Aprilia SL MILLE User Manual [pt]

© 1999 aprilia s.p.a. - Noale (VE)
-%.3!'%.3$%3%'52!.!
).&/2-!%3
Primeira edição: setembro de 1999
Restampa: dezembro de 1999, abril de
2001, outubro de 2001
Produzido e impresso por:
editing division Soave (VERONA) - Itália Tel. +39 - 045 76 11 911 Fax +39 - 045 76 12 241 E-mail: customer@stp.it www.stp.it
por conta de:
aprilia s.p.a.
via G. Galilei, 1 - 30033 Noale (VE) - Itália Tel. +39 - 041 58 29 111 Fax +39 - 041 44 10 54 www.aprilia.com
As seguintes mensagens de sinalização são utilizadas em todo o manual para indi­car o que segue:
Símbolo de aviso relativo à segu-
a
rança. Quando este símbolo apare­cer no veículo ou no manual, preste atenção aos potenciais riscos de le­sões. O não cumprimento de quanto re­ferido nos avisos precedidos por este símbolo pode comprometer a seguran­ça sua, alheia e do veículo!
aPERIGO
Indica um risco potencial de lesões gra­ves ou morte.
aATENÇÃO
Indica um risco potencial de lesões le­ves ou danos no veículo.
IMPORTANTE O termo “IMPOR-
TANTE” neste manual precede informa­ções ou instruções importantes.
As operações precedidas por este símbolo também devem ser repeti-
das no lado oposto do veículo. Se não for expressamente descrito, a re-
montagem dos grupos segue na ordem in­versa as operações de desmontagem.
Os termos “direita” e “esquerda” são referi­dos ao condutor sentado no veículo na po­sição normal de condução.
!$6%24.#)!302%#!5%3 !6)3/3'%2!)3
Antes de pôr em funcionamento o motor, leia com atenção este manual, e em parti­cular o capítulo “CONDUÇÃO SEGURA”.
A Sua segurança e a dos outros não de­pende só da Sua rapidez de reflexos e agi­lidade, mas também do conhecimento do veículo, do seu estado de eficiência e do conhecimento das regras fundamentais para a CONDUÇÃO SEGURA. Aconselha­mos portanto a familiarizar-se com o veícu­lo de maneira a deslocar-se no trânsito ro­doviário com controlo e segurança.
uso e manutenção SL mille
2
IMPORTANTE Este manual deve
ser considerado parte integrante do veícu­lo e deve ficar junto dele, também em caso de revenda.
aprilia realizou este manual prestando a máxima atenção à exactidão e à actualida­de das informações fornecidas. Contudo, devido ao facto que os produtos aprilia são sujeitos a contínuos melhoramentos de projecto, podem haver pequenas dife­renças entre as características do veículo que possui e as descritas neste manual.
Para qualquer esclarecimento relativo às informações contidas no manual, contacte o Seu Concessionário Oficial aprilia.
Para as intervenções de controlo e as re­parações não descritas explicitamente neste manual, a compra de peças de ori­gem aprilia, acessórios e outros produtos, assim como para uma consulta específica, deve dirigir-se exclusivamente aos Con­cessionários Oficiais e Centros de Assis­tência aprilia, que garantem um serviço cuidadoso e solícito.
Agradecemos por ter escolhido aprilia e desejamos uma agradável condução.
Os direitos de memorização electrónica, de reprodução e de adaptação total e par­cial, por qualquer meio, são reservados em todos os Países.
IMPORTANTE Em alguns países a
legislação em vigor exige o respeito de normas anti-poluição e anti-ruído e a reali­zação de verificações periódicas.
O utilizador que usar o veículo nesses paí­ses deve:
– dirigir-se a um Concessionário Oficial
aprilia para a substituição dos compo-
nentes interessados por outros homolo-
gados para o país interessado;
– efectuar as verificações periódicas obri-
gatórias.
IMPORTANTE Na altura da compra
do veículo, indicar na figura que segue os dados de identificação presentes na ETI­QUETA DE IDENTIFICAÇÃO DAS PE­ÇAS DE SUBSTITUIÇÃO. A etiqueta en­contra-se debaixo do selim do condutor, ver pág. 66 (REMOÇÃO DO SELIM DO CONDUTOR).
Estes dados identificam: – YEAR = o ano de fabrico (Y, 1, 2, ...);
– I.M. = o índice de modificação (A, B, C, ...); – SIGLAS DOS PAÍSES = o país de ho-
mologação (I, UK, A, ...).
e devem ser comunicados ao Concessio­nário Oficial aprilia como referência para a compra de peças de substituição ou aces­sórios específicos para o Seu modelo.
