 km (3750 mi): Rodillos y guías variador delanteros cada 6000 km (3750 mi): Ruedas/neumáticos y presión de hinchado Apriete tornillos Suspension delantera Luz indicadora reserva aceite mezclador Tubo de combustible cada 4000 km (2500 mi): Tubería sistema de frenado – Tubería aceite mezclador Desgaste embrague – Desgaste quijadas freno trasero
q
t
t
[500 km (312 mi)]



  
cada 2000 km (1250 mi): / cada 2 años:

 
––



Cada 4000 km (2500 mi) o 12
meses
(limpieza exterior)
/ cada 4 años:
Cada 8000 km (5000 mi) o 24
km (7 500 mi ) o
cada 4 años: cada 2 años:
meses
– –
– – –
cada 12000
2 años:
– –
uso y mantenimiento SR 50 - SR 125 - SR 150
45
&)#(!$%-!.4%.)-)%.4/ 0%2)/$)#/z{
INTERVENCIONES A REALIZAR POR EL Concesionario Oficial APRILIA (QUE PUEDEN EFECTUARSE POR EL USUA­RIO).
Componentes
Fin rodaje
[1000 km (625
mi)]
Cada 4000
km (2500 mi)
o 12 meses
Cada 8000
km (5000 mi)
o 24 meses
Batería - Apriete de bornes  – Bujia 
Pie de la figura
= controle, limpie, ajuste, lubrique o
sustituya si es necesario;
= limpie;
= sustituya;
= ajuste.
IMPORTANTE Realice las operacio-
nes de mantenimiento más frecuentemen­te si se utiliza el vehículo en zonas lluvio­sas, polvorientas o sobre recorridos accidentados.
Carburador - ralentí  – Filtro aire  – Funcionamiento acelerador  – Funcionamiento bloqueo frenos  – Instalación luces  – Interruptores luz freno Líquido frenos Aceite mezclador cada 500 km (312 mi): Orientación faro delantero -
funcionamiento
Ruedas/neumáticos - presión de hinchado cada mes: Desgaste pastillas frenos cada 2000 km (1250 mi):
uso y mantenimiento SR 50 - SR 125 - SR 150
46
INTERVENCIONES A REALIZAR POR EL Concesionario Oficial APRILIA.
Pie de la figura
= controle, limpie, ajuste, lubrique o
sustituya si es necesario;
= limpie;
= sustituya;
= ajuste.
IMPORTANTE Realice las operacio-
nes de mantenimiento más frecuentemen­te si se utiliza el vehículo en zonas lluvio­sas, polvorientas o sobre recorridos accidentados.
Componentes
Amortiguador trasero – Cables de transmisión y mandos Cilindro/Pistón cada 12000 km (7500 mi): Correa mezclador cada 30000 km (18750 mi): Correa variador y patines rodillos cada 12000 km (7500 mi): Cojinetes manguito dirección y juego
dirección Cojinetes ruedas – Discos de freno Segmentos de émbolo cada 12000 km (7500 mi): Funcionamiento general vehículo Sistemas de frenado Instalación de refrigeración cilindro cada 20000 km (12500 mi): Engrase desdoblador cable gas cada 12000 km (7500 mi): Líquido frenos cada 2 años: Mezclador/funcionamiento acelerador Aceite horquilla y sello de aceite cada 12000 km (7500 mi):
Aceite transmisión
Ruedas/neumáticos y presión de hinchado
Apriete tornillos Luz indicadora reserva aceite
mezclador Tubo de combustible – Tubería sistema de frenado – Tubería aceite mezclador Desgaste embrague
Fin rodaje [1000
km (625 mi)]



 





Cada 4000 km (2500 mi) o 12
meses
––
Cada 8000 km (5000 mi) o 24
(limpieza exterior)
cada 12000 km
cada 4 años: cada 4 años: cada 4 años:
meses
– –
– –
(7500 mi):
Desgaste quijadas freno trasero
t
cada 2000 km (1250 mi):
uso y mantenimiento SR 50 - SR 125 - SR 150
47
&)#(!$%2%#/./#)-)%.4/
5 6 NUMERO MOTOR
NUMERO BASTIDOR
Resulta recomendable escribir los núme­ros del bastidor y del motor en el espacio reservado expresamente en este manual. El número del bastidor puede utilizarse para la compra de repuestos.
IMPORTANTE La alteración de los
números de identificación puede provocar graves sanciones penales y administrati­vas; en particular, la alteración del número del bastidor produce la anulación inmedia­ta de la garantía.
4 NUMERO MOTOR
El número del motor está impreso en el so­porte inferior amortiguador trasero.
Motor n°
El número de motor está troquelado en el lado trasero, cerca del tensor freno trase­ro.
Motor n°
El número del bastidor está impreso en el tubo central del bastidor. Para leerlo hay que quitar la tapa (1).
IMPORTANTE La tapa (1) puede ser
introducida en un solo sentido. La parte provista de la lengüeta (2) es aquélla infe­rior.
Bastidor n°
uso y mantenimiento SR 50 - SR 125 - SR 150
48
4&),42/!)2%
aPELIGRO
No use gasolina o disolventes inflama­bles para lavar el elemento filtrante, para evitar el riesgo de incendios o ex­plosiones.
Lea con cuidado pág. 43 (MANTENI­MIENTO).
Limpie y controle las condiciones del filtro del aire cada mes o cada 4000 km (2500 mi), según las condiciones de uso.
De utilizar el vehículo en carreteras polvo­rientas o mojadas, las operaciones de lim­pieza tendrán que efectuarse con mayor frecuencia.
Para limpiar el elemento filtrante es nece­sario sacar la caja filtro aire completa del vehículo.
DESMONTAJE
Desmonte la tapa escudo inferior, véase pág. 59 (
4 DESMONTAJE TAPA ES-
CUDO INFERIOR).
Desmonte la tapa de inspección izquier­da, véase véase pág. 55 (DESMONTA­JE TAPAS DE INSPECCION DERECHA E IZQUIERDA).
Destornille y quite el tornillo (1), guar­dando la arandela y el anillo tubo respi­radero (2).
Destornille y quite el tornillo (3) con co­rrespondiente arandela.
Afloje el tornillo (4) de la abrazadera del colector aire.
Agarre el colector aire en corresponden­cia con la abrazadera y estírelo, extra­yendo, de esta manera, la caja filtro aire completa.
LIMPIEZA
Destornille y quite los tres tornillos (5).
Quite la tapa de la caja filtro (6), y extrai­ga el elemento filtrante.
Lave el elemento filtrante con disolven­tes limpios, no inflamables o con elevado punto de volatilidad, y déjelo secar con mucho cuidado.
Aplique sobre toda la superficie un acei­te para filtros o un aceite de alta densi­dad (SAE 80W - 90); luego escúrralo para eliminar el exceso de aceite.
IMPORTANTE El filtro debe quedar
bien impregnado pero no debe gotear.
uso y mantenimiento SR 50 - SR 125 - SR 150
49
56&),42/!)2%
Lea con cuidado pág. 43 (MANTENI­MIENTO).
Limpie y controle las condiciones del filtro del aire cada mes o cada 4000 km (2500 mi), según las condiciones de uso.
De utilizar el vehículo en carreteras polvo­rientas o mojadas, las operaciones de lim­pieza tendrán que efectuarse con mayor frecuencia.
Hay que sacar el elemento filtrante del ve­hículo para limpiarlo.
DESMONTAJE
Coloque el vehículo sobre el caballete central.
Destornille y quite los dos tornillos (1).
Destornille y quite los siete tornillos (2).
Saque la tapa caja filtro (3).
Saque el elemento filtrante (4).
Controle: – elemento filtrante (4); – junta caja filtro (5); si fuera necesario, sustitúyalos.
LIMPIEZA
aPELIGRO
No use gasolina o disolventes inflama­bles para lavar el elemento filtrante, para evitar el riesgo de incendios o ex­plosiones.
Lave el elemento filtrante (4) con disol­ventes limpios, no inflamables ni con un elevado punto de volatilidad y déjelo se­car perfectamente.
Aplique sobre toda la superficie un acei­te para filtros.
uso y mantenimiento SR 50 - SR 125 - SR 150
50
#/-02/"!#)/. $%3'!34%0!34),,!3
Lea con cuidado pág. 27 (LIQUIDO FRE­NOS - recomendaciones), pág. 28 (FRE­NOS DE DISCO), pág. 43 (MANTENI­MIENTO).
.
Controle el desgaste de las pastillas de los frenos después de los primeros 500 km (312 mi) luego cada 2000 km (1250 mi).
+
Controle el desgaste de las pastillas de los frenos después de los primeros 1000 km; (625 mi) luego cada 2000 km (1250 mi).
El desgaste de las pastillas del freno de disco depende del uso, del tipo de conduc­ción y de carretera. El desgaste es mayor cuando se conduce sobre carreteras sucias o mojadas.
aPELIGRO
Controle el desgaste de las pastillas de los frenos sobre todo antes de cada viaje.
Para realizar un control rápido del desgas­te de las pastillas delanteras hay que:
Coloque el vehículo sobre el caballete central.
Quitar la tapa de la pinza de freno (1).
Realice un control visual entre el disco de freno y las pastillas.
aPELIGRO
El consumo más allá del límite del mate­rial de fricción pondría el soporte metá­lico de la pastilla en contacto con el dis­co, con consiguiente ruido metálico y chispas en la pinza; de este modo se perjudicarían la eficacia de frenado, la seguridad y la integridad del disco.
Si el espesor del material de fricción (in­cluso de una sola pastilla) queda reduci­do al valor aproximado de 1,5 mm, susti­tuya ambas pastillas.
aPELIGRO
Para la sustitución, diríjase a un Conce­sionario Oficial APRILIA.
#/-02/"!#)/. $%3'!34%:!0!4!3
Lea con cuidado pág. 29 (FRENO TRA­SERO DE TAMBOR) y pág. 43 (MANTE­NIMIENTO).
.
Haga controlar por un Concesionario Ofi­cial aprilia el desgaste de las zapatas del freno trasero tras los primeros 500 km (312 mi) y posteriormente cada 4000 km (2500 mi).
+
Haga controlar por un Concesionario Ofi­cial aprilia el desgaste de las zapatas del freno trasero tras los primeros 1000 km (625 mi) y posteriormente cada 2000 km (1250 mi).
En cualquier caso:
aPELIGRO
Si el tensor (2) está atornillado del todo significa que las zapatas están desgas­tadas; en este caso diríjase a un Conce­sionario Oficial APRILIA.
uso y mantenimiento SR 50 - SR 125 - SR 150
51
#/.42/,$%,!$)2%##)/.
Lea con cuidado pág. 43 (MANTENI­MIENTO).
De vez en cuando se aconseja que se rea­lice un control para comprobar la presencia de juego en la dirección.
Para realizar este control es necesario que:
Coloque el vehículo sobre el caballete central.
IMPORTANTE 4 Prepare un sopor-
te de 270 mm de altura y base de apoyo de 200 x 200 mm.
IMPORTANTE 5 6 Prepare un
soporte de 210 mm de altura y base de apoyo de 200 x 200 mm.
Interponiendo un tejido esponjoso, colo­que el soporte por debajo del vehículo, de manera que la rueda delantera tenga es­pacio suficiente para moverse libremente y para evitar que el vehículo caiga.
aPELIGRO
Asegúrese de la estabilidad del vehícu­lo.
Sacuda la horquilla en el sentido de mar­cha.
IMPORTANTE Sacudiendo excesiva-
mente la horquilla se podría registrar el movimiento del caballete, mostrando un juego no correcto. Repita algunas veces la operación ante­rior.
Si el juego que se ha notado resulta evi­dente, diríjase a un Concesionario Ofi­cial aprilia que proveerá a restablecer las condiciones óptimas de la dirección.
#/.42/, $%,%*%42!.3-)3)/.-/4/2
Lea con cuidado pág. 43 (MANTENI­MIENTO).
Controle periódicamente el juego entre la rueda trasera y su eje y entre este y el mo­tor.
Para realizar esta operación es necesario que:
Coloque el vehículo sobre el caballete central.
Sacuda la rueda transversalmente al sentido de marcha.
En caso de juego, diríjase a un Conce­sionario Oficial aprilia, que procederá a restablecer las condiciones óptimas de empleo.
uso y mantenimiento SR 50 - SR 125 - SR 150
52
$%3-/.4!*% #5")%24!3/0/24%#!0/
$%3-/.4!*% #!2%.!$/&2/.4!,
Extraiga el carenado frontal (4), extra­yéndolo hacia arriba.
Lea con cuidado pág. 43 (MANTENI­MIENTO).
Coloque el vehículo sobre el caballete central.
Gire completamente el manillar, destor­nille y quite los tornillos (1).
Saque la cubierta soporte capó (2).
IMPORTANTE Durante la instalación
introduzca correctamente las lengüetas de acoplamiento en los alojamientos corres­pondientes.
Lea con cuidado pág. 43 (MANTENI­MIENTO).
Saque la cubierta soporte capó (2), véa­se al lado (DESMONTAJE CUBIERTA SOPORTE CAPO).
Gire completamente el manillar, destor­nille y quite los tornillos (3) y guarde las arandelas.
aATENCION
Opere con precaución. No dañe las lengüetas y/o los aloja­mientos de acoplamiento correspon­dientes.
Maneje con cuidado los componentes de plástico y los que están pintados; no los raye ni dañe.
IMPORTANTE Durante la instalación
introduzca correctamente en sus sedes co­rrespondientes la lengüeta de acoplamien­to inferior (5) y sucesivamente las cuatro lengüetas de acoplamiento laterales (6).
uso y mantenimiento SR 50 - SR 125 - SR 150
53
$%3-/.4!*%#5"2%-!.),,!2 ).&%2)/2
Lea con cuidado pág. 43 (MANTENI­MIENTO).
Saque la cubierta soporte capó, véase pág. 53 (DESMONTAJE CUBIERTA SOPORTE CAPO).
IMPORTANTE Aguante la cúpula (1)
para que no caiga accidentalmente.
Destornille y quite los dos tornillos (2).
aATENCION
Maneje con precaución los componen­tes de plástico y los pintados para no rayarlos o dañarlos.
Extraiga la cúpula (1).
Destornille y quite el tornillo (3).
Gire del todo el manillar a la derecha,
destornille y quite el tornillo (4) (de diá­metro inferior) y los tornillos (5) (6) y (7).
IMPORTANTE Durante la instalación
atornille los tornillos (4) (de diámetro infe­rior) en sus sedes correspondientes.
Gire el manillar en posición central, ex­traiga hacia adelante el cubremanillar in­ferior (8) y sáquelo.
$%3-/.4!*%0!2#)!, #5"2%-!.),,!2350%2)/2
Lea con cuidado pág. 43 (MANTENI­MIENTO).
Desmonte los retrovisores, véase pág. 61 (DESMONTAJE RETROVISORES).
Desmonte el cubremanillar inferior, véa­se al lado (DESMONTAJE CUBREMA­NILLAR INFERIOR).
Desconecte los dos terminales eléctri-
cos (9).
aATENCION
El cubremanillar superior (10) (equipa­do con interruptores, instrumentos e in­dicadores) queda conectado al cable cuentakilómetros y a los cables eléctri­cos que impiden su completo desmon­taje. Proceda con cuidado para no dañar los componentes.
Poniendo cuidado en las dos conexiones interruptores (11), levante y gire hacia adelante el cubremanillar superior, luego apóyelo en el escudo delantero.
IMPORTANTE Durante la instala-
ción, al colocar el cubremanillar superior, pase los cables de los terminales eléctri­cos (9) por detrás y por debajo del mani­llar.
uso y mantenimiento SR 50 - SR 125 - SR 150
54
$%3-/.4!*% 4!0!3$%).30%##)/. $%2%#(!%):15)%2$!
Lea con cuidado pág. 43 (MANTENI­MIENTO).
IMPORTANTE Maneje con cuidado
los componentes pintados para no rayarlos o dañarlos.
IMPORTANTE Realice las siguientes
operaciones desde el lado de la tapa de inspección que hay que desmontar.
Destornille y quite el tornillo (4) y el torni­llo de anclaje del colín (5).
IMPORTANTE Durante la instalación
atornille el tornillo de anclaje del colín (5) (de diámetro inferior) en su sede corres­pondiente.
IMPORTANTE En los puntos (9) y
(10) la tapa de inspección izquierda ha de apoyarse sobre la tapa de inspección de­recha.
En caso de que se quiten las dos tapas de inspección, hay que instalar antes la dere­cha y luego la izquierda.
Coloque el vehículo sobre el caballete central.
Quite la tapa vano batería / kit herra­mientas (1), véase pág. 24 (VANO BA­TERIA / KIT HERRAMIENTAS).
Saque el vano kit herramientas (2).
Destornille y quite los dos tornillos (3).
Levante moderadamente la tapa de ins­pección (6) soltándola del empalme con el estribo y extráigala lateralmente.
IMPORTANTE Durante la instalación
introduzca la parte trasera de la tapa de inspección en el colín de manera que la sede (7) se junte perfectamente con la par­te final de el colín (8).
uso y mantenimiento SR 50 - SR 125 - SR 150
55
4).34!,!#)/.
02/,/.'!#)/.'5!2$!"!22/3 42!3%2/
Lea con cuidado pág. 43 (MANTENI­MIENTO).
Coloque el vehículo sobre el caballete central.
Destornille y quite las tuercas (1).
Saque el catafaro (2).
AC%K-_
Agarre el casquillo portalámparas (3), tire de ello y desconéctelo de su aloja­miento.
Saque el faro matrícula (4).
Destornille y quite la tuerca (5).
Extraiga el tornillo (6).
Coloque la prolongación guardabarros trasero (7) dentro del soporte portamatrí­cula (8).
Coloque el catafaro (2) y atornille las tuercas correspondientes (1).
AC%K-_
Coloque el casquillo portalámparas (4) y
atornille las tuercas correspondientes.
Vuelva a colocar correctamente el casqui­llo portalámparas (3) en su alojamiento.
Introduzca el tornillo (6) y atornille la tuerca correspondiente (5).
Controle el correcto emplazamiento de la prolongación guardabarros trasero (7).
56$%3-/.4!*%
3/0/24%-!42)#5,!
Lea con cuidado pág. 43 (MANTENI­MIENTO).
Coloque el vehículo sobre el caballete central.
Destornille y quite los tornillos de fijación matrícula.
Saque la matrícula.
IMPORTANTE Observe la posición
de los dos distanciadores (9) para volver a instalarlos correctamente.
Destornille y quite los tres tornillos (10) y guarde las tuercas.
Guarde el soporte matrícula (11) y los dos distanciadores (9).
uso y mantenimiento SR 50 - SR 125 - SR 150
56
56).34!,!#)/.
02/,/.'!#)/.'5!2$!"!22/3 42!3%2/
Lea con cuidado pág. 43 (MANTENI­MIENTO).
Desmonte el soporte matrícula, véase pág. 56 ( PORTE MATRICULA).
Agarre el casquillo portalámparas (1), tire de ello y desconéctelo de su aloja­miento.
Suelte el cable luz matrícula de los dos enganches (2).
Destornille y quite las dos tuercas (3).
Saque el faro matrícula (4).
Coloque correctamente la prolongación guardabarros trasero (5) en su aloja­miento.
Con un rotulador indeleble marque los tres agujeros (6) según se indica en la fi­gura.
Saque la prolongación guardabarros tra­sero (5).
5 6 DESMONTAJE SO-
Con un destornillador de cruz presione en correspondencia con las marcas a fin de crear las aberturas para el acoplamiento.
aPELIGRO
Opere con precaución. Mantenga las manos lejos del eje de perforación.
Agujeree en correspondencia con las tres aberturas (agujeros de diámetro 5).
Coloque correctamente la prolongación guardabarros trasero (5) en su alojamiento.
Introduzca los tres tornillos (7) y atornille las tuercas correspondientes sin apretar­las.
Controle el correcto emplazamiento de la prolongación guardabarros trasero (5).
Apriete las tres tuercas.
Coloque correctamente el faro matrícula (4) en el alojamiento de la prolongación guardabarros.
Atornille y apriete las dos tuercas (3).
Vuelva a colocar correctamente el casqui­llo portalámparas (1) en su alojamiento.
Introduzca el cable luz matrícula en los dos enganches (2).
Vuelva a instalar el soporte matrícula, véa­se pág. 56 (
5 6 DESMONTAJE SO-
PORTE MATRICULA).
uso y mantenimiento SR 50 - SR 125 - SR 150
57
56$%3-/.4!*%).$)#!$/2
$%$)2%##)/.#/-0,%4/
Coloque el vehículo sobre el caballete central.
Destornille y quite el tornillo (1).
IMPORTANTE Al desmontar la pan-
talla de protección, actúe con cuidado para evitar dañar el diente de acoplamiento.
Quite la pantalla de protección (2).
IMPORTANTE Durante la instala-
ción, coloque correctamente la pantalla de protección en su alojamiento. Apriete con cuidado y moderadamente el tornillo (1) para evitar dañar la pantalla de protección.
aATENCION
Maneje con cuidado. No fuerce los cables eléctricos.
Extraiga el casquillo portalámparas (3) lo suficiente para desconectar los dos ter­minales eléctricos (4).
IMPORTANTE Durante la instala-
ción, haga coincidir la abertura de radios del casquillo portalámparas con el aloja­miento del tornillo (1).
Destornille el tornillo (5) y recupere la tuerca correspondiente.
aATENCION
Maneje con cuidado. No fuerce los cables eléctricos.
IMPORTANTE Para el desmontaje
del soporte indicador (6) extraiga un cable a la vez.
Saque el soporte indicador (6) y extrái­galo de los cables (7).
56).34!,!#)/.02/,/.'!
#)/.%3).$)#!$/2%3$% $)2%# #)/.
La información siguiente se refiere a una sola prolongación, pero tiene validez para las dos. Repita las operaciones en el lado opuesto del vehículo.
aATENCION
La visibilidad de los indicadores de di­rección es muy importante para la segu­ridad. Instale ambas prolongaciones in­dicadores de dirección.
uso y mantenimiento SR 50 - SR 125 - SR 150
58
12
15
14
13
Desmonte los indicadores de dirección, véase pág. 58 (
5 6 DESMONTAJE
INDICADOR DE DIRECCION COMPLE­TO).
IMPORTANTE La prolongación indi-
cador de dirección (8) puede ser instalada en un solo sentido. La lengüeta (9) debe acoplarse al alojamiento (10).
Introduzca los terminales eléctricos (4) en la prolongación indicador de dirección (8).
Introduzca los terminales eléctricos (4) en el soporte indicador de dirección (6).
Acople correctamente la prolongación (8) y el indicador de dirección (6).
Vuelva a instalar el indicador de direc­ción, sustituyendo el tornillo (5) con el tornillo (9) suministrado en el kit, véase pág. 58 ( CADOR DE DIRECCION COMPLETO).
5 6 DESMONTAJE INDI-
16
11
4$%3-/.4!*%4!0! %3#5$/
).&%2)/2
Lea con cuidado pág. 43 (MANTENI­MIENTO).
Coloque el vehículo sobre el caballete central.
aPELIGRO
Antes de realizar las operaciones que siguen a continuación, deje enfriar el motor y el silenciador hasta alcanzar la temperatura ambiente, para evitar posi­bles quemaduras.
Destornille y quite el tornillo (11).
Levante la parte trasera de la alfom-
bra descansapiés (12).
Destornille y quite el tornillo superior
(13).
Destornille y quite el tornillo trasero
(14).
Extraiga la lengüeta de acoplamiento
lateral (15).
Extraiga la dos lengüetas de acopla­miento delantero (16) y quitar la tapa es­cudo inferior.
uso y mantenimiento SR 50 - SR 125 - SR 150
59
$%3-/.4!*%%3#5$/ $%,!.4%2/).4%2)/2
Lea con cuidado pág. 43 (MANTENI­MIENTO).
IMPORTANTE Extraiga la llave del
interruptor de encendido.
Coloque el vehículo sobre el caballete central.
Destornille y quite los dos tornillos (1).
Saque la alfombra descansapiés (2).
Destornille y quite los dos tornillos de su­jeción gancho portabolsos (3).
Desmonte el gancho portabolsos (4).
Destornille y quite el tornillo (5) con su arandela correspondiente.
Destornille y quite los tres tornillos (6).
Destornille y quite el tornillo (7).
aATENCION
Opere con precaución. No dañe las lengüetas y/o las corres­pondientes sedes de acoplamiento. Maneje con cuidado los componentes pintados para no rayarlos o dañarlos.
Extraiga y saque el escudo delantero in­terior girándolo hacia el sillín.
uso y mantenimiento SR 50 - SR 125 - SR 150
60
$%3-/.4!*%2%42/6)3/2%3
#/.42/,#!"!,,%4%
#/.42/,).4%22504/2%3
Lea con cuidado pág. 43 (MANTENI­MIENTO).
La información siguiente se refiere a un solo retrovisor, pero tiene validez para los dos.
Coloque el vehículo sobre el caballete central.
IMPORTANTE Agrupe separada-
mente los componentes de los retrovisores izquierdo y derecho.
Saque la tapa (1).
aATENCION
Aguante el retrovisor (2) para evitar que caiga accidentalmente.
Destornille el tornillo (3).
Desmonte el retrovisor (2).
Saque la junta (4).
Lea con cuidado pág. 43 (MANTENI­MIENTO).
El caballete (5) ha de girar libremente. Realice los siguientes controles:
Los muelles (6) no tienen que estar da­ñados, desgastados, oxidados o afloja­dos.
El caballete ha de girar libremente, si acaso engrase la articulación, véase pág. 84 ( pág. 85 (
4 TABLA LUBRICANTES) o
5 6 TABLA LUBRICAN-
TES).
Lea con cuidado pág. 43 (MANTENI­MIENTO).
En el vehículo se encuentran dos interrup­tores: – interruptor luces freno sobre palanca
mando freno trasero (7);
– interruptor luces de parada sobre la pa-
lanca mando freno delantero (8).
Para acceder a los interruptores:
Desmonte el cubremanillar inferior, véa­se pág. 54 (DESMONTAJE CUBREMA­NILLAR INFERIOR).
Periódicamente realice los controles si­guientes:
Controle que sobre el interruptor no haya suciedad o barro; la espiga debe moverse sin interferencias, regresando automáticamente a su posición inicial.
Controle que los cables estén conecta­dos correctamente.
uso y mantenimiento SR 50 - SR 125 - SR 150
61
4!*534%$%,2!,%.4)
Lea con cuidado pág. 43 (MANTENI­MIENTO).
Ajuste el ralentí tras los primeros 500 km (312 mi) y cada vez que resulte irregular.
Para realizar esta operación:
Recorra algunos kilómetros hasta alcan­zar la temperatura normal de funciona­miento, luego pare el motor.
Coloque el vehículo sobre el caballete central.
Desmonte la tapa de inspección izquier­da, véase pág. 55 (DESMONTAJE TA­PAS DE INSPECCION DERECHA E IZ­QUIERDA).
Conecte un cuentarrevoluciones electró­nico al cable bujía.
aPELIGRO
Antes de seguir adelante controle que el lugar donde trabaja tenga un adecua­do cambio de aire.
Ponga en marcha el motor.
El régimen mínimo de las revoluciones del motor tendrá que ser de unas 1800 ± 100 rpm; en este caso la rueda tra­sera no está puesta en rotación por el motor.
Si es necesario:
Actúe sobre el tornillo de regulación (1) colocado sobre el carburador.
ATORNILLANDO (en sentido horario) el número de las revoluciones aumenta.
DESTORNILLANDO (en sentido antihora­rio) el número de las revoluciones disminu­ye.
Actuando sobre el puño de gas, acelere y decelere algunas veces para controlar el funcionamiento correcto y si el ralentí queda estable.
aATENCION
No actúe sobre el tornillo de regulación aire para evitar variaciones en la regula­ción de la carburación.
IMPORTANTE En caso de necesidad,
diríjase a un Concesionario Oficial aprilia.
uso y mantenimiento SR 50 - SR 125 - SR 150
62
56!*534%$%,2!,%.4)
Lea con cuidado pág. 43 (MANTENI­MIENTO).
Ajuste el ralentí tras los primeros 1000 km (625 mi) y cada vez que resulte irregular.
Para realizar esta operación:
Recorra algunos kilómetros hasta alcan­zar la temperatura normal de funciona­miento, luego pare el motor.
Saque la tapa vano batería / kit herra­mientas, véase pág. 24 (VANO BATERIA / KIT HERRAMIENTAS).
Saque el vano kit herramientas.
Conecte un cuentarrevoluciones electró­nico al cable bujía.
El régimen mínimo de las revoluciones del motor tendrá que ser de unas 1500 ± 100 rpm; en este caso la rueda tra­sera no está puesta en rotación por el mo­tor.
Si es necesario:
IMPORTANTE En el vehículo se pue-
den montar dos modelos diferentes de car­burador. Para el emplazamiento del regu­lador véase la figura.
Actúe sobre el tornillo de regulación (1)
colocado sobre el carburador. ATORNILLANDO (en sentido horario) el número de las revoluciones aumenta.
DESTORNILLANDO (en sentido antihora­rio) el número de las revoluciones disminu­ye.
Actuando sobre el puño de gas, acelere
y decelere algunas veces para controlar
el funcionamiento correcto y si el ralentí
queda estable.
IMPORTANTE En caso de necesidad,
diríjase a un Concesionario Oficial aprilia.
!*534%-!.$/!#%,%2!$/2
Lea con cuidado pág. 43 (MANTENI­MIENTO).
Extraiga el elemento de protección (2).
Afloje la tuerca (3).
Actúe sobre el regulador (4) colocado en la entrada del cable mando acelerador.
Tras haber realizado el ajuste:
Apriete la tuerca (3) bloqueando el re­gulador (4) y coloque el elemento de protección (2).
aPELIGRO
Al término del ajuste, compruebe que la rotación del manillar no modifique el ra­lentí del motor y que el puño de gas, una vez suelto, regrese suave y automá­ticamente a la posición de reposo.
aPELIGRO
Antes de seguir adelante controle que el lugar donde trabaja tenga un adecua­do cambio de aire.
Ponga en marcha el motor.
El mando acelerador ha de tener un juego de unos 2-3 mm, que pueden medirse en el puño de gas.
Para ajustar el juego:
Coloque el vehículo sobre el caballete
central.
uso y mantenimiento SR 50 - SR 125 - SR 150
63
"5*)!
Lea con cuidado pág. 43 (MANTENI­MIENTO).
.
Controle la bujía tras los primeros 500 km (312 mi). Sustitúyala cada 4000 km (2500 mi).
+
Controle la bujía tras los primeros 1000 km (625 mi) y sucesivamente cada 4000 km (2500 mi). Sustitúyala cada 8000 km (5000 mi).
Desmonte periódicamente la bujía, límpie­la de las incrustaciones de carbonilla y sustitúyala si es necesario.
Para acceder a la bujía:
Quiete la tapa de inspección izquierda, véa­se pág. 55 (DESMONTAJE TAPAS DE INSPECCION DERECHA E IZQUIERDA).
Para el desmontaje y la limpieza:
Desconecte la pipeta de la bujía (1).
Limpie muy bien la base de la bujía, lue­go destorníllela utilizando la llave que forma parte del equipamiento base del kit herramientas y extráigala de su sede, teniendo cuidado que polvo u otras sus­tancias no entren en el interior del cilin­dro.
Controle que sobre el electrodo y sobre la porcelana central de la bujía no haya costras de carbonilla u otros signos de corrosión. Eventualmente, limpie con los limpiadores adecuados para bujías, con un alambre y/o con un cepillo metálico.
Sople muy fuerte con un chorro de aire para evitar que residuos removidos en­tren en el motor. Hay que sustituir la bujía si ésta presen­ta hendiduras en el aislador, electrodos oxidados o incrustaciones excesivas.
4 Controle la distancia entre los elec-
trodos por medio de un calibre de espe­sor. Esta tiene que ser de 0,5 0,6 mm, si acaso ajústela curvando con cuidado el electrodo de masa.
5 6 Controle la distancia entre los
electrodos por medio de un calibre de espesor. Esta tiene que ser de 0,6 0,7 mm, si acaso ajústela curvando con cuidado el electrodo de masa.
Compruebe que la arandela esté en bue­nas condiciones. Con la arandela insta­lada, atornille del todo la bujía a mano para no dañar la rosca.
Apriete con la llave del kit herramientas del equipamiento base, dándole 1/2 vuelta a la bujía, para comprimir la aran­dela.
Par de apriete bujía: 20 Nm (2 kgm).
aATENCION
Hay que atornillar muy bien la bujía para que el motor no se sobrecaliente, dañándose gravemente. Utilice sólo bu­jías del tipo aconsejado, véase pág. 79 (FICHA TECNICA) para no perjudicar el rendimiento y la duración del motor.
Vuelva a instalar la pipeta de la bujía (1).
Vuelva a instalar la tapa de inspección.
uso y mantenimiento SR 50 - SR 125 - SR 150
64
"!4%2)!
Lea con cuidado pág. 43 (MANTENI­MIENTO).
aPELIGRO
Peligro de incendio. El combustible y otras sustancias infla-
mables no deben ser acercados a los componentes eléctricos.
El electrolito de la batería es tóxico, cáustico y en contacto con la epidermis puede causar quemaduras por contener ácido sulfúrico. Lleve ropa protectora, una máscara para la cara y/o gafas de protección en el caso de mantenimiento.
Si algo del líquido electrolítico viniera a contacto con la piel, lávese con abun­dante agua fría.
De llegar a contacto con los ojos, láve­se con abundante agua durante quince minutos, luego diríjase enseguida a un oftalmólogo.
De tragarlo accidentalmente, beba mu­cha agua o leche, siga con leche de magnesia o aceite vegetal, luego diríja­se enseguida a un médico.
La batería emana gases explosivos, por lo tanto es conveniente mantener lejos llamas, chispas, cigarrillos y cualquier otra fuente de calor.
Durante la recarga o el uso, provea a una ventilación adecuada del local, evi­te la inhalación de gases emitidos du­rante la recarga de la misma.
MANTENGASE LEJOS DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
Ponga cuidado en no inclinar demasia­do el vehículo, para evitar salidas peli­grosas del líquido de la batería.
aATENCION
No invierta nunca la conexión de los ca­bles de la batería.
Conecte y desconecte la batería con el interruptor de encendido en posición
m” porque, en caso contrario, unos
“ componentes podrían dañarse. Conecte antes el cable positivo (+) y luego el negativo (–). Desconecte siguiendo el orden contra­rio.
El líquido de la batería es corrosivo. No lo vierta ni lo esparza sobre todo so-
bre las partes de plástico. SOLO PARA BATERIA SIN MANTENI-
MIENTO En caso de que este vehículo esté equi-
pado con una batería del tipo “SIN MANTENIMIENTO”, no se requiere nin-
gún tipo de intervención, hecha excep­ción de un control de cuando en cuan­do y de una eventual recarga.
En caso de instalación de una batería del tipo “SIN MANTENIMIENTO” utilice, para la recarga, un carga-baterías espe­cífico (del tipo con voltaje/amperaje constante o voltaje constante). Utilizando un carga-baterías de tipo convencional se podría dañar la batería.
,!2'!).!#4)6)$!$ $%,!"!4%2)!
En caso de que el vehículo quede inactivo durante más de quince días, es necesario recargar la batería para evitar su sulfata­ción, véase pág. 68 ( TERIA), pág. 68 ( TERIA).
Desmonte la batería, véase pág. 66 (DESMONTAJE BATERIA) y colóquela en un lugar fresco y seco.
Es importante controlar la carga periódica­mente (más o menos una vez cada mes) durante el invierno o cuando el vehículo se queda parado, para evitar que pueda de­gradarse.
Recárguela completamente, usando una recarga normal, véase pág. 68 ( CARGA BATERIA), pág. 68 ( RECARGA BATERIA).
Si la batería queda en el vehículo, desco­necte los cables de los terminales.
4 RECARGA BA-
5 6 RECARGA BA-
4 RE- 5 6
uso y mantenimiento SR 50 - SR 125 - SR 150
65
#/.42/,9,)-0)%:! 4%2-).!,%3 9"/2.%3
Lea con cuidado pág. 65 (BATERIA).
Saque la tapa vano batería / kit herra­mientas, véase pág. 24 (VANO BATE­RIA / KIT HERRAMIENTAS).
Saque el vano kit herramientas (1).
Controle que los terminales (2) de los cables y los bornes (3) de la batería es­tén: – en buenas condiciones (sin corrosión
o incrustaciones);
– recubiertos con grasa especial o vase-
lina.
Si necesario:
Asegúrese de que el interruptor de en­cendido esté en posición “
Desconecte antes el cable negativo (–) y
m”.
luego el positivo (rojo) (+).
Cepille con una escobilla de alambre metálico para eliminar todo residuo de corrosión.
Vuelva a conectar antes el cable negati­vo (rojo) (+) y luego el positivo (–).
Recubra los terminales y los bornes con grasa especial o vaselina.
Al término:
Vuelva a instalar el vano kit herramien­tas (1).
Vuelva a instalar la tapa vano batería / kit herramientas, véase pág. 24 (VANO BATERIA / KIT HERRAMIENTAS).
$%3-/.4!*%"!4%2)!
Lea con cuidado pág. 65 (BATERIA).
Saque la tapa vano batería / kit herra­mientas, véase pág. 24 (VANO BATE­RIA / KIT HERRAMIENTAS).
Saque el vano kit herramientas (1).
Asegúrese de que el interruptor de en­cendido esté en posición “
Desconecte antes el cable negativo (–) y
m”.
luego el positivo (rojo) (+).
4 Desconecte el tubo respiradero ba-
tería (sólo para batería “con manteni­miento”).
Saque la batería de su alojamiento y co­lóquela sobre una superficie llana en un lugar fresco y seco.
aPELIGRO
Una vez desmontada, hay que colocar la batería en un lugar seguro y lejos del alcance de los niños.
Vuelva a instalar el vano kit herramien­tas (1).
Vuelva a instalar la tapa vano batería / kit herramientas, véase pág. 24 (VANO BATERIA / KIT HERRAMIENTAS).
uso y mantenimiento SR 50 - SR 125 - SR 150
66
).34!,!#)/."!4%2)!
Lea con cuidado pág. 65 (BATERIA).
Saque la tapa vano batería / kit herra­mientas, véase pág. 24 (VANO BATE­RIA / KIT HERRAMIENTAS).
Saque el vano kit herramientas.
Coloque la batería en su alojamiento.
4 Conecte el tubo respiradero (sólo
para batería “con mantenimiento”).
aATENCION
4 Conecte siempre el respiradero de
la batería para evitar que los vapores del ácido sulfúrico, al salir del respira­dero, puedan corroer la instalación eléctrica, las partes pintadas, las piezas de goma o las juntas.
Conecte en este orden el cable positivo (rojo) (+) y el negativo (–).
Recubra los terminales y los bornes con grasa especial o vaselina.
Vuelva a instalar el vano kit herramien­tas.
Vuelva a instalar la tapa vano batería / kit herramientas, véase pág. 24 (VANO BATERIA / KIT HERRAMIENTAS).
4 #/.42/,
.)6%,%,%#42/,)4/"!4%2)!
(SOLO PARA BATERIA “CON MANTENIMIENTO”)
IMPORTANTE El texto siguiente se
aplica SOLO en caso de instalación de ba­tería del tipo “CON MANTENIMIENTO”.
Lea con cuidado pág. 65 (BATERIA).
Desmonte la batería de su alojamiento,
véase pág. 66 (DESMONTAJE BATE-
RIA).
Controlar que el nivel del líquido esté en-
tre las dos muescas “MIN” y “MAX”, im-
presas sobre el lado de la batería.
Eventualmente:
Destornille y quite los tapones de los ele-
mentos.
aATENCION
Para restaurar el nivel del electrolito uti­lice exclusivamente agua destilada. No supere la referencia “MAX, ya que el ni­vel aumenta durante la recarga.
Restaure el nivel del líquido añadiendo agua destilada.
aATENCION
Una vez finalizado el relleno, vuelva a instalar correctamente los tapones de los elementos.
Vuelva a instalar los tapones de los ele­mentos.
uso y mantenimiento SR 50 - SR 125 - SR 150
67
42%#!2'!"!4%2)!
(SOLO PARA BATERIA “CON MANTENIMIENTO”)
Lea con cuidado pág. 65 (BATERIA).
Desmonte la batería de su alojamiento, véase pág. 66 (DESMONTAJE BATE­RIA).
Desenrosque y quite los tapones de los elementos.
Controle el nivel del electrolito bateria, véase pág. 67 ( ELECTROLITO BATERIA).
Conecte la batería a un carga-baterías.
Se aconseja una recarga utilizando un amperaje de 1/10 de la capacidad de la misma batería.
Tras haber realizado la recarga, vuelva a controlar el nivel del electrolito y de re­sultar necesario rellene con agua desti­lada.
Apriete los tapones de los elementos.
4 CONTROL NIVEL
aATENCION
Vuelva a instalar la batería sólo 5-10 mi­nutos después de haberla desconecta­da del cargador, ya que, durante un bre­ve periodo de tiempo, la batería sigue produciendo gas.
562%#!2'!"!4%2)!
(SOLO PARA BATERIA “SIN MANTENIMIENTO”)
Lea con cuidado pág. 65 (BATERIA).
IMPORTANTE No saque los tapones
de la batería porque en este caso se po­dría dañarla.
Desmonte la batería, véase pág. 66 (DESMONTAJE BATERIA).
aPELIGRO
Durante la recarga o el uso, provea a una ventilación adecuada del local, evi­te la inhalación de gases emitidos du­rante la recarga de la misma.
Conecte la batería a un carga-baterías.
Recarga
Normal 1,2 8 - 10 Rápida 12 0,5
Tensión
(Amperios)
Tiempo
(horas)
aPELIGRO
Vuelva a instalar la batería sólo 5/10 mi­nutos después de haberla desconecta­da del cargador, ya que, durante un bre­ve periodo de tiempo, la batería sigue produciendo gas.
uso y mantenimiento SR 50 - SR 125 - SR 150
68
3534)45#)/.&53)",%3
Lea con cuidado pág. 43 (MANTENI­MIENTO).
aATENCION
No repare fusibles dañados. No utilice nunca fusibles diferentes de los indicados para no causar daños al sistema eléctrico o incluso un incendio en caso de cortocircuito.
IMPORTANTE Cuando el fusible se
estropea frecuentemente es posible que haya un cortocircuito o una sobrecarga. En este caso consulte un Concesionario Ofi­cial aprilia.
Si se da cuenta de que un componente eléctrico no funciona o funciona de manera no correcta, o de que el motor no se pone en marcha, es necesario que controle los fusibles.
Para el control:
Ponga en “m” el interruptor de encendi-
do, para evitar un cortocircuito accidental.
Saque la tapa vano batería / kit herra-
mientas, véase pág. 24 (VANO BATE-
RIA / KIT HERRAMIENTAS).
Saque el vano kit herramientas.
Extraiga un fusible a la vez y controle si
el filamento está interrumpido.
Antes de sustituir el fusible, busque, si
es posible, la causa que ha ocasionado
la avería.
Sustituya el fusible, si resulta dañado,
con otro del mismo amperaje.
IMPORTANTE Si se utiliza un fusible
de reserva proceda a introducir otro igual en la sede correspondiente.
Vuelva a instalar el vano kit herramien-
tas.
Vuelva a instalar la tapa vano batería /
kit herramientas, véase pág. 24 (VANO
BATERIA / KIT HERRAMIENTAS).
4 COLOCACION FUSIBLE
Fusible 7,5 A de batería a: Todas las cargas eléctricas, con excepción del circuito luces que está suministrado con corriente alterna.
5 6 COLOCACION FUSIBLES
Fusible 5 A (1) - De conmutador de llave a: – calentador carburador;
– starter automático.
Fusible 15 A (2) - De batería a: – interruptor de encendido /
seguro de dirección; – regulador de tensión; – relé de arranque y circuito; – sensor nivel combustible y circuito; – indicadores de dirección y circuito; – luz freno y circuito; – sensor reserva aceite mezclador
y circuito;
– bocina.
uso y mantenimiento SR 50 - SR 125 - SR 150
69
2%'5,!#)/.6%24)#!, (!:,5-)./3/
Para comprobar rápidamente la orienta­ción correcta del faro delantero coloque el vehículo a diez metros de distancia de una pared vertical, asegurándose de que el suelo esté llano.
Encienda la luz de cruce, siéntese sobre el vehículo y compruebe que el haz luminoso proyectado en la pared esté muy poco por debajo de la línea recta horizontal del pro­yector (unos 9/10 de la altura total).
Para regular el haz luminoso:
IMPORTANTE 4 Para las versio-
S L E u k no hace falta des-
nes montar el carenado frontal.
Desmonte el capó delantero, véase pág. 53 (DESMONTAJE CARENADO FRON­TAL).
Actúe con un destornillador sobre el tor­nillo correspondiente (1).
4 S L E u k Actúe con un
destornillador sobre el tornillo correspon­diente (2).
ATORNILLANDO (sentido horario) el haz luminoso se levanta.
DESTORNILLANDO (en sentido antiho­rario) el haz luminoso baja.
"/-"),,!3
Lea con cuidado pág. 43 (MANTENI­MIENTO).
aPELIGRO
Peligro de incendio. El combustible y otras sustancias infla-
mables no deben ser acercados a los componentes eléctricos.
aATENCION
Antes de sustituir una bombilla coloque el vehículo sobre el caballete central, ponga el interruptor de encendido en la posición “ para permitir la refrigeración de la mis­ma. Sustituya la bombilla utilizando guantes limpios o utilizando un trapo limpio y seco.
No deje huellas sobre la bombilla, ya que podrían causar el sobrecalenta­miento y, por lo tanto, su ruptura.
Si toca la bombilla con las manos sin protección, límpiela con alcohol de eventuales huellas, para evitar que se funda.
NO FUERCE LOS CABLES ELECTRI­COS.
m” y espere unos minutos
uso y mantenimiento SR 50 - SR 125 - SR 150
70
43534)45#)/."/-"),,!3
&!2/$%,!.4%2/
Lea con cuidado pág. 70 (BOMBILLAS).
En el faro delantero están alojadas: – dos bombillas luz de cruce.
Para la sustitución:
Saque el escudo delantero interior, véa­se pág. 60 (DESMONTAJE ESCUDO DELANTERO INTERIOR).
Desplace con las manos el elemento de protección (1).
Gire en sentido antihorario la lengüeta de retención (2) situada detrás del cas­quillo portalámparas.
Extraiga la bombilla y sustitúyala con otra del mismo tipo.
43534)45#)/."/-"),,!3
&!2/$%,!.4%2/
S L E u
k
Lea con cuidado pág. 70 (BOMBILLAS).
En el faro delantero están alojadas: – una bombilla luz de posición (7);
– una bombilla luz de cruce/luz larga (5).
BOMBILLA LUZ DE CRUCE/LUZ LARGA Para la sustitución:
Saque el escudo delantero interior, véa­se pág. 60 (DESMONTAJE ESCUDO DELANTERO INTERIOR).
Desplace con las manos el elemento de protección (3).
Gire en sentido antihorario el casquillo portalámparas (4) y extráigalo.
Presione moderadamente la bombilla (5) y gírela en sentido antihorario.
Extraiga la bombilla (5) de su sede.Insta­le correctamente otra bombilla del mis­mo tipo.
Instale correctamente otra bombilla del mismo tipo.
BOMBILLA LUZ DE POSICION Para la sustitución:
aATENCION
Para extraer el casquillo portalámparas no tire de los cables eléctricos.
Agarre el casquillo portalámparas luz de posición (6), tire de el y sáquelo de su alojamiento.
Extraiga la bombilla de posición (7) y sustitúyala con otra del mismo tipo.
uso y mantenimiento SR 50 - SR 125 - SR 150
71
563534)45#)/."/-"),,!3
&!2/$%,!.4%2/
Lea con cuidado pág. 70 (BOMBILLAS).
En el faro delantero están alojadas: – una bombilla luz de posición (1);
– una bombilla luz de cruce (2); – una bombilla luz larga (3).
Para la sustitución:
Saque el escudo delantero interior, véa­se pág. 60 (DESMONTAJE ESCUDO DELANTERO INTERIOR).
BOMBILLA LUZ DE POSICION
aATENCION
Para extraer el casquillo portalámparas no tire de los cables eléctricos.
Desplace con las manos el elemento de protección (4).
Agarre el casquillo portalámparas luz de posición (5), tire de el y sáquelo de su alojamiento.
Extraiga la bombilla de posición (1) y sustitúyala con otra del mismo tipo.
BOMBILLA LUZ DE CRUCE
Desplace con las manos el elemento de protección (10).
Extraiga el terminal eléctrico (6).
Suelte el muelle de retención (7) coloca­do detrás del casquillo portalámparas.
Extraiga la bombilla de su sede.
IMPORTANTE Introduzca la bombilla
en el casquillo portalámparas haciendo co­incidir las sedes correspondientes.
aATENCION
No aplaste el cable bombilla con el muelle de retención (7).
Instale correctamente otra bombilla del mismo tipo.
BOMBILLA LUZ LARGA
Desplace con las manos el elemento de protección (4).
Extraiga el terminal eléctrico (8).
Suelte el muelle de retención (9) coloca­do detrás del casquillo portalámparas.
Extraiga la bombilla de su sede.
IMPORTANTE Introduzca la bombilla
en el casquillo portalámparas haciendo co­incidir las sedes correspondientes.
aATENCION
No aplaste el cable bombilla con el muelle de retención (9).
Instale correctamente otra bombilla del mismo tipo.
uso y mantenimiento SR 50 - SR 125 - SR 150
72
3534)45#)/. "/-"),,!3).$)#!$/2%3 $% $)2%##)/.$%,!.4%2/3
Lea con cuidado pág. 70 (BOMBILLAS).
Coloque el vehículo sobre el caballete.
IMPORTANTE Antes de sustituir una
bombilla controle los fusibles, véase pág. 69 (SUSTITUCION FUSIBLES).
Para la sustitución:
Destornille y quite el tornillo (1).
Desmonte la pantalla de protección (2).
IMPORTANTE Durante el reensam-
blaje, apriete con cuidado y moderada­mente los dos tornillos (1) para no dañar la pantalla de protección.
Presione moderadamente la bombilla (3) y gírela en sentido antihorario.
Extraiga la bombilla de su sede.
IMPORTANTE Introduzca la bombi-
lla en el casquillo portalámparas haciendo coincidir las dos espigas guía con las co­rrespondientes guías sobre el casquillo portalámparas.
Instale correctamente otra bombilla del mismo tipo.
3534)45#)/."/-"),,!3 ).$)#!$/2%3$%$)2%##)/. 42!3%2/3
Lea con cuidado pág. 70 (BOMBILLAS).
Coloque el vehículo sobre el caballete.
IMPORTANTE Antes de sustituir una
bombilla, controle el fusible, véase pág. 69 (SUSTITUCION FUSIBLES).
Destornille y quite el tornillo (4).
IMPORTANTE Durante el desmontaje
de la pantalla de protección, actúe con cuida­do para no quebrar el diente de acoplamiento.
Desmonte la pantalla de protección (5).
IMPORTANTE Durante la instala-
ción, coloque correctamente la tulipa en su alojamiento. Apriete con precaución y moderadamente el tornillo (4) para evitar dañar la tulipa.
Presione moderadamente la bombilla (6) y gírela en sentido antihorario.
Extraiga la bombilla (6) de su sede.Insta­le correctamente otra bombilla del mis­mo tipo.
IMPORTANTE Introduzca la bombi-
lla en el casquillo portalámparas haciendo coincidir las dos espigas guía con las co­rrespondientes guías sobre el casquillo portalámparas.
Instale correctamente otra bombilla del mismo tipo.
IMPORTANTE En caso de que el
casquillo portalámparas (7) se saliera de su sede, vuelva a introducirlo correctamen­te, haciendo coincidir la abertura de radios del casquillo portalámparas con la sede del tornillo.
uso y mantenimiento SR 50 - SR 125 - SR 150
73
3534)45#)/. "/-"),,!33!,0)#!$%2/
Extraiga el casquillo portalámparas corres­pondiente:
LUCES DE ALUMBRADO SALPICADERO
Lea con cuidado pág. 70 (BOMBILLAS).
IMPORTANTE Antes de sustituir una
bombilla controle los fusibles, véase pág. 69 (SUSTITUCION FUSIBLES).
En el salpicadero están alojadas: – las bombillas luces de aviso;
– las luces de alumbrado salpicadero.
Para la sustitución:
Desmonte parcialmente el cubremanillar superior, véase pág. 54 (DESMONTAJE PARCIAL CUBREMANILLAR SUPE­RIOR).
LUCES DE AVISO
IMPORTANTE Extraiga un casquillo
portalámparas a la vez para evitar empla­zarlos de manera incorrecta durante la ins­talación.
Pos. Luz de aviso Color
Indicadores
1
de dirección ( Nivel aceite
2
mezclador (
3
4 Luz de cruce (b) verde 4 Luz larga (a)
3
S L E u k
5 6 Luz larga (a)
3
Reserva
4
combustible (
Extraiga y sustituya la bombilla con otra del mismo tipo.
c)
j)
g)
verde
rojo
azul
marino
azul
marino
amarillo
ámbar
IMPORTANTE Extraiga un casquillo
portalámparas a la vez para evitar empla­zarlos de manera incorrecta durante la ins­talación.
Extraiga el casquillo portalámparas de la parte del salpicadero donde se ha nota­do la disminución de luz:
Pos. Zona alumbrada
5 Parte derecha arriba 6 Parte izquierda arriba 7 Parte derecha abajo
Extraiga y sustituya la bombilla con otra del mismo tipo.
uso y mantenimiento SR 50 - SR 125 - SR 150
74
3534)45#)/. "/-"),,!&!2/42!3%2/
Lea con cuidado pág. 70 (BOMBILLAS).
IMPORTANTE Antes de sustituir una
bombilla, controle el fusible, véase pág. 69 (SUSTITUCION FUSIBLES) y la eficiencia de los interuptores luces de PARADA, véa­se pág. 61 (CONTROL INTERRUPTO­RES).
El faro trasero se compone de dos unida­des. En cada una de éstas están alojadas: – una bombilla de posición (1);
– una bombilla luz freno (2). Para la sustitución:
Coloque el vehículo sobre el caballete.
Destornille y quite el tornillo (3).
IMPORTANTE Durante el desmonta-
je de la pantalla de protección, actúe con cuidado para no quebrar el diente de aco­plamiento.
Desmonte la pantalla de protección (4).
Sólo para la bombilla luz freno (2), pre­sione moderadamente la bombilla y gíre­la en sentido antihorario.
Extraiga la bombilla de su sede.
IMPORTANTE Introduzca la bombilla
en el casquillo portalámparas haciendo co­incidir las dos espigas guía con las corres­pondientes guías sobre el casquillo porta­lámparas.
Instale correctamente una bombilla del mismo tipo.
aATENCION
Durante el reensamblaje, coloque co­rrectamente la pantalla de protección en su sede. Apriete con cuidado y moderadamente el tornillo (3) para no dañar la pantalla de protección.
3534)45#)/."/-"),,! ,5:-!42)#5,!
Lea con cuidado pág. 70 (BOMBILLAS).
Para la sustitución:
aATENCION
Para extraer el casquillo portalámparas no tire de los cables eléctricos.
Agarre el casquillo portalámparas (5) desde el interior de la tapa de la cola, es­tírelo y extráigalo de su sede.
Extraiga y sustituya la bombilla (6) con otra del mismo tipo.
uso y mantenimiento SR 50 - SR 125 - SR 150
75
42!.30/24%
aPELIGRO
Antes de transportar el vehículo es ne­cesario vaciar con cuidado el depósito combustible y el carburador, véase aba­jo (EVACUACION DEL COMBUSTIBLE DEL DEPOSITO), controlando que éstos estén bien secos.
Durante el desplazamiento, el vehículo debe conservar la posición vertical y estar anclado firmemente, para evitar pérdidas de combustible, aceite y líqui­do refrigerante.
aPELIGRO
En caso de avería no remolque el vehí­culo sino requiera la intervención de un medio de socorro.
%6!#5!#)/.$%,#/-"534)",% $%,$%0/3)4/
Antes de seguir adelante controle que el lugar donde trabaja tenga un adecua­do cambio de aire. No inhale los vapores de combustible. No fume ni utilice llamas libres.
NO ESPARZA EL COMBUSTIBLE EN EL AMBIENTE.
Coloque el vehículo sobre el caballete central.
Pare el motor y espere a que el vehículo se haya enfriado.
Prepare un recipiente, con capacidad superior a la cantidad de combustible presente en el depósito, y colóquelo so­bre el suelo por el lado izquierdo del ve­hículo.
Saque el tapón depósito combustible.
Vacíe el depósito del combustible utili­zando una bomba manual o un sistema semejante.
4 Saque la caja filtro completa, véase
pág. 49 ( TAJE).
Coloque la extremidad suelta del tubo (1) dentro de un recipiente.
Abra el respiradero del carburador aflo­jando el tornillo de purga (2) colocado debajo del tanque.
4 FILTRO AIRE / DESMON-
Lea con cuidado pág. 25 (COMBUSTI­BLE).
aPELIGRO
Peligro de incendio. Espere a que el motor y el silenciador de escape se hayan enfriado del todo. Los vapores del combustible perjudi­can la salud.
uso y mantenimiento SR 50 - SR 125 - SR 150
76
aPELIGRO
Una vez finalizado el vaciado, vuelva a instalar correctamente el tapón.
Vuelva a instalar el tapón depósito com­bustible.
Para vaciar del todo el carburador:
4 Desmonte la tapa de inspección iz-
quierda, véase pág. 55 (DESMONTAJE TAPAS DE INSPECCION DERECHA E IZQUIERDA).
En cuanto haya salido todo el combustible contenido en el carburador:
Atornille completamente el tornillo de purga (2).
aPELIGRO
Atornille con cuidado el tornillo de pur­ga (2) para evitar pérdidas de combusti­ble del carburador cuando reposta.
En caso de necesidad, diríjase a un Concesionario Oficial APRILIA.
,)-0)%:!
Limpie frecuentemente el vehículo si lo uti­liza en zonas o en condiciones de:
Contaminación atmosférica (ciudad y zo­nas industriales).
Salinidad y humedad en la atmósfera (zonas de mar, clima caluroso y húme­do).
Condiciones particulares del ambiente y según las temporadas (el uso de sal, productos químicos anticongelantes so­bre carreteras durante el invierno).
Hay que poner mucho cuidado en que sobre la carrocería no queden residuos de polvos industriales y contaminantes, manchas de alquitrán, insectos muertos, excrementos de pájaros, etc.
Evite aparcar el vehículo debajo de árbo­les porque, en algunas temporadas, de los árboles caen residuos, gomas, frutos u hojas que contienen sustancias quími­cas que dañan la pintura.
aPELIGRO
Después del lavado del vehículo la efi­cacia de los frenos podría resultar com­prometida temporalmente, por la pre­sencia de agua en las superficies de fricción del sistema de frenado. Hay que prever largas distancias de fre­nado para evitar accidentes. Accione varias veces los frenos para restablecer las condiciones normales.
Efectúe los controles preliminares, véa­se pág. 35 (TABLA CONTROLES PRELI­MINARES).
Para quitar la parte sucia y el barro de las superficies pintadas, es necesario utilizar un chorro de agua de presión baja, mojar las partes sucias con cuidado, quitar barro y suciedad con una esponja blanda para carrocería impregnada en mucha agua y champú (2 – 4% partes de champú en agua). Luego enjuague con mucha agua y seque con piel gamuzada.
Para limpiar las partes exteriores del mo­tor, utilice detergente desgrasante, pince­les y trapos.
aATENCION
Le recordamos que hay que restaurar el brillo con ceras con silicona tras haber lavado con cuidado el vehículo.
No pula con pastas abrasivas las pintu­ras opacas.
No realice el lavado a pleno sol, sobre todo en verano, con la carrocería aún caliente, en cuanto el champú secándo­se antes del enjuague podría dañar el pintado.
No utilice líquidos a temperatura supe­rior a 40°C para la limpieza de los com­ponentes de plástico del vehículo.
No dirija chorros de agua o de aire a presión elevada, o chorros de vapor so­bre las siguientes partes: cubos de las ruedas, mandos colocados en el lado derecho e izquierdo del manillar, cojine­tes, bombas de los frenos, instrumen­tos e indicadores, escape de la parte terminal de escape, vano portadocu­mentos/kit herramientas, interruptor de encendido/seguro de dirección.
Para la limpieza de las piezas de goma, de plástico y del sillín no utilice alcohol, gasolinas o disolventes; emplee en cambio sólo agua y jabón neutro.
aPELIGRO
No aplique ceras de protección al sillín, para evitar deslizar sobre el mismo.
uso y mantenimiento SR 50 - SR 125 - SR 150
77
0%2)/$/3 $%,!2'!).!#4)6)$!$
Hay que adoptar algunas precauciones para evitar las consecuencias por no haber utilizado el vehículo.
Además es necesario realizar las repara­ciones y un control general antes del perio­do de inactividad, para no olvidarse de rea­lizarlas sucesivamente.
Actúe de la siguiente manera:
Vacíe completamente el depósito y el carburador, véase pág. 76 (EVACUA­CION DEL COMBUSTIBLE DEL DEPO­SITO).
Saque la bujía, véase pág. 64 (BUJIA) y vierta en el cilindro una cucharilla (5 - 10 cm#) de aceite para motor de dos tiem­pos.
IMPORTANTE Coloque un paño lim-
pio sobre el cilindro cerca del alojamiento de la bujía como protección de eventuales chorros de aceite.
Ponga en “n” el interruptor de encendi­do; presione por algunos segundos el pulsador de arranque “ aceite de manera uniforme en las super­ficies del cilindro.
Saque el paño de protección.
Vuelva a instalar la bujía.
Saque la batería, véase pág. 66 (DES­MONTAJE BATERIA).
Lave y seque el vehículo, véase pág. 77 (LIMPIEZA).
r“ para repartir el
Extienda algo de cera sobre las superfi­cies pintadas.
Hinche los neumáticos, véase pág. 32 (NEUMATICOS).
Coloque el vehículo de manera que am­bos neumáticos estén levantados del suelo, utilizando un soporte adecuado.
Coloque el vehículo en un local fresco, sin humedad, al amparo de los rayos de sol y donde las variaciones de tempera­tura resulten mínimas.
Introduzca y ligue una bolsa de plástico al tubo terminal del silenciador de esca­pe para evitar que entre humedad en el silenciador de escape.
Cubra el vehículo evitando el uso de ma­teriales plásticos o impermeables.
EL USO TRAS EL PERIODO DE INACTIVIDAD
Descubra y limpie el vehículo, véase pág. 77 (LIMPIEZA).
Controle el estado de carga de la bate­ría, véase pág. 68 ( TERIA), pág. 68 (
4 RECARGA BA-
5 6 RECARGA
BATERIA) e instálela, véase pág. 67 (INSTALACION BATERIA).
Controle que el tornillo de purga carbura­dor esté atornillado del todo (índice de cierre del respiradero), véase pág. 76 (EVACUACION DEL COMBUSTIBLE DEL DEPOSITO).
Reponga combustible en el depósito, véase pág. 25 (COMBUSTIBLE).
Efectúe los controles preliminares, véa­se pág. 35 (TABLA CONTROLES PRE­LIMINARES).
aPELIGRO
Recorra algunos kilómetros de prueba a velocidad moderada en una zona lejos del tránsito.
uso y mantenimiento SR 50 - SR 125 - SR 150
78
&)#(!4%#.)#!
Descripción
MEDIDAS
456
Longitud máxima (con prolongación guardabarros trasero)
Anchura max. 720 mm 700 mm Altura max. (hasta la cúpula) 1160 mm 1195 mm Altura hasta el sillín 830 mm 837 mm Distancia entre los ejes 1250 mm 1330 mm Altura libre mínima del suelo 160 mm 200 mm Peso en orden de marcha 94 kg 112 kg Peso en orden de marcha
Marca Marca Número cilindros monocilíndrico Cilindrada total 49,26 cm# 123,54 cm# 149,98 cm#
.  +
1
1880 mm 1930 mm
99 kg ––
MINARELLI - explosión 2 tiempos
aprilia Engines S.A. - explosión 2 tiempos
MOTOR
Diámetro / carrera Relación de compresión 12,5 ±0,5 : 1 10,2 ±0,5 : 1 9,19 ±0,5 : 1 Arranque eléctrico + pedal de arranque N° revoluciones del motor
al ralentí Embrague automático centrífugo en seco Cambio variador continuo automático Refrigeración por aire forzado Refrigeración
1
40 mm / 39,2 mm 55 mm / 52 mm 60,6 mm / 52 mm
1800 ± 100 rpm 1500 ± 100 rpm
por líquido ––
uso y mantenimiento SR 50 - SR 125 - SR 150
79
Descripción
456
CAPACIDAD
Combustible (reserva incluida) 8 Reserva combustible 2 L Aceite transmisión 110 cm# 80 cm# Aceite mezclador
(reserva incluida) Reserva aceite mezclador 0,5 L
Líquido refrigerante
Asientos
Max carga vehículo (piloto + equipaje)
Max carga vehículo (piloto + pasajero + equipaje
Variador continuo automático Primaria por correa trapezoidal
1
1,2 L (50% anticonge-
lante + 50% agua)
n° 1 (2 en los países
donde está previsto el
transporte del pasajero)
180 kg (
en los países donde está previsto el transporte del pasajero)
.
L
1,6 L
––
n° 2
105 kg
TRANSMISION
CARBURADOR
uso y mantenimiento SR 50 - SR 125 - SR 150
80
Relaciones – mínima para cambio continuo – máxima para cambio continuo 0,862 0,79 Secundaria por engranajes
MODELO – estándar DELL’ORTO PHBN 12 MIKUNI VM20 –alternativas Difusor Ø 12 mm –– Difusor MIKUNI –– Ø 20 mm Difusor DELL’ORTO –– Ø 20,5 mm
2,6 2,39
TEI KEY TK 3AA DELL’ORTO PHVB 20,5
Descripción
Combustible
456
gasolina super
DIN 51 600 (4 Stars
número octano mínimo
98 (N.O.R.M.) y 88
(N.O.M.M.)
g),
––
ALIMENTACION
Combustible
Combustible ––
BASTIDOR Tipo monoviga desdoblada
Delantera horquilla telescópica Carrera 90 mm
SUSPENSIONES
Trasera monoamortiguador hidráulico Carrera 72 mm
Delantero de disco Ø 190 mm con transmisión hidráulica
Trasero
FRENOS
Trasero
2
3
gasolina super sin
plomo DIN 51 607,
número octano mínimo
95 (N.O.R.M) y 85
(N.O.M.M.).
gasolina super sin plomo DIN 51 607, número
octano mínimo 95 (N.O.R.M) y 85 (N.O.M.M.)
de tambor Ø 110 mm
con transmisión
mecánica
de disco Ø 190 mm con
transmisión hidráulica
––
––
––
Trasero ––
de tambor Ø 140 mm con transmisión mecánica
uso y mantenimiento SR 50 - SR 125 - SR 150
81
Descripción
456
Tipo de aleación
LLANTAS RUEDAS
NEUMATICOS
ENCENDIDO
Delantera 3,50 x 13" Trasera 3,50 x 13"
Tipo tubeless DELANTERO 130/60 - 13" - 53L TRASERO 130/60 - 13" - 53J 130/60 - 13" - 60L
PRESION DE HINCHADO ESTANDARD Delantero 170 kPa (1,7 bar) Trasero 190 kPa (1,9 bar)
PRESION DE HINCHADO CON PASAJERO (
en los países donde está previsto el transporte del pasajero)
.
Delantero 170 kPa (1,7 bar) Trasero 210 kPa (2,1 bar)
Tipo C.D.I. Avance de encendido 14° ± 2° antes P.M.S. 19° ± 1° antes P.M.S. a 4000 rpm
190 kPa (1,9 bar)
210 kPa (2,1 bar)
210 kPa (2,1 bar) 230 kPa (2,3 bar)
Estándar NGK BR7 HS NGK BR8 ES
BUJIA
– alternativas ––
1
Distancia electrodos bujía 0,5 0,6 mm 0,6 0,7 mm
uso y mantenimiento SR 50 - SR 125 - SR 150
82
BOSCH WR3CC; CHAMPION RN2C;
CHAMPION QN2C
Estándar NGK BR8 HS ––
Descripción
456
Batería 12 V - 4 Ah 12 V - 6 Ah
INSTALACION ELECTRICA
BOMBILLAS
Fusible 7,5 A 15 A - 5 A Generador
(de magneto permanente)
Luz de cruce 12 V - 15 W 12 V - 55 W H3 Luz larga –– 12 V - 55 W H1 Luz de posición delantera 12 V - 5 W Luz de cruce/luz larga
C % K - _
Luz de posición delantera
C % K - _
Luz indicadores de dirección 12 V - 10 W Luz de posición trasera 12 V - 5 W Luz freno 12 V - 21 W Luz matrícula Luz matrícula
–– 12 V - 3 W
A C % K - _
12 V - 85 W 12 V - 150 W
12 V - 35/35 W ––
12 V - 3 W ––
12 V - 3 W ––
LUCES INDICADORAS
Alumbrado salpicadero
Luz larga 12 V - 1,2 W Luz larga Indicadores de dirección 12 V - 2 W Reserva aceite mezclador 12 V - 2 W Reserva combustible 12 V - 1,2 W
C % K - _
12 V - 1,2 W
12 V - 1,2 W ––
uso y mantenimiento SR 50 - SR 125 - SR 150
83
44!",!,5"2)#!.4%3
Aceite transmisión (aconsejado): 0 F.C., SAE 75W - 90. Alternativamente al aceite aconsejado, pueden utilizarse aceites de marca con prestaciones conformes o superiores a las especificaciones A.P.I. GL-4.
Aceite mezclador (aconsejado):
Utilice aceites de marca con prestaciones conformes o superiores a las especificaciones ISO-L-ETC ++, A.P.I. TC ++. Aceite horquilla (aconsejado): aceite para horquillas
En caso de que se quiera disponer de un comportamiento intermedio entre los ofrecidos por mezclar los productos según lo indicado a continuación:
SAE 10W =
SAE 15W =
Cojinetes y otros puntos de lubricación (aconsejado):
Alternativamente al producto aconsejado, utilise grasa de marca para cojinetes rodantes, campo de temperatura util: -30°C... + 140°C, punto de goteo 150°C...230°C, elevada protección antioxidante, buena resistencia al agua y a la oxidación.
Protección polos batería: Grasa neutra o vaselina.
0 F.A. 5W 67% del volumen + 0 F.A. 20W 33% del volumen; 0 F.A. 5W 33% del volumen + 0 F.A. 20W 67% del volumen.
0 GREEN HIT 2.
0 F.A. 5W o 0 F.A. 20W.
0 F.A. 5W y por 0 F.A. 20W, se pueden
0 AUTOGREASE MP.
aPELIGRO
Utilice sólo líquido frenos nuevo.
Líquido frenos (aconsejado):
0 F.F., DOT 5 (Compatible DOT 4).
Utilice sólo anticongelante y antioxidante sin nitrito que garantice una protección por lo menos a los -35°C.
Líquido refrigerante del motor (aconsejado):
uso y mantenimiento SR 50 - SR 125 - SR 150
84
aPELIGRO
0 ECOBLU -40°C.
564!",!,5"2)#!.4%3
Aceite transmisión (aconsejado): SAE 80W - 90. Alternativamente al aceite aconsejado, pueden utilizarse aceites de marca con prestaciones conformes o superiores a las especificaciones A.P.I. GL-3.
Aceite mezclador (aconsejado):
Utilice aceites de marca con prestaciones conformes o superiores a las especificaciones ISO-L-ETC ++, A.P.I. TC ++. Aceite horquilla (aconsejado): aceite para horquillas En caso de que se quiera disponer de un comportamiento intermedio entre los ofrecidos por
mezclar los productos según lo indicado a continuación:
SAE 10W =
SAE 15W =
Cojinetes y otros puntos de lubricación (aconsejado):
Alternativamente al producto aconsejado, utilise grasa de marca para cojinetes rodantes, campo de temperatura util: -30°C... + 140°C, punto de goteo 150°C...230°C, elevada protección antioxidante, buena resistencia al agua y a la oxidación.
Protección polos batería: Grasa neutra o vaselina.
0 F.A. 5W 67% del volumen + 0 F.A. 20W 33% del volumen; 0 F.A. 5W 33% del volumen + 0 F.A. 20W 67% del volumen.
0 GREEN HIT 2.
0 F.A. 5W o 0 F.A. 20W.
0 F.A. 5W y por 0 F.A. 20W, se pueden
0 AUTOGREASE MP.
aPELIGRO
Utilice sólo líquido frenos nuevo.
Líquido frenos (aconsejado):
0 F.F., DOT 5 (Compatible DOT 4).
uso y mantenimiento SR 50 - SR 125 - SR 150
85
)MPORTADORES
uso y mantenimiento SR 50 - SR 125 - SR 150
86
)MPORTADORES
uso y mantenimiento SR 50 - SR 125 - SR 150
87
%315%-!%,%#42)#/32VERSI´NCONREFRIGERACI´NPORAIREYL®QUIDO
1
uso y mantenimiento SR 50 - SR 125 - SR 150
88
,%9%.$!%315%-!%,%#42)#/32VERSI´NCONREFRIGERACI´NPORAIREYL®QUIDO
1
1) Generador
2) CDI
3) Bujía
4) Bobina A.T.
5) Regulador de tensión
6) Batería
7) Motor de arranque
8) Relé de arranque
9) Interruptor stop delantero
10) Interruptor stop trasero
11) Interruptor reserva aceite mezclador
12) –
13) Sensor nivel combustible
14) Indicador de dirección trasero derecho
15) Faro trasero
16) Indicador de dirección trasero izquierdo
17) Interruptor de luces
18) Pulsador bocina
19) Interruptor de encendido / seguro de dirección
20) Diodo de control
21) Termistor líquido refrigerante
22) Intermitencia
23) Salpicadero
24) Luz testigo indicadores de dirección
25) Luz indicadora reserva aceite mezclador
26) Bombillas alumbrado salpicadero
27) Instrumento nivel combustible
28) Luz testigo reserva combustible
29) Luz testigo luces de cruce
30) Instrumento temperatura líquido refrigerante
1
1
31) Indicador de dirección delantero derecho
32) Indicador de dirección delantero izquierdo
33) Faro delantero
34) Bombilla luz de cruce
35) Bocina
36) Pick up
37) Fusible
38) Conectores múltiples
39) Luz de posición trasera
40) Luz freno
41) Desviador indicadores de dirección
42) Pulsador de arranque
43) Luz matrícula
#/,/2%3$%,/3#!",%3
Ar naranja Az azul claro B azul marino Bi blanco G amarillo Gr gris M marrón N negro R rojo V verde Vi violeta Ro rosado
A
uso y mantenimiento SR 50 - SR 125 - SR 150
89
%315%-!%,%#42)#/32
S L E k
VERSI´NCONREFRIGERACI´NPORAIREYL®QUIDO
1
uso y mantenimiento SR 50 - SR 125 - SR 150
90
,%9%.$!%315%-!%,%#42)#/32
S L E k
VERSI´NCONREFRIGERACI´NPORAIREYL®QUIDO
1
1) Generador
2) CDI
3) Bujía
4) Bobina A.T.
5) Regulador de tensión
6) Batería
7) Motor de arranque
8) Relé de arranque
9) Interruptor stop delantero
10) Interruptor stop trasero
11) Interruptor reserva aceite mezclador
12) Bombilla luz de posición delantera
13) Sensor nivel combustible
14) Indicador de dirección trasero derecho
15) Faro trasero
16) Indicador de dirección trasero izquierdo
17) Interruptor de luces (no presente
17) Desviador luces
18) Pulsador bocina
19) Interruptor de encendido / seguro de dirección
20) Diodo de control
21) Termistor líquido refrigerante
22) Intermitencia
23) Salpicadero
24) Luz testigo indicadores de dirección
25) Luz indicadora reserva aceite mezclador
26) Bombillas alumbrado salpicadero
27) Instrumento nivel combustible
28) Luz testigo reserva combustible
29) Luz testigo luz larga
30) Instrumento temperatura líquido refrigerante
_
1
_
)
1
31) Indicador de dirección delantero derecho
32) Indicador de dirección delantero izquierdo
33) Faro delantero
34) Bombilla luz de cruce/luz larga
35) Bocina
36) Pick up
37) Fusible
38) Conectores múltiples
39) Luz de posición trasera
40) Luz freno
41) Desviador indicadores de dirección
42) Pulsador de arranque
43) Luz matrícula
#/,/2%3$%,/3#!",%3
Ar naranja Az azul claro B azul marino Bi blanco G amarillo Gr gris M marrón N negro R rojo V verde Vi violeta Ro rosado
uso y mantenimiento SR 50 - SR 125 - SR 150
91
%315%-!%,%#42)#/32
VERSI´NCONREFRIGERACI´NPORAIREYL®QUIDO
u
1
uso y mantenimiento SR 50 - SR 125 - SR 150
92
,%9%.$!%315%-!%,%#42)#/32
VERSI´NCONREFRIGERACI´NPORAIREYL®QUIDO
u
1
1) Generador
2) CDI
3) Bujía
4) Bobina A.T.
5) Regulador de tensión
6) Batería
7) Motor de arranque
8) Relé de arranque
9) Interruptor stop delantero
10) Interruptor stop trasero
11) Interruptor reserva aceite mezclador
12) Bombilla luz de posición delantera
13) Sensor nivel combustible
14) Indicador de dirección trasero derecho
15) Faro trasero
16) Indicador de dirección trasero izquierdo
17) Desviador luces
18) Pulsador bocina
19) Interruptor de encendido / seguro de dirección
20) Diodo de control
21) Termistor líquido refrigerante
22) Intermitencia
23) Salpicadero
24) Luz testigo indicadores de dirección
25) Luz indicadora reserva aceite mezclador
26) Bombillas alumbrado salpicadero
27) Instrumento nivel combustible
28) Luz testigo reserva combustible
29) Luz testigo luz larga
30) Instrumento temperatura líquido refrigerante
1
1
31) Indicador de dirección delantero derecho
32) Indicador de dirección delantero izquierdo
33) Faro delantero
34) Bombilla luz de cruce/luz larga
35) Bocina
36) Pick up
37) Fusible
38) Conectores múltiples
39) Luz de posición trasera
40) Luz freno
41) Desviador indicadores de dirección
42) Pulsador de arranque
43) Luz matrícula
44) Interruptor de parada motor
#/,/2%3$%,/3#!",%3
Ar naranja Az azul claro B azul marino Bi blanco G amarillo Gr gris M marrón N negro R rojo V verde Vi violeta Ro rosado
-
uso y mantenimiento SR 50 - SR 125 - SR 150
93
%315%-!%,%#42)#/3232
uso y mantenimiento SR 50 - SR 125 - SR 150
94
,%9%.$!%315%-!%,%#42)#/3232
1) Generador
2) Bobina A.T.
3) Motor de arranque
4) Regulador de tensión
5) Fusibles
6) Batería
7) Relé de arranque
8) Interruptor stop delantero
9) Interruptor stop trasero
10) Bombilla luz de cruce
11) Interruptor reserva aceite mezclador
12) Dispositivo calentador para arranque en frío
13) Sensor nivel combustible
14) Indicador de dirección trasero derecho
15) Faro trasero
16) Indicador de dirección trasero izquierdo
17) Intermitencia
18) Interruptor de encendido / seguro de dirección
19) Interruptor luces
20) Desviador luces
21) Salpicadero
22) Pulsador bocina
23) Bombillas alumbrado salpicadero
24) Luz testigo reserva combustible
25) Desviador indicadores de dirección
26) Pulsador de arranque
27) Diodo de control
28) Luz indicadora luz larga
29) Luz testigo indicadores de dirección
30) Bocina
31) Indicador de dirección delantero derecho
32) Bombilla luz larga
33) Bombilla de posición delantera
34) Indicador de dirección delantero izquierdo
35) Luz indicadora reserva aceite mezclador
36) Conectores múltiples
37) Bujía
38) Starter automático
39) Faro delantero
40) Instrumento nivel combustible
41) Luz de posición trasera
42) CDI
43) Luz freno
44) Pick up
45) Luz matrícula
#/,/2%3$%,/3#!",%3
Ar naranja Az azul claro B azul marino Bi blanco G amarillo Gr gris M marrón N negro R rojo V verde Vi violeta Ro rosado
uso y mantenimiento SR 50 - SR 125 - SR 150
95
%315%-!%,%#42)#/3232
J
uso y mantenimiento SR 50 - SR 125 - SR 150
96
,%9%.$!%315%-!%,%#42)#/3232
J
1) Generador
2) Bobina A.T.
3) Motor de arranque
4) Regulador de tensión
5) Fusibles
6) Batería
7) Relé de arranque
8) Interruptor stop delantero
9) Interruptor stop trasero
10) Bombilla luz de cruce
11) Interruptor reserva aceite mezclador
12) Dispositivo calentador para arranque en frío
13) Sensor nivel combustible
14) Indicador de dirección trasero derecho
15) Faro trasero
16) Indicador de dirección trasero izquierdo
17) Intermitencia
18) Interruptor de encendido / seguro de dirección
19) –
20) Desviador luces
21) Salpicadero
22) Pulsador bocina
23) Bombillas alumbrado salpicadero
24) Luz testigo reserva combustible
25) Desviador indicadores de dirección
26) Pulsador de arranque
27) Diodo de control
28) Luz indicadora luz larga
29) Luz testigo indicadores de dirección
30) Bocina
31) Indicador de dirección delantero derecho
32) Bombilla luz larga
33) Bombilla de posición delantera
34) Indicador de dirección delantero izquierdo
35) Luz indicadora reserva aceite mezclador
36) Conectores múltiples
37) Bujía
38) Starter automático
39) Faro delantero
40) Instrumento nivel combustible
41) Luz de posición trasera
42) CDI
43) Luz freno
44) Pick up
45) Luz matrícula
#/,/2%3$%,/3#!",%3
Ar naranja Az azul claro B azul marino Bi blanco G amarillo Gr gris M marrón N negro R rojo V verde Vi violeta Ro rosado
uso y mantenimiento SR 50 - SR 125 - SR 150
97
La Sociedad aprilia s.p.a. queda agradecida a sus Clientes por haber elegido el vehículo y les recomienda:
– No esparzan aceite, combustible, sustancias y componentes contaminantes
en el ambiente.
– No mantengan el motor encendido si no es necesario.
– Eviten ruidos molestos.
– Respeten la naturaleza.
uso y mantenimiento SR 50 - SR 125 - SR 150
98
Loading...