Les messages de signalisation suivants
sont utilisés dans tout le manuel pour indiquer ce qui suit:
Symbole d’avertissement concer-
a
nant la sécurité. Quand ce symbole
est présent sur le véhicule ou dans le
manuel, faire attention aux risques potentiels de blessures. La non observation de ce qui est indiqué dans les notices précédées par ce symbole peut
compromettre votre sécurité, la sécurité
d'autres personnes et celle du véhicule!
aDANGER
Indique un risque potentiel de blessures graves, voire la mort.
aATTENTION
Indique un risque potentiel de blessures légères ou de dommages au véhicule.
IMPORTANT Le mot “IMPORTANT”
dans ce manuel précède des informations
ou instructions importantes.
Les opérations précédées par ce
symbole doivent être répétées sur
le côté opposé du véhicule.
Lorsqu’il n’est pas spécifiquement décrit, le
remontage des groupes s’effectue à l’inverse des opérations de démontage.
Les mots “droit” et “gauche” se réfèrent au
pilote assis sur le véhicule dans une position de conduite normale.
Avant de démarrer le moteur, lire attentivement le présent manuel et en particulier le
chapitre “CONDUITE EN SECURITE”.
Votre sécurité et celle des autres ne dépendent pas uniquement de la rapidité de
vos réflexes ou de votre agilité, mais aussi
de la connaissance de votre moyen de
transport, de son état d’efficacité et de la
connaissance des règles fondamentales
pour une CONDUITE EN SECURITE.
Nous vous conseillons donc de vous familiariser avec votre véhicule de façon à vous
déplacer avec maîtrise et en toute sécurité
dans la circulation routière.
usage et entretien SL mille
2
IMPORTANT Ce manuel doit être
considéré comme une partie integrante de
ce véhicule et doit toujours lui rester en dotation même en cas de revente.
aprilia a conçu ce manuel en prêtant une
attention maximum à l’exactitude et l’actualité des informations fournies. Toutefois,
en considération du fait que les produits
aprilia sont sujets à des améliorations de
projet continues, il peut se vérifier des petites différences entre les caractéristiques
de votre véhicule et les caractéristiques
décrites dans ce manuel.
Pour tout éclaircissement concernant les informations contenues dans ce manuel, contactez votre Concessionnaire Officiel aprilia.
Pour toute intervention de contrôle et de
réparation qui n’est pas décrite explicitement dans ce manuel, pour tout achat de
pièces de rechange d’origine aprilia, d’accessoires et autres produits, et pour toute
expertise spécifique, s’adresser exclusivement aux Concessionnaires Officiels et
aux Centres d’Assistance aprilia, qui garantissent un service soigné et rapide.
Nous vous remercions d’avoir choisi apri-lia et nous vous souhaitons bonne route.
Les droits de mémorisation électronique,
de reproduction et d’adaptation totale ou
partielle, avec tout moyen, sont réservés
pour tous les Pays.
IMPORTANT En certains pays la lé-
gislation en vigueur requiert le respect des
normes antipollution et antibruit et la réalisation de vérifications périodiques.
L’utilisateur qui emploie le véhicule dans
ce pays doit:
– s’adresser à un Concessionnaire Officiel
aprilia pour le remplacement des compo-
sants concernés par d’autres compo-
sants homologués pour le pays concerné;
– effectuer les vérifications périodiques re-
quises.
IMPORTANT A l’achat du véhicule in-
diquer dans la figure ci-dessous les données d’identification se trouvant sur l’ETIQUETTE D’IDENTIFICATION DES
PIECES DE RECHANGE. L’étiquette se
trouve sous la selle du pilote, voir page 66
(DEPOSE DE LA SELLE DU PILOTE).
Ces données identifient :
– YEAR = année de production (Y, 1, 2, ...) ;
– I.M. = code de modification (A, B, C, ...) ;
– SIGLES DES PAYS = pays d’homologa-
tion (I, UK, A, ...).
et doivent être fournies au Concessionnaire Officiel aprilia comme référence pour
l’achat de pièces de rechange ou d’accessoires spécifiques du modèle que vous
possédez.
Dans ce livret les modifications sont indiquées par les symboles suivants:
version avec allumage automatique des
e
feux (Automatic Switch-on Device)
optionnel
m
VERSION:
Italie
I
Royaume-Uni
U
Autriche
a
Portugal
p
Finlande
F
Belgique
B
Allemagne
d
France
f
Espagne
E
Grèce
G
Hollande
O
Suisse
Y
Danemark
D
Japon
J
Singapour
S
Slovénie
s
Israël
i
Corée du Sud
¬
Malaisie
M
Chili
c
Croatie
H
Australie
A
Etats Unis
u
d’Amérique
Brésil
Ä
République de
R
l’Afrique du Sud
Nouvelle-Zélande
n
Canada
C
usage et entretien SL mille
3
4!",%$%3-!4)%2%3
CONDUITE EN SÉCURITÉ.........................................5
ET COLLIERS A VIS ...........................................54
VERIFICATION DU NIVEAU
D’HUILE DU MOTEUR
ET MISE A NIVEAU ............................................55
VIDANGE D’HUILE DU MOTEUR
ET REMPLACEMENT DU
FILTRE À HUILE DU MOTEUR ..........................56
MONTAGE DES PIONS
POUR LA BEQUILLE
DE SOUTIEN ARRIERE
POSITIONNEMENT DU VEHICULE SUR LA BEQUILLE DE SOUTIEN ARRIERE
POSITIONNEMENT DU VEHICULE SUR LA BEQUILLE DE SOUTIEN AVANT
FILTRE A AIR .....................................................59
ROUE AVANT .....................................................60
ROUE ARRIERE .................................................62
CHAINE DE TRANSMISSION ............................64
DEPOSE DE LA SELLE DU PILOTE ..................66
LEVAGE DU RESERVOIR
DE CARBURANT ................................................66
VERIFICATION DE L’USURE
DES PLAQUETTES ............................................67
INSPECTION DES SUSPENSIONS
AVANT ET ARRIERE ..........................................68
SL mille ............................................................... 94
LEGENDE SCHEMA ELECTRIQUE
SL mille ............................................................... 95
e) ....................... 72
usage et entretien SL mille
4
conduite en sécurité
2%',%3&/.$!-%.4!,%3
$% 3%#52)4%
Pour conduire le véhicule, il est nécessaire
de remplir toutes les conditions prévues
par la loi (permis de conduire, âge minimum, aptitude psycho-physique, assurance, taxes gouvernementales, immatriculation, plaque d’immatriculation, etc…).