Neste livro as variantes são indicadas com os símbolos seguintes:
versão com acendimento automático das
e
luzes (Automatic Switch-on Device)
opção
m
VERSÃO:
I
U
a
p
F
B
d
f
E
G
O
Y
D
J
Itália
Reino Unido
Áustria
Portugal
Finlândia
Bélgica
Alemanha
França
Espanha
Grécia
Holanda
Suíça
Dinamarca
Japão
Singapura
S
Eslovénia
s
Israel
i
Coreia do Sul
¬
Malásia
M
Chile
c
Croácia
H
Ãustrália
A
Estados Unidos de
u
América
Brasil
Ä
República da
R
Africa do Sul
Nova Zelândia
n
Canadá
C
uso e manutenção SL mille
3
.$)#%'%2!,
CONDUÇÃO SEGURA ......................................... 5
REGRAS BÁSICAS DE SEGURANÇA .........6
VESTUÁRIO .................................................. 9
ACESSÓRIOS ............................................. 10
CARGA ........................................................ 10
COLOCAÇÃO
DOS ELEMENTOS PRINCIPAIS ....................... 12
COLOCAÇÃO
DE COMANDOS / INSTRUMENTOS ................ 14
INSTRUMENTOS E INDICADORES ................. 15
TABELA DE INSTRUMENTOS
E INDICADORES ........................................ 16
COMPUTADOR MULTIFUNÇÃO ................18
PRINCIPAIS COMANDOS SIMPLES ................ 24
COMANDOS NO LADO ESQUERDO
DO GUIADOR .............................................. 24
COMANDOS NO LADO DIREITO
DO GUIADOR .............................................. 25
INTERRUPTOR DE IGNIÇÃO ..................... 26
BLOQUEIO DE DIRECÇÃO ........................ 26
PEÇAS AUXILIARIAS ANEXAS ....................... 27
DESBLOQUEIO / BLOQUEIO
DO SELIM DO PASSAGEIRO ..................... 27
COMPARTIMENTO PARA DOCUMENTOS /
KIT DE UTENSÍLIOS ................................... 28
GANCHOS PARA FIXAR A BAGAGEM ....... 28
EQUIPAMENTO ESPECIAL EXTENSÃO GUARDA-LAMAS TRASEIRO
COMPONENTES PRINCIPAIS .......................... 30
CARBURANTE ............................................ 30
LÍQUIDO DOS TRAVÕES -
recomendações ........................................... 31
TRAVÕES DE DISCO ................................. 31
TRAVÃO DIANTEIRO ................................. 32
TRAVÃO TRASEIRO ................................... 33
LÍQUIDO DE COMANDO
DA EMBRAIAGEM - recomendações .......... 34
EMBRAIAGEM ............................................ 35
LÍQUIDO REFRIGERANTE ......................... 36
PNEUS ........................................................ 38
ÓLEO MOTOR ............................................ 39
REGULAÇÃO DA ALAVANCA DE COMANDO DO TRAVÃO DIANTEIRO E ALAVANCA DE COMANDO
DA EMBRAIAGEM........................................ 40
........................................... 29
&
................ 29
&
REGULAÇÃO DO JOGO DA ALAVANCA DE COMANDO DO TRAVÃO TRASEIRO ...40 VERSÃO ACENDIMENTO AUTOMÁTICO DAS LUZES MARMITAS / SILENCIADORES DE
DESCARGA ..................................................41
NORMAS PARA O USO ....................................42
TABELA
DOS CONTROLOS PRELIMINARES ..........42
ARRANQUE .................................................43
PARTIDA E CONDUÇÃO ............................46
RODAGEM ...................................................49
PARAGEM ...................................................49
ESTACIONAMENTO ....................................50
SUGESTÕES CONTRA OS ROUBOS ........50
MANUTENÇÃO ..................................................51
FICHA DE MANUTENÇÃO PERIÓDICA .....52
DADOS DE IDENTIFICAÇÃO ......................54
JUNTAS COM BRAÇADEIRAS CLIC E COM BRAÇADEIRAS DE APERTO DE
TUBO EM PARAFUSO ................................54
VERIFICAÇÃO DO NÍVEL
DO ÓLEO MOTOR E NIVELAMENTO ........55
SUBSTITUIÇÃO DO ÓLEO MOTOR E
DO FILTRO DO ÓLEO MOTOR ..................56
MONTAGEM DAS CAVILHAS PARA O SU­PORTE TRASEIRO COLOCAÇÃO DO VEÍCULO NO SUPORTE TRASEIRO COLOCAÇÃO DO VEÍCULO NO SUPORTE DIANTEIRO
FILTRO DO AR ............................................59
RODA DA FRENTE ......................................60
RODA DE TRÁS .......................................... 62
CORRENTE DE TRANSMISSÃO ................64
REMOÇÃO DO SELIM DO CONDUTOR ....66
LEVANTAMENTO DO RESERVATÓRIO
DO CARBURANTE .......................................66
VERIFICAÇÃO DO DESGASTE
DAS PASTILHAS .........................................67
INSPECÇÃO DA SUSPENSÃO
DIANTEIRA E TRASEIRA ............................68
SUSPENSÃO DIANTEIRA ...........................68
SUSPENSÃO TRASEIRA ............................70
REGULAÇÃO DO MÍNIMO ..........................72
..........................................41
_
..............................58
&
...................58
&
.................58
&
REGULAÇÃO DO COMANDO
DO ACELERADOR ...................................... 72
REGULAÇÃO DO COMANDO DE ARRANQUE A FRIO (
CONTROLO DO DESCANSO LATERAL ....73
VELAS ......................................................... 74
BATERIA ..................................................... 74
CONTROLO E LIMPEZA
DE TERMINAIS E GRAMPOS ..................... 75
REMOÇÃO DA BATERIA ............................ 76
RECARGA DA BATERIA ............................. 77
INSTALAÇÃO DA BATERIA ........................ 77
LONGA INACTIVIDADE DA BATERIA ........ 78
CONTROLO DOS INTERRUPTORES ........78
SUBSTITUIÇÃO DOS FUSÍVEIS ................79
REGULAÇÃO HORIZONTAL DO
FEIXE LUMINOSO ....................................... 80
REGULAÇÃO VERTICAL
DO FEIXE LUMINOSO ................................ 81
LÂMPADAS ................................................. 81
SUBSTITUIÇÃO DA LÂMPADA
DO FAROL DA FRENTE ............................. 82
SUBSTITUIÇÃO DAS LÂMPADAS DOS INDICADORES DE MUDANÇA DE DIRECÇÃO DIANTEIROS
E TRASEIROS ............................................. 83
SUBSTITUIÇÃO DA LÂMPADA
DO FAROL DE TRÁS .................................. 84
SUBSTITUIÇÃO DAS LÂMPADAS
DO FAROL TRASEIRO ................................ 84
LIMPEZA ............................................................ 85
PERÍODOS DE LONGA INACTIVIDADE .... 86
TRANSPORTE ................................................... 86
DADOS TÉCNICOS ........................................... 87
TABELA DOS LUBRIFICANTES ................. 90
Importadores ...........................................92-93
ESQUEMA ELÉCTRICO SLmille .................94
LEGENDA DO
ESQUEMA ELÉCTRICO SL mille ................ 95
e) ...................... 72
uso e manutenção SL mille
4
condução segura
2%'2!3"3)#!3 $% 3%'52!.!
Para conduzir o veículo, é necessário pos­suir todos os requisitos previstos pela lei (carta de condução, idade mínima, idonei­dade psico-física, seguro, taxas governa­mentais, matrícula, placa de matrícula, etc.).
Aconselhamos a familiarizar-se e a tomar confiança no veículo em zonas de baixa densidade de trânsito e/ou em proprieda­des privadas.
uso e manutenção SL mille
6
O facto de tomar alguns remédios, álcool e substâncias estupefacientes ou psicotrópi­cas, aumenta de maneira considerável o risco de acidentes. Certificar-se se as pró­prias condições psico-físicas são idóneas à condução, com especial cuidado para o estado de cansaço físico e sonolência.
