APRILIA SL Mille User Manual [fr]

© 1999 aprilia s.p.a. - Noale (VE)
-%33!'%3$%3%#52)4%
).&/2-!4)/.34%#(.)15%3
Première édition: septembre 1999
Réimpression: décembre 1999, mars 2000,
octobre 2001
Produit et imprimé par:
editing division Soave (VERONA) - Italie Tel. +39 - 045 76 11 911 Fax +39 - 045 76 12 241 E-mail: customer@stp.it www.stp.it
Pour le compte de:
aprilia s.p.a.
via G. Galilei, 1 - 30033 Noale (VE) - Italie Tel. +39 - 041 58 29 111 Fax +39 - 041 44 10 54 www.aprilia.com
Les messages de signalisation suivants sont utilisés dans tout le manuel pour indi­quer ce qui suit:
Symbole d’avertissement concer-
a
nant la sécurité. Quand ce symbole est présent sur le véhicule ou dans le manuel, faire attention aux risques po­tentiels de blessures. La non observa­tion de ce qui est indiqué dans les noti­ces précédées par ce symbole peut compromettre votre sécurité, la sécurité d'autres personnes et celle du véhicule!
aDANGER
Indique un risque potentiel de blessu­res graves, voire la mort.
aATTENTION
Indique un risque potentiel de blessu­res légères ou de dommages au véhicu­le.
IMPORTANT Le mot “IMPORTANT”
dans ce manuel précède des informations ou instructions importantes.
Les opérations précédées par ce symbole doivent être répétées sur
le côté opposé du véhicule. Lorsqu’il n’est pas spécifiquement décrit, le
remontage des groupes s’effectue à l’in­verse des opérations de démontage.
Les mots “droit” et “gauche” se réfèrent au pilote assis sur le véhicule dans une posi­tion de conduite normale.
!6%24)33%-%.43Ò 02%#!54)/.3Ò ).3425#4)/.3'%.%2!,%3
Avant de démarrer le moteur, lire attentive­ment le présent manuel et en particulier le chapitre “CONDUITE EN SECURITE”.
Votre sécurité et celle des autres ne dé­pendent pas uniquement de la rapidité de vos réflexes ou de votre agilité, mais aussi de la connaissance de votre moyen de transport, de son état d’efficacité et de la connaissance des règles fondamentales pour une CONDUITE EN SECURITE. Nous vous conseillons donc de vous fami­liariser avec votre véhicule de façon à vous déplacer avec maîtrise et en toute sécurité dans la circulation routière.
usage et entretien SL mille
2
IMPORTANT Ce manuel doit être
considéré comme une partie integrante de ce véhicule et doit toujours lui rester en do­tation même en cas de revente.
aprilia a conçu ce manuel en prêtant une attention maximum à l’exactitude et l’ac­tualité des informations fournies. Toutefois, en considération du fait que les produits aprilia sont sujets à des améliorations de projet continues, il peut se vérifier des peti­tes différences entre les caractéristiques de votre véhicule et les caractéristiques décrites dans ce manuel.
Pour tout éclaircissement concernant les in­formations contenues dans ce manuel, con­tactez votre Concessionnaire Officiel aprilia.
Pour toute intervention de contrôle et de réparation qui n’est pas décrite explicite­ment dans ce manuel, pour tout achat de pièces de rechange d’origine aprilia, d’ac­cessoires et autres produits, et pour toute expertise spécifique, s’adresser exclusive­ment aux Concessionnaires Officiels et aux Centres d’Assistance aprilia, qui ga­rantissent un service soigné et rapide.
Nous vous remercions d’avoir choisi apri- lia et nous vous souhaitons bonne route.
Les droits de mémorisation électronique, de reproduction et d’adaptation totale ou partielle, avec tout moyen, sont réservés pour tous les Pays.
IMPORTANT En certains pays la lé-
gislation en vigueur requiert le respect des normes antipollution et antibruit et la réali­sation de vérifications périodiques.
L’utilisateur qui emploie le véhicule dans ce pays doit:
– s’adresser à un Concessionnaire Officiel
aprilia pour le remplacement des compo-
sants concernés par d’autres compo-
sants homologués pour le pays concerné;
– effectuer les vérifications périodiques re-
quises.
IMPORTANT A l’achat du véhicule in-
diquer dans la figure ci-dessous les don­nées d’identification se trouvant sur l’ETI­QUETTE D’IDENTIFICATION DES PIECES DE RECHANGE. L’étiquette se trouve sous la selle du pilote, voir page 66 (DEPOSE DE LA SELLE DU PILOTE).
Ces données identifient : – YEAR = année de production (Y, 1, 2, ...) ;
– I.M. = code de modification (A, B, C, ...) ; – SIGLES DES PAYS = pays d’homologa-
tion (I, UK, A, ...).
et doivent être fournies au Concessionnai­re Officiel aprilia comme référence pour l’achat de pièces de rechange ou d’acces­soires spécifiques du modèle que vous possédez.
