As seguintes mensagens de sinalização
são utilizadas em todo o manual para indicar o que segue:
Símbolo de aviso relativo à segu-
a
rança. Quando este símbolo aparecer no veículo ou no manual, preste
atenção aos potenciais riscos de lesões. O não cumprimento de quanto referido nos avisos precedidos por este
símbolo pode comprometer a segurança sua, alheia e do veículo!
aPERIGO
Indica um risco potencial de lesões graves ou morte.
aATENÇÃO
Indica um risco potencial de lesões leves ou danos no veículo.
As operações precedidas por este
símbolo também devem ser repeti-
das no lado oposto do veículo.
Se não for expressamente descrito, a re-
montagem dos grupos segue na ordem inversa as operações de desmontagem.
Os termos “direita” e “esquerda” são referidos ao condutor sentado no veículo na posição normal de condução.
. As citações relativas à condução com
passageiro só dizem respeito aos países
em que for previsto.
TANTE” neste manual precede informações ou instruções importantes.
Antes de pôr em funcionamento o motor,
leia com atenção este manual, e em particular o capítulo “CONDUÇÃO SEGURA”.
A Sua segurança e a dos outros não depende só da Sua rapidez de reflexos e agilidade, mas também do conhecimento do
veículo, do seu estado de eficiência e do
conhecimento das regras fundamentais
para a CONDUÇÃO SEGURA. Aconselhamos portanto a familiarizar-se com o veículo de maneira a deslocar-se no trânsito rodoviário com controlo e segurança.
IMPORTANTE Este manual deve ser
considerado parte integrante do veículo e
deve ficar junto dele, também em caso de
revenda.
aprilia realizou este manual prestando a
máxima atenção à exactidão e à actualidade das informações fornecidas. Contudo,
devido ao facto que os produtos aprilia
são sujeitos a contínuos melhoramentos
de projecto, podem haver pequenas diferenças entre as características do veículo
que possui e as descritas neste manual.
Para qualquer esclarecimento relativo às
informações contidas no manual, contacte
o Seu Concessionário Oficial aprilia.
Para as intervenções de controlo e as reparações não descritas explicitamente
neste manual, a compra de peças de origem aprilia, acessórios e outros produtos,
assim como para uma consulta específica,
deve dirigir-se exclusivamente aos Concessionários Oficiais e Centros de Assistência aprilia, que garantem um serviço
cuidadoso e solícito.
Agradecemos por ter escolhido aprilia e
desejamos uma agradável condução.
Os direitos de memorização electrónica,
de reprodução e de adaptação total e parcial, por qualquer meio, são reservados em
todos os Países.
IMPORTANTE Em alguns países a
legislação em vigor exige o respeito de
normas anti-poluição e anti-ruído e a realização de verificações periódicas.
O utilizador que usar o veículo nesses países deve:
– dirigir-se a um Concessionário Oficial
aprilia para a substituição dos componentes interessados por outros homologados para o país interessado;
– efectuar as verificações periódicas obri-
gatórias.
IMPORTANTE Na altura da compra
do veículo, indicar na figura que segue os
dados de identificação presentes na ETIQUETA DE IDENTIFICAÇÃO DAS PEÇAS DE SUBSTITUIÇÃO. A etiqueta está
colada na trave direita do chassi; para a
leitura remover a tampa de inspecção direita, ver pág. 55 (REMOÇÃO DAS TAMPAS DE INSPECÇÃO DIREITA E ESQUERDA).
Estes dados identificam:
– YEAR = o ano de fabrico (Y, 1, 2, ...);
– I.M. = o índice de modificação (A, B, C, ...);
– SIGLAS DOS PAÍSES = o país de ho-
mologação (I, UK, A, ...).
e devem ser comunicados ao Concessionário Oficial aprilia como referência para a
compra de peças de substituição ou acessórios específicos para o Seu modelo.
Neste livro as variantes são indicadas com
os símbolos seguintes:
ESQUEMA ELÉCTRICO - SR 50 .......................... 90
ESQUEMA ELÉCTRICO - SR 50
C % K _ ................................................... 92
ESQUEMA ELÉCTRICO - SR 50
ESQUEMA ELÉCTRICO - SR 125 - SR 150 ......... 96
ESQUEMA ELÉCTRICO - SR 125 - SR 150
- ................... 94
J .. 98
uso e manutenção SR 50 - SR 125 - SR 150
4
condução segura
2%'2!3"3)#!3
$% 3%'52!.!
Para conduzir o veículo, é necessário possuir todos os requisitos previstos pela lei
(carta de condução, idade mínima, idoneidade psico-física, seguro, taxas governamentais, matrícula, placa de matrícula,
etc.).
Aconselhamos a familiarizar-se e a tomar
confiança no veículo em zonas de baixa
densidade de trânsito e/ou em propriedades privadas.
O facto de tomar alguns remédios, álcool e
substâncias estupefacientes ou psicotrópicas, aumenta de maneira considerável o
risco de acidentes.
Certificar-se se as próprias condições psico-físicas são idóneas à condução, com
especial cuidado para o estado de cansaço físico e sonolência.
A maior parte dos acidentes é devida à
inexperiência do condutor.
NUNCA emprestar o veículo a principiantes e, de qualquer modo, assegurar-se se
o condutor tem os requisitos necessários à
condução.
uso e manutenção SR 50 - SR 125 - SR 150
6
Respeitar rigorosamente a sinalização e as
normas sobre o trânsito rodoviário nacional
e local.
Evitar manobras bruscas e perigosas para
si e para os outros (por exemplo: cavaladas, inobservância dos limites de velocidade, etc.); além disso avaliar e ter sempre na
devida consideração as condições do piso,
da visibilidade, etc.
Não chocar em obstáculos que podem
causar prejuízos ao veículo ou levar à perda de controlo do mesmo.
Não ficar no cone de veículos que precedem para aumentar a própria velocidade.
Conduzir sempre com ambas as mãos no
guiador e os pés no plano de apoio para os
pés (ou nos estrados de apoio para os pés
do condutor), na correcta postura de condução.
Evitar de qualquer forma de se levantar em
pé ou de se estirar durante a marcha.
uso e manutenção SR 50 - SR 125 - SR 150
7
OIL
COOLER
O condutor não se deve distrair, deixar-se
distrair ou influenciar por pessoas, coisas,
acções (não fumar, comer, beber, ler, etc.)
durante a condução do veículo.
Utilizar carburante e lubrificantes específicos para o veículo, do tipo referido na “TABELA DOS LUBRIFICANTES”; controlar
repetidamente os níveis prescritos de carburante, óleo e líquido refrigerante.
Se o veículo foi envolvido num acidente,
ou se sofreu choques ou quedas verificar
se as alavancas de comando, os tubos, os
cabos, o sistema de travagem e as partes
vitais sofreram danos.
Eventualmente mandar controlar o veículo
por um Concessionário Oficial aprilia, com
especial atenção para o chassi, o guiador,
as suspensões, os órgãos de segurança e
os dispositivos que o utente não pode avaliar integralmente.
Assinalar qualquer mau funcionamento
para facilitar a operação dos técnicos e/ou
mecânicos.
De qualquer forma não conduzir o veículo
se o dano sofrido compromete a sua segurança.
Não modificar de qualquer forma a posição,
a inclinação ou a cor de: placa de matrícula,
indicadores de mudança de direcção, dispositivos de iluminação e sinais sonoros.
Eventuais alterações feitas ao veículo
comportam a anulação da garantia.
Só para os veículos até 50 cm3 incluídos
Avisamos que qualquer modificação do
motor ou de outros órgãos apta a aumentar a velocidade ou a potência do veículo é
proibida pela lei; de facto, produzir modificações que comportem um aumento da
velocidade máxima do veículo ou um aumento da cilindrada do motor faz com que
uso e manutenção SR 50 - SR 125 - SR 150
8
A
ONLY ORIGINALS
2
1
5
4
3
o ciclomotor se torne para todos os efeitos
um motociclo, com a conseguinte obrigação para o possuidor:
– de proceder a uma nova homologação;
– da matrícula;
– da carta de condução;
Além disso, avisamos que essas modificações determinam a perda da cobertura do
seguro, pois as apólices de seguro proíbem expressamente de produzir variações
técnicas que comportem um aumento do
rendimento.
Pelo acima exposto, a violação da proibição de alteração é punida pela lei com especiais sanções (entre as quais a confiscação do veículo), às quais também se podem acrescentar às por falta de capacete
e da placa de matrícula, as pela violação
de obrigações fiscais (taxa de posse) e as
penais por eventual falta de carta de condução.
Só para os veículos além de 50 cm
Qualquer eventual alteração feita ao veículo, e a remoção de peças originais podem
comprometer o rendimento do veículo, e
dele reduzir, portanto, o nível de segurança; até o podem tornar ilegal.
Aconselhamos a acatar a todas as disposições de lei e regulamentos nacionais e locais sobre o equipamento do veículo.
Em particular modo é preciso evitar as modificações técnicas aptas a incrementar o
rendimento ou de qualquer modo a alterar
as características originais do veículo.
Evitar de qualquer forma de competir com
o veículo.
Evitar a condução de todo-o-terreno.
3
6%3452)/
Antes de se pôr em marcha, lembrar de
pôr e fechar sempre e correctamente o capacete. Verificar que seja homologado, íntegro, da medida certa e que tenha a viseira limpa.
Vestir roupa que proteja, possivelmente de
cor clara e reflectora. Dessa maneira será
possível tornar-se bem visíveis aos outros
condutores, reduzindo notavelmente o risco de ser atropelado, e gozar de uma maior
protecção em caso de queda.
O vestuário deverá ser bem aderente e fechado nas extremidades; os cordões, os
cintos e as gravatas não devem pender;
evitar que esses ou outros objectos possam interferir com a condução, ficando
presos em peças em movimento ou em órgãos de condução.
uso e manutenção SR 50 - SR 125 - SR 150
9
Não guardar nos bolsos objectos potencialmente perigosos em caso de queda, como
por exemplo: objectos pontiagudos como
chaves, canetas, recipientes em vidro, etc.
(as mesmas recomendações também valem para o eventual passageiro).
uso e manutenção SR 50 - SR 125 - SR 150
10
!#%332)/3
O utente é pessoalmente responsável pela
escolha, instalação e uso de acessórios.
Recomendamos, durante a montagem,
que o acessório não cubra os dispositivos
de sinalização acústica ou visual, ou deles
comprometa o bom funcionamento, que
não limite a amplitude das suspensões e o
ângulo de viragem, que não dificulte o accionamento dos comandos e não reduza a
altura da terra e o ângulo de inclinação em
curva.
Evitar a utilização de acessórios que possam dificultar o acesso aos comandos,
pois podem alongar os tempos de reacção
durante uma emergência.
As carenagens e os pára-brisas de grandes dimensões, montados no veículo, podem dar lugar a forças aerodinâmicas tais
de comprometer a estabilidade do veículo
durante a marcha, sobretudo a velocidades elevadas.
Certificar-se de que o equipamento esteja
fixado firmemente ao veículo e que não
comporte perigos durante a condução.
Não acrescentar ou modificar aparelhos
eléctricos que excedam a capacidade do veículo; senão pode-se dar a paragem repentina do veículo ou uma perigosa falta de corrente necessária para o funcionamento dos
dispositivos de sinalização acústica e visual.
aprilia aconselha a utilização de acessórios
originais (aprilia genuine accessories).
#!2'!
Ser prudente e moderado ao carregar bagagem. É necessário manter a bagagem
mais próxima possível do baricentro do veículo e distribuir de maneira uniforme a
carga nos dois lados para tornar mínima a
diferença. Controlar também se a carga
está fixada firmemente no veículo, sobretudo para as viagens de longo trajecto.
KG!
Não fixar, de nenhuma forma, objectos
que estorvem, volumosos, pesados e/ou
perigosos sobre guiador, guarda-lamas e
forquetas: isto pode causar uma resposta
mais lenta do veículo em caso de curvas, e
vai comprometer inevitavelmente a maneabilidade do veículo.
Não colocar, nos lados do veículo, bagagem demasiado volumosa, pois pode chocar contra pessoas ou obstáculos, causando a perda do controlo do veículo.
Não transportar bagagem que não esteja
fixada firmemente no veículo.
Não transportar bagagem que saia excessivamente do porta-bagagens ou que
cubra os dispositivos de iluminação e de
sinalização acústica e visual.
Não transportar animais ou crianças sobre
o porta-documentos ou porta-bagagens.
Não ultrapassar o limite máximo de peso
transportável por cada porta-bagagens.
A sobrecarga do veículo compromete a
sua estabilidade e maneabilidade.
1) Comandos eléctricos no lado esquerdo do guiador
2) Alavanca do travão traseiro
3) Espelho retrovisor esquerdo
4) Instrumentos e indicadores
5) Espelho retrovisor direito
6) Alavanca do travão dianteiro
7) Manípulo do acelerador
8) Comandos eléctricos no lado direito do guiador
9) Interruptor de ignição / bloqueio de direcção (
uso e manutenção SR 50 - SR 125 - SR 150
16
n - m - s)
10) Indicador do nível do carburante (
11) Velocímetro
12) Conta-quilómetros
13)
14) Indicador luminoso de mudança de direcção (c)
15) Indicador luminoso da reserva do óleo do misturador (
16)
16a)
Indicador da temperatura do líquido refrigerante (h) 1
.
cor verde
cor vermelho
Indicador luminoso dos médios (b) cor verde
.
Indicador luminoso dos máximos (a) cor azul esc.
.
g)
C % K - _
17)
+
cor azul escuro
18) Indicador luminoso da reserva de carburante (
cor amarelo âmbar
Indicador luminoso dos máximos (a)
g)
j)
4!"%,!$%).3425-%.4/3%).$)#!$/2%3
DescriçãoFunção
Indicador luminoso indicadores
de mudança de direcção (
Indicador luminoso
da reserva do óleo misturador (
Conta-quilómetros totalizadorIndica o número total de quilómetros percorridos.
VelocímetroIndica a velocidade de marcha.
c)
j)
Pisca a assinalar a mudança de direcção.
Acende com o interruptor de ignição em posição “
premido, efectuando um controlo do correcto funcionamento da lâmpada. Se a
lâmpada não acender durante o arranque, substitui-la.
aATENÇÃO
de durante o funcionamento normal, significa que o nível do óleo do misturador está na reserva; neste caso atestar, ver pág. 26 (ÓLEO DO
MISTURADOR).
Se o indicador luminoso acende e não se apaga depois de solto o botão de arranque “
n” e o botão de arranque “r”
. Indicador luminoso dos médios(b)Acende quando no farol da frente estão ligados os médios.
. Indicador luminoso dos máximos
C % K - _
+
Indicador luminoso de reserva
de carburante (
Indicador luminoso dos máximos (a)Acende quando no farol da frente estão ligados os máximos.
(a)
Acende quando no farol da frente estão ligados os máximos.
Acende quando no reservatório do carburante há uma quantidade de carbu-
g)
rante de aproximadamente 2 L
r”, ou se acen-
Indicador do nível de carburante (g)Indica aproximadamente o nível de carburante no reservatório.
Indica aproximadamente a temperatura do líquido refrigerante no motor.
Quando o ponteiro começa a deslocar-se do nível "min" a temperatura é sufici-
. Indicador da temperatura
do líquido refrigerante
1
(h)
ente para poder conduzir o veículo. A temperatura normal de funcionamento é a
indicada na zona central da escala.
Se o ponteiro atingir a zona vermelha, parar o motor e controlar o nível do
líquido refrigerante, ver pág. 30 (
aATENÇÃO
gravemente o motor.
Ao exceder a temperatura máxima consentida, (zona vermelha "max" da escala), pode-se danificar
. LÍQUIDO REFRIGERANTE 1).
uso e manutenção SR 50 - SR 125 - SR 150
17
02).#)0!)3#/-!.$/33)-0,%3
.
#/-!.$/3./,!$/%315%2$/$/'5)!$/2
IMPORTANTE Os componentes eléctricos só funcionam
com o interruptor de ignição na posição “
n”.
IMPORTANTE O circuito de iluminação só funciona com o
motor ligado.
1) BOTÃO DA BUZINA (
Premido, activa a buzina.
2) ALAVANCA PARA O ARRANQUE A FRIO (
Rodando a alavanca para baixo, entra em função o starter
para o arranque a frio do motor.
Para desligar o starter, voltar a colocar a alavanca na posição
inicial.
3) INTERRUPTOR DOS INDICADORES DE DIRECÇÃO (
Deslocar o interruptor para a esquerda, para assinalar a viragem para a esquerda; deslocar o interruptor para a direita,
para assinalar a viragem para a direita.
Premir o interruptor no centro para desligar o indicador de direcção.
4) COMUTADOR DAS LUZES (
(presente nos países em que está previsto o interruptor
de paragem do motor “
Na posição “
painel e os médios.
Na posição “
b” estão sempre ligados: os mínimos, a luz do
a”, estão ligados os máximos.
f)
e)
a - b )
m - n”)
c)
uso e manutenção SR 50 - SR 125 - SR 150
18
IMPORTANTE O fecho das luzes é subordinado a des-
ligar o motor.
#/-!.$/3./,!$/$)2%)4/$/'5)!$/2
IMPORTANTE Os componentes eléctricos só funcionam
com o interruptor de ignição na posição “
n”.
IMPORTANTE O circuito de iluminação só funciona com o
motor ligado.
1) INTERRUPTOR DAS LUZES (
Com o interruptor das luzes na posição “
apagados; na posição “
a luz traseira dos mínimos e os médios.
1a) INTERRUPTOR DAS LUZES (
Com o interruptor das luzes na posição “•”, os faróis estão
apagados; na posição “
médios; na posição “
ximos.
1b) COMUTADOR DAS LUZES (
(não presente nos países em que está previsto o interruptor de paragem do motor “
Com o comutador das luzes na posição “
os médios e os mínimos; na posição “
máximos e os mínimos.
b“ estão ligados:
b“ estão ligados os mínimos e os
a“ estão ligados os mínimos e os má-
b -
) (não presente _ )
•
”, os faróis estão
•
a - b -
a - b )
) C%K
•
_
m - n”)
b”, estão ligados
a” estão ligados os
IMPORTANTE O fecho das luzes é subordinado a de-
sligar o motor.
1c) INTERRUPTOR DE PARAGEM DO MOTOR (
(nos países em que está previsto)
n - m)
aPERIGO
Não accionar o interruptor de paragem do motor “n - m”
durante a marcha.
Serve como interruptor de segurança ou emergência.
Com o interruptor na posição “
mento o motor; deslocando-o para a posição “
n” , é possível pôr em funciona-
m” o motor pára.
aATENÇÃO
Com o motor parado e o interruptor de ignição em posição
n”, a bateria pode descarregar-se.
“
Com o veículo parado, depois de desligado o motor, colocar
o interruptor de ignição na posição “
2) BOTÃO DE ARRANQUE (
Ao premir o botão de arranque e puxando simultaneamente a
alavanca do travão (dianteiro ou traseiro), o motor de arranque põe em marcha o motor.
Para o procedimento de arranque, ver pág. 36 (ARRANQUE).
r)
m” .
uso e manutenção SR 50 - SR 125 - SR 150
19
02).#)0!)3#/-!.$/33)-0,%3
+
#/-!.$/3./,!$/%315%2$/$/'5)!$/2
IMPORTANTE Os componentes eléctricos só funcionam
com o interruptor de ignição na posição “
n”.
1) BOTÃO DA BUZINA (
Premido, activa a buzina.
2) COMUTADOR DAS LUZES (
Com o interruptor das luzes na posição “
das luzes se encontra na posição “
mos; se se encontra na posição “
3) INTERRUPTOR DOS INDICADORES DE DIRECÇÃO (
Deslocar o interruptor para a esquerda, para assinalar a viragem para a esquerda; deslocar o interruptor para a direita,
para assinalar a viragem para a direita.
Premir o interruptor no centro para desligar o indicador de direcção.
f)
a - b ) (não presente
o” se o comutador
a”, estão ligados os máxi-
b”, estão ligados os médios.
_
c)
)
uso e manutenção SR 50 - SR 125 - SR 150
20
#/-!.$/3./,!$/$)2%)4/$/'5)!$/2
IMPORTANTE Os componentes eléctricos só funcionam
com o interruptor de ignição na posição “
n”.
1) INTERRUPTOR DAS LUZES (
o - p -
) (não presente J)
•
IMPORTANTE Antes de agir no interruptor das luzes, veri-
ficar se o comutador das luzes (
Com o interruptor das luzes na posição “
desligadas; na posição “
do painel; na posição “
painel e os médios.
Através do comutador das luzes (
nar os máximos.
1a) COMUTADOR DAS LUZES (
Na posição “
do painel e os médios.
Na posição “
2) BOTÃO DE ARRANQUE (
Ao premir o botão de arranque e puxando simultaneamente a
alavanca do travão (dianteiro ou traseiro), o motor de arranque põe em marcha o motor.
Para o procedimento de arranque, ver pág. 36 (ARRANQUE).
b” estão sempre ligados: os mínimos, a luz
a”, estão ligados os máximos.
p” estão ligados os mínimos e a luz
o” estão ligados os mínimos, a luz do
a- b ) está na posição “b”.
”, as luzes estão
•
a - b), é possível accio-
a - b)
_
r)
uso e manutenção SR 50 - SR 125 - SR 150
21
PosiçãoFunção
Remoção
da chave
).4%22504/2$%)'.)/
O interruptor de ignição encontra-se no
lado direito, perto do cano da barra de direcção.
IMPORTANTE A chave (1) acciona o
interruptor de ignição / bloqueio de direcção, o compartimento para objectos e a
fechadura do selim.
Com o veículo são entregues duas chaves
(uma de reserva).
IMPORTANTE Guardar a chave de
reserva num lugar diferente do veículo.
",/15%)/$%$)2%#/
aPERIGO
Nunca virar a chave para a posição “s”
durante a marcha, para não causar a
perda de controlo do veículo.
FUNCIONAMENTO
Para accionar o bloqueio de direcção:
◆
Girar o guiador completamente para a
esquerda.
◆
Rodar a chave (1) na posição “m” e premi- la.
◆
Soltar a chave.
s
Bloqueio de
direcção
m
n
A direcção
está bloqueada. Não é
possível pôr
em funcionamento o motor e as luzes.
O motor e as
luzes não podem ser postos em funcionamento.
O motor e as
luzes podem
ser postos
em funcionamento.
É possível
retirar a
chave.
É possível
retirar a
chave.
Não é possível retirar
a chave.
uso e manutenção SR 50 - SR 125 - SR 150
22
IMPORTANTE Rodar a chave e ao
mesmo tempo virar o guiador.
◆
Rodar a chave (1) em sentido antihorário (para a esquerda), virar lentamente o guiador até colocar a chave (1)
s”.
em “
◆
Retirar a chave.
0%!3!58),)!2)!3!.%8!3
$%3",/15%)/
",/15%)/$/3%,)-
Para desbloquear e levantar o selim:
◆
Colocar o veículo no descanso.
◆
Inserir a chave na fechadura do selim (1).
◆
Rodar a chave em sentido horário e levantar o selim (2).
IMPORTANTE Antes de baixar e blo-
quear o selim, verificar não ter esquecido a
chave no compartimento para capacete /
documentos.
◆
Para bloquear o selim, baixá-lo e carregar (levemente), até engatar a fechadura.
aPERIGO
Antes de se pôr em marcha, verificar se
o selim está bloqueado correctamente.
#/-0!24)-%.4/
0!2!#!0!#%4%$/#5-%.4/3
Graças ao compartimento para capacete /
documentos, não é necessário levar consigo o capacete ou objectos pequenos cada
vez se estacionar o veículo. O compartimento encontra-se debaixo do selim.
Para o acesso:
◆
Levantar o selim (2), ver ao lado (DESBLOQUEIO / BLOQUEIO DO SELIM).
IMPORTANTE Posicionar o capace-
te com a abertura para baixo como indicado na figura.
aPERIGO
Não exceder ao carregar o compartimento para capacete / documentos.
Máximo peso permitido: 2,5 kg.
'!.#(/!.4)2/5"/
O gancho anti-roubo (3) encontra-se no
lado direito do veículo, perto do estrado
para os pés do condutor.
Para previr a eventualidade do roubo do
veículo, aconselha-se a fixá-lo com o cabo
couraçado “Body-Guard” aprilia
que se encontra junto dos Concessionários Oficiais aprilia.
&
(4)
aPERIGO
Não utilizar o gancho para levantar o
veículo, ou para outros fins, pois só foi
projectado para segurar o veículo uma
vez estacionado.
uso e manutenção SR 50 - SR 125 - SR 150
23
#/-0!24)-%.4/0!2!"!4%2)!
+)4$%54%.3,)/3
Encontra-se na parte inferior, entre os
apoios para os pés.
Para ter acesso:
◆
Inserir a chave (1) na fechadura.
◆
Virar a chave (1) em sentido horário,
puxá-la e retirar a tampa (2).
As peças entregues (3) são:
– n. 1 saco para conter os utensílios
– n. 1 chave em tubo de 21 mm para vela
– n. 1 haste para chave em tubo
– n. 1 chave de dupla ponta, de fendas e
em cruz tipo PH tamanho 2
– n. 1 cabo para chave
– n. 1
– n. 1
. chave hexagonal de 4 mm
. chave de tubo de 8/10 mm
'!.#(/0/24!"/,3!3
aPERIGO
Não pendurar no gancho bolsas ou sacos demasiado volumosos, pois podem
comprometer a maneabilidade do veículo ou o movimento dos pés.
O gancho porta-bolsas (4) encontra-se no
escudo interno, na parte anterior.
Máximo peso permitido: 1,5 kg.
%84%.3/
'5!2$!,!-!342!3%)2/
A extensão do guarda-lamas traseiro (5) é
fornecida de série e pode ser montada em
caso de condução com piso molhado, pois
reduz a subida dos borrifos de água provocados pela roda de trás.
IMPORTANTE A extensão do guar-
da-lamas traseiro (5), provida de parafusos
e relativas porcas, é fornecida de série e
encontra-se no compartimento para capacete/documentos.
Para a instalação, ver pág. 56 (
LAÇÃO DA EXTENSÃO DO GUARDA-LAMAS TRASEIRO), pág. 57 (
STALAÇÃO DA EXTENSÃO DO
GUARDA-LAMAS TRASEIRO).
. INSTA-
+ IN-
+ %84%.3%3
$/3).$)#!$/2%3$%$)2%#/
Nos países com placa de matrícula de dimensões 280x280 mm, é necessário instalar extensões especiais para os indicadores de mudança de direcção (6).
IMPORTANTE As extensões dos in-
dicadores de mudança de direcção (6),
providas de porcas e parafusos, são fornecidas de série e encontram-se no compartimento para capacete/documentos.
Para a instalação, ver pág. 58 (
INSTALAÇÃO DAS EXTENSÕES DOS
INDICADORES DE MUDANÇA DE DIRECÇÃO).
+
uso e manutenção SR 50 - SR 125 - SR 150
24
#/-0/.%.4%302).#)0!)3
#!2"52!.4%
aPERIGO
O carburante utilizado para a propulsão
dos motores de explosão é extremamente inflamável e pode tornar-se explosivo em determinadas condições.
É oportuno efectuar o abastecimento e
as operações de manutenção numa
zona arejada, e com o motor desligado.
Não fumar durante o abastecimento e
em proximidade de vapores de combustível, evitar de qualquer forma o contacto com chamas livres, faíscas e qualquer outra fonte que possa causar a
inflamação ou a explosão.
Além disso, evitar a saída de carburante
da abertura do reservatório, pois pode
incendiar, ao contacto com as superfícies ardentes do motor.
No caso em que involuntariamente seja
despejada gasolina, controlar que a
zona esteja completamente seca, antes
de pôr em funcionamento o veículo.
A gasolina dilata-se com o calor e com
a acção dos raios solares. Portanto,
nunca encher completamente o reservatório.
Fechar com atenção a tampa depois da
operação de abastecimento. Evitar o
contacto do carburante com a pele, a
inalação de vapores, a ingestão e o
transvase de um recipiente a outro através de um tubo.
NÃO DISPERSAR O CARBURANTE
NO AMBIENTE.
MANTER FORA DO ALCANCE DAS
CRIANÇAS.
.
Utilizar exclusivamente gasolina super
(4 Stars
nico 98 (N.O.R.M.) e 88 (N.O.M.M.).
) DIN 51600, N.O. mínimo otâ-
U
2 Utilizar gasolina super sem chumbo
segundo DIN 51 607, mínimo otânico 95
(N.O.R.M.) e 85 (N.O.M.M.).
+
Utilizar gasolina super sem chumbo segundo DIN 51 607, mínimo otânico 95
(N.O.R.M.) e 85 (N.O.M.M.).
CAPACIDADE DO RESERVATÓRIO
(inclusive a reserva): 8
RESERVA DO RESERVATÓRIO: 2 L
Para o abastecimento de carburante:
◆
Colocar o veículo no descanso central.
◆
Levantar o selim, ver pág. 23 (DESBLOQUEIO / BLOQUEIO DO SELIM).
◆
Desatarraxar e retirar a tampa (1) do reservatório.
◆
Realizar o abastecimento do carburante.
L
aPERIGO
Uma vez completado o abastecimento,
voltar a colocar correctamente a tampa
(1).
◆
Voltar a colocar a tampa (1).
uso e manutenção SR 50 - SR 125 - SR 150
25
,5"2)&)#!.4%3
aPERIGO
O óleo pode causar graves danos à pele
se manipulado por muito tempo e diariamente.
Lavar com cuidado as mãos depois de o
ter manipulado.
Em caso de intervenções de manutenção, aconselha-se a utilizar luvas de látice.
MANTER FORA DO ALCANCE DAS CRIANÇAS.
NÃO DISPERSAR O ÓLEO NO AMBIENTE.
aATENÇÃO
Agir com cuidado.
Não derramar o óleo!
Prestar atenção para não sujar nenhum
componente, a zona em que se trabalha
e a circunstante.
Limpar minuciosamente os eventuais
sinais de óleo.
aATENÇÃO
Em caso de perdas ou funcionamentos
não correctos, dirigir-se a um Concessionário Oficial APRILIA.
ÓLEO DO MISTURADOR
Nivelar o reservatório do óleo do misturador
em cada 500 km (312mi).
O veículo está provido de misturador separado que permite a mistura da gasolina com
o óleo, para a lubrificação do motor, ver
pág. 84 (
TES) o pág. 85 (
BRIFICANTES).
O início da reserva é evidenciado peio
acender do indicador luminoso da reserva
do óleo misturador “
painel, ver pág. 16 e 17 (COLOCAÇÃO DE
COMANDOS / INSTRUMENTOS E INDICADORES).
. TABELA DOS LUBRIFICAN-
+ TABELA DOS LU-
j”, posicionado no
aATENÇÃO
Ao utilizar o veículo sem óleo do misturador, causam-se graves prejuízos no
motor.
No caso em que acabe o óleo no reservatório do misturador ou se for retirado
o tubo do óleo do misturador, é necessário dirigir-se a um Concessionário Oficial APRILIA, que efectuará a drenagem.
Esta operação é indispensável, pois o
funcionamento do motor com ar na instalação do óleo misturador pode causar
graves prejuízos ao próprio motor.
Para introduzir o óleo no reservatório:
◆
Colocar o veículo no descanso central.
◆
Levantar o selim, ver pág. 23 (DESBLOQUEIO / BLOQUEIO DO SELIM).
◆
Retirar a tampa (1).
CAPACIDADE DO RESERVATÓRIO: 1,6
RESERVA DO RESERVATÓRIO: 0,5 L
◆
Abastecer o óleo.
aPERIGO
Uma vez completado o abastecimento,
voltar a colocar correctamente a tampa
(1).
◆
Voltar a colocar a tampa (1).
L
uso e manutenção SR 50 - SR 125 - SR 150
26
. ÓLEO DA TRANSMISSÃO
Controlar em cada 4000 km (2500 mi) o nível do óleo da transmissão ou em cada 12
meses.
É necessário substituir o óleo da transmissão depois dos primeiros 500 km (312 mi)
e sucessivamente em cada 12000 km
(7500 mi) ou em cada 2 anos.
Para o controlo e a substituição, dirigir-se
a um Concessionário Oficial aprilia.
+ ÓLEO DA TRANSMISSÃO
Controlar em cada 4000 km (2500 mi) o nível do óleo da transmissão ou em cada 12
meses.
É necessário substituir o óleo da transmissão depois dos primeiros 1000 km (625 mi)
e sucessivamente em cada 12000 km
(7500 mi) ou em cada 24 meses.
Para o controlo e a substituição, dirigir-se
a um Concessionário Oficial aprilia.
,15)$/$/342!6%3
RECOMENDA¨¶ES
aPERIGO
Repentinas variações do jogo ou uma
resistência elástica na alavanca do travão, são devidas a transtornos no sistema hidráulico.
Dirigir-se a um Concessionário Oficial
APRILIA, em caso de dúvidas sobre o
perfeito funcionamento do sistema dos
travões, e no caso em que não se esteja
em condições de efectuar as normais
operações de controlo.
aPERIGO
Prestar atenção especial para que o disco do travão e as superfícies de atrito
não estejam untadas ou lubrificadas, de
especial modo após a execução das
operações de manutenção ou de controlo. Verificar que o tubo do travão não
esteja torcido ou gasto.
MANTER FORA DO ALCANCE DAS
CRIANÇAS.
NÃO DISPERSAR O LÍQUIDO NO
AMBIENTE.
uso e manutenção SR 50 - SR 125 - SR 150
27
42!6%3$%$)3#/
aPERIGO
Os travões são os órgãos que mais garantem a segurança, portanto têm que
ser sempre mantidos em perfeita eficiência; controlar sempre antes de partir.
Um disco sujo vai sujar as pastilhas,
com conseguinte redução da eficácia
de travagem. As pastilhas sujas devem
ser substituídas, enquanto o disco sujo
deve ser limpo com um produto desengordurante de boa qualidade.
O líquido dos travões deve ser substituído de dois em dois anos por um Concessionário Oficial APRILIA.
Dirigir-se a um Concessionário Oficial
APRILIA, em caso de dúvidas sobre o
perfeito funcionamento do sistema dos
travões, e no caso em que não se esteja
em condições de efectuar as normais
operações de controlo.
Este veículo está provido de travões hidráulicos de disco.
IMPORTANTE Para o modelo com
travão traseiro de tambor
mações que seguem dizem respeito somente ao sistema de travagem dianteiro
de disco.
, as infor-
3
Ao se gastarem as pastilhas de atrito, o nível do líquido diminui para compensar
esse desgaste.
O reservatório do líquido dos travões (1)
encontra-se perto da junção da alavanca
do travão dianteiro. Verificar periodicamente o nível do líquido dos travões no reservatório (1), e o desgaste das pastilhas,
ver pág. 51 (VERIFICAÇÃO DO DESGASTE DAS PASTILHAS).
aPERIGO
Não utilizar o veículo se reparar numa
perda de líquido do sistema dos travões
CONTROLO
Para o controlo do nível:
IMPORTANTE Colocar o veículo
num terreno firme e plano.
◆
Colocar o veículo no descanso central.
◆
Rodar o guiador de modo que o líquido
contido no reservatório do líquido dos
travões esteja paralelo à referência
“MIN” marcada no vidro (2).
◆
Verificar se o líquido contido no reservatório ultrapassa a marca “MIN”, indicada
no pequeno vidro (2).
Caso o líquido não alcance ao menos a
marca “MIN”:
aATENÇÃO
O nível do líquido diminui progressivamente com o desgaste das pastilhas.
◆
Verificar o desgaste das pastilhas dos travões, ver pág. 51 (VERIFICAÇÃO DO
DESGASTE DAS PASTILHAS) e do disco.
Se as pastilhas e/ou o disco não devem
ser substituídos:
◆
Dirigir-se a um Concessionário Oficial
aprilia que tratará do nivelamento.
aATENÇÃO
Controlar a eficiência dos travões.
No caso em que resulte um curso ex-
cessivo da alavanca do travão, ou uma
perda de eficiência do sistema dos travões, consultar um Concessionário Oficial APRILIA, pois pode ser necessária a
drenagem do ar da instalação
uso e manutenção SR 50 - SR 125 - SR 150
28
MIN = nível mínimo.
42!6/42!3%)2/$%4!-"/2
aPERIGO
Os travões são os órgãos que mais garantem a segurança, portanto têm que
ser sempre mantidos em perfeita eficiência; controlar sempre antes de partir.
Dirigir-se a um Concessionário Oficial
APRILIA, em caso de dúvidas sobre o
perfeito funcionamento do sistema dos
travões, e no caso em que não se esteja
em condições de efectuar as normais
operações de controlo.
REGULAÇÃO DO TRAVÃO
◆
Medir a distância que cobre a alavanca
antes que o travão comece a acção de
travagem. O curso em vazio na extremidade da alavanca do travão deve ser de
cerca de 10 mm.
Para a regulação do jogo:
◆
Agir no regulador (1).
◆
Accionar repetidamente o travão e controlar se a roda gira livremente ao soltar
o travão.
◆
Controlar a eficiência dos travões.
aPERIGO
Se o regulador (1) se apertar completamente, significa que as sapatas estão
gastas; nesse caso, ver pág. 51 (VERIFICAÇÃO DO DESGASTE DAS SAPATAS).
IMPORTANTE O aquecimento das
sapatas do travão, provocado pela travagem, pode modificar o jogo entre material
de atrito e tambor. Por esta razão, é bom
verificar o jogo também com as sapatas
em temperatura de exercício.
◆
Efectuar um percurso de prova accionando duas ou três vezes o travão traseiro.
aPERIGO
Efectuar a verificação com o motor desligado.
◆
Parar o veículo, ver pág. 41 (PARAGEM).
◆
. Colocar em “m” o interruptor de pa-
ragem do motor (2), (nos países em que
está previsto).
◆
Rodar a chave (3) e colocar em “m” o in-
terruptor de ignição (4).
◆
Colocar o veículo no descanso central.
◆
Verificar se a roda gira livremente.
Se necessário:
aPERIGO
Com o motor quente, prestar muita
atenção para não se queimar durante a
realização das operações sucessivas.
◆
Desapertar o regulador (1), verificando
se a roda gira livremente.
uso e manutenção SR 50 - SR 125 - SR 150
29
. ,15)$/2%&2)'%2!.4% 1
aATENÇÃO
Não utilizar o veículo se o nível do líquido refrigerante for inferior ao nível mínimo “MIN”.
Controlar em cada 2000 km (1250 mi) e
depois de viagens longas o nível do líquido
refrigerante; mandar substituir o líquido de
2 em 2 anos por um Concessionário Oficial
aprilia.
aPERIGO
O líquido refrigerante é nocivo se ingerido; em contacto com a pele ou os
olhos pode causar irritações.
Se o líquido contactar a pele ou os
olhos, enxaguar muito bem com abundante água e consultar um médico.
Se ingerido, provocar o vómito, enxaguar boca e garganta com abundante
água e consultar imediatamente um médico.
NÃO DISPERSAR O LÍQUIDO NO AMBIENTE.
MANTER FORA DO ALCANCE DAS CRIANÇAS.
Prestar atenção para não entornar o líquido refrigerante nas partes ardentes
do motor; pode incendiar-se emitindo
chamas invisíveis.
Em caso de intervenções de manutenção, aconselha-se a utilizar luvas de látice.
Para a substituição dirigir-se a um Concessionário Oficial APRILIA .
A solução de líquido refrigerante é composta por 50% de água e 50% de anticongelante.
Esta mistura é ideal para a maioria das
temperaturas de funcionamento e garante
uma boa protecção contra a corrosão.
Aconselhamos a manter a mesma mistura
também na estação quente, pois dessa
maneira se reduzem as perdas por evaporação e a necessidade de frequentes nivelamentos.
Dessa maneira também diminuem os depósitos de sais minerais, deixados no radiador
pela água evaporada e se mantém inalterada a eficiência do sistema de arrefecimento.
No caso em que a temperatura exterior
seja inferior a 0°C, controlar frequentemente o circuito de arrefecimento acrescentando, se necessário, uma concentração maior de anticongelante (até um
máximo de 60%).
Para a solução refrigerante utilizar água
destilada, para não danificar o motor.
aPERIGO
Recomenda-se a não tirar a tampa do
tanque de expansão (1) com o motor
quente, pois o líquido refrigerante está
sob pressão e a temperatura elevada.
Ao contacto com a pele ou os vestidos
pode causar graves queimaduras e/ou
danos.
uso e manutenção SR 50 - SR 125 - SR 150
30
Loading...
+ 70 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.