A maior parte dos acidentes é devida à inexperiência do condutor.
NUNCA emprestar o veículo a principian­tes e, de qualquer modo, assegurar-se se o condutor tem os requisitos necessários à condução.
Respeitar rigorosamente a sinalização e as normas sobre o trânsito rodoviário naci­onal e local.
Evitar manobras bruscas e perigosas para si e para os outros (por exemplo: cavala­das, inobservância dos limites de velocida­de, etc.); além disso avaliar e ter sempre na devida consideração as condições do piso, da visibilidade, etc.
Não chocar em obstáculos que possam causar prejuízos no veículo ou levar à per­da de controlo do mesmo.
Não ficar no cone de veículos que prece­dem para aumentar a própria velocidade.
Conduzir sempre com ambas as mãos no guiador e os pés nos apoios (ou nos estra­dos de apoio para o condutor), na correcta postura de condução.
Evitar de qualquer forma de se levantar em pé ou de se estirar durante a marcha.
uso e manutenção SL mille
7
OIL
COOLER
O condutor não se deve distrair, deixar-se distrair ou influenciar por pessoas, coisas, acções (não fumar, comer, beber, ler, etc.) durante a condução do veículo.
uso e manutenção SL mille
8
Utilizar carburante e lubrificantes específi­cos para o veículo, do tipo referido na “TA­BELA DOS LUBRIFICANTES”; controlar repetidamente os níveis prescritos de car­burante, óleo e líquido refrigerante.
Se o veículo foi envolvido num acidente, ou se sofreu choques ou quedas, verificar se as alavancas de comando, os tubos, os cabos, o sistema de travagem e as partes vitais sofreram danos. Eventualmente mandar controlar o veículo por um Concessionário Oficial aprilia, com especial atenção para o chassi, o guiador, as suspensões, os órgãos de segurança e os dispositivos que o utente não pode ava­liar integralmente.
Assinalar qualquer mau funcionamento para facilitar a operação dos técnicos e/ou mecânicos.
De qualquer forma não conduzir o veículo se o dano sofrido compromete a sua segu­rança.
ONLY ORIGINALS
A12
345
Não modificar de qualquer forma a posi­ção, a inclinação ou a cor de: placa de ma­trícula, indicadores de mudança de direc­ção, dispositivos de iluminação e sinais sonoros.
Eventuais alterações feitas ao veículo comportam a anulação da garantia.
Qualquer eventual alteração feita ao veícu­lo, e a remoção de peças originais podem comprometer o rendimento do veículo, e nele reduzir, portanto, o nível de seguran­ça; até o podem tornar ilegal.
Aconselhamos a acatar todas as disposi­ções de lei e regulamentos nacionais e lo­cais sobre o equipamento do veículo.
Em particular é preciso evitar as modifica­ções técnicas aptas a incrementar o rendi­mento ou de qualquer modo a alterar as características originais do veículo.
Evitar de qualquer forma de competir com o veículo.
Evitar a condução de todo-o-terreno.
6%3452)/
Antes de se pôr em marcha, lembrar de pôr e fechar sempre e correctamente o ca­pacete. Verificar que seja homologado, ín­tegro, da medida certa e que tenha a visei­ra limpa.
Vestir roupa que proteja, possivelmente de cor clara e reflectora. Dessa maneira será possível tornar-se bem visíveis aos outros condutores, reduzindo notavelmente o ris­co de ser atropelado, e gozar de uma mai­or protecção em caso de queda.
Os equipamentos deverão ser bem ade­rentes e fechados nas extremidades; os cordões, os cintos e as gravatas não de­vem pender; evitar que esses ou outros objectos possam interferir com a condu­ção, ficando presos em peças em movi­mento ou em órgãos de condução.
uso e manutenção SL mille
9
Não guardar nos bolsos objectos potenci­almente perigosos em caso de queda, como por exemplo: objectos pontiagudos como chaves, canetas, recipientes em vi­dro, etc. (as mesmas recomendações tam­bém valem para o eventual passageiro).
uso e manutenção SL mille
10
!#%332)/3
O utente é pessoalmente responsável pela escolha, instalação e uso de acessórios. Recomendamos, durante a montagem, que o acessório não cubra os dispositivos de si­nalização acústica ou visual, ou deles com­prometa o bom funcionamento, que não limi­te a amplitude das suspensões e o ângulo de viragem, que não dificulte o accionamen­to dos comandos e não reduza a altura da terra e o ângulo de inclinação em curva. Evitar a utilização de acessórios que pos­sam dificultar o acesso aos comandos, pois podem alongar os tempos de reacção durante uma emergência. As carenagens e os pára-brisas de gran­des dimensões, montados no veículo, po­dem dar lugar a forças aerodinâmicas tais de comprometer a estabilidade do veículo durante a marcha.
Certificar-se que o equipamento esteja fixa­do firmemente ao veículo e que não compor­te perigos durante a condução. Não acres­centar ou modificar aparelhos eléctricos que excedam a capacidade do veículo; senão pode-se dar a paragem repentina do veículo ou uma perigosa falta de corrente necessá­ria para o funcionamento dos dispositivos de sinalização acústica e visual. aprilia acon­selha a utilização de acessórios originais (aprilia genuine accessories).
#!2'!
Ser prudente e moderado ao carregar ba­gagem. É necessário manter a bagagem mais próxima possível do baricentro do ve­ículo e distribuir de maneira uniforme a carga nos dois lados para tornar mínima a diferença. Controlar também se a carga está fixada firmemente no veículo, sobre­tudo para as viagens de longo trajecto.
KG!
Não fixar, de nenhuma forma, objectos que estorvem, volumosos, pesados e/ou perigosos sobre guiador, guarda-lamas, e forquetas: isto pode causar uma resposta mais lenta do veículo em caso de curvas, e vai comprometer inevitavelmente a mane­abilidade do veículo.
Não colocar, nos lados do veículo, baga­gem demasiado volumosa ou o capacete no cordão especial, pois podem chocar contra pessoas ou obstáculos, causando a perda do controlo do veículo.