Dans ce livret les modifications sont indi­quées par les symboles suivants:
version avec allumage automatique des
e
feux (Automatic Switch-on Device) optionnel
m
VERSION:
Italie
I
Royaume-Uni
U
Autriche
a
Portugal
p
Finlande
F
Belgique
B
Allemagne
d
France
f
Espagne
E
Grèce
G
Hollande
O
Suisse
Y
Danemark
D
Japon
J
Singapour
S
Slovénie
s
Israël
i
Corée du Sud
¬
Malaisie
M
Chili
c
Croatie
H
Australie
A
Etats Unis
u
d’Amérique
Brésil
Ä
République de
R
l’Afrique du Sud
Nouvelle-Zélande
n
Canada
C
usage et entretien SL mille
3
4!",%$%3-!4)%2%3
CONDUITE EN SÉCURITÉ.........................................5
REGLES FONDAMENTALES DE SECURITE .....6
VETEMENTS ........................................................ 9
ACCESSOIRES ..................................................10
CHARGEMENT ..................................................10
EMPLACEMENT DES ELEMENTS PRINCIPAUX ..12 EMPLACEMENT DES COMMANDES ET
DE L’INSTRUMENTATION ...................................... 14
INSTRUMENTATION ET INDICATEURS ................15
TABLEAU DE L’INSTRUMENTATION
ET INDICATEURS ..............................................16
ORDINATEUR MULTIFONCTION ......................18
COMMANDES PRINCIPALES .................................24
COMMANDES SUR LE
DEMI-GUIDON GAUCHE ...................................24
COMMANDES SUR LE
DEMI-GUIDON DROIT .......................................25
CONTACTEUR PRINCIPAL ...............................26
BLOCAGE DE LA DIRECTION ..........................26
EQUIPEMENTS AUXILIAIRES ................................27
DEBLOCAGE / BLOCAGE DE LA
SELLE DU PASSAGER ......................................27
COFFRE A DOCUMENTS / TROUSSE
A OUTILS ............................................................28
CROCHETS POUR FIXER UN BAGAGE ..........28
OUTILS SPECIAUX RALLONGE DU GARDE-BOUE ARRIERE
COMPOSANTS PRINCIPAUX .................................30
CARBURANT ......................................................30
LIQUIDE DES FREINS - recommandations .......31
FREINS A DISQUE .............................................31
FREIN AVANT .................................................... 32
FREIN ARRIERE ................................................33
LIQUIDE DE LA COMMANDE
D'EMBRAYAGE - recommandations ..................34
EMBRAYAGE ..................................................... 35
LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT ....................36
PNEUS ................................................................38
HUILE DU MOTEUR ...........................................39
REGLAGE DU LEVIER DE COMMANDE DE FREIN AVANT ET DU LEVIER
DE COMMANDE D’EMBRAYAGE .....................40
& .................................................29
& ....................................29
REGLAGE DU JEU DU LEVIER DE COMMANDE
DE FREIN ARRIERE ..........................................40
VERSION AVEC ALLUMAGE AUTOMATIQUE DES FEUX
POTS / SILENCIEUX D'ECHAPPEMENT ...........41
MODE D’EMPLOI .....................................................42
TABLEAU DES CONTROLES
PRELIMINAIRES ................................................42
DEMARRAGE .....................................................43
DEPART ET CONDUITE ....................................46
RODAGE .............................................................49
ARRET ................................................................49
STATIONNEMENT .............................................50
CONSEILS CONTRE LE VOL ............................50
ENTRETIEN ..............................................................51
FICHE D’ENTRETIEN PERIODIQUE .................52
DONNEES D’IDENTIFICATION .........................54
JOINTS AVEC COLLIERS CLIC
ET COLLIERS A VIS ...........................................54
VERIFICATION DU NIVEAU D’HUILE DU MOTEUR
ET MISE A NIVEAU ............................................55
VIDANGE D’HUILE DU MOTEUR ET REMPLACEMENT DU
FILTRE À HUILE DU MOTEUR ..........................56
MONTAGE DES PIONS POUR LA BEQUILLE DE SOUTIEN ARRIERE POSITIONNEMENT DU VEHICULE SUR LA BE­QUILLE DE SOUTIEN ARRIERE POSITIONNEMENT DU VEHICULE SUR LA BE­QUILLE DE SOUTIEN AVANT
FILTRE A AIR .....................................................59
ROUE AVANT .....................................................60
ROUE ARRIERE .................................................62
CHAINE DE TRANSMISSION ............................64
DEPOSE DE LA SELLE DU PILOTE ..................66
LEVAGE DU RESERVOIR
DE CARBURANT ................................................66
VERIFICATION DE L’USURE
DES PLAQUETTES ............................................67
INSPECTION DES SUSPENSIONS
AVANT ET ARRIERE ..........................................68
...................................................41
k
& .............................58
& ...............58
& ...................58
SUSPENSION AVANT ....................................... 68
SUSPENSION ARRIERE ................................... 70
REGLAGE DU RALENTI .................................... 72
REGLAGE DE LA POIGNEE
DE L’ACCELERATEUR ..................................... 72
REGLAGE DE LA COMMANDE DE DEMARRAGE A FROID (
CONTROLE DE LA BEQUILLE LATERALE ...... 73
BOUGIES ........................................................... 74
BATTERIE .......................................................... 74
CONTROLE ET NETTOYAGE
DES BORNES ET DES BROCHES ................... 75
DEPOSE DE LA BATTERIE .............................. 76
RECHARGE DE LA BATTERIE ......................... 77
INSTALLATION DE LA BATTERIE .................... 77
LONGUE INACTIVITE
DE LA BATTERIE .............................................. 78
CONTROLE DES INTERRUPTEURS ............... 78
REMPLACEMENT DES FUSIBLES ................... 79
REGLAGE HORIZONTAL
DU FAISCEAU LUMINEUX ................................ 80
REGLAGE VERTICAL
DU FAISCEAU LUMINEUX ................................ 81
AMPOULES ....................................................... 81
REMPLACEMENT DES AMPOULES
DU FEU AVANT ................................................. 82
REMPLACEMENT DES AMPOULES DES CLI-
GNOTANTS AVANT ET ARRIERE .................... 83
REMPLACEMENT DE L’AMPOULE
DU FEU ARRIERE ............................................. 84
REMPLACEMENT DE L’AMPOULE D’ECLAIRAGE
DE LA PLAQUE D’IMMATRICULATION ............ 84
NETTOYAGE ........................................................... 85
PERIODES DE LONGUE INACTIVITE .............. 86
TRANSPORT ........................................................... 86
DONNEES TECHNIQUES ....................................... 87
TABLEAU DES LUBRIFIANTS .......................... 90
Importateurs ....................................................... 92
Importateurs ....................................................... 93
SCHEMA ELECTRIQUE
SL mille ............................................................... 94
LEGENDE SCHEMA ELECTRIQUE
SL mille ............................................................... 95
e) ....................... 72
usage et entretien SL mille
4
conduite en sécurité
2%',%3&/.$!-%.4!,%3 $% 3%#52)4%
Pour conduire le véhicule, il est nécessaire de remplir toutes les conditions prévues par la loi (permis de conduire, âge mini­mum, aptitude psycho-physique, assuran­ce, taxes gouvernementales, immatricula­tion, plaque d’immatriculation, etc…).
Il est conseillé de se familiariser et de pren­dre confiance progressivement avec le vé­hicule, sur des routes à faible trafic et/ou sur des propriétés privées.
usage et entretien SL mille
6
L’absorbtion de médicaments, d’alcool et de stupéfiants ou psychotropes, augmente considérablement les risques d’accidents. S’assurer que les propres conditions psy­cho-physiques sont adéquates à la condui­te, en faisant particulièrement attention à l’état de fatigue physique et de somnolence.