Il est conseillé de se familiariser et de prendre confiance progressivement avec le véhicule, sur des routes à faible trafic et/ou
sur des propriétés privées.
usage et entretien SL mille
6
L’absorbtion de médicaments, d’alcool et de
stupéfiants ou psychotropes, augmente
considérablement les risques d’accidents.
S’assurer que les propres conditions psycho-physiques sont adéquates à la conduite, en faisant particulièrement attention à
l’état de fatigue physique et de somnolence.
La plupart des accidents sont dûs à l’inexpérience du conducteur.
Ne JAMAIS prêter le véhicule à des débutants et toujours s’assurer que le pilote
possède les conditions requises pour la
conduite.
Respecter rigoureusement la signalisation
et les normes sur la circulation routière nationale et locale.
Eviter les manoeuvres brusques et dangereuses pour soi et pour les autres (exemple: cabrages, dépassement des limites de
vitesse, etc...), évaluer et tenir toujours en
juste considération les conditions de la
chaussée, de visibilité, etc...
Ne pas heurter d’obstacles qui pourraient
provoquer des dommages au véhicule ou
entraîner la perte de contrôle du véhicule
même.
Ne pas rester dans le sillage d’autres véhicules pour prendre de la vitesse.
Conduire toujours avec les deux mains sur
le guidon et les pieds sur le repose-pieds
en position de pilotage correct.
Eviter absolument de se mettre debout
pendant la conduite ou de s’étirer.
usage et entretien SL mille
7
OIL
COOLER
Le pilote ne doit jamais se distraire ou se
laisser distraire ou encore se faire influencer par des personnes, choses, actions (ne
pas fumer, manger, boire, lire, etc…) pendant la conduite du véhicule.
usage et entretien SL mille
8
Utiliser le carburant et les lubrifiants spécifiques pour le véhicule, du type mentionné
sur le “TABLEAU DES LUBRIFIANTS”,
contrôler régulièrement les niveaux prescrits de carburant, d’huile et de liquide de
refroidissement.
Si le véhicule a été impliqué dans un accident ou bien a subi un choc ou une chute,
s’assurer que les leviers de commande, les
tubes, les câbles, le système de freinage et
les parties vitales ne sont pas endommagés.
Eventuellement, faire contrôler le véhicule
par un Concessionnaire Officiel aprilia
avec une attention particulière pour le
châssis, le guidon, les suspensions, les organes de sécurité et les dispositifs pour
lesquels l’utilisateur ne peut pas évaluer
leur état.
Signaler tout mauvais fonctionnement afin
de faciliter l’intervention des techniciens
et/ou des mécaniciens.
Ne conduire en aucun cas le véhicule si les
dommages subis compromettent la sécurité.
ONLY ORIGINALS
A12
345
Ne modifier en aucun cas la position, l’inclinaison ou la couleur de la plaque d’immatriculation, des clignotants, des dispositifs
d’éclairage et de l’avertisseur sonore.
Toute modification du véhicule implique
l’annulation de la garantie.
Toute modification éventuelle apportée au
véhicule ou bien la suppression de pièces
d’origine peuvent modifier les caractéristiques du véhicule et donc diminuer le niveau de sécurité ou même le rendre illégal.
Il est conseillé de s’en tenir toujours à toutes les dispositions légales et aux règlements nationaux et locaux en fait d’équipement du véhicule.
De façon particulière, on doit éviter les modifications techniques capables d’augmenter les performances ou de modifier les caractéristiques d’origine du véhicule.
Eviter absolument de s’affronter dans des
courses avec d’autres véhicules.
Eviter la conduite tout-terrain.
6%4%-%.43
Avant de se mettre en route, se rappeler de
porter et d’attacher correctement le casque.
S’assurer qu’il est homologué, intact, de la
bonne taille et que sa visière est propre.
Porter des vêtements de protection, si possible de couleur claire et/ou réfléchissants.
De cette manière, le pilote qui sera bien visible vis-à-vis des autres conducteurs réduira considérablement le risque d’être victime d’une collision et il sera mieux protégé
en cas de chute.
Les vêtements doivent être bien ajustés et
fermés aux extrêmités; les cordons, les
ceintures et les cravattes ne doivent pas
pendre; éviter que ces objets ou autres
puissent empêcher la conduite en s’accrochant sur les parties en mouvement ou sur
les organes de conduite.
usage et entretien SL mille
9
Ne pas garder en poche des objets qui
pourraient se révéler dangereux en cas de
chute par exemple: objets pointus tels que
clefs, stylos, récipients en verre, etc... (les
mêmes recommandations sont valables
pour le passager éventuel).
!##%33/)2%3
L’utilisateur est personnellement responsable du choix de l’installation et de l’usage
d’accessoires.
Il est recommandé de monter l’accessoire
de manière à ce qu’il ne couvre pas les dispositifs de signalisation sonore et visuelle
ou qu’il ne compromette pas leur fonctionnement, ne limite pas le débattement des
suspensions et l’angle de braquage, n’empêche pas le fonctionnement des commandes et ne réduise pas la garde au sol et
usage et entretien SL mille
10
l’angle d’inclinaison dans les virages. Eviter l’utilisation d’accessoires qui empêchent l’accès aux commandes, car ils peuvent augmenter les temps de réaction en
cas d’urgence. Les carénages et les parebrises de grandes dimensions montés sur
le véhicule peuvent générer des forces aérodynamiques risquant de compromettre la
stabilité du véhicule pendant la conduite.
S’assurer que l’équipement est solidement
fixé au véhicule et qu’il ne constitue pas un
danger pendant la conduite. Ne pas ajouter ou modifier des appareils électriques
qui surchargent le générateur de courant: il
pourrait se produire l’arrêt imprévu du véhicule ou une perte dangereuse de courant
nécessaire pour le fonctionnement des dispositifs de signalisation sonore et visuelle.
aprilia vous conseille d’employer des accessoires d’origine (aprilia genuine accessories).
#(!2'%-%.4
Charger le véhicule avec prudence et modération. Il est nécessaire de placer le
chargement le plus près possible du barycentre du véhicule et de répartir uniformément les poids sur les deux côtés pour réduire au minimum tout déséquilibre.
En outre, contrôler que le chargement est
solidement ancrée au véhicule surtout pendant les voyages à long parcours.
KG!
Ne jamais fixer d’objets encombrants, volumineux, lourds et/ou dangereux sur le guidon, les garde-boues et les fourches; cela
pourrait ralentir la réponse du véhicule en
virage et compromettre inévitablement sa
maniabilité.
Ne pas placer sur les côtés du véhicule
des bagages trop encombrants ou bien le
casque sur son cordon de fixation car ils
pourraient heurter des personnes ou des
objets et provoquer la perte de contrôle du
véhicule.
Ne pas transporter de bagages sans les
avoir solidement fixés sur le véhicule.
Ne pas transporter de bagages qui débordent excessivement du porte-bagages ou
qui couvrent les dispositifs d’éclairage et
de signalisation acoustique et visuelle.
Ne pas transporter d’animaux ou d’enfants
sur le coffre à documents ou sur le portebagages.
Ne pas dépasser la limite maximale de
poids transportable pour chaque porte-bagage.
Toute surcharge du véhicule compromet la
tenue de route et la maniabilité du véhicule.
usage et entretien SL mille
11
%-0,!#%-%.4$%3%,%-%.4302).#)0!58
,%'%.$%
1) Feu avant
2) Rétroviseur gauche
3) Réservoir du liquide de la
commande d'embrayage
4) Réservoir de carburant
5) Bouchon du réservoir d'huile
du moteur
6) Batterie
usage et entretien SL mille
12
7) Selle du pilote
8) Serrure du coffre à
documents/trousse à outils
9) Repose-pied gauche pour
passager (à ressort,
fermé/ouvert)
10) Grande poignée pour
passager
11) Chaîne de transmission
12) Bras oscillant
13) Repose-pied gauche pour
pilote (à ressort,
fermé/ouvert)
14) Béquille latérale
15) Levier de changement de
vitesse
16) Filtre à huile du moteur
17) Réservoir d'huile du moteur
18) Niveau d'huile du moteur
19) Avertisseur sonore
,%'%.$%
1) Feu arrière
2) Coffre à documents/trousse
à outils
3) Selle du passager (comme
alternative: couvercle de fermeture coffre à documents /
trousse à outils)
4) Centrale électronique
5) Porte-fusibles principaux
(30A)
6) Réservoir du liquide de frein
arrière
7) Bouchon du réservoir de carburant
8) Bouchon du vase d'expansion
9) Filtre à air
10) Réservoir du liquide de
freins avant
11) Rétroviseur droit
12) Porte-fusibles secondaires
(15A)
13) Niveau du liquide de refroidissement
14) Vase d'expansion
15) Pompe du frein arrière
16) Levier de commande de
frein arrière
17) Répose-pied droit pour
pilote (avec ressort,
toujours ouvert)
18) Amortisseur arrière
19) Repose-pied droit pour passager (à ressort, fermé/ouvert)
usage et entretien SL mille
13
%-0,!#%-%.4$%3#/--!.$%3%4$%,Ø).3425-%.4!4)/.
,%'%.$%
1) Contacteur principal/blocage de la direction (
2) Levier pour le démarrage à froid (
3) Commutateur des feux (
4) Interrupteur des clignotants ( c )
5) Bouton de l’avertisseur sonore (
6) Interrupteur des feux (
7) Bouton d’appel du feu de route (a) LAP (multifonction)
b - a)
o - p - •) (absent version
e)
f)
n - m - s)
_
)
8) Levier de commande d’embrayage
9) Instrumentation et indicateurs
10) Levier de frein avant
11) Poignée d’accélérateur
12) Bouton de démarreur (
13) Interrupteur d’arrêt du moteur (
r)
n - m)
usage et entretien SL mille
14
).3425-%.4!4)/.%4).$)#!4%523
,%'%.$%
1) Témoin des clignotants (
2) Témoin du feu de route (
3) Compte-tours
4) Témoin LED hors-tours ( max ) couleur rouge
5) Témoin de la réserve de carburant (
6) Témoin de la béquille latérale baissée ( \ ) couleur jaune ambrée
c) couleur verte
a ) couleur bleue
g) couleur jaune ambrée
7) Visu digitale multifonction droite (température du liquide de refroidissement - horloge - tension batterie - chronomètre - diagnostic)
8) Témoin LED pression d'huile du moteur (
9) Témoin du changement de vitesse au point mort (q) couleur verte
10) Touches de programmation ordinateur multifonction
Témoin de l’indicateur de
changement de vitesse au point mort
cClignote quand le clignotant est en fonction.
S'allume quand les ampoules de la lumière de route du feu avant sont activées ou quand on
a
actionne l'appel du feu de route.
Indique le nombre de tours par minute du moteur.
aATTENTION
Clignote si l’on atteint le nombre de tours maximum, réglé par l’utilisateur,
voir page 20 (REGLAGE DU SEUIL HORS-TOURS (SEULEMENT AVEC MOTEUR
ETEINT)).
S’allume quand le seuil maximum de réglage du nombre de tours du moteur, voir page 20
(REGLAGE DU SEUIL HORS-TOURS (SEULEMENT AVEC MOTEUR ETEINT)) est confirmé et pendant trois secondes environ chaque fois qu’on tourne la clef de contact en position
n”, voir page 18 (ORDINATEUR MULTIFONCTION).
“
S'allume quand dans le réservoir de carburant il reste une quantité de carburant de 4,5 ± 1 L.
g
En ce cas, prévoir le ravitaillement le plus tôt possible, voir page 30 (CARBURANT).
S'allume quand on baisse la béquille latérale.
\
S’allume, chaque fois que le contacteur principal se trouve sur “n”, en effectuant ainsi un
contrôle du bon fonctionnement du témoin LED.
Si le témoin LED ne s’allume pas durant cette phase, s’adresser à un Concessionnaire Officiel aprilia.
aATTENTION
j
pression d'huile du moteur dans le circuit est insuffisante.
En ce cas, arrêter immédiatement le moteur et s'adresser à un Concessionnaire Offi-
APRILIA
ciel
S’allume quand le changement de vitesse se trouve en position de point mort.
q
.
Ne pas dépasser le régime de puissance maximum du moteur,
voir page 49 (RODAGE).
Si le témoin LED de la pression d'huile du moteur “
durant le fonctionnement normal du moteur, cela signifie que la
j” s'allume
usage et entretien SL mille
16
DescriptionFonction
Visu digitale
multifonction
(côté gauche)
Tachymètre (km/h - MPH)
Compteur kilométrique /
compte-milles (km - mi)
Affiche la vitesse instantanée ou moyenne ou maximum (en kilomètres ou milles)
en fonction du pré-réglage, voir page 18 (ORDINATEUR MULTIFONCTION).
Affiche le nombre partiel ou total de kilomètres ou milles parcourus.
Affiche la température du liquide de refroidissement dans le moteur, voir page 18
(ORDINATEUR MULTIFONCTION). Si l’on affiche une température de 115 °C ÷
120 °C (239 °F ÷ 248 °F), arrêter le moteur et contrôler le niveu de liquide de refroidissement, voir page 36 (LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT).
aATTENTION
indépendamment de la température du liquide de refroidissement; en ce
Température du liquide
de refroidissement
(°C / °F)
Visu digitale
multifonction
(côté droit)
Horloge
Tension batterie V BATT
Chronomètre
Diagnostic
cas, la température augmenterait ultérieurement.
Si l’inscription “
3000 tours/min (rpm) pendant environ deux minutes, en permettant de cette fa-
h
çon une circulation régulière du liquide de refroidissement dans l'installation; positionner ensuite l’interrupteur d'arrêt du moteur sur “
liquide de refroidissement, voir page 36 (LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT). Si
après le contrôle du niveau de liquide de refroidissement, l'inscription “
reste affichée, s'adresser à un Concessionnaire Officiel aprilia.
aATTENTION
gravement.
Affiche l’heure et les minutes selon le pré-réglage,
voir page 18 (ORDINATEUR MULTIFONCTION).
Affiche la tension de la batterie en Volts,
voir page 18 (ORDINATEUR MULTIFONCTION).
Affiche les mesures différentes des temps selon le pré-réglage,
voir page 18 (ORDINATEUR MULTIFONCTION).
Chaque fois que l'on positionne le contacteur principal sur “
pendant environ trois secondes.
aATTENTION
quelques anomalies. En beaucoup de cas le moteur continue à fonctionner avec des performances limitées; s'adresser immédiatement à un Concessionnaire Officiel
Ne pas positionner le contacteur principal sur “m”
car les ventilateurs de refroidissement s'arrêteraient
///” s’affiche, arrêter le véhicule et laisser tourner le moteur à
m” et contrôler le niveau du
///”
Si l’on dépasse la température maximum autorisée
(120° C - 248° F), le moteur pourrait s’endommager
n”, l'inscription “(),” apparaît
Si l’inscription
du moteur, cela signifie que la centrale électronique a detecté
“HIL” apparaît durant le fonctionnement normal
Pour faire alterner les affichages,
voir
page 18
(ORDINATEUR
MULTIFONCTION)
APRILIA
.
usage et entretien SL mille
17
/2$).!4%52-5,4)&/.#4)/.
En tournant la clef de contact (1) en position “
n” sur le tableau de bord, s’allument:
– Le témoin LED (rouge) hors-tours “max”
(2).
– Témoin LED (rouge) de la pression
d'huile du moteur (
allumé jusqu'au démarrage du moteur.
L’aiguille du compte-tours (4) se positionne
sur la valeur maximum (rpm), programmée
par l’utilisateur. Après environ trois secondes le témoin LED (rouge) hors-tours
“max” (2) s’éteint; l’aiguille du compte-tours
(4) retourne dans sa position initiale.
De cette façon on effectue un contrôle du
bon fonctionnement des composants.
j) (3) – qui restera
aATTENTION
Après les 1000 premiers kilomètres (625
mi) et successivement tous les 7500 kilomètres (4687 mi), sur la visu apparaît
l’inscription “SERVICE” (5). Dans ce cas
s’adresser à un Concessionnaire Officiel
usage et entretien SL mille
18
APRILIA, pour effectuer les interventions
prévues sur la fiche d’entretien périodique, voir page 52-53 (FICHE D’ENTRETIEN PERIODIQUE). Pour désactiver
l’inscription “SERVICE” sur la visu, appuyer sur le bouton “LAP” (6) et ensuite
après sur la touche
pressés pendant environ 5 secondes.
Avec la clef de contact (1) en position “n”
les réglages standard sur le tableau de
bord sont les suivants:
Visu droite: Horloge (7), Température du
liquide de refroidissement en °C (8).
Visu gauche: Vitesse instantanée en km/h
(9), Partielle 1 (compteur kilométrique partiel) (10), Compteur totalisateur (11).
Lors de l'installation de la batterie ou des
fusibles principaux de 30A:
– L’aiguille du compte-tours (4) accomplit
12 déclics dans le sens des aiguilles
d’une montre, en effectuant un contrôle
du fonctionnement.
– La fonction de vitesse instantanée, maxi-
mum et moyenne est réglée en “km/h”.
en les maintenant
R
– La température du liquide de refroidisse-
ment est réglée en °C.
– L’horloge digitale est mise à zéro.
– Le régime de hors-tours est réglé à 6000
tours/min (rpm), allumage du témoin
LED (rouge) de hors-tours “max” (2).
IMPORTANT Si nécessaire, prévoir
les réglages adéquats.
VERIFICATION DU FONCTIONNEMENT
DES SEGMENTS
◆
Appuyer simultanément sur les touches
et B.
A
◆
Tourner la clef de contact (1) de la position “
m” à la position “n”.
Tous les segments resteront allumés jusqu’au moment où l’on relâche les touches
et B.
A
COMMUTATION km, mi (km/h, MPH) ou
vice versa (VISU GAUCHE)
◆
Appuyer sur la touche A jusqu’à ce que,
après 5 secondes environ, toutes les inscriptions (12) de la visu gauche clignotent.
◆
Relâcher la touche A.
◆
Appuyer sur la touche B pour commuter
l’unité de mesure de “km” à “mi” (“km/h”
à “MPH”) ou vice versa.
◆
Pour confirmer le réglage appuyer sur la
touche
PROGRAMMATION DE LA VITESSE
INSTANTANEE, MAXIMUM ET MOYENNE (VISU GAUCHE)
pendant environ 5 secondes.
A
IMPORTANT Après 2 secondes de
marche du véhicule, sur la visu est affichée
automatiquement la vitesse instantanée,
même si une fonction différente est programmée.
En tournant la clef de contact en position
“
n”, sur la visu gauche apparaît la vitesse
instantanée (13) et le compteur kilométrique partiel (partiel 1) (10). Remise à zéro
“partielle 1” (10): avec le compteur kilométrique/compte-milles réglé sur la fonction
vitesse instantanée, appuyer sur la touche
R pendant 2 secondes environ.
◆
Pour afficher la vitesse maximum (14) et
la distance “partielle 1” (10), appuyer sur
la touche
Sur la visu apparaît l’inscription “V max”
(15), la vitesse maximum (14) et la distance “partielle 1” (10).
Remise à zéro de la vitesse maximum (14):
avec le compteur kilométrique/compte-milles
réglé sur la fonction “V max”, appuyer sur la
touche
pendant 1 seconde environ.
B
R pendant 2 secondes environ.
IMPORTANT La mesure de la vitesse
maximum se réfère au passage de la dernière mise à zéro de la vitesse maximum.
La distance “partielle 1” (10), affichée sur
la visu, indique les kilomètres/milles parcourus depuis de la dernière mise à zéro
de la distance “partielle 1”.
◆
Pour afficher la vitesse moyenne (16) et
la distance “partielle 2” (17), appuyer de
nouveau sur la touche
conde environ.
pendant 1 se-
B
Sur la visu apparaissent les inscriptions
“AVS” (18), la vitesse moyenne (16) et la
distance “partielle 2” (17).
Remise à zéro de la vitesse moyenne (16)
et “partielle 2” (17): avec le compteur kilométrique/compte-milles réglé sur la fonction “AVS”, appuyer sur la touche
dant 1 seconde environ.
R
pen-
IMPORTANT La mesure de la vitesse
moyenne se réfère au passage “partielle 2”
(compteur kilométrique/compte-milles).
La distance “partielle 2” (17), affichée sur
la visu, indique les kilomètres/milles parcourus à partir de la dernière mise à zéro.
Si l’on dépasse 1000 km (625 mi) de parcours sans remettre a zéro le “partielle 2”,
la valeur de la vitesse moyenne sera erronnée.
◆
Pour afficher la vitesse immédiate (13) et
la distance “partielle 1” (10), appuyer de
nouveau sur la touche
B
.
usage et entretien SL mille
19
REGLAGE DU SEUIL HORS-TOURS
(SEULEMENT AVEC MOTEUR ETEINT)
Lorsqu’on dépasse le nombre de tours
maximum réglé, le témoin LED (rouge)
hors-tours “max” (2) sur le tableau de
bord clignote.
En appuyant sur la touche
temps inférieur à une seconde, l’aiguille du
compte-tours (4) se positionne sur la valeur de hors-tours programmée pendant 3
secondes, après elle revient dans sa position initiale.
usage et entretien SL mille
20
C pendant un
Pour le réglage:
◆
Appuyer sur la touche C, la relâcher et
dans les 3 secondes appuyer de nouveau
sur
C. L’aiguille (4) se déplace en aug-
mentant la valeur de 1000 rpm (tours/min)
à chaque déclic, tant que la touche
reste pressée; une fois arrivée à la valeur maximum, elle répart du début.
◆
Appuyer sur la touche C et la relâcher
une fois arrivée au nombre de tours souhaité.
◆
En relâchant la touche C et en l’appuyant de nouveau dans les 3 secondes,
d’une façon intermittente, l’aiguille (4) se
déplace en augmentant la valeur de 100
rpm (tours/min) à chaque déclic; une fois
arrivée à la valeur maximum, elle répart
du début.
IMPORTANT Il n'est pas possible de
régler le hors-tours sur des valeurs inférieures à 2000 tours/min et supérieures à
12000 tours/min.
C
Ne pas dépasser le nombre de tours
conseillé, voir page 49 (RODAGE).
◆
Pour confirmer, relâcher la touche C.
Après 3 secondes la programmation du
seuil de hors-tours est mémorisée.
aATTENTION
IMPORTANT La confirmation de la
programmation a lieu quand le témoin LED
(rouge) hors-tours “max” (2) s’allume.
MULTIFONCTION (VISU DROITE)
Sur la visu droite (multifonction) apparaissent, comme réglages standard, la température du liquide de refroidissement en °C
(ou °F) (8) et l’horloge digitale (7).
IMPORTANT Avec le moteur froid,
l’inscription “
En appuyant sur la touche
en séquence les fonctions suivantes:
×” clignote.
D, l’on obtient
Température en °C et horloge digitale
Réglage standard:
D
Tension batterie (V BATT)
D
Réglage heures
D
Réglage minutes
D
Réglage °C ou °F
REGLAGE STANDARD: TEMPERATURE DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT
ET HORLOGE DIGITALE
La valeur de la température du liquide de
refroidissement (8) est affichée dans la
partie supérieure de la visu droite.
Il est possible de commuter °C en °F et vice
versa, voir page 22 (REGLAGE °C OU °F).
– A une température inférieure à 35 °C
(95 °F), sur la visu droite clignote l’inscription “
– A une température supérieure à 115 °C
(239 °F), sur la visu droite clignote la valeur (8), même si est programmée une
fonction différente de la programmation
standard.
– A une température supérieure à 130 °C
(266 °F), sur la visu droite apparaît l’inscription “
×” (8).
///” (8).
aATTENTION
Si l'inscription “///” apparaît lorsque
la température est inférieure à 130°C
(266°F), une panne pourrait se vérifier
dans le circuit électrique.
Dans ce cas s'adresser à un Concessionnaire Officiel APRILIA.
Plage de lecture du thermomètre sur la visu: 35 ÷ 130 °C (95 ÷ 266 °F).
L’horloge digitale (7) est affichée dans la
partie inférieure de la visu droite.
Pour régler ou modifier l’heure et les minutes,
voir page 22 (REGLAGE DES HEURES) et
(REGLAGE DES MINUTES).
TENSION DE LA BATTERIE - V BATT
◆
En appuyant une fois sur la touche D,
dans la partie inférieure de la visu droite
est affichée la tension de la batterie en
volt (19); dans la partie supérieure est affichée la température du liquide de refroidissement (8).
L’inscription “V BATT” (20) apparaît.
Le circuit de recharge fonctionne correctement si à 4000 tours/min (rpm) la tension
de la batterie (avec les feux de croisement
allumée) se situe entre 13 et 15 V.
usage et entretien SL mille
21
REGLAGE DES HEURES
◆
En pressant une deuxième fois la touche
D, dans la partie inférieure de la visu
(horloge digitale) clignotent les segments des heures (21).
◆
Pour modifier le réglage de l’heure, appuyer sur le bouton “LAP” (6), sur le
demi-guidon gauche.
◆
Pour confirmer le réglage de l’heure, appuyer sur la touche
usage et entretien SL mille
22
D
.
REGLAGE DES MINUTES
◆
En appuyant une troisième fois sur la
touche
, dans la partie inférieure de la
D
visu (horloge digitale) clignotent les segments des minutes (22).
◆
Pour modifier le réglage des minutes,
appuyer sur le bouton “LAP” (6), sur le
demi-guidon gauche.
◆
Pour confirmer le réglage des minutes,
appuyer sur la touche
D
.
REGLAGE °C OU °F
◆
En appuyant une quatrième fois sur la
touche
, dans la partie supérieure de
D
la visu clignotent les segments de la
température du liquide de refroidissement en °C ou °F (8).
◆
Pour modifier le réglage de °C en °F, ou
vice versa, appuyer sur le bouton “LAP”
(6), sur le demi-guidon gauche.
◆
Pour confirmer le réglage, appuyer sur la
D
.
touche
CHRONOMETRE (VISU DROITE)
Le chronomètre permet de mesurer le
temps de chaque tour avec le véhicule se
trouvant sur piste et, en mémorisant les
données, il est possible de les consulter
par la suite.
Dans la fonction “CHRONOMETRE” il
n’est pas possible de rappeler les fonctions:
◆
Vitesse maximum “V max”
◆
Vitesse moyenne “AVS”
◆
Distance “partielle 2”
◆
Pour actionner le chronomètre, appuyer
sur le bouton “LAP” (6) et sur la touche
avant 0,7 secondes.
D
◆
Pour commencer le chronométrage, appuyer sur le bouton “LAP” (6) et le relâcher immédiatement.
◆
Pour mémoriser le temps recueilli, appuyer sur le bouton “LAP” (6).
Pendant 10 secondes le bouton “LAP” (6)
n’a pas d’éffet et sur la visu apparaît le dernier temps mémorisé (23).
Après cela apparaît le chronomètre avec la
mesure en cours (24), en partant de 10 se-
condes.
◆
Pour afficher le premier temps mémorisé (25), de la fonction chronométrage
appuyer sur la touche
◆
Pour revoir en séquence les temps mémorisés, appuyer sur le bouton “LAP”
(6). Sur la visu apparaissent les inscrip-
/, /, /, / etc (26).
tions
◆
Pour retourner au chronométrage, appuyer sur la touche B.
B
.
IMPORTANT On peut mémoriser 40
temps au maximum, au dela le bouton
“LAP” (6) n’a plus d’effet.
◆
Pour remettre la mémoire à zéro, appuyer simultanément sur la touche A et
sur le bouton “LAP” (6) pendant 2 secondes.
◆
Pour sortir de la fonction chronomètre,
appuyer sur le bouton “LAP” (6) et sur la
touche
Sur la visu droite (multifonction) apparaissent la température du liquide de refroidissement (8) et l’horloge digitale (7).
D
.
IMPORTANT Avec le moteur froid,
l’inscription “
DIAGNOSTIC
Chaque fois que l'on positionne le contacteur principal sur “
apparaît pendant environ trois secondes.
×” clignote.
n”, l'inscription “(), ”
aATTENTION
Si l'inscription “(),” apparaît durant le
fonctionnement normal du moteur, cela
signifie que la centrale électronique a
detecté quelques anomalies. En beaucoup de cas le moteur continue à fonctionner avec des performances limitées; s'adresser immédiatement à un
Concessionnaire Officiel APRILIA.
usage et entretien SL mille
23
#/--!.$%302).#)0!,%3
#/--!.$%3352,%$%-)'5)$/.'!5#(%
IMPORTANT Les composants électriques ne fonctionnent
que lorsque le contacteur principal est en position “n”.
1) BOUTON DE L’AVERTISSEUR SONORE (
L’avertisseur se met en fonction, lorsque le bouton est pressé.
2) INTERRUPTEUR DES CLIGNOTANTS (
Pousser l’interrupteur vers la gauche pour indiquer que l’on
veut tourner à gauche; pousser l’interrupteur vers la droite
pour indiquer que l’on veut tourner à droite.
Appuyer sur l’interrupteur pour désactiver le clignotant
f)
c)
3) COMMUTATEUR DES FEUX (
Avec l’interrupteur des feux en position “
teur des feux se trouve en position “
met en fonction; en position “
en fonction.
3) COMMUTATEUR DES FEUX (
En position “b ”, sont toujours activés: les feux de position,
la lumière du tableau de bord et le feu de croisement.
En position “
4) INTERRUPTEUR DES LUMIERES (
(absent version
Avec l’interrupteur des feux en position “
éteintes; en position “
tableau de bord sont allumés; en position “
tion, la lumière du tableau de bord et le feu de croisement
sont allumés. Il est possible d’actionner le feu de route au
moyen du commutateur des feux.
5) BOUTON D’APPEL
DU FEU DE ROUTE (
a”, le feu de route est activé.
)
_
p”, les feux de position et la lumière du
a) / LAP (multifonction)
b - a)
o”: si le commuta-
a”, le feu de route se
b”, le feu de croisement se met
b - a)
_
o - p -
•
)
•
”, les lumières sont
o”, le feu de posi-
IMPORTANT Pour la programmation des fonctions, voir
page 18 (ORDINATEUR MULTIFONCTION).
Il permet d'utiliser l'appel du feu de route en cas de danger
ou d'urgence, ou bien il active l'affichage des différentes fonctions pré-réglées sur la visu multifonction droite:
– heure et minutes;
– température du liquide de refroidissement (°C ou °F);
– chronomètre.
usage et entretien SL mille
24
Indépendamment de la position de l'interrupteur des feux (o
- p - • ), en appuyant sur le bouton on actionne l'appel des
feux de route.
IMPORTANT Quand on relâche le bouton, on désactive
l'appel du feu de route.
6) LEVIER POUR LE DEMARRAGE A FROID (
En tournant vers le bas le levier “
rage à froid du moteur entre en fonction. Pour désactiver le
starter, repositionner le levier “
#/--!.$%3352,%$%-)'5)$/.$2/)4
e”, le starter pour le démar-
e” dans la position initiale.
e)
IMPORTANT Les composants électriques ne fonctionnent
que lorsque le contacteur principal est en position “n”.
7) INTERRUPTEUR D’ARRET DU MOTEUR (
n - m)
aDANGER
Ne pas manœuvrer l’interrupteur d’arrêt du moteur “n - m”
pendant la marche.
Il fonctionne en tant qu’interrupteur de sécurité ou d’urgence.
Avec l’interrupteur en position “
le moteur; en le tournant en position “m”, le moteur s’arrête.
n”, il est possible de démarrer
aATTENTION
Avec le moteur arrêté et le contacteur principal en position
“n”, la batterie pourrait se décharger.
Avec le véhicule arrêté, après avoir arrêté le moteur, tourner
le contacteur principal en position “
m”.
8) BOUTON DE DEMARREUR (r)
En appuyant sur le bouton “r”, le démarreur fait tourner le
moteur. Pour les opérations de démarrage, lire la page 43
(DEMARRAGE).
usage et entretien SL mille
25
PositionFonction
Extraction
clef
#/.4!#4%5202).#)0!,
Le contacteur principal (1) se trouve sur la
plaque supérieure de la colonne de la direction.
IMPORTANT La clef de contact met
en fonction le contacteur principal / blocage de la direction, la serrure du bouchon
du réservoir à carburant et la serrure du
coffre à documents / trousse à outils.
Avec le véhicule sont remises deux clefs
(une est de réserve).
IMPORTANT Garder la clef de réser-
ve dans un lieu différent du véhicule.
",/#!'%$%,!$)2%#4)/.
aDANGER
Ne jamais tourner la clef en position “s”
pendant la marche, pour ne pas causer
la perte de contrôle du véhicule.
FONCTIONNEMENT
Pour bloquer la direction:
◆
Tourner complètement le guidon vers la
gauche.
◆
Tourner la clef de contact en position
“m”.
◆
Presser la clef de contact et la tourner en
position “
◆
Enlever la clef.
s”.
s
Blocage de
la direction
m
n
La direction
est bloquée. Il n’est
pas possible de
démarrer le
moteur ni
d’actionner
les lumières.
Le moteur et
les lumières
ne peuvent
pas être mis
en fonction.
Le moteur et
les lumières
peuvent être
mis en fonction.
Il est possible d’enlever la clef.
Il est possible d’enlever la clef.
Il n’est pas
possible
d’enlever la
clef.
usage et entretien SL mille
26
%15)0%-%.43!58),)!)2%3
$%",/#!'%",/#!'%$%,!
3%,,%$50!33!'%2
◆
Positionner le véhicule sur la béquille latérale sur un terrain solide et plat.
◆
Insérer la clef (1) dans la serrure de la
selle.
◆
Tourner la clef (1) dans le sens contraire
à celui des aiguilles d'une montre, soulever et extraire la selle (2) de la partie
avant.
IMPORTANT Avant de baisser et blo-
quer la selle (2), contrôler de ne pas avoir
oublié la clef dans le coffre à documents/trousse à outils.
Pour bloquer la selle (2):
◆
Enfiler la pointe inférieure (3) sous la plaque de support de la selle arrière.
◆
Positionner la selle dans son logement et
appuyer en faisant déclencher la serrure.
aDANGER
Avant de se mettre en marche, s’assurer que la selle (2) est bloquée correctement.
IMPORTANT Avec le véhicule on
fournit le couvercle de fermeture du coffre
à documents / trousse à outils
liser comme alternative à la selle du passager.
Pour l'installation ou la dépose, voir ci-contre (DEBLOCAGE / BLOCAGE DE LA
SELLE DU PASSAGER).
Dans la partie au-dessous du couvercle de
fermeture du coffre à documents / trousse
à outils se trouve un utile coffre à objets;
pour y accéder il suffit de décrocher et enlever la porte (5).
usage et entretien SL mille
& (4) à uti-
27
#/&&2%!$/#5-%.43
42/533%!/54),3
Le coffre à documents / trousse à outils se
trouve sous la selle du passager; pour y
accéder il est nécessaire de:
◆
Oter la selle du passager, voir page 27
(DEBLOCAGE / BLOCAGE DE LA SELLE DU PASSAGER).
L'équipement fourni (1) est le suivant:
– Clefs mâle hexagonales pliées 3-4-5-6
mm (2)
– Clef à fourche double 8-10 mm (3)
– Clef à fourche double 11-13 mm (4)
– Clef polygonale simple 22 mm (5)
– Clef polygonale simple 32 mm (6)
– Rallonge pour clefs polygonales simples
(7)
– Clef en tube double 6-7 mm (8)
– Clef en tube double 8-10 mm (9)
– Clef en tube 16 mm pour bougie (10)
– Tournevis à lame cruciforme / coupe (11)
– Housse de contenance (12)
Poids maximum autorisé: 1,5 kg.
usage et entretien SL mille
28
#2/#(%430/52&)8%25.
"!'!'%
Sur la selle du passager on peut fixer un
petit bagage que l’on peut positionner au
moyen d'élastiques, qui se fixeront aux
deux crochets (13).
Poids maximum autorisé: 9 kg.
aDANGER
Le bagage doit avoir des dimensions
contenues et doit être fixé de manière
stable.
/54),330%#)!58
m
Pour l’exécution de certaines interventions
spécifiques, utiliser les outils spéciaux suivants (à demander au Concessionnaire Officiel aprilia):
OutilOpérations
Pions (1) pour la béquille de soutien arrière, voir
page 58 (MONTAGE
DES PIONS POUR LA
BEQUILLE DE SOUTIEN ARRIERE
Béquille de soutien arrière (2), voir page 58
(POSITIONNEMENT DU
VEHICULE SUR LA BEQUILLE DE SOUTIEN
ARRIERE
Béquille de soutien avant
(3), voir page 58 (POSITIONNEMENT DU VEHICULE SUR LA BEQUILLE DE SOUTIEN
AVANT
Tige de soutien du réservoir à carburant (4),
voir page 66 (LEVAGE
DU RESERVOIR DE
CARBURANT).
Pince pour le montage
de colliers clic (5), voir
page 54 (COLLIERS
CLIC).
m
m
).
m
).
).
Pour le positionnement du véhicule sur
la béquille de soutien
arrière.
Vidange huile moteur
et remplacement filtre
huile moteur.
Démontage roue arrière.
Réglage chaîne de
transmission.
Démontage de la
roue avant.
Levage du réservoir
de carburant.
Montage des colliers
clic.
2!,,/.'%$5'!2$%"/5%
!22)%2%
&
La rallonge du garde-boue arrière (6) peut
être utilisée lorsqu'on conduit sur une route
ayant une chaussée mouillée car elle réduit beaucoup les projections d'eau causées par la roue arrière.
IMPORTANT La rallonge du garde-
boue arrière (6) est fournie en série dans
les pays où l’homologation le requiert.
usage et entretien SL mille
29
Loading...
+ 67 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.