Não transportar bagagem que não esteja fixada firmemente ao veículo.
Não transportar bagagem que saia exces­sivamente do porta-bagagens ou que cubra os dispositivos de iluminação e de sinalização acústica e visual.
Não transportar animais ou crianças sobre o porta-documentos ou porta-bagagens.
Não ultrapassar o limite máximo de peso transportável por cada porta-bagagens.
A sobrecarga do veículo compromete a sua estabilidade e maneabilidade.
uso e manutenção SL mille
11
#/,/#!/$/3%,%-%.4/302).#)0!)3
,%'%.$!
1) Farol da frente
2) Espelho retrovisor esquerdo
3) Reservatório do líquido de comando embraiagem
4) Reservatório do carburante
5) Tampa do reservatório do óleo motor
6) Bateria
8) Fechadura compartimento para docu­mentos / kit de utensílios
9) Apoio esquerdo para os pés do passa-
geiro (de desengate, fechado/aberto)
10) Pega para o passageiro
11) Corrente de transmissão
12) Forqueta traseira
7) Selim do condutor
13) Apoio esquerdo para os pés do con­dutor (com mola, sempre aberto)
14) Descanso lateral
15) Alavanca de mudança das velocidades
16) Filtro do óleo motor
17) Reservatório do óleo motor
18) Nível do óleo motor
19) Buzina
uso e manutenção SL mille
12
,%'%.$!
1) Farol de trás
2) Compartimento para documentos / kit de utensílios
3) Selim do passageiro (em alternativa: fe­cho do compartimento para documen­tos / kit de utensílios )
4) Central electrónica
5) Porta-fusíveis principais (30A)
6) Reservatório líquido travão traseiro
7) Tampa reservatório carburante
8) Tampa do tanque de expansão líquido refrigerante
9) Filtro do ar
10) Reservatório líquido travões dianteiros
11) Espelho retrovisor direito
12) Porta-fusíveis secundários (15A)
13) Nível do líquido refrigerante
14) Tanque de expansão
15) Bomba travão traseiro
16) Alavanca de comando travão traseiro
17) Apoio direito para os pés do condutor (com mola, sempre aberto)
18) Amortecedor traseiro
19) Apoio direito para os pés do passagei-
ro (de desengate, fechado/aberto)
uso e manutenção SL mille
13
#/,/#!/$%#/-!.$/3).3425-%.4/3
,%'%.$!
1) Interruptor de ignição/bloqueio de direcção (
2) Alavanca para o arranque a frio (
3) Comutador das luzes (
4) Interruptor dos indicadores de direcção ( c )
5) Botão da buzina (
6) Interruptor das luzes (
7) Botão de sinal dos máximos (a ) / LAP (multifunção)
b - a )
f )
o - p - •) (não presente
e)
n - m - s )
)
_
8) Alavanca de comando da embraiagem
9) Instrumentos e indicadores
10) Alavanca do travão dianteiro
11) Manípulo do acelerador
12) Botão de arranque (
13) Interruptor de paragem do motor (
r)
n - m)
uso e manutenção SL mille
14
).3425-%.4/3%).$)#!$/2%3
,%'%.$!
1) Indicador luminoso de mudança de direcção (
2) Indicador luminoso dos máximos (
3) Conta-rotações
4) Indicador luminoso LED além das rotações ( max ) cor vermelha
5) Indicador luminoso da reserva de carburante ( âmbar
6) Indicador luminoso descanso lateral descido ( \) cor amarela âmbar
a) cor azul
c) cor verde
g) cor amarelo
7) Visor digital multifunção direito (temperatura líquido refrige­rante - relógio - tensão bateria - cronómetro - diagnóstico)
8) Indicador luminoso LED pressão óleo motor (
9) Indicador luminoso de ponto morto (
10) Teclas programação computador multifunção
11) Visor digital multifunção esquerdo (velocímetro - conta-quiló­metros - conta-milhas)
q ) cor verde
j) cor vermelha
uso e manutenção SL mille
15
4!"%,!$%).3425-%.4/3%).$)#!$/2%3
Descrição Função Indicador luminoso
de mudança de direcção
Indicador luminoso dos máximos
Conta-rotações (r.p.m. - rpm)
Indicador luminoso LED além das rotações max
Indicador luminoso de reserva de carburante
Indicador luminoso do descanso lateral descido
Indicador luminoso LED pressão óleo motor
Pisca a assinalar a mudança de direcção.
c
Acende quando no farol dianteiro estão ligados os máximos ou quando se acciona o sinal dos
a
máximos. Indica o número de rotações por minuto do motor.
aATENÇÃO
Pisca quando se atingir o número de rotações máximo, programado pelo utilizador, ver pág. 20 [REGULAÇÃO DO LIMITE MÁXIMO DE ROTAÇÕES (SOMENTE COM MOTOR DESLIGADO)].
Acende quando é confirmado o limite máximo de programação do número de rotações do motor, ver pág. 20 [REGULAÇÃO DO LIMITE MÁXIMO DE ROTAÇÕES (SOMENTE COM MOTOR DESLIGADO)] e por três segundos aproximadamente sempre que se rodar a chave de ignição na posição “
Acende quando no reservatório do carburante fica uma quantidade de carburante de 4.5±1 L.
g
Neste caso abastecer o mais cedo possível, ver pág. 30 (CARBURANTE).
Acende quando o descanso lateral é descido.
\
Acende, quando o interruptor de ignição está na posição “n”, efectuando um controlo do fun­cionamento do LED.
Caso não se verificar a acensão da indicador luminoso LED durante esta fase, dirigir-se a um Concessionário Oficial aprilia.
j
aATENÇÃO
a pressão do óleo motor no circuito é insuficiente. Neste caso parar imediatamente o motor e dirigir-se a um Concessionário Oficial
APRILIA.
Não ultrapassar o regime de potência máxima do motor, ver pág. 49 (RODAGEM).
n”, ver pág. 18 (COMPUTADOR MULTIFUNÇÃO).
Se o indicador luminoso LED da pressão do óleo motor acende durante o funcionamento normal do motor, significa que
“j”
Indicador luminoso de ponto morto
uso e manutenção SL mille
16
q Acende quando a alavanca das mudanças está no ponto morto.