La plupart des accidents sont dûs à l’inex­périence du conducteur.
Ne JAMAIS prêter le véhicule à des débu­tants et toujours s’assurer que le pilote possède les conditions requises pour la conduite.
Respecter rigoureusement la signalisation et les normes sur la circulation routière na­tionale et locale.
Eviter les manoeuvres brusques et dange­reuses pour soi et pour les autres (exem­ple: cabrages, dépassement des limites de vitesse, etc...), évaluer et tenir toujours en juste considération les conditions de la chaussée, de visibilité, etc...
Ne pas heurter d’obstacles qui pourraient provoquer des dommages au véhicule ou entraîner la perte de contrôle du véhicule même.
Ne pas rester dans le sillage d’autres véhi­cules pour prendre de la vitesse.
Conduire toujours avec les deux mains sur le guidon et les pieds sur le repose-pieds en position de pilotage correct.
Eviter absolument de se mettre debout pendant la conduite ou de s’étirer.
usage et entretien SL mille
7
OIL
COOLER
Le pilote ne doit jamais se distraire ou se laisser distraire ou encore se faire influen­cer par des personnes, choses, actions (ne pas fumer, manger, boire, lire, etc…) pen­dant la conduite du véhicule.
usage et entretien SL mille
8
Utiliser le carburant et les lubrifiants spéci­fiques pour le véhicule, du type mentionné sur le “TABLEAU DES LUBRIFIANTS”, contrôler régulièrement les niveaux pres­crits de carburant, d’huile et de liquide de refroidissement.
Si le véhicule a été impliqué dans un acci­dent ou bien a subi un choc ou une chute, s’assurer que les leviers de commande, les tubes, les câbles, le système de freinage et les parties vitales ne sont pas endomma­gés.
Eventuellement, faire contrôler le véhicule par un Concessionnaire Officiel aprilia avec une attention particulière pour le châssis, le guidon, les suspensions, les or­ganes de sécurité et les dispositifs pour lesquels l’utilisateur ne peut pas évaluer leur état.
Signaler tout mauvais fonctionnement afin de faciliter l’intervention des techniciens et/ou des mécaniciens.
Ne conduire en aucun cas le véhicule si les dommages subis compromettent la sécuri­té.
ONLY ORIGINALS
A12
345
Ne modifier en aucun cas la position, l’incli­naison ou la couleur de la plaque d’imma­triculation, des clignotants, des dispositifs d’éclairage et de l’avertisseur sonore.
Toute modification du véhicule implique l’annulation de la garantie.
Toute modification éventuelle apportée au véhicule ou bien la suppression de pièces d’origine peuvent modifier les caractéristi­ques du véhicule et donc diminuer le ni­veau de sécurité ou même le rendre illégal.
Il est conseillé de s’en tenir toujours à tou­tes les dispositions légales et aux règle­ments nationaux et locaux en fait d’équipe­ment du véhicule.
De façon particulière, on doit éviter les mo­difications techniques capables d’augmen­ter les performances ou de modifier les ca­ractéristiques d’origine du véhicule.
Eviter absolument de s’affronter dans des courses avec d’autres véhicules.
Eviter la conduite tout-terrain.
6%4%-%.43
Avant de se mettre en route, se rappeler de porter et d’attacher correctement le casque. S’assurer qu’il est homologué, intact, de la bonne taille et que sa visière est propre.
Porter des vêtements de protection, si pos­sible de couleur claire et/ou réfléchissants. De cette manière, le pilote qui sera bien vi­sible vis-à-vis des autres conducteurs ré­duira considérablement le risque d’être vic­time d’une collision et il sera mieux protégé en cas de chute.
Les vêtements doivent être bien ajustés et fermés aux extrêmités; les cordons, les ceintures et les cravattes ne doivent pas pendre; éviter que ces objets ou autres puissent empêcher la conduite en s’accro­chant sur les parties en mouvement ou sur les organes de conduite.
usage et entretien SL mille
9
Ne pas garder en poche des objets qui pourraient se révéler dangereux en cas de chute par exemple: objets pointus tels que clefs, stylos, récipients en verre, etc... (les mêmes recommandations sont valables pour le passager éventuel).
!##%33/)2%3
L’utilisateur est personnellement respon­sable du choix de l’installation et de l’usage d’accessoires. Il est recommandé de monter l’accessoire de manière à ce qu’il ne couvre pas les dis­positifs de signalisation sonore et visuelle ou qu’il ne compromette pas leur fonction­nement, ne limite pas le débattement des suspensions et l’angle de braquage, n’em­pêche pas le fonctionnement des comman­des et ne réduise pas la garde au sol et
usage et entretien SL mille
10
l’angle d’inclinaison dans les virages. Evi­ter l’utilisation d’accessoires qui empê­chent l’accès aux commandes, car ils peu­vent augmenter les temps de réaction en cas d’urgence. Les carénages et les pare­brises de grandes dimensions montés sur le véhicule peuvent générer des forces aé­rodynamiques risquant de compromettre la stabilité du véhicule pendant la conduite. S’assurer que l’équipement est solidement fixé au véhicule et qu’il ne constitue pas un danger pendant la conduite. Ne pas ajou­ter ou modifier des appareils électriques qui surchargent le générateur de courant: il pourrait se produire l’arrêt imprévu du véhi­cule ou une perte dangereuse de courant nécessaire pour le fonctionnement des dis­positifs de signalisation sonore et visuelle. aprilia vous conseille d’employer des ac­cessoires d’origine (aprilia genuine acces­sories).
#(!2'%-%.4
Charger le véhicule avec prudence et mo­dération. Il est nécessaire de placer le chargement le plus près possible du bary­centre du véhicule et de répartir uniformé­ment les poids sur les deux côtés pour ré­duire au minimum tout déséquilibre.
En outre, contrôler que le chargement est solidement ancrée au véhicule surtout pen­dant les voyages à long parcours.
KG!
Ne jamais fixer d’objets encombrants, volu­mineux, lourds et/ou dangereux sur le gui­don, les garde-boues et les fourches; cela pourrait ralentir la réponse du véhicule en virage et compromettre inévitablement sa maniabilité.
Ne pas placer sur les côtés du véhicule des bagages trop encombrants ou bien le casque sur son cordon de fixation car ils pourraient heurter des personnes ou des objets et provoquer la perte de contrôle du véhicule.
Ne pas transporter de bagages sans les avoir solidement fixés sur le véhicule.
Ne pas transporter de bagages qui débor­dent excessivement du porte-bagages ou qui couvrent les dispositifs d’éclairage et de signalisation acoustique et visuelle.
Ne pas transporter d’animaux ou d’enfants sur le coffre à documents ou sur le porte­bagages.
Ne pas dépasser la limite maximale de poids transportable pour chaque porte-ba­gage.
Toute surcharge du véhicule compromet la tenue de route et la maniabilité du véhicu­le.
usage et entretien SL mille
11
%-0,!#%-%.4$%3%,%-%.4302).#)0!58
,%'%.$%
1) Feu avant
2) Rétroviseur gauche
3) Réservoir du liquide de la commande d'embrayage
4) Réservoir de carburant
5) Bouchon du réservoir d'huile du moteur
6) Batterie
usage et entretien SL mille
12
7) Selle du pilote
8) Serrure du coffre à documents/trousse à outils
9) Repose-pied gauche pour passager (à ressort, fermé/ouvert)
10) Grande poignée pour passager
11) Chaîne de transmission
12) Bras oscillant
13) Repose-pied gauche pour pilote (à ressort, fermé/ouvert)
14) Béquille latérale
15) Levier de changement de vitesse
16) Filtre à huile du moteur
17) Réservoir d'huile du moteur
18) Niveau d'huile du moteur
19) Avertisseur sonore
,%'%.$%
1) Feu arrière
2) Coffre à documents/trousse à outils
3) Selle du passager (comme alternative: couvercle de fer­meture coffre à documents / trousse à outils)
4) Centrale électronique
5) Porte-fusibles principaux (30A)
6) Réservoir du liquide de frein arrière
7) Bouchon du réservoir de car­burant
8) Bouchon du vase d'expan­sion
9) Filtre à air
10) Réservoir du liquide de freins avant
11) Rétroviseur droit
12) Porte-fusibles secondaires (15A)
13) Niveau du liquide de refroi­dissement
14) Vase d'expansion
15) Pompe du frein arrière
16) Levier de commande de frein arrière
17) Répose-pied droit pour pilote (avec ressort, toujours ouvert)
18) Amortisseur arrière
19) Repose-pied droit pour pas­sager (à ressort, fer­mé/ouvert)
usage et entretien SL mille
13
%-0,!#%-%.4$%3#/--!.$%3%4$%,Ø).3425-%.4!4)/.
,%'%.$%
1) Contacteur principal/blocage de la direction (
2) Levier pour le démarrage à froid (
3) Commutateur des feux (
4) Interrupteur des clignotants ( c )
5) Bouton de l’avertisseur sonore (
6) Interrupteur des feux (
7) Bouton d’appel du feu de route (a) LAP (multifonction)
b - a)
o - p - •) (absent version
e)
f)
n - m - s)
_
)
8) Levier de commande d’embrayage
9) Instrumentation et indicateurs
10) Levier de frein avant
11) Poignée d’accélérateur
12) Bouton de démarreur (
13) Interrupteur d’arrêt du moteur (
r)
n - m)
usage et entretien SL mille
14
).3425-%.4!4)/.%4).$)#!4%523
,%'%.$%
1) Témoin des clignotants (
2) Témoin du feu de route (
3) Compte-tours
4) Témoin LED hors-tours ( max ) couleur rouge
5) Témoin de la réserve de carburant (
6) Témoin de la béquille latérale baissée ( \ ) couleur jaune am­brée
c) couleur verte a ) couleur bleue
g) couleur jaune ambrée
7) Visu digitale multifonction droite (température du liquide de refroi­dissement - horloge - tension batterie - chronomètre - diagnostic)
8) Témoin LED pression d'huile du moteur (
9) Témoin du changement de vitesse au point mort (q) couleur verte
10) Touches de programmation ordinateur multifonction
11) Visu digitale multifonction gauche (tachymètre - compteur ki­lométrique - compte-milles)
j) couleur rouge
usage et entretien SL mille
15
4!",%!5$%,Ø).3425-%.4!4)/.%4).$)#!4%523
Description Fonction Témoin des clignotants
Témoin des feux de route
Compte-tours (tours/min - rpm)
Témoin LED hors-tours max
Témoin de la réserve de carburant
Témoin de la béquille latérale baissée
Témoin LED pression d’huile du moteur
Témoin de l’indicateur de changement de vitesse au point mort
c Clignote quand le clignotant est en fonction.
S'allume quand les ampoules de la lumière de route du feu avant sont activées ou quand on
a
actionne l'appel du feu de route. Indique le nombre de tours par minute du moteur.
aATTENTION
Clignote si l’on atteint le nombre de tours maximum, réglé par l’utilisateur, voir page 20 (REGLAGE DU SEUIL HORS-TOURS (SEULEMENT AVEC MOTEUR ETEINT)). S’allume quand le seuil maximum de réglage du nombre de tours du moteur, voir page 20 (REGLAGE DU SEUIL HORS-TOURS (SEULEMENT AVEC MOTEUR ETEINT)) est confir­mé et pendant trois secondes environ chaque fois qu’on tourne la clef de contact en position
n”, voir page 18 (ORDINATEUR MULTIFONCTION).
“ S'allume quand dans le réservoir de carburant il reste une quantité de carburant de 4,5 ± 1 L.
g
En ce cas, prévoir le ravitaillement le plus tôt possible, voir page 30 (CARBURANT).
S'allume quand on baisse la béquille latérale.
\
S’allume, chaque fois que le contacteur principal se trouve sur “n”, en effectuant ainsi un contrôle du bon fonctionnement du témoin LED. Si le témoin LED ne s’allume pas durant cette phase, s’adresser à un Concessionnaire Offi­ciel aprilia.
aATTENTION
j
pression d'huile du moteur dans le circuit est insuffisante. En ce cas, arrêter immédiatement le moteur et s'adresser à un Concessionnaire Offi-
APRILIA
ciel
S’allume quand le changement de vitesse se trouve en position de point mort.
q
.
Ne pas dépasser le régime de puissance maximum du moteur, voir page 49 (RODAGE).
Si le témoin LED de la pression d'huile du moteur “ durant le fonctionnement normal du moteur, cela signifie que la
j” s'allume
usage et entretien SL mille
16
Description Fonction
Visu digitale multifonction (côté gauche)
Tachymètre (km/h - MPH)
Compteur kilométrique / compte-milles (km - mi)
Affiche la vitesse instantanée ou moyenne ou maximum (en kilomètres ou milles) en fonction du pré-réglage, voir page 18 (ORDINATEUR MULTIFONCTION).
Affiche le nombre partiel ou total de kilomètres ou milles parcourus.
Affiche la température du liquide de refroidissement dans le moteur, voir page 18 (ORDINATEUR MULTIFONCTION). Si l’on affiche une température de 115 °C ÷ 120 °C (239 °F ÷ 248 °F), arrêter le moteur et contrôler le niveu de liquide de re­froidissement, voir page 36 (LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT).
aATTENTION
indépendamment de la température du liquide de refroidissement; en ce
Température du liquide de refroidissement (°C / °F)
Visu digitale multifonction (côté droit)
Horloge
Tension batterie V BATT
Chronomètre
Diagnostic
cas, la température augmenterait ultérieurement.
Si l’inscription “ 3000 tours/min (rpm) pendant environ deux minutes, en permettant de cette fa-
h
çon une circulation régulière du liquide de refroidissement dans l'installation; po­sitionner ensuite l’interrupteur d'arrêt du moteur sur “ liquide de refroidissement, voir page 36 (LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT). Si après le contrôle du niveau de liquide de refroidissement, l'inscription “ reste affichée, s'adresser à un Concessionnaire Officiel aprilia.
aATTENTION
gravement.
Affiche l’heure et les minutes selon le pré-réglage, voir page 18 (ORDINATEUR MULTIFONCTION).
Affiche la tension de la batterie en Volts, voir page 18 (ORDINATEUR MULTIFONCTION).
Affiche les mesures différentes des temps selon le pré-réglage, voir page 18 (ORDINATEUR MULTIFONCTION).
Chaque fois que l'on positionne le contacteur principal sur “ pendant environ trois secondes.
aATTENTION
quelques anomalies. En beaucoup de cas le moteur continue à fonctionner avec des per­formances limitées; s'adresser immédiatement à un Concessionnaire Officiel
Ne pas positionner le contacteur principal sur “m
car les ventilateurs de refroidissement s'arrêteraient
///” s’affiche, arrêter le véhicule et laisser tourner le moteur à
m” et contrôler le niveau du
///
Si l’on dépasse la température maximum autorisée (120° C - 248° F), le moteur pourrait s’endommager
n”, l'inscription “(),” apparaît
Si l’inscription du moteur, cela signifie que la centrale électronique a detecté
HIL apparaît durant le fonctionnement normal
Pour fai­re alter­ner les af­fichages, voir page 18 (ORDI­NATEUR MULTI­FONC­TION)
APRILIA
.
usage et entretien SL mille
17
/2$).!4%52-5,4)&/.#4)/.
En tournant la clef de contact (1) en posi­tion “
n” sur le tableau de bord, s’allument:
– Le témoin LED (rouge) hors-tours “max
(2).
– Témoin LED (rouge) de la pression
d'huile du moteur ( allumé jusqu'au démarrage du moteur.
L’aiguille du compte-tours (4) se positionne sur la valeur maximum (rpm), programmée par l’utilisateur. Après environ trois secon­des le témoin LED (rouge) hors-tours “max” (2) s’éteint; l’aiguille du compte-tours (4) retourne dans sa position initiale. De cette façon on effectue un contrôle du bon fonctionnement des composants.
j) (3) – qui restera
aATTENTION
Après les 1000 premiers kilomètres (625 mi) et successivement tous les 7500 kilo­mètres (4687 mi), sur la visu apparaît l’inscription “SERVICE” (5). Dans ce cas s’adresser à un Concessionnaire Officiel
usage et entretien SL mille
18
APRILIA, pour effectuer les interventions prévues sur la fiche d’entretien périodi­que, voir page 52-53 (FICHE D’ENTRE­TIEN PERIODIQUE). Pour désactiver l’inscription “SERVICE” sur la visu, ap­puyer sur le bouton “LAP” (6) et ensuite après sur la touche pressés pendant environ 5 secondes.
Avec la clef de contact (1) en position “n” les réglages standard sur le tableau de bord sont les suivants: Visu droite: Horloge (7), Température du liquide de refroidissement en °C (8). Visu gauche: Vitesse instantanée en km/h (9), Partielle 1 (compteur kilométrique par­tiel) (10), Compteur totalisateur (11). Lors de l'installation de la batterie ou des fusibles principaux de 30A: – L’aiguille du compte-tours (4) accomplit
12 déclics dans le sens des aiguilles d’une montre, en effectuant un contrôle du fonctionnement.
– La fonction de vitesse instantanée, maxi-
mum et moyenne est réglée en “km/h”.
en les maintenant
R
– La température du liquide de refroidisse-
ment est réglée en °C. – L’horloge digitale est mise à zéro. – Le régime de hors-tours est réglé à 6000
tours/min (rpm), allumage du témoin
LED (rouge) de hors-tours “max” (2).
IMPORTANT Si nécessaire, prévoir
les réglages adéquats.
VERIFICATION DU FONCTIONNEMENT DES SEGMENTS
Appuyer simultanément sur les touches
et B.
A
Tourner la clef de contact (1) de la posi­tion “
m” à la position “n”.
Tous les segments resteront allumés jus­qu’au moment où l’on relâche les touches
et B.
A
COMMUTATION km, mi (km/h, MPH) ou vice versa (VISU GAUCHE)
Appuyer sur la touche A jusqu’à ce que, après 5 secondes environ, toutes les ins­criptions (12) de la visu gauche clignotent.
Relâcher la touche A.
Appuyer sur la touche B pour commuter l’unité de mesure de “km” à “mi” (“km/h à “MPH”) ou vice versa.
Pour confirmer le réglage appuyer sur la touche
PROGRAMMATION DE LA VITESSE INSTANTANEE, MAXIMUM ET MOYEN­NE (VISU GAUCHE)
pendant environ 5 secondes.
A
IMPORTANT Après 2 secondes de
marche du véhicule, sur la visu est affichée automatiquement la vitesse instantanée, même si une fonction différente est pro­grammée.
En tournant la clef de contact en position “
n”, sur la visu gauche apparaît la vitesse
instantanée (13) et le compteur kilométri­que partiel (partiel 1) (10). Remise à zéro “partielle 1” (10): avec le compteur kilomé­trique/compte-milles réglé sur la fonction vitesse instantanée, appuyer sur la touche
R pendant 2 secondes environ.
Pour afficher la vitesse maximum (14) et la distance “partielle 1” (10), appuyer sur la touche Sur la visu apparaît l’inscription “V max” (15), la vitesse maximum (14) et la dis­tance “partielle 1” (10).
Remise à zéro de la vitesse maximum (14): avec le compteur kilométrique/compte-milles réglé sur la fonction “V max”, appuyer sur la touche
pendant 1 seconde environ.
B
R pendant 2 secondes environ.
IMPORTANT La mesure de la vitesse
maximum se réfère au passage de la der­nière mise à zéro de la vitesse maximum. La distance “partielle 1” (10), affichée sur la visu, indique les kilomètres/milles par­courus depuis de la dernière mise à zéro de la distance “partielle 1”.
Pour afficher la vitesse moyenne (16) et la distance “partielle 2” (17), appuyer de nouveau sur la touche conde environ.
pendant 1 se-
B
Sur la visu apparaissent les inscriptions “AVS” (18), la vitesse moyenne (16) et la distance “partielle 2” (17).
Remise à zéro de la vitesse moyenne (16) et “partielle 2” (17): avec le compteur kilo­métrique/compte-milles réglé sur la fonc­tion “AVS”, appuyer sur la touche dant 1 seconde environ.
R
pen-
IMPORTANT La mesure de la vitesse
moyenne se réfère au passage “partielle 2” (compteur kilométrique/compte-milles). La distance “partielle 2” (17), affichée sur la visu, indique les kilomètres/milles par­courus à partir de la dernière mise à zéro. Si l’on dépasse 1000 km (625 mi) de par­cours sans remettre a zéro le “partielle 2”, la valeur de la vitesse moyenne sera erron­née.
Pour afficher la vitesse immédiate (13) et la distance “partielle 1” (10), appuyer de nouveau sur la touche
B
.
usage et entretien SL mille
19
REGLAGE DU SEUIL HORS-TOURS (SEULEMENT AVEC MOTEUR ETEINT)
Lorsqu’on dépasse le nombre de tours maximum réglé, le témoin LED (rouge) hors-tours “max” (2) sur le tableau de bord clignote.
En appuyant sur la touche temps inférieur à une seconde, l’aiguille du compte-tours (4) se positionne sur la va­leur de hors-tours programmée pendant 3 secondes, après elle revient dans sa posi­tion initiale.
usage et entretien SL mille
20
C pendant un
Pour le réglage:
Appuyer sur la touche C, la relâcher et dans les 3 secondes appuyer de nouveau sur
C. L’aiguille (4) se déplace en aug-
mentant la valeur de 1000 rpm (tours/min) à chaque déclic, tant que la touche reste pressée; une fois arrivée à la va­leur maximum, elle répart du début.
Appuyer sur la touche C et la relâcher une fois arrivée au nombre de tours sou­haité.
En relâchant la touche C et en l’ap­puyant de nouveau dans les 3 secondes, d’une façon intermittente, l’aiguille (4) se déplace en augmentant la valeur de 100 rpm (tours/min) à chaque déclic; une fois arrivée à la valeur maximum, elle répart du début.
IMPORTANT Il n'est pas possible de
régler le hors-tours sur des valeurs infé­rieures à 2000 tours/min et supérieures à 12000 tours/min.
C
Ne pas dépasser le nombre de tours conseillé, voir page 49 (RODAGE).
Pour confirmer, relâcher la touche C. Après 3 secondes la programmation du seuil de hors-tours est mémorisée.
aATTENTION
IMPORTANT La confirmation de la
programmation a lieu quand le témoin LED (rouge) hors-tours “max” (2) s’allume.
MULTIFONCTION (VISU DROITE)
Sur la visu droite (multifonction) apparais­sent, comme réglages standard, la tempé­rature du liquide de refroidissement en °C (ou °F) (8) et l’horloge digitale (7).
IMPORTANT Avec le moteur froid,
l’inscription “ En appuyant sur la touche
en séquence les fonctions suivantes:
×” clignote.
D, l’on obtient
Température en °C et horloge digitale
Réglage standard:
D
Tension batterie (V BATT)
D
Réglage heures
D
Réglage minutes
D
Réglage °C ou °F
REGLAGE STANDARD: TEMPERATU­RE DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT ET HORLOGE DIGITALE
La valeur de la température du liquide de refroidissement (8) est affichée dans la partie supérieure de la visu droite. Il est possible de commuter °C en °F et vice versa, voir page 22 (REGLAGE °C OU °F). – A une température inférieure à 35 °C
(95 °F), sur la visu droite clignote l’ins­cription “
– A une température supérieure à 115 °C
(239 °F), sur la visu droite clignote la va­leur (8), même si est programmée une fonction différente de la programmation standard.
– A une température supérieure à 130 °C
(266 °F), sur la visu droite apparaît l’ins­cription “
×” (8).
///” (8).
aATTENTION
Si l'inscription “///” apparaît lorsque la température est inférieure à 130°C
(266°F), une panne pourrait se vérifier dans le circuit électrique. Dans ce cas s'adresser à un Conces­sionnaire Officiel APRILIA.
Plage de lecture du thermomètre sur la vi­su: 35 ÷ 130 °C (95 ÷ 266 °F). L’horloge digitale (7) est affichée dans la partie inférieure de la visu droite. Pour régler ou modifier l’heure et les minutes, voir page 22 (REGLAGE DES HEURES) et (REGLAGE DES MINUTES).
TENSION DE LA BATTERIE - V BATT
En appuyant une fois sur la touche D, dans la partie inférieure de la visu droite est affichée la tension de la batterie en volt (19); dans la partie supérieure est af­fichée la température du liquide de refroi­dissement (8). L’inscription “V BATT” (20) apparaît. Le circuit de recharge fonctionne correcte­ment si à 4000 tours/min (rpm) la tension de la batterie (avec les feux de croisement allumée) se situe entre 13 et 15 V.
usage et entretien SL mille
21
REGLAGE DES HEURES
En pressant une deuxième fois la touche
D, dans la partie inférieure de la visu
(horloge digitale) clignotent les seg­ments des heures (21).
Pour modifier le réglage de l’heure, ap­puyer sur le bouton “LAP” (6), sur le demi-guidon gauche.
Pour confirmer le réglage de l’heure, ap­puyer sur la touche
usage et entretien SL mille
22
D
.
REGLAGE DES MINUTES
En appuyant une troisième fois sur la touche
, dans la partie inférieure de la
D
visu (horloge digitale) clignotent les seg­ments des minutes (22).
Pour modifier le réglage des minutes, appuyer sur le bouton “LAP” (6), sur le demi-guidon gauche.
Pour confirmer le réglage des minutes, appuyer sur la touche
D
.
REGLAGE °C OU °F
En appuyant une quatrième fois sur la touche
, dans la partie supérieure de
D
la visu clignotent les segments de la température du liquide de refroidisse­ment en °C ou °F (8).
Pour modifier le réglage de °C en °F, ou vice versa, appuyer sur le bouton “LAP” (6), sur le demi-guidon gauche.
Pour confirmer le réglage, appuyer sur la
D
.
touche
CHRONOMETRE (VISU DROITE)
Le chronomètre permet de mesurer le temps de chaque tour avec le véhicule se trouvant sur piste et, en mémorisant les données, il est possible de les consulter par la suite.
Dans la fonction “CHRONOMETRE” il n’est pas possible de rappeler les fonc­tions:
Vitesse maximum “V max
Vitesse moyenne “AVS
Distance “partielle 2”
Pour actionner le chronomètre, appuyer sur le bouton “LAP” (6) et sur la touche
avant 0,7 secondes.
D
Pour commencer le chronométrage, ap­puyer sur le bouton “LAP” (6) et le relâ­cher immédiatement.
Pour mémoriser le temps recueilli, ap­puyer sur le bouton “LAP” (6).
Pendant 10 secondes le bouton “LAP” (6) n’a pas d’éffet et sur la visu apparaît le der­nier temps mémorisé (23). Après cela apparaît le chronomètre avec la mesure en cours (24), en partant de 10 se-
condes.
Pour afficher le premier temps mémori­sé (25), de la fonction chronométrage appuyer sur la touche
Pour revoir en séquence les temps mé­morisés, appuyer sur le bouton “LAP” (6). Sur la visu apparaissent les inscrip-
/, /, /, / etc (26).
tions
Pour retourner au chronométrage, ap­puyer sur la touche B.
B
.
IMPORTANT On peut mémoriser 40
temps au maximum, au dela le bouton “LAP” (6) n’a plus d’effet.
Pour remettre la mémoire à zéro, ap­puyer simultanément sur la touche A et sur le bouton “LAP” (6) pendant 2 secon­des.
Pour sortir de la fonction chronomètre, appuyer sur le bouton “LAP” (6) et sur la touche
Sur la visu droite (multifonction) apparais­sent la température du liquide de refroidis­sement (8) et l’horloge digitale (7).
D
.
IMPORTANT Avec le moteur froid,
l’inscription “
DIAGNOSTIC
Chaque fois que l'on positionne le contac­teur principal sur “ apparaît pendant environ trois secondes.
×” clignote.
n”, l'inscription “(), ”
aATTENTION
Si l'inscription “(),” apparaît durant le fonctionnement normal du moteur, cela signifie que la centrale électronique a detecté quelques anomalies. En beau­coup de cas le moteur continue à fonc­tionner avec des performances limi­tées; s'adresser immédiatement à un Concessionnaire Officiel APRILIA.
usage et entretien SL mille
23
#/--!.$%302).#)0!,%3
#/--!.$%3352,%$%-)'5)$/.'!5#(%
IMPORTANT Les composants électriques ne fonctionnent
que lorsque le contacteur principal est en position “n”.
1) BOUTON DE L’AVERTISSEUR SONORE (
L’avertisseur se met en fonction, lorsque le bouton est pres­sé.
2) INTERRUPTEUR DES CLIGNOTANTS (
Pousser l’interrupteur vers la gauche pour indiquer que l’on veut tourner à gauche; pousser l’interrupteur vers la droite pour indiquer que l’on veut tourner à droite. Appuyer sur l’interrupteur pour désactiver le clignotant
f)
c)
3) COMMUTATEUR DES FEUX (
Avec l’interrupteur des feux en position “ teur des feux se trouve en position “ met en fonction; en position “ en fonction.
3) COMMUTATEUR DES FEUX (
En position “b ”, sont toujours activés: les feux de position, la lumière du tableau de bord et le feu de croisement. En position “
4) INTERRUPTEUR DES LUMIERES ( (absent version
Avec l’interrupteur des feux en position “ éteintes; en position “ tableau de bord sont allumés; en position “ tion, la lumière du tableau de bord et le feu de croisement sont allumés. Il est possible d’actionner le feu de route au moyen du commutateur des feux.
5) BOUTON D’APPEL DU FEU DE ROUTE (
a”, le feu de route est activé.
)
_
p”, les feux de position et la lumière du
a) / LAP (multifonction)
b - a)
o”: si le commuta-
a”, le feu de route se
b”, le feu de croisement se met
b - a)
_
o - p -
)
”, les lumières sont
o”, le feu de posi-
IMPORTANT Pour la programmation des fonctions, voir
page 18 (ORDINATEUR MULTIFONCTION).
Il permet d'utiliser l'appel du feu de route en cas de danger ou d'urgence, ou bien il active l'affichage des différentes fonc­tions pré-réglées sur la visu multifonction droite: – heure et minutes; – température du liquide de refroidissement (°C ou °F); – chronomètre.
usage et entretien SL mille
24
Indépendamment de la position de l'interrupteur des feux (o
- p - • ), en appuyant sur le bouton on actionne l'appel des feux de route.
IMPORTANT Quand on relâche le bouton, on désactive
l'appel du feu de route.
6) LEVIER POUR LE DEMARRAGE A FROID (
En tournant vers le bas le levier “ rage à froid du moteur entre en fonction. Pour désactiver le starter, repositionner le levier “
#/--!.$%3352,%$%-)'5)$/.$2/)4
e”, le starter pour le démar-
e” dans la position initiale.
e)
IMPORTANT Les composants électriques ne fonctionnent
que lorsque le contacteur principal est en position “n”.
7) INTERRUPTEUR D’ARRET DU MOTEUR (
n - m)
aDANGER
Ne pas manœuvrer l’interrupteur d’arrêt du moteur “n - m” pendant la marche.
Il fonctionne en tant qu’interrupteur de sécurité ou d’urgence. Avec l’interrupteur en position “ le moteur; en le tournant en position “m”, le moteur s’arrête.
n”, il est possible de démarrer
aATTENTION
Avec le moteur arrêté et le contacteur principal en position “n”, la batterie pourrait se décharger. Avec le véhicule arrêté, après avoir arrêté le moteur, tourner le contacteur principal en position “
m”.
8) BOUTON DE DEMARREUR (r)
En appuyant sur le bouton “r”, le démarreur fait tourner le moteur. Pour les opérations de démarrage, lire la page 43 (DEMARRAGE).
usage et entretien SL mille
25
Position Fonction
Extraction
clef
#/.4!#4%5202).#)0!,
Le contacteur principal (1) se trouve sur la plaque supérieure de la colonne de la di­rection.
IMPORTANT La clef de contact met
en fonction le contacteur principal / bloca­ge de la direction, la serrure du bouchon du réservoir à carburant et la serrure du coffre à documents / trousse à outils.
Avec le véhicule sont remises deux clefs (une est de réserve).
IMPORTANT Garder la clef de réser-
ve dans un lieu différent du véhicule.
",/#!'%$%,!$)2%#4)/.
aDANGER
Ne jamais tourner la clef en position “s” pendant la marche, pour ne pas causer la perte de contrôle du véhicule.
FONCTIONNEMENT
Pour bloquer la direction:
Tourner complètement le guidon vers la gauche.
Tourner la clef de contact en position “m”.
Presser la clef de contact et la tourner en position “
Enlever la clef.
s”.
s
Blocage de
la direction
m
n
La direction est blo­quée. Il n’est pas possi­ble de démarrer le moteur ni d’actionner les lumières.
Le moteur et les lumières ne peuvent pas être mis en fonction.
Le moteur et les lumières peuvent être mis en fonc­tion.
Il est possi­ble d’enle­ver la clef.
Il est possi­ble d’enle­ver la clef.
Il n’est pas possible d’enlever la clef.
usage et entretien SL mille
26
%15)0%-%.43!58),)!)2%3
$%",/#!'%",/#!'%$%,! 3%,,%$50!33!'%2
Positionner le véhicule sur la béquille la­térale sur un terrain solide et plat.
Insérer la clef (1) dans la serrure de la selle.
Tourner la clef (1) dans le sens contraire à celui des aiguilles d'une montre, soule­ver et extraire la selle (2) de la partie avant.
IMPORTANT Avant de baisser et blo-
quer la selle (2), contrôler de ne pas avoir oublié la clef dans le coffre à docu­ments/trousse à outils.
Pour bloquer la selle (2):
Enfiler la pointe inférieure (3) sous la pla­que de support de la selle arrière.
Positionner la selle dans son logement et appuyer en faisant déclencher la serrure.
aDANGER
Avant de se mettre en marche, s’assu­rer que la selle (2) est bloquée correcte­ment.
IMPORTANT Avec le véhicule on
fournit le couvercle de fermeture du coffre à documents / trousse à outils liser comme alternative à la selle du passa­ger.
Pour l'installation ou la dépose, voir ci-con­tre (DEBLOCAGE / BLOCAGE DE LA SELLE DU PASSAGER).
Dans la partie au-dessous du couvercle de fermeture du coffre à documents / trousse à outils se trouve un utile coffre à objets; pour y accéder il suffit de décrocher et en­lever la porte (5).
usage et entretien SL mille
& (4) à uti-
27
#/&&2%!$/#5-%.43 42/533%!/54),3
Le coffre à documents / trousse à outils se trouve sous la selle du passager; pour y accéder il est nécessaire de:
Oter la selle du passager, voir page 27 (DEBLOCAGE / BLOCAGE DE LA SEL­LE DU PASSAGER).
L'équipement fourni (1) est le suivant: – Clefs mâle hexagonales pliées 3-4-5-6
mm (2) – Clef à fourche double 8-10 mm (3) – Clef à fourche double 11-13 mm (4) – Clef polygonale simple 22 mm (5) – Clef polygonale simple 32 mm (6) – Rallonge pour clefs polygonales simples
(7) – Clef en tube double 6-7 mm (8) – Clef en tube double 8-10 mm (9) – Clef en tube 16 mm pour bougie (10) – Tournevis à lame cruciforme / coupe (11) – Housse de contenance (12)
Poids maximum autorisé: 1,5 kg.
usage et entretien SL mille
28
#2/#(%430/52&)8%25. "!'!'%
Sur la selle du passager on peut fixer un petit bagage que l’on peut positionner au moyen d'élastiques, qui se fixeront aux deux crochets (13).
Poids maximum autorisé: 9 kg.
aDANGER
Le bagage doit avoir des dimensions contenues et doit être fixé de manière stable.
/54),330%#)!58
m
Pour l’exécution de certaines interventions spécifiques, utiliser les outils spéciaux sui­vants (à demander au Concessionnaire Of­ficiel aprilia):
Outil Opérations
Pions (1) pour la béquil­le de soutien arrière, voir page 58 (MONTAGE DES PIONS POUR LA BEQUILLE DE SOU­TIEN ARRIERE
Béquille de soutien ar­rière (2), voir page 58 (POSITIONNEMENT DU VEHICULE SUR LA BE­QUILLE DE SOUTIEN ARRIERE
Béquille de soutien avant (3), voir page 58 (POSI­TIONNEMENT DU VE­HICULE SUR LA BE­QUILLE DE SOUTIEN AVANT
Tige de soutien du ré­servoir à carburant (4), voir page 66 (LEVAGE DU RESERVOIR DE CARBURANT).
Pince pour le montage de colliers clic (5), voir page 54 (COLLIERS CLIC).
m
m
).
m
).
).
Pour le positionne­ment du véhicule sur la béquille de soutien arrière.
Vidange huile moteur et remplacement filtre huile moteur.
Démontage roue ar­rière.
Réglage chaîne de transmission.
Démontage de la roue avant.
Levage du réservoir de carburant.
Montage des colliers clic.
2!,,/.'%$5'!2$%"/5% !22)%2%
&
La rallonge du garde-boue arrière (6) peut être utilisée lorsqu'on conduit sur une route ayant une chaussée mouillée car elle ré­duit beaucoup les projections d'eau cau­sées par la roue arrière.
IMPORTANT La rallonge du garde-
boue arrière (6) est fournie en série dans les pays où l’homologation le requiert.
usage et entretien SL mille
29
Loading...
+ 67 hidden pages