Aprilia SR 125, SR 150, SR 50 User Manual [pt]

© 1999 aprilia s.p.a. - Noale (VE)
-%.3!'%.3$%3%'52!.!
).&/2-!%3
Primeira edição: maio de 1999
Restampa: novembro de 1999,
março de 2001
As seguintes mensagens de sinalização são utilizadas em todo o manual para indi­car o que segue:
Símbolo de aviso relativo à segu-
a
rança. Quando este símbolo apare­cer no veículo ou no manual, preste atenção aos potenciais riscos de le­sões. O não cumprimento de quanto re­ferido nos avisos precedidos por este símbolo pode comprometer a seguran­ça sua, alheia e do veículo!
aPERIGO
Indica um risco potencial de lesões gra­ves ou morte.
aATENÇÃO
Indica um risco potencial de lesões le­ves ou danos no veículo.
As operações precedidas por este símbolo também devem ser repeti-
das no lado oposto do veículo. Se não for expressamente descrito, a re-
montagem dos grupos segue na ordem in­versa as operações de desmontagem.
Os termos “direita” e “esquerda” são referi­dos ao condutor sentado no veículo na po­sição normal de condução.
. As citações relativas à condução com
passageiro só dizem respeito aos países em que for previsto.
No texto e nas figuras, os símbolos
precedidos pelo símbolo do modelo
2
(
.  +
indicado.
!$6%24.#)!302%#!5%3 !6)3/3'%2!)3
) só dizem respeito ao modelo
3 1
Produzido e impresso por:
editing division Soave (VERONA) - Itália Tel. +39 - 045 76 11 911 Fax +39 - 045 76 12 241 E-mail: customer@stp.it www.stp.it
por conta de:
aprilia s.p.a.
via G. Galilei, 1 - 30033 Noale (VE) - Itália Tel. +39 - 041 58 29 111 Fax +39 - 041 44 10 54 www.aprilia.com
uso e manutenção SR 50 - SR 125 - SR 150
2
IMPORTANTE O termo “IMPOR-
TANTE” neste manual precede informa­ções ou instruções importantes.
Antes de pôr em funcionamento o motor, leia com atenção este manual, e em parti­cular o capítulo “CONDUÇÃO SEGURA”.
A Sua segurança e a dos outros não de­pende só da Sua rapidez de reflexos e agi­lidade, mas também do conhecimento do veículo, do seu estado de eficiência e do conhecimento das regras fundamentais para a CONDUÇÃO SEGURA. Aconselha­mos portanto a familiarizar-se com o veícu­lo de maneira a deslocar-se no trânsito ro­doviário com controlo e segurança.
IMPORTANTE Este manual deve ser
considerado parte integrante do veículo e deve ficar junto dele, também em caso de revenda.
aprilia realizou este manual prestando a máxima atenção à exactidão e à actualida­de das informações fornecidas. Contudo, devido ao facto que os produtos aprilia são sujeitos a contínuos melhoramentos de projecto, podem haver pequenas dife­renças entre as características do veículo que possui e as descritas neste manual.
Para qualquer esclarecimento relativo às informações contidas no manual, contacte o Seu Concessionário Oficial aprilia.
Para as intervenções de controlo e as re­parações não descritas explicitamente neste manual, a compra de peças de ori­gem aprilia, acessórios e outros produtos, assim como para uma consulta específica, deve dirigir-se exclusivamente aos Con­cessionários Oficiais e Centros de Assis­tência aprilia, que garantem um serviço cuidadoso e solícito.
Agradecemos por ter escolhido aprilia e desejamos uma agradável condução.
Os direitos de memorização electrónica, de reprodução e de adaptação total e par­cial, por qualquer meio, são reservados em todos os Países.
IMPORTANTE Em alguns países a
legislação em vigor exige o respeito de normas anti-poluição e anti-ruído e a reali­zação de verificações periódicas.
O utilizador que usar o veículo nesses paí­ses deve:
– dirigir-se a um Concessionário Oficial
aprilia para a substituição dos compo­nentes interessados por outros homolo­gados para o país interessado;
– efectuar as verificações periódicas obri-
gatórias.
IMPORTANTE Na altura da compra
do veículo, indicar na figura que segue os dados de identificação presentes na ETI­QUETA DE IDENTIFICAÇÃO DAS PE­ÇAS DE SUBSTITUIÇÃO. A etiqueta está colada na trave direita do chassi; para a leitura remover a tampa de inspecção di­reita, ver pág. 55 (REMOÇÃO DAS TAM­PAS DE INSPECÇÃO DIREITA E ES­QUERDA).
Estes dados identificam: – YEAR = o ano de fabrico (Y, 1, 2, ...);
– I.M. = o índice de modificação (A, B, C, ...); – SIGLAS DOS PAÍSES = o país de ho-
mologação (I, UK, A, ...).
e devem ser comunicados ao Concessio­nário Oficial aprilia como referência para a
compra de peças de substituição ou aces­sórios específicos para o Seu modelo.
Neste livro as variantes são indicadas com os símbolos seguintes:
modelo 50 cm#
x
modelo 125 cm#
z
modelo 150 cm#
{
versão com acendimento automático das
e
luzes (Automatic Switch-on Device) opção
m
versão com arrefecimento por líquido
q
versão com travão de tambor
t
versão catalítica
o
VERSÃO:
Itália
I
Reino Unido
U
Áustria
a
Portugal
p
Finlândia
F
Bélgica
B
Alemanha
d
França
f
Espanha
E
Grécia
G
Holanda
O
Suíça
Y
Dinamarca
D
Japão
J
Singapura
S
Eslovénia
s
Israel
i
Coreia do Sul
¬
Malásia
M
Chile
c
Croácia
H
Ãustrália
A
Estados Unidos de
u
América Brasil
Ä
República da
R
Africa do Sul Nova Zelândia
n
Canadá
C
uso e manutenção SR 50 - SR 125 - SR 150
3
.$)#%'%2!,
CONDUÇÃO SEGURA ...............................................5
REGRAS BÁSICAS DE SEGURANÇA ....................6
VESTUÁRIO .............................................................9
ACESSÓRIOS ........................................................10
CARGA ...................................................................10
COLOCAÇÃO DOS ELEMENTOS PRINCIPAIS
COLOCAÇÃO DOS ELEMENTOS PRINCIPAIS
COLOCAÇÃO DE COMANDOS /
INSTRUMENTOS E INDICADORES ........................16
TABELA DE INSTRUMENTOS E INDICADORES.17
PRINCIPAIS COMANDOS SIMPLES
COMANDOS NO LADO ESQUERDO
DO GUIADOR.........................................................18
COMANDOS NO LADO DIREITO DO GUIADOR..19
PRINCIPAIS COMANDOS SIMPLES
COMANDOS NO LADO ESQUERDO
DO GUIADOR.........................................................20
COMANDOS NO LADO DIREITO
DO GUIADOR.........................................................21
INTERRUPTOR DE IGNIÇÃO................................22
BLOQUEIO DE DIRECÇÃO ...................................22
PEÇAS AUXILIARIAS ANEXAS ..............................23
DESBLOQUEIO / BLOQUEIO DO SELIM ..............23
COMPARTIMENTO PARA CAPACETE /
DOCUMENTOS ......................................................23
GANCHO ANTI-ROUBO.........................................23
COMPARTIMENTO PARA BATERIA /
KIT DE UTENSÍLIOS ..............................................24
GANCHO PORTA-BOLSAS ...................................24
EXTENSÃO GUARDA-LAMAS TRASEIRO ...........24
........................12
 +................14
.................18
 +.........20
 + EXTENSÕES
DOS INDICADORES DE DIRECÇÃO ....................24
COMPONENTES PRINCIPAIS .................................25
CARBURANTE .......................................................25
LUBRIFICANTES....................................................26
LÍQUIDO DOS TRAVÕES - recomendações .........27
TRAVÕES DE DISCO ............................................28
TRAVÃO TRASEIRO DE TAMBOR .......................29
. LÍQUIDO REFRIGERANTE 1......................30
PNEUS....................................................................32
. VERSÃO ACENDIMENTO AUTOMÁTICO
DAS LUZES
_.....................................................33
 + VERSÃO ACENDIMENTO AUTOMÁTICO
DAS LUZES MARMITA CATALÍTICA
MARMITA / SILENCIADOR DE DESCARGA.........34
_.....................................................33
2 ..................................34
NORMAS PARA O USO ...........................................35
TABELA DOS CONTROLOS PRELMINARES.......35
ARRANQUE............................................................36
PARTIDA E CONDUÇÃO.......................................38
. RODAGEM ......................................................40
 + RODAGEM ...............................................40
PARAGEM ..............................................................41
ESTACIONAMENTO ..............................................41
COLOCAÇÃO DO VEÍCULO NO DESCANSO ......42
SUGESTÕES CONTRA OS ROUBOS...................42
MANUTENÇÃO.........................................................43
FICHA DE MANUTENÇÃO PERIÓDICA FICHA DE MANUTENÇÃO PERIÓDICA
DADOS DE IDENTIFICAÇÃO.................................48
. ............................................... 44-45
 + ........................................ 46-47
. FILTRO DO AR................................................49
 + FILTRO DO AR.........................................50
VERIFICAÇÃO
DO DESGASTE DAS PASTILHAS.........................51
VERIFICAÇÃO DO DESGASTE DAS SAPATAS.....51
CONTROLO DA BARRA DE DIRECÇÃO ..............52
CONTROLO DO EIXO FULCRO MOTOR..............52
REMOÇÃO DO ELEMENTO
DE SUPORTE DO COFRE.....................................53
REMOÇÃO DO COFRE ANTERIOR......................53
REMOÇÃO DA COBERTURA
INFERIOR DO GUIADOR.......................................54
REMOÇÃO PARCIAL
DA COBERTURA SUPERIOR DO GUIADOR........54
REMOÇÃO DAS TAMPAS
DE INSPECÇÃO DIREITA E ESQUERDA .............55
. INSTALAÇÃO DA EXTENSÃO
DO GUARDA-LAMAS TRASEIRO..........................56
 + REMOÇÃO DO SUPORTE
DA PLACA DE MATRÍCULA ..................................56
 + INSTALAÇÃO DA EXTENSÃO
DO GUARDA-LAMAS TRASEIRO..........................57
 + REMOÇÃO DO INDICADOR
DE MUDANÇA DE DIRECÇÃO COMPLETO.........58
 + INSTALAÇÃO DAS EXTENSÕES
DOS INDICADORES DE MUDANÇA
DE DIRECÇÃO .......................................................58
. REMOÇÃO DA PEÇA DE
ENCERRAMENTO DO ESCUDO INFERIOR.........59
REMOÇÃO DO ESCUDO ANTERIOR INTERNO....60
REMOÇÃO DOS ESPELHOS RETROVISORES ....61
CONTROLO DO DESCANSO................................61
CONTROLO DOS INTERRUPTORES ...................61
. REGULAÇÃO DO MÍNIMO..............................62
 + REGULAÇÃO DO MÍNIMO...................... 63
REGULAÇÃO
DO COMANDO DO ACELERADOR...................... 63
VELA ...................................................................... 64
BATERIA................................................................ 65
LONGA INACTIVIDADE DA BATERIA .................. 65
CONTROLO E LIMPEZA
DE TERMINAIS E GRAMPOS............................... 66
REMOÇÃO DA BATERIA ...................................... 66
INSTALAÇÃO DA BATERIA.................................. 67
. CONTROLO DO NÍVEL
DA SOLUÇÃO ELECTROLÍTICA DA BATERIA .... 67
. RECARGA DA BATERIA ................................ 68
 + RECARGA DA BATERIA......................... 68
SUBSTITUIÇÃO DOS FUSÍVEIS .......................... 69
REGULAÇÃO VERTICAL
DO FEIXE LUMINOSO .......................................... 70
LÂMPADAS............................................................ 70
. SUBSTITUIÇÃO DAS LÂMPADAS
DO FAROL DIANTEIRO ........................................ 71
. SUBSTITUIÇÃO DAS LÂMPADAS
DO FAROL DIANTEIRO
C % K - _..... 71
 + SUBSTITUIÇÃO DAS LÂMPADAS
DO FAROL DIANTEIRO ........................................ 72
SUBSTITUIÇÃO DAS LÂMPADAS DOS INDICADORES DE MUDANÇA
DE DIRECÇÃO DIANTEIROS ............................... 73
SUBSTITUIÇÃO DAS LÂMPADAS DOS INDICADORES DE MUDANÇA
DE DIRECÇÃO TRASEIROS ................................ 73
SUBSTITUIÇÃO DAS LÂMPADAS DO PAINEL ... 74 SUBSTITUIÇÃO
DA LÂMPADA DO FAROL DE TRÁS .................... 75
SUBSTITUIÇÃO
DA LÂMPADA DA LUZ DA PLACA ....................... 75
TRANSPORTE ......................................................... 76
ESVAZIAMENTO DO CARBURANTE
DO RESERVATÓRIO ............................................ 76
LIMPEZA .................................................................. 77
PERÍODOS DE LONGA INACTIVIDADE .............. 78
DADOS TÉCNICOS.................................................. 79
. TABELA DOS LUBRIFICANTES .................... 84
 + TABELA DOS LUBRIFICANTES ............. 85
Importadores ..................................................... 88-89
ESQUEMA ELÉCTRICO - SR 50 .......................... 90
ESQUEMA ELÉCTRICO - SR 50
C % K _ ................................................... 92
ESQUEMA ELÉCTRICO - SR 50
ESQUEMA ELÉCTRICO - SR 125 - SR 150 ......... 96
ESQUEMA ELÉCTRICO - SR 125 - SR 150
- ................... 94
J .. 98
uso e manutenção SR 50 - SR 125 - SR 150
4
condução segura
2%'2!3"3)#!3 $% 3%'52!.!
Para conduzir o veículo, é necessário pos­suir todos os requisitos previstos pela lei (carta de condução, idade mínima, idonei­dade psico-física, seguro, taxas governa­mentais, matrícula, placa de matrícula, etc.).
Aconselhamos a familiarizar-se e a tomar confiança no veículo em zonas de baixa densidade de trânsito e/ou em proprieda­des privadas.
O facto de tomar alguns remédios, álcool e substâncias estupefacientes ou psicotrópi­cas, aumenta de maneira considerável o risco de acidentes. Certificar-se se as próprias condições psi­co-físicas são idóneas à condução, com especial cuidado para o estado de cansa­ço físico e sonolência.
A maior parte dos acidentes é devida à inexperiência do condutor.
NUNCA emprestar o veículo a principian­tes e, de qualquer modo, assegurar-se se o condutor tem os requisitos necessários à condução.
uso e manutenção SR 50 - SR 125 - SR 150
6
Respeitar rigorosamente a sinalização e as normas sobre o trânsito rodoviário nacional e local. Evitar manobras bruscas e perigosas para si e para os outros (por exemplo: cavala­das, inobservância dos limites de velocida­de, etc.); além disso avaliar e ter sempre na devida consideração as condições do piso, da visibilidade, etc.
Não chocar em obstáculos que podem causar prejuízos ao veículo ou levar à per­da de controlo do mesmo.
Não ficar no cone de veículos que prece­dem para aumentar a própria velocidade.
Conduzir sempre com ambas as mãos no guiador e os pés no plano de apoio para os pés (ou nos estrados de apoio para os pés do condutor), na correcta postura de con­dução.
Evitar de qualquer forma de se levantar em pé ou de se estirar durante a marcha.
uso e manutenção SR 50 - SR 125 - SR 150
7
OIL
COOLER
O condutor não se deve distrair, deixar-se distrair ou influenciar por pessoas, coisas, acções (não fumar, comer, beber, ler, etc.) durante a condução do veículo.
Utilizar carburante e lubrificantes específi­cos para o veículo, do tipo referido na “TA­BELA DOS LUBRIFICANTES”; controlar repetidamente os níveis prescritos de car­burante, óleo e líquido refrigerante.
Se o veículo foi envolvido num acidente, ou se sofreu choques ou quedas verificar se as alavancas de comando, os tubos, os cabos, o sistema de travagem e as partes vitais sofreram danos.
Eventualmente mandar controlar o veículo por um Concessionário Oficial aprilia, com especial atenção para o chassi, o guiador, as suspensões, os órgãos de segurança e os dispositivos que o utente não pode ava­liar integralmente.
Assinalar qualquer mau funcionamento para facilitar a operação dos técnicos e/ou mecânicos. De qualquer forma não conduzir o veículo se o dano sofrido compromete a sua segu­rança. Não modificar de qualquer forma a posição, a inclinação ou a cor de: placa de matrícula, indicadores de mudança de direcção, dispo­sitivos de iluminação e sinais sonoros. Eventuais alterações feitas ao veículo comportam a anulação da garantia.
Só para os veículos até 50 cm3 incluí­dos
Avisamos que qualquer modificação do motor ou de outros órgãos apta a aumen­tar a velocidade ou a potência do veículo é proibida pela lei; de facto, produzir modifi­cações que comportem um aumento da velocidade máxima do veículo ou um au­mento da cilindrada do motor faz com que
uso e manutenção SR 50 - SR 125 - SR 150
8
A
ONLY ORIGINALS
2
1
5
4
3
o ciclomotor se torne para todos os efeitos um motociclo, com a conseguinte obriga­ção para o possuidor:
– de proceder a uma nova homologação; – da matrícula; – da carta de condução;
Além disso, avisamos que essas modifica­ções determinam a perda da cobertura do seguro, pois as apólices de seguro proí­bem expressamente de produzir variações técnicas que comportem um aumento do rendimento. Pelo acima exposto, a violação da proibi­ção de alteração é punida pela lei com es­peciais sanções (entre as quais a confisca­ção do veículo), às quais também se po­dem acrescentar às por falta de capacete e da placa de matrícula, as pela violação de obrigações fiscais (taxa de posse) e as penais por eventual falta de carta de con­dução.
Só para os veículos além de 50 cm
Qualquer eventual alteração feita ao veícu­lo, e a remoção de peças originais podem comprometer o rendimento do veículo, e dele reduzir, portanto, o nível de seguran­ça; até o podem tornar ilegal.
Aconselhamos a acatar a todas as disposi­ções de lei e regulamentos nacionais e lo­cais sobre o equipamento do veículo.
Em particular modo é preciso evitar as mo­dificações técnicas aptas a incrementar o rendimento ou de qualquer modo a alterar as características originais do veículo.
Evitar de qualquer forma de competir com o veículo.
Evitar a condução de todo-o-terreno.
3
6%3452)/
Antes de se pôr em marcha, lembrar de pôr e fechar sempre e correctamente o ca­pacete. Verificar que seja homologado, ín­tegro, da medida certa e que tenha a visei­ra limpa.
Vestir roupa que proteja, possivelmente de cor clara e reflectora. Dessa maneira será possível tornar-se bem visíveis aos outros condutores, reduzindo notavelmente o ris­co de ser atropelado, e gozar de uma maior protecção em caso de queda.
O vestuário deverá ser bem aderente e fe­chado nas extremidades; os cordões, os cintos e as gravatas não devem pender; evitar que esses ou outros objectos pos­sam interferir com a condução, ficando presos em peças em movimento ou em ór­gãos de condução.
uso e manutenção SR 50 - SR 125 - SR 150
9
Não guardar nos bolsos objectos potencial­mente perigosos em caso de queda, como por exemplo: objectos pontiagudos como chaves, canetas, recipientes em vidro, etc. (as mesmas recomendações também va­lem para o eventual passageiro).
uso e manutenção SR 50 - SR 125 - SR 150
10
!#%332)/3
O utente é pessoalmente responsável pela escolha, instalação e uso de acessórios. Recomendamos, durante a montagem, que o acessório não cubra os dispositivos de sinalização acústica ou visual, ou deles comprometa o bom funcionamento, que não limite a amplitude das suspensões e o ângulo de viragem, que não dificulte o ac­cionamento dos comandos e não reduza a altura da terra e o ângulo de inclinação em curva. Evitar a utilização de acessórios que pos­sam dificultar o acesso aos comandos, pois podem alongar os tempos de reacção durante uma emergência. As carenagens e os pára-brisas de gran­des dimensões, montados no veículo, po­dem dar lugar a forças aerodinâmicas tais de comprometer a estabilidade do veículo durante a marcha, sobretudo a velocida­des elevadas.
Certificar-se de que o equipamento esteja fixado firmemente ao veículo e que não comporte perigos durante a condução. Não acrescentar ou modificar aparelhos eléctricos que excedam a capacidade do ve­ículo; senão pode-se dar a paragem repenti­na do veículo ou uma perigosa falta de cor­rente necessária para o funcionamento dos dispositivos de sinalização acústica e visual. aprilia aconselha a utilização de acessórios originais (aprilia genuine accessories).
#!2'!
Ser prudente e moderado ao carregar ba­gagem. É necessário manter a bagagem mais próxima possível do baricentro do ve­ículo e distribuir de maneira uniforme a carga nos dois lados para tornar mínima a diferença. Controlar também se a carga está fixada firmemente no veículo, sobre­tudo para as viagens de longo trajecto.
KG!
Não fixar, de nenhuma forma, objectos que estorvem, volumosos, pesados e/ou perigosos sobre guiador, guarda-lamas e forquetas: isto pode causar uma resposta mais lenta do veículo em caso de curvas, e vai comprometer inevitavelmente a mane­abilidade do veículo.
Não colocar, nos lados do veículo, baga­gem demasiado volumosa, pois pode cho­car contra pessoas ou obstáculos, causan­do a perda do controlo do veículo.
Não transportar bagagem que não esteja fixada firmemente no veículo.
Não transportar bagagem que saia exces­sivamente do porta-bagagens ou que cubra os dispositivos de iluminação e de sinalização acústica e visual.
Não transportar animais ou crianças sobre o porta-documentos ou porta-bagagens.
Não ultrapassar o limite máximo de peso transportável por cada porta-bagagens.
A sobrecarga do veículo compromete a sua estabilidade e maneabilidade.
uso e manutenção SR 50 - SR 125 - SR 150
11
#/,/#!/$/3%,%-%.4/302).#)0!)3
.
,%'%.$!
1) Tampa do tanque de expansão do líquido
2) Gancho porta-bolsas
3) Tampa do compartimento para bateria /
4) Reservatório do carburante
5) Tampa do reservatório do carburante
uso e manutenção SR 50 - SR 125 - SR 150
12
refrigerante
kit de utensílios
1
6) Fechadura do selim
7) Pedal de arranque
8) Filtro do ar
9) Tampa de inspecção esquerda
,%'%.$!
1) Tampa do reservatório do óleo do misturador
2) Reservatório do óleo do misturador
3) Interruptor de ignição / bloqueio de direcção
4) Tampa de inspecção direita
5) Porta-fusíveis
6) Buzina
7) Bateria
8) Peça de encerramento do escudo inferior
9) Gancho anti-roubo (para cabo couraçado
“Body-Guard” aprilia
10) Descanso central
&)
uso e manutenção SR 50 - SR 125 - SR 150
13
#/,/#!/$/3%,%-%.4/302).#)0!)3
+
,%'%.$!
1) Gancho porta-bolsas
2) Tampa do compartimento para bateria /
3) Reservatório do carburante
4) Tampa do reservatório do carburante
5) Fechadura do selim
uso e manutenção SR 50 - SR 125 - SR 150
14
kit de utensílios
6) Filtro do ar
7) Pedal de arranque
8) Apoio esquerdo para os pés do passageiro
9) Porta-fusíveis
10) Tampa de inspecção esquerda
,%'%.$!
1) Tampa do reservatório do óleo do misturador
2) Reservatório do óleo do misturador
3) Compartimento para capacete / documentos
4) Interruptor de ignição / bloqueio de direcção
5) Tampa de inspecção direita
6) Reservatório líquido travões (travão dianteiro)
7) Buzina
8) Bateria
9) Vela
10) Gancho anti-roubo (para cabo couraçado
“Body-Guard” aprilia
11) Descanso central
12) Apoio direito para os pés do passageiro
&)
uso e manutenção SR 50 - SR 125 - SR 150
15
#/,/#!/$%#/-!.$/3).3425-%.4/3%).$)#!$/2%3
,%'%.$!
1) Comandos eléctricos no lado esquerdo do guiador
2) Alavanca do travão traseiro
3) Espelho retrovisor esquerdo
4) Instrumentos e indicadores
5) Espelho retrovisor direito
6) Alavanca do travão dianteiro
7) Manípulo do acelerador
8) Comandos eléctricos no lado direito do guiador
9) Interruptor de ignição / bloqueio de direcção (
uso e manutenção SR 50 - SR 125 - SR 150
16
n - m - s)
10) Indicador do nível do carburante (
11) Velocímetro
12) Conta-quilómetros
13)
14) Indicador luminoso de mudança de direcção (c)
15) Indicador luminoso da reserva do óleo do misturador (
16)
16a)
Indicador da temperatura do líquido refrigerante (h) 1
.
cor verde
cor vermelho
Indicador luminoso dos médios (b) cor verde
.
Indicador luminoso dos máximos (a) cor azul esc.
.
g)
C % K - _
17)
 +
cor azul escuro
18) Indicador luminoso da reserva de carburante ( cor amarelo âmbar
Indicador luminoso dos máximos (a)
g)
j)
4!"%,!$%).3425-%.4/3%).$)#!$/2%3
Descrição Função Indicador luminoso indicadores
de mudança de direcção (
Indicador luminoso da reserva do óleo misturador (
Conta-quilómetros totalizador Indica o número total de quilómetros percorridos. Velocímetro Indica a velocidade de marcha.
c)
j)
Pisca a assinalar a mudança de direcção.
Acende com o interruptor de ignição em posição “ premido, efectuando um controlo do correcto funcionamento da lâmpada. Se a lâmpada não acender durante o arranque, substitui-la.
aATENÇÃO
de durante o funcionamento normal, significa que o nível do óleo do mistu­rador está na reserva; neste caso atestar, ver pág. 26 (ÓLEO DO MISTURADOR).
Se o indicador luminoso acende e não se apaga de­pois de solto o botão de arranque “
n” e o botão de arranque “r”
. Indicador luminoso dos médios (b) Acende quando no farol da frente estão ligados os médios. . Indicador luminoso dos máximos
C % K - _  +
Indicador luminoso de reserva de carburante (
Indicador luminoso dos máximos (a) Acende quando no farol da frente estão ligados os máximos.
(a)
Acende quando no farol da frente estão ligados os máximos.
Acende quando no reservatório do carburante há uma quantidade de carbu-
g)
rante de aproximadamente 2 L
r”, ou se acen-
Indicador do nível de carburante (g) Indica aproximadamente o nível de carburante no reservatório.
Indica aproximadamente a temperatura do líquido refrigerante no motor. Quando o ponteiro começa a deslocar-se do nível "min" a temperatura é sufici-
. Indicador da temperatura
do líquido refrigerante
1
(h)
ente para poder conduzir o veículo. A temperatura normal de funcionamento é a indicada na zona central da escala. Se o ponteiro atingir a zona vermelha, parar o motor e controlar o nível do líquido refrigerante, ver pág. 30 (
aATENÇÃO
gravemente o motor.
Ao exceder a temperatura máxima consentida, (zo­na vermelha "max" da escala), pode-se danificar
. LÍQUIDO REFRIGERANTE 1).
uso e manutenção SR 50 - SR 125 - SR 150
17
02).#)0!)3#/-!.$/33)-0,%3
.
#/-!.$/3./,!$/%315%2$/$/'5)!$/2
IMPORTANTE Os componentes eléctricos só funcionam
com o interruptor de ignição na posição “
n”.
IMPORTANTE O circuito de iluminação só funciona com o
motor ligado.
1) BOTÃO DA BUZINA (
Premido, activa a buzina.
2) ALAVANCA PARA O ARRANQUE A FRIO (
Rodando a alavanca para baixo, entra em função o starter para o arranque a frio do motor. Para desligar o starter, voltar a colocar a alavanca na posição inicial.
3) INTERRUPTOR DOS INDICADORES DE DIRECÇÃO (
Deslocar o interruptor para a esquerda, para assinalar a vira­gem para a esquerda; deslocar o interruptor para a direita, para assinalar a viragem para a direita. Premir o interruptor no centro para desligar o indicador de di­recção.
4) COMUTADOR DAS LUZES ( (presente nos países em que está previsto o interruptor de paragem do motor
Na posição “ painel e os médios. Na posição “
b” estão sempre ligados: os mínimos, a luz do
a”, estão ligados os máximos.
f)
e)
a - b )
m - n”)
c)
uso e manutenção SR 50 - SR 125 - SR 150
18
IMPORTANTE O fecho das luzes é subordinado a des-
ligar o motor.
#/-!.$/3./,!$/$)2%)4/$/'5)!$/2
IMPORTANTE Os componentes eléctricos só funcionam
com o interruptor de ignição na posição “
n”.
IMPORTANTE O circuito de iluminação só funciona com o
motor ligado.
1) INTERRUPTOR DAS LUZES (
Com o interruptor das luzes na posição “ apagados; na posição “ a luz traseira dos mínimos e os médios.
1a) INTERRUPTOR DAS LUZES (
Com o interruptor das luzes na posição “•”, os faróis estão apagados; na posição “ médios; na posição “ ximos.
1b) COMUTADOR DAS LUZES (
(não presente nos países em que está previsto o inter­ruptor de paragem do motor
Com o comutador das luzes na posição “ os médios e os mínimos; na posição “ máximos e os mínimos.
b“ estão ligados:
b“ estão ligados os mínimos e os
a“ estão ligados os mínimos e os má-
b -
) (não presente _ )
”, os faróis estão
a - b -
a - b )
) C % K
_
m - n”)
b”, estão ligados
a” estão ligados os
IMPORTANTE O fecho das luzes é subordinado a de-
sligar o motor.
1c) INTERRUPTOR DE PARAGEM DO MOTOR (
(nos países em que está previsto)
n - m)
aPERIGO
Não accionar o interruptor de paragem do motor “n - m” durante a marcha.
Serve como interruptor de segurança ou emergência. Com o interruptor na posição “ mento o motor; deslocando-o para a posição “
n” , é possível pôr em funciona-
m” o motor pára.
aATENÇÃO
Com o motor parado e o interruptor de ignição em posição
n”, a bateria pode descarregar-se.
“ Com o veículo parado, depois de desligado o motor, colocar o interruptor de ignição na posição “
2) BOTÃO DE ARRANQUE (
Ao premir o botão de arranque e puxando simultaneamente a alavanca do travão (dianteiro ou traseiro), o motor de arran­que põe em marcha o motor. Para o procedimento de arranque, ver pág. 36 (ARRAN­QUE).
r)
m” .
uso e manutenção SR 50 - SR 125 - SR 150
19
02).#)0!)3#/-!.$/33)-0,%3
+
#/-!.$/3./,!$/%315%2$/$/'5)!$/2
IMPORTANTE Os componentes eléctricos só funcionam
com o interruptor de ignição na posição “
n”.
1) BOTÃO DA BUZINA (
Premido, activa a buzina.
2) COMUTADOR DAS LUZES (
Com o interruptor das luzes na posição “ das luzes se encontra na posição “ mos; se se encontra na posição “
3) INTERRUPTOR DOS INDICADORES DE DIRECÇÃO (
Deslocar o interruptor para a esquerda, para assinalar a vira­gem para a esquerda; deslocar o interruptor para a direita, para assinalar a viragem para a direita. Premir o interruptor no centro para desligar o indicador de di­recção.
f)
a - b ) (não presente
o” se o comutador
a”, estão ligados os máxi-
b”, estão ligados os médios.
_
c)
)
uso e manutenção SR 50 - SR 125 - SR 150
20
#/-!.$/3./,!$/$)2%)4/$/'5)!$/2
IMPORTANTE Os componentes eléctricos só funcionam
com o interruptor de ignição na posição “
n”.
1) INTERRUPTOR DAS LUZES (
o - p -
) (não presente J)
IMPORTANTE Antes de agir no interruptor das luzes, veri-
ficar se o comutador das luzes ( Com o interruptor das luzes na posição “
desligadas; na posição “ do painel; na posição “ painel e os médios. Através do comutador das luzes ( nar os máximos.
1a) COMUTADOR DAS LUZES (
Na posição “ do painel e os médios. Na posição “
2) BOTÃO DE ARRANQUE (
Ao premir o botão de arranque e puxando simultaneamente a alavanca do travão (dianteiro ou traseiro), o motor de arran­que põe em marcha o motor. Para o procedimento de arranque, ver pág. 36 (ARRAN­QUE).
b” estão sempre ligados: os mínimos, a luz
a”, estão ligados os máximos.
p” estão ligados os mínimos e a luz
o” estão ligados os mínimos, a luz do
a- b ) está na posição “b”.
”, as luzes estão
a - b), é possível accio-
a - b)
_
r)
uso e manutenção SR 50 - SR 125 - SR 150
21
Posição Função
Remoção
da chave
).4%22504/2$%)'.)/
O interruptor de ignição encontra-se no lado direito, perto do cano da barra de di­recção.
IMPORTANTE A chave (1) acciona o
interruptor de ignição / bloqueio de dire­cção, o compartimento para objectos e a fechadura do selim. Com o veículo são entregues duas chaves (uma de reserva).
IMPORTANTE Guardar a chave de
reserva num lugar diferente do veículo.
",/15%)/$%$)2%#/
aPERIGO
Nunca virar a chave para a posição “s” durante a marcha, para não causar a perda de controlo do veículo.
FUNCIONAMENTO
Para accionar o bloqueio de direcção:
Girar o guiador completamente para a esquerda.
Rodar a chave (1) na posição “m” e pre­mi- la.
Soltar a chave.
s
Bloqueio de
direcção
m
n
A direcção está bloquea­da. Não é possível pôr em funciona­mento o mo­tor e as luzes.
O motor e as luzes não po­dem ser pos­tos em funci­onamento.
O motor e as luzes podem ser postos em funciona­mento.
É possível retirar a chave.
É possível retirar a chave.
Não é pos­sível retirar a chave.
uso e manutenção SR 50 - SR 125 - SR 150
22
IMPORTANTE Rodar a chave e ao
mesmo tempo virar o guiador.
Rodar a chave (1) em sentido anti­horário (para a esquerda), virar lenta­mente o guiador até colocar a chave (1)
s”.
em “
Retirar a chave.
0%!3!58),)!2)!3!.%8!3
$%3",/15%)/ ",/15%)/$/3%,)-
Para desbloquear e levantar o selim:
Colocar o veículo no descanso.
Inserir a chave na fechadura do selim (1).
Rodar a chave em sentido horário e le­vantar o selim (2).
IMPORTANTE Antes de baixar e blo-
quear o selim, verificar não ter esquecido a chave no compartimento para capacete / documentos.
Para bloquear o selim, baixá-lo e carre­gar (levemente), até engatar a fechadu­ra.
aPERIGO
Antes de se pôr em marcha, verificar se o selim está bloqueado correctamente.
#/-0!24)-%.4/ 0!2!#!0!#%4%$/#5-%.4/3
Graças ao compartimento para capacete / documentos, não é necessário levar consi­go o capacete ou objectos pequenos cada vez se estacionar o veículo. O comparti­mento encontra-se debaixo do selim.
Para o acesso:
Levantar o selim (2), ver ao lado (DES­BLOQUEIO / BLOQUEIO DO SELIM).
IMPORTANTE Posicionar o capace-
te com a abertura para baixo como indica­do na figura.
aPERIGO
Não exceder ao carregar o comparti­mento para capacete / documentos.
Máximo peso permitido: 2,5 kg.
'!.#(/!.4)2/5"/
O gancho anti-roubo (3) encontra-se no lado direito do veículo, perto do estrado para os pés do condutor.
Para previr a eventualidade do roubo do veículo, aconselha-se a fixá-lo com o cabo couraçado “Body-Guard” aprilia que se encontra junto dos Concessionári­os Oficiais aprilia.
&
(4)
aPERIGO
Não utilizar o gancho para levantar o veículo, ou para outros fins, pois só foi projectado para segurar o veículo uma vez estacionado.
uso e manutenção SR 50 - SR 125 - SR 150
23
#/-0!24)-%.4/0!2!"!4%2)! +)4$%54%.3,)/3
Encontra-se na parte inferior, entre os apoios para os pés.
Para ter acesso:
Inserir a chave (1) na fechadura.
Virar a chave (1) em sentido horário, puxá-la e retirar a tampa (2).
As peças entregues (3) são: – n. 1 saco para conter os utensílios
– n. 1 chave em tubo de 21 mm para vela – n. 1 haste para chave em tubo – n. 1 chave de dupla ponta, de fendas e
em cruz tipo PH tamanho 2 – n. 1 cabo para chave – n. 1
– n. 1
. chave hexagonal de 4 mm . chave de tubo de 8/10 mm
'!.#(/0/24!"/,3!3
aPERIGO
Não pendurar no gancho bolsas ou sa­cos demasiado volumosos, pois podem comprometer a maneabilidade do veí­culo ou o movimento dos pés.
O gancho porta-bolsas (4) encontra-se no escudo interno, na parte anterior.
Máximo peso permitido: 1,5 kg.
%84%.3/ '5!2$!,!-!342!3%)2/
A extensão do guarda-lamas traseiro (5) é fornecida de série e pode ser montada em caso de condução com piso molhado, pois reduz a subida dos borrifos de água provo­cados pela roda de trás.
IMPORTANTE A extensão do guar-
da-lamas traseiro (5), provida de parafusos e relativas porcas, é fornecida de série e encontra-se no compartimento para capa­cete/documentos.
Para a instalação, ver pág. 56 ( LAÇÃO DA EXTENSÃO DO GUARDA-LA­MAS TRASEIRO), pág. 57 ( STALAÇÃO DA EXTENSÃO DO GUARDA-LAMAS TRASEIRO).
. INSTA-
 + IN-
 + %84%.3%3
$/3).$)#!$/2%3$%$)2%#/
Nos países com placa de matrícula de di­mensões 280x280 mm, é necessário insta­lar extensões especiais para os indicado­res de mudança de direcção (6).
IMPORTANTE As extensões dos in-
dicadores de mudança de direcção (6), providas de porcas e parafusos, são forne­cidas de série e encontram-se no compar­timento para capacete/documentos.
Para a instalação, ver pág. 58 ( INSTALAÇÃO DAS EXTENSÕES DOS INDICADORES DE MUDANÇA DE DI­RECÇÃO).
 +
uso e manutenção SR 50 - SR 125 - SR 150
24
#/-0/.%.4%302).#)0!)3
#!2"52!.4%
aPERIGO
O carburante utilizado para a propulsão dos motores de explosão é extrema­mente inflamável e pode tornar-se ex­plosivo em determinadas condições. É oportuno efectuar o abastecimento e as operações de manutenção numa zona arejada, e com o motor desligado. Não fumar durante o abastecimento e em proximidade de vapores de combus­tível, evitar de qualquer forma o contac­to com chamas livres, faíscas e qual­quer outra fonte que possa causar a inflamação ou a explosão.
Além disso, evitar a saída de carburante da abertura do reservatório, pois pode incendiar, ao contacto com as superfíci­es ardentes do motor. No caso em que involuntariamente seja despejada gasolina, controlar que a zona esteja completamente seca, antes de pôr em funcionamento o veículo. A gasolina dilata-se com o calor e com a acção dos raios solares. Portanto, nunca encher completamente o reser­vatório.
Fechar com atenção a tampa depois da operação de abastecimento. Evitar o contacto do carburante com a pele, a inalação de vapores, a ingestão e o transvase de um recipiente a outro atra­vés de um tubo.
NÃO DISPERSAR O CARBURANTE NO AMBIENTE.
MANTER FORA DO ALCANCE DAS CRIANÇAS.
.
Utilizar exclusivamente gasolina super (4 Stars nico 98 (N.O.R.M.) e 88 (N.O.M.M.).
) DIN 51600, N.O. mínimo otâ-
U
2 Utilizar gasolina super sem chumbo
segundo DIN 51 607, mínimo otânico 95 (N.O.R.M.) e 85 (N.O.M.M.).
+
Utilizar gasolina super sem chumbo se­gundo DIN 51 607, mínimo otânico 95 (N.O.R.M.) e 85 (N.O.M.M.).
CAPACIDADE DO RESERVATÓRIO (inclusive a reserva): 8
RESERVA DO RESERVATÓRIO: 2 L
Para o abastecimento de carburante:
Colocar o veículo no descanso central.
Levantar o selim, ver pág. 23 (DESBLO­QUEIO / BLOQUEIO DO SELIM).
Desatarraxar e retirar a tampa (1) do re­servatório.
Realizar o abastecimento do carburante.
L
aPERIGO
Uma vez completado o abastecimento, voltar a colocar correctamente a tampa (1).
Voltar a colocar a tampa (1).
uso e manutenção SR 50 - SR 125 - SR 150
25
,5"2)&)#!.4%3
aPERIGO
O óleo pode causar graves danos à pele se manipulado por muito tempo e diaria­mente.
Lavar com cuidado as mãos depois de o ter manipulado.
Em caso de intervenções de manuten­ção, aconselha-se a utilizar luvas de lá­tice.
MANTER FORA DO ALCANCE DAS CRI­ANÇAS.
NÃO DISPERSAR O ÓLEO NO AMBIEN­TE.
aATENÇÃO
Agir com cuidado. Não derramar o óleo! Prestar atenção para não sujar nenhum componente, a zona em que se trabalha e a circunstante. Limpar minuciosamente os eventuais sinais de óleo.
aATENÇÃO
Em caso de perdas ou funcionamentos não correctos, dirigir-se a um Conces­sionário Oficial APRILIA.
ÓLEO DO MISTURADOR
Nivelar o reservatório do óleo do misturador em cada 500 km (312mi). O veículo está provido de misturador sepa­rado que permite a mistura da gasolina com o óleo, para a lubrificação do motor, ver pág. 84 ( TES) o pág. 85 ( BRIFICANTES). O início da reserva é evidenciado peio acender do indicador luminoso da reserva do óleo misturador “ painel, ver pág. 16 e 17 (COLOCAÇÃO DE COMANDOS / INSTRUMENTOS E INDI­CADORES).
. TABELA DOS LUBRIFICAN-
 + TABELA DOS LU-
j”, posicionado no
aATENÇÃO
Ao utilizar o veículo sem óleo do mistu­rador, causam-se graves prejuízos no motor.
No caso em que acabe o óleo no reser­vatório do misturador ou se for retirado o tubo do óleo do misturador, é necessá­rio dirigir-se a um Concessionário Ofici­al APRILIA, que efectuará a drenagem.
Esta operação é indispensável, pois o funcionamento do motor com ar na ins­talação do óleo misturador pode causar graves prejuízos ao próprio motor.
Para introduzir o óleo no reservatório:
Colocar o veículo no descanso central.
Levantar o selim, ver pág. 23 (DESBLO­QUEIO / BLOQUEIO DO SELIM).
Retirar a tampa (1).
CAPACIDADE DO RESERVATÓRIO: 1,6 RESERVA DO RESERVATÓRIO: 0,5 L
Abastecer o óleo.
aPERIGO
Uma vez completado o abastecimento, voltar a colocar correctamente a tampa (1).
Voltar a colocar a tampa (1).
L
uso e manutenção SR 50 - SR 125 - SR 150
26
. ÓLEO DA TRANSMISSÃO
Controlar em cada 4000 km (2500 mi) o ní­vel do óleo da transmissão ou em cada 12 meses. É necessário substituir o óleo da transmis­são depois dos primeiros 500 km (312 mi) e sucessivamente em cada 12000 km (7500 mi) ou em cada 2 anos. Para o controlo e a substituição, dirigir-se a um Concessionário Oficial aprilia.
 + ÓLEO DA TRANSMISSÃO
Controlar em cada 4000 km (2500 mi) o ní­vel do óleo da transmissão ou em cada 12 meses. É necessário substituir o óleo da transmis­são depois dos primeiros 1000 km (625 mi) e sucessivamente em cada 12000 km (7500 mi) ou em cada 24 meses. Para o controlo e a substituição, dirigir-se a um Concessionário Oficial aprilia.
,15)$/$/342!6%3 RECOMENDA¨¶ES
aPERIGO
Repentinas variações do jogo ou uma resistência elástica na alavanca do tra­vão, são devidas a transtornos no siste­ma hidráulico.
Dirigir-se a um Concessionário Oficial APRILIA, em caso de dúvidas sobre o perfeito funcionamento do sistema dos travões, e no caso em que não se esteja em condições de efectuar as normais operações de controlo.
aPERIGO
Prestar atenção especial para que o dis­co do travão e as superfícies de atrito não estejam untadas ou lubrificadas, de especial modo após a execução das operações de manutenção ou de con­trolo. Verificar que o tubo do travão não esteja torcido ou gasto.
MANTER FORA DO ALCANCE DAS CRIANÇAS.
NÃO DISPERSAR O LÍQUIDO NO AMBIENTE.
uso e manutenção SR 50 - SR 125 - SR 150
27
42!6%3$%$)3#/
aPERIGO
Os travões são os órgãos que mais ga­rantem a segurança, portanto têm que ser sempre mantidos em perfeita efici­ência; controlar sempre antes de partir.
Um disco sujo vai sujar as pastilhas, com conseguinte redução da eficácia de travagem. As pastilhas sujas devem ser substituídas, enquanto o disco sujo deve ser limpo com um produto desen­gordurante de boa qualidade.
O líquido dos travões deve ser substitu­ído de dois em dois anos por um Con­cessionário Oficial APRILIA.
Dirigir-se a um Concessionário Oficial APRILIA, em caso de dúvidas sobre o perfeito funcionamento do sistema dos travões, e no caso em que não se esteja em condições de efectuar as normais operações de controlo.
Este veículo está provido de travões hi­dráulicos de disco.
IMPORTANTE Para o modelo com
travão traseiro de tambor mações que seguem dizem respeito so­mente ao sistema de travagem dianteiro de disco.
, as infor-
3
Ao se gastarem as pastilhas de atrito, o ní­vel do líquido diminui para compensar esse desgaste.
O reservatório do líquido dos travões (1) encontra-se perto da junção da alavanca do travão dianteiro. Verificar periodica­mente o nível do líquido dos travões no re­servatório (1), e o desgaste das pastilhas, ver pág. 51 (VERIFICAÇÃO DO DESGAS­TE DAS PASTILHAS).
aPERIGO
Não utilizar o veículo se reparar numa perda de líquido do sistema dos travões
CONTROLO
Para o controlo do nível:
IMPORTANTE Colocar o veículo
num terreno firme e plano.
Colocar o veículo no descanso central.
Rodar o guiador de modo que o líquido contido no reservatório do líquido dos travões esteja paralelo à referência “MIN” marcada no vidro (2).
Verificar se o líquido contido no reserva­tório ultrapassa a marca “MIN”, indicada no pequeno vidro (2).
Caso o líquido não alcance ao menos a marca “MIN”:
aATENÇÃO
O nível do líquido diminui progressiva­mente com o desgaste das pastilhas.
Verificar o desgaste das pastilhas dos tra­vões, ver pág. 51 (VERIFICAÇÃO DO DESGASTE DAS PASTILHAS) e do di­sco.
Se as pastilhas e/ou o disco não devem ser substituídos:
Dirigir-se a um Concessionário Oficial aprilia que tratará do nivelamento.
aATENÇÃO
Controlar a eficiência dos travões. No caso em que resulte um curso ex-
cessivo da alavanca do travão, ou uma perda de eficiência do sistema dos tra­vões, consultar um Concessionário Ofi­cial APRILIA, pois pode ser necessária a drenagem do ar da instalação
uso e manutenção SR 50 - SR 125 - SR 150
28
MIN = nível mínimo.
42!6/42!3%)2/$%4!-"/2
aPERIGO
Os travões são os órgãos que mais ga­rantem a segurança, portanto têm que ser sempre mantidos em perfeita eficiên­cia; controlar sempre antes de partir.
Dirigir-se a um Concessionário Oficial APRILIA, em caso de dúvidas sobre o perfeito funcionamento do sistema dos travões, e no caso em que não se esteja em condições de efectuar as normais operações de controlo.
REGULAÇÃO DO TRAVÃO
Medir a distância que cobre a alavanca antes que o travão comece a acção de travagem. O curso em vazio na extremi­dade da alavanca do travão deve ser de cerca de 10 mm.
Para a regulação do jogo:
Agir no regulador (1).
Accionar repetidamente o travão e con­trolar se a roda gira livremente ao soltar o travão.
Controlar a eficiência dos travões.
aPERIGO
Se o regulador (1) se apertar completa­mente, significa que as sapatas estão gastas; nesse caso, ver pág. 51 (VERIFI­CAÇÃO DO DESGASTE DAS SAPA­TAS).
IMPORTANTE O aquecimento das
sapatas do travão, provocado pela trava­gem, pode modificar o jogo entre material de atrito e tambor. Por esta razão, é bom verificar o jogo também com as sapatas em temperatura de exercício.
Efectuar um percurso de prova accio­nando duas ou três vezes o travão tra­seiro.
aPERIGO
Efectuar a verificação com o motor des­ligado.
Parar o veículo, ver pág. 41 (PARA­GEM).
. Colocar em “m” o interruptor de pa-
ragem do motor (2), (nos países em que está previsto).
Rodar a chave (3) e colocar em “m” o in- terruptor de ignição (4).
Colocar o veículo no descanso central.
Verificar se a roda gira livremente.
Se necessário:
aPERIGO
Com o motor quente, prestar muita atenção para não se queimar durante a realização das operações sucessivas.
Desapertar o regulador (1), verificando se a roda gira livremente.
uso e manutenção SR 50 - SR 125 - SR 150
29
. ,15)$/2%&2)'%2!.4% 1
aATENÇÃO
Não utilizar o veículo se o nível do líqui­do refrigerante for inferior ao nível míni­mo “MIN”.
Controlar em cada 2000 km (1250 mi) e depois de viagens longas o nível do líquido refrigerante; mandar substituir o líquido de 2 em 2 anos por um Concessionário Oficial aprilia.
aPERIGO
O líquido refrigerante é nocivo se inge­rido; em contacto com a pele ou os olhos pode causar irritações.
Se o líquido contactar a pele ou os olhos, enxaguar muito bem com abun­dante água e consultar um médico. Se ingerido, provocar o vómito, enxa­guar boca e garganta com abundante água e consultar imediatamente um mé­dico.
NÃO DISPERSAR O LÍQUIDO NO AM­BIENTE.
MANTER FORA DO ALCANCE DAS CRI­ANÇAS.
Prestar atenção para não entornar o lí­quido refrigerante nas partes ardentes do motor; pode incendiar-se emitindo chamas invisíveis.
Em caso de intervenções de manuten­ção, aconselha-se a utilizar luvas de lá­tice.
Para a substituição dirigir-se a um Con­cessionário Oficial APRILIA .
A solução de líquido refrigerante é com­posta por 50% de água e 50% de anticon­gelante.
Esta mistura é ideal para a maioria das temperaturas de funcionamento e garante uma boa protecção contra a corrosão.
Aconselhamos a manter a mesma mistura também na estação quente, pois dessa maneira se reduzem as perdas por evapo­ração e a necessidade de frequentes nive­lamentos.
Dessa maneira também diminuem os depó­sitos de sais minerais, deixados no radiador pela água evaporada e se mantém inaltera­da a eficiência do sistema de arrefecimento.
No caso em que a temperatura exterior seja inferior a 0°C, controlar frequente­mente o circuito de arrefecimento acres­centando, se necessário, uma concentra­ção maior de anticongelante (até um máximo de 60%).
Para a solução refrigerante utilizar água destilada, para não danificar o motor.
aPERIGO
Recomenda-se a não tirar a tampa do tanque de expansão (1) com o motor quente, pois o líquido refrigerante está sob pressão e a temperatura elevada. Ao contacto com a pele ou os vestidos pode causar graves queimaduras e/ou danos.
uso e manutenção SR 50 - SR 125 - SR 150
30
Loading...
+ 70 hidden pages