Descrição Função
Visor digital multifunção (la­do esquerdo)
Velocímetro (km/h - MPH)
Conta-quilómetros / conta-milhas (km - mi)
Visualiza a velocidade de marcha instantânea ou média ou máxima (em quilómetros ou milhas) de acordo com a programação efectuada, ver pág. 18 (COMPUTADOR MULTIFUNÇÃO).
Visualiza o número parcial ou total de quilómetros ou milhas percorridos.
Visualiza a temperatura do líquido refrigerante no motor, ver pág. 18 (COMPUTADOR MULTIFUNÇÃO). Se for visualizada uma temperatura de 115°C -120°C (239°F - 248°F), parar o motor e controlar o nível do líquido refrigerante, ver pág. 36 (LÍQUIDO REFRIGERANTE).
aATENÇÃO
parar independentemente da temperatura do líquido refrigerante; Temperatura do líquido refrigerante (°C / °F)
Visor digital multifunção (lado direito)
Relógio
Tensão da bateria V BATT
Cronómetro
Diagnóstico
neste caso a temperatura ia aumentar ulteriormente.
Se aparecerem as letras “
3000 rotações/minuto (rpm) por cerca de dois minutos, consentindo uma
h
circulação regular do líquido refrigerante na instalação; a seguir posicionar
o interruptor de paragem do motor em “
frigerante, ver pág. 36 (LÍQUIDO REFRIGERANTE). Se depois do controlo
do nível do líquido refrigerante, as letras “
dirigir-se a um Concessionário Oficial aprilia.
aATENÇÃO
gravemente o motor
Visualiza as horas e os minutos de acordo com a programação efectuada,
ver pág. 18 (COMPUTADOR MULTIFUNÇÃO).
Visualiza a tensão da bateria em Volt, ver pág. 18 (COMPUTADOR MUL-
TIFUNÇÃO).
Visualiza as várias medições dos tempos de acordo com a programação
efectuada, ver pág. 18 (COMPUTADOR MULTIFUNÇÃO).
Sempre que se posicionar o interruptor de ignição em “
gundos as letras “
aATENÇÃO
anomalia. Em muitos casos o motor continua a funcionar com rendimentos limitados;
dirigir-se imediatamente para um Concessionário Oficial
Não posicionar o interruptor de ignição em
m, pois as ventoinhas de arrefecimento iam
///”, parar o veículo e deixar funcionar o motor a
m” e controlar o nível do líquido re-
Para alternar as visualizações, ver pág. 18 (COMPUTA­DOR MULTI­FUNÇÃO).
///” continuarem visualizadas,
Ultrapassando a temperatura máxima consentida (120°C - 248°F), pode-se danificar
n”, aparecem por cerca de três se-
(),”.
Se as letras “(),aparecerem durante o funcionamento normal do motor, significa que a central electrónica detectou alguma
APRILIA.
uso e manutenção SL mille
17
#/-054!$/2-5,4)&5./
Rodando a chave de ignição (1) na posi­ção “n”, no painel acendem: – Indicador luminoso LED (vermelho) de
além das rotações “max” (2).
– Indicador luminoso LED (vermelho)
pressão óleo motor ( aceso até ao arranque do motor.
O ponteiro do conta-rotações (4) desloca­se para o valor máximo (rpm), programado pelo utilizador. Depois de cerca de três segundos apaga­se o indicador luminoso LED (vermelho) de além das rotações “max” (2); o ponteiro do conta-rotações (4) volta para a posição ini­cial. Dessa maneira é efectuado um contro­lo de funcionamento dos componentes.
j) (3) - que ficará
aATENÇÃO
Depois dos primeiros 1000 km (625 mi) e sucessivamente em cada 7500 km (4687 mi), no visor direito aparece a pa­lavra “SERVICE” (5). Nesse caso, diri­gir-se a um Concessionário Oficial
uso e manutenção SL mille
18
APRILIA, para efectuar as intervenções previstas na ficha de manutenção perió­dica, ver pág. 52 (FICHA DE MANUTEN­ÇÃO PERIODICA). Para desactivar a pa­lavra “SERVICE” no visor, pressionar o botão “LAP” (6) e logo a seguir a tecla
e mantê-los premidos durante cerca
R
de 5 segundos.
Com a chave de ignição (1) na posição n as programações standard no painel são:
Visor direito: Relógio (7), Temperatura do líquido refrigerante em °C (8).
Visor esquerdo: Velocidade instantânea em km/h (9), Parcial 1 (conta-quilómetros parcial) (10), Totalizador (11).
Ao instalar a bateria ou os fusíveis princi­pais de 30A: – O ponteiro do conta-rotações (4) cumpre
12 avanços em sentido horário, efectu­ando um controlo de funcionamento do próprio conta-rotações.
– A função de velocidade instantânea, máxi-
ma e média, é programada em “km/h”.
– A temperatura do líquido refrigerante é
programada em °C. – O relógio digital é ajustado a zero. – O regime de rotações máximas é pro-
gramado a 6000 rpm (rotações/minuto),
acensão do indicador luminoso LED
(vermelho) além de rotações “max” (2).
IMPORTANTE Se necessário, efectu-
ar as regulações oportunas.
VERIFICAÇÃO DO FUNCIONAMENTO DOS SEGMENTOS
Pressionar simultaneamente as teclas
A e B.
Rodar a chave de ignição (1) da posição
m” para a posição “n”.
“ Todos os segmentos continuarão acesos,
até soltar as teclas
COMUTAÇÃO km, mi (km/h, MPH) OU VICE-VERSA (VISOR ESQUERDO)
Pressionar a tecla A até que, depois de
5 segundos aprox., todos os escritos
(12) do visor esquerdo são intermitentes.
Soltar a tecla A.
A e B.
Pressionar a tecla B para comutar a uni- dade de medida de “km” a “mi” (“km/h” a “MPH”) ou vice-versa.
Para validar a programação, pressionar
A por cerca de 5 segundos.
a tecla
PROGRAMAÇÃO VELOCIDADE INSTANTÂNEA, MÁXIMA E MÉDIA (VISOR ESQUERDO)
IMPORTANTE Depois de 2 segundos
de avanço do veículo, no visor é visualiza­da automaticamente a velocidade instantâ­nea, mesmo estando programada uma função diferente.
Rodando a chave de ignição na posição
n”, no visor esquerdo aparece a velocida-
“ de instantânea (13) e o conta-quilómetros /conta-milhas parcial (parcial 1) (10). Anulação “parcial 1” (10): com o conta-qui­lómetros / conta-milhas programado na função velocidade instantânea, pressionar
R por cerca de 2 segundos.
a tecla
Para visualizar a velocidade máxima (14) e a distância “parcial 1” (10), pressi­onar a tecla No visor aparece “V max” (15), a veloci­dade máxima (14) e a distância “parcial 1” (10).
Anulação velocidade máxima (14): com o conta-quilómetros / conta-milhas progra­mado na função “V max”, pressionar a te-
R por cerca de 2 segundos.
cla
B por cerca de 1 segundo.
IMPORTANTE A medição da veloci-
dade máxima é relativa à parte da última anulação da velocidade máxima. A distância “parcial 1” (10), visualizada no visor, indica os quilómetros/milhas percor­ridos desde a última anulação da distância “parcial 1”.
Para visualizar a velocidade média (16) e a distância “parcial 2” (17) pressionar novamente a tecla gundo.
B por cerca de 1 se-
No visor aparece “AVS” (18), a velocidade média (16) e a distância “parcial 2” (17).
Anulação velocidade média (16) e “parcial 2” (17): com o conta-quilómetros / conta­milhas programado na função “AVS”, pres­sionar a tecla
R por cerca de 1 segundo.
IMPORTANTE A medição da veloci-
dade média é relativa à parte “parcial 2” (conta-quilómetros / conta-milhas). A distância “parcial 2” (17), visualizada no visor, indica os quilómetros/milhas percor­ridos desde a última anulação. Ultrapassando os 1000 km (625 mi) de percurso sem ajustar a zero o “parcial 2”, o valor da velocidade média resultará erra­do.
Para visualizar a velocidade instantânea (13) e a distância “parcial 1” (10) pressi­onar novamente a tecla
B.
uso e manutenção SL mille
19
REGULAÇÃO DO LIMITE MÁXIMO DE ROTAÇÕES (SOMENTE COM MOTOR DESLIGADO)
Excedendo o número de rotações máximo programado, o indicador LED (vermelho) de além das rotações “max” (2) no painel começa a piscar.
Pressionando a tecla ferior a um segundo, o ponteiro do conta­rotações (4) desloca-se para o valor de além das rotações programado por 3 se­gundos, a seguir volta para a posição inici­al.
uso e manutenção SL mille
20
C por um tempo in-
Para a regulação:
Pressionar a tecla C, soltar e dentro de 3 segundos pressionar novamente O ponteiro (4) desloca-se aumentando o valor de 1000 rpm (r.p.m.) por cada avanço, até chegado no valor máximo, começa no­vamente do início.
Pressionar a tecla C até à programação do número de rotações desejado.
Soltando a tecla C e voltando a pressio- na-la dentro de 3 segundos, de maneira intermitente, o ponteiro (4) desloca-se aumentando o valor de 100 rpm (r.p.m.) por cada avanço; chegado no valor má­ximo, começa novamente do início.
C continuar pressionada;
C.
IMPORTANTE Não é possível pro-
gramar o limite máximo das rotações a va­lores inferiores a 2000 rpm e superiores a 12000 rpm.
aATENÇÃO
Não ultrapassar o número de rotações aconselhado, ver pág. 49 (RODAGEM).
Para validar, soltar a tecla C.
Depois de 3 segundos a programação
do limite máximo de rotações é memori-
zada.
IMPORTANTE A validação da progra-
mação é dada pela acensão do indicador LED (vermelho) além das rotações “ (2).
max
MULTIFUNÇÃO (VISOR DIREITO)
No visor direito (multifunção) aparecem, como programações standard, a tempera­tura do líquido refrigerante em °C (ou °F) (8) e o relógio digital (7).
IMPORTANTE Com o motor frio, pis-
ca a palavra “×”. Pressionando a tecla
são obtidas as seguintes funções:
Programação standard:
Temperatura em °C e relógio digital
D, em sequência
D
Tensão bateria (V BATT)
D
Programação horas
D
Programação minutos
D
Programação °C ou °F
PROGRAMAÇÃO STANDARD: TEMPERATURA DO LÍQUIDO REFRIGERANTE E RELÓGIO DIGITAL
O valor da temperatura do líquido refrige­rante (8) é visualizado na parte superior do visor direito. É possível comutar °C em °F e vice-versa, ver pág. 22 (PROGRAMA­ÇÃO DE °C OU °F). – A uma temperatura inferior a 35°C
(95°F), no visor direito pisca a palavra
×” (8).
– A uma temperatura superior a 115°C
(239°F) no visor direito superior pisca o valor (8), mesmo estando programada uma função diferente da programação standard.
– A uma temperatura superior a 130°C
(266°F), no visor direito aparecem as le-
///” (8).
tras “
aATENÇÃO
Caso as letras “///” apareçam a uma temperatura inferior a 130°C (266 °F),
pode haver uma avaria no circuito eléc­trico. Neste caso, dirigir-se a um Con­cessionário Oficial APRILIA.
Campo de leitura do termómetro no visor: 35-130°C (95-266°F). O relógio digital (7) é visualizado na parte inferior do visor direito. Para programar ou modificar horas e minutos, ver pág. 22 (PROGRAMAÇÃO DAS HORAS) e (PRO­GRAMAÇÃO DOS MINUTOS).
TENSÃO DA BATERIA - V BATT
Pressionando uma vez a tecla D, na parte inferior do visor direito é visualiza­da a tensão de bateria, expressa em volt (19); na parte superior é visualizada a temperatura do líquido refrigerante (8). Aparece a palavra V BATT (20). O circuito de recarga funciona correcta­mente se a 4000 r.p.m. (rpm) a tensão da bateria, com os médios ligados, fica entre 13 e 15 V.
uso e manutenção SL mille
21
PROGRAMAÇÃO DAS HORAS
Pressionando uma segunda vez a tecla
D, na parte inferior do visor direito (reló-
gio digital) piscam os segmentos das ho­ras (21).
Para modificar a programação das ho­ras, pressionar o botão “LAP” (6), na parte esquerda do guiador.
Para validar a programação das horas, pressionar a tecla
uso e manutenção SL mille
22
D.
PROGRAMAÇÃO DOS MINUTOS
Pressionando uma terceira vez a tecla
D, na parte inferior do visor direito (reló-
gio digital) piscam os segmentos dos mi­nutos (22).
Para modificar a programação dos minu­tos, pressionar o botão “LAP” (6), na par­te esquerda do guiador.
Para validar a programação dos minu­tos, pressionar a tecla
D.
PROGRAMAÇÃO DE °C OU °F
Pressionando uma quarta vez a tecla D,
na parte superior do visor piscam os
segmentos da temperatura do líquido re-
frigerante expressa em °C ou °F (8).
Para modificar a programação °C com
°F ou vice-versa, pressionar o botão
“LAP” (6), na parte esquerda do guiador.
Para validar a programação, pressionar
D.
a tecla
CRONÓMETRO (VISOR DIREITO)
O cronómetro permite medir o tempo por volta com o veículo na pista e de memori­zar os dados para os poder consultar su­cessivamente.
Na função “CRONÓMETRO”, não é possí­vel recuperar as funções:
– Velocidade máxima “V max” – Velocidade média “AVS” – Distância “parcial 2”.
Para activar o cronómetro, pressionar o botão “LAP” (6) e, dentro de 7 segundos,
D.
a tecla
Para iniciar a cronometragem, pressio­nar o botão “LAP” (6) e soltá-lo imediata­mente.
Para memorizar o tempo conseguido, pressionar o botão “LAP” (6).
Por 10 segundos o botão “LAP” (6) não está habilitado e no visor aparece o último tempo memorizado (23). A seguir aparece o cronómetro com a me­dição em curso (24) começando de 10 se­gundos.
Para visualizar o primeiro tempo memo­rizado (25), da função cronometragem pressionar a tecla
Para voltar a ver em sequência os tem­pos memorizados, pressionar o botão “LAP” (6). No visor aparecem as letras
B.
/, /, /, /, etc (26).
Para voltar para a cronometragem, pres­sionar a tecla
B.
IMPORTANTE È possível memorizar
um máximo de 40 tempos, depois desses o botão “LAP” (6) já não tem efeito.
Para ajustar a zero a memória, pressio­nar simultaneamente a tecla tão “LAP” (6) por 2 segundos.
A e o bo-
Para sair da função cronómetro, pressio-
nar o botão “LAP” (6) e a tecla No visor direito (multifunção) aparecem a temperatura do líquido refrigerante (8) e o relógio digital (7).
D.
IMPORTANTE Com o motor frio pisca
a palavra “
DIAGNÓSTICO
Sempre que se posicionar o interruptor de ignição em “ três segundos as letras “
×”.
n”, aparecem por cerca de
(),”.
aATENÇÃO
Se as letras “(),” aparecerem durante o funcionamento normal do motor, sig­nifica que a central electrónica detectou alguma anomalia. Em muitos casos o motor continua a funcionar com rendi­mentos limitados; dirigir-se imediata­mente para um Concessionário Oficial APRILIA.
uso e manutenção SL mille
23
02).#)0!)3#/-!.$/33)-0,%3
#/-!.$/3./,!$/%315%2$/$/'5)!$/2
IMPORTANTE Os componentes eléctricos só funcionam
com o interruptor de ignição na posição “
1) BOTÃO DA BUZINA (
Premido, activa a buzina.
2) INTERRUPTOR DOS INDICADORES DE MUDANÇA DE DIRECÇÃO (
Deslocar o interruptor para a esquerda, para assinalar a vira­gem para a esquerda; deslocar o interruptor para a direita, para assinalar a viragem para a direita. Premir o interruptor para desligar o indicador de direcção.
c)
f)
n”.
3) COMUTADOR DAS LUZES (
Com o interruptor das luzes na posição “o” se o comutador das luzes se encontra na posição “ ximos; se se encontra na posição “ dios.
3) COMUTADOR DAS LUZES (
Na posição “ b ” estão sempre ligados: os mínimos, a luz do painel e os médios. Na posição “
4) INTERRUPTOR DAS LUZES ( (não presente
Com o interruptor das luzes na posição “”, as luzes estão desligadas; na posição “ do painel; na posição “ painel e os médios. Através do comutador das luzes, é possí­vel accionar os máximos.
5) BOTÃO DE SINAL DOS MÁXIMOS ( ção)
a”, estão ligados os máximos.
)
_
o” estão ligados os mínimos, a luz do
b - a )
a”, estão ligados os má- b”, estão ligados os mé-
b - a )
o - p -
_
)
p” estão ligados os mínimos e a luz
a) / LAP (multifun-
IMPORTANTE Para a programação das funções, ver
pág. 18 (COMPUTADOR MULTIFUNÇÃO). Permite utilizar o sinal dos máximos nos casos de perigo ou
emergência, ou activa a visualização no visor multifunção di­reito das várias funções pré-fixadas: – horas e minutos; – temperatura do líquido refrigerante (°C ou °F); – cronómetro.
uso e manutenção SL mille
24
Independentemente da posição do interruptor das luzes ( o -
p - • ), premindo o botão acciona-se o sinal dos máximos.
IMPORTANTE Ao soltar o botão, desactiva-se o sinal
dos máximos.
6) ALAVANCA PARA O ARRANQUE A FRIO (
Rodando a alavanca “ o arranque a frio do motor. Para desligar o starter, rodar novamente a alavanca “ posição inicial.
#/-!.$/3./,!$/$)2%)4/$/'5)!$/2
e” para baixo, activa-se o starter para
e)
e” na
IMPORTANTE Os componentes eléctricos só funcionam
com o interruptor de ignição na posição “
7) INTERRUPTOR DE PARAGEM DO MOTOR (
n”.
n - m)
aPERIGO
Não accionar o interruptor de paragem do motor “n - m” durante a marcha.
Serve como interruptor de segurança ou emergência. Com o interruptor na posição “ namento o motor; deslocando-o para a posição “ pára.
n” , é possível pôr em funcio-
m” o motor
aATENÇÃO
Com o motor parado e o interruptor de ignição em posição
n”, a bateria pode descarregar-se.
“ Com o veículo parado, depois de desligado o motor, colocar o interruptor de ignição na posição “
m” .
8) BOTÃO DE ARRANQUE (
Ao premir neste botão “ cha o motor. Para o procedimento de arranque, ver pág. 43 (ARRANQUE).
r)
r”, o motor de arranque põe em mar-
uso e manutenção SL mille
25
Posição Função
A direcção está blo­queada.
s
Bloqueio de
direcção
Não é pos­sível pôr em funciona­mento o motor e as luzes.
Remoção
da chave
É possível retirar a chave.
).4%22504/2$%)'.)/
O interruptor de ignição (1) encontra-se na platina superior do cano da direcção.
IMPORTANTE A chave acciona o in-
terruptor de ignição / bloqueio de direc­ção, a fechadura da tampa do reservató­rio do carburante e a fechadura do compartimento para documentos / kit de utensílios.
Com o veículo são entregues duas chaves (uma de reserva).
IMPORTANTE Guardar a chave de
reserva num lugar diferente do veículo.
uso e manutenção SL mille
26
",/15%)/$%$)2%#/
aPERIGO
Nunca virar a chave para a posição “s” durante a marcha, para não causar a perda de controlo do veículo.
FUNCIONAMENTO
Para accionar o bloqueio de direcção:
Girar o guiador completamente para a esquerda.
Rodar a chave na posição “m”.
Premir a chave e virá-la na posição “s”.
Retirar a chave.
m
n
O motor e as luzes não podem ser postos em funciona­mento.
O motor e as luzes podem ser postos em funciona­mento.
É possível retirar a chave.
Não é possí­vel retirar a chave.
0%!3!58),)!2)!3!.%8!3
$%3",/15%)/",/15%)/ $/3%,)-$/0!33!'%)2/
Colocar o veículo no descanso lateral sobre um terreno firme e plano.
Inserir a chave (1) na fechadura do se­lim.
Rodar a chave (1) em sentido anti-horá­rio, levantar e remover o selim (2) do lado da frente.
IMPORTANTE Antes de baixar e blo-
quear o selim (2), verifique não ter esque­cido a chave no compartimento para docu­mentos / kit de utensílios.
Para bloquear o selim (2):
Inserir a ponta inferior (3) por baixo da placa traseira de suporte do selim.
Posicionar o selim na sede e carregar, até a fechadura engatar.
aPERIGO
Antes de se pôr em marcha, verificar se o selim (2) está bloqueado correcta­mente.
IMPORTANTE Anexo ao veículo é
fornecido o fecho do compartimento para documentos / kit de utensílios (4) a utilizar em alternativa ao selim do passageiro.
Para a instalação ou a remoção, ver ao lado (DESBLOQUEIO / BLOQUEIO DO SELIM DO PASSAGEIRO).
Por baixo da peça de encerramento do compartimento para documentos / kit de utensílios, foi criado um útil vão para ob­jectos; para o acesso, é suficiente desen­ganchar e remover a portinhola (5).
uso e manutenção SL mille
27
#/-0!24)-%.4/0!2!$/#5
-%.4/3+)4$%54%.3,)/3
O compartimento para documentos / kit de utensílios encontra-se debaixo do selim do passageiro; para o acesso:
Remover o selim do passageiro, ver pág. 27 (DESBLOQUEIO / BLOQUEIO
DO SELIM DO PASSAGEIRO). Os utensílios entregues (1) são: – Chaves umbraco 3, 4, 5, 6 mm (2)
– Chave de duas bocas 8-10 mm (3) – Chave de duas bocas 11-13 mm (4) – Chave poligonal simples 22 mm (5) – Chave poligonal simples 32 mm (6) – Extensão para chaves poligonais sim-
ples (7) – Chave em tubo dupla 6-7 mm (8) – Chave em tubo dupla 8-10 mm (9) – Chave em tubo 16 mm para vela (10) – Chave de ponta dupla, de fendas e em
cruz (11) – Saco para conter os utensílios (12)
Peso máximo consentido: 1,5 kg.
uso e manutenção SL mille
28
'!.#(/3 0!2!&)8!2!"!'!'%-
Acima do selim do passageiro pode ser co­locada uma pequena bagagem, a segurar por meio de elásticos que vão ser fixados nos dois ganchos (13).
Peso máximo consentido: 9 kg.
aPERIGO
A bagagem deve ter dimensões limita­das e deve ser fixada de maneira está­vel.
%15)0!-%.4/%30%#)!,m
Para a execução de algumas intervenções específicas, utilizar o seguinte equipamen­to especial (a pedir ao Concessionário Ofi­cial aprilia):
Equipamento Operações
Cavilhas (1) para o su­porte traseiro, ver pág. 58 (MONTAGEM DAS CAVILHAS PARA O SUPORTE TRASEI­RO
m
).
Suporte traseiro (2), ver pág. 58 (COLOCA­ÇÃO DO VEÍCULO NO SUPORTE TRA­SEIRO
m
).
Suporte dianteiro (3), ver pág. 58 (COLOCA­ÇÃO DO VEÍCULO NO SUPORTE DIAN­TEIRO
m
).
Haste de suporte do re­servatório do carburan­te (4), ver pág. 66 (LE­VANTAMENTO DO RESERVATÓRIO DO CARBURANTE).
Alicate montagem bra­çadeiras clic (5), ver pág. 54 (BRAÇADEI­RAS CLIC).
Para colocar o veículo no suporte traseiro.
Substituição do óleo motor e do filtro do óleo motor.
Desmontagem da roda de trás.
Regulação da corren­te de transmissão.
Remoção da carena­gem inferior.
Desmontagem roda da frente.
Levantamento do re­servatório do carbu­rante.
Montagem braçadei­ras clic.
%84%.3/'5!2$!,!-!3 42!3%)2/m
A extensão do guarda-lamas traseiro (6) pode ser utilizada durante a marcha com piso molhado, pois reduz a subida dos bor­rifos de água provocada pela roda de trás.
IMPORTANTE A extensão do guar-
da-lamas traseiro (6) é fornecida de série nos países em que é exigida pela homolo­gação.
uso e manutenção SL mille
29
#/-0/.%.4%302).#)0!)3
#!2"52!.4%
aPERIGO
O carburante utilizado para a propulsão dos motores de explosão é extremamente inflamável e pode tornar­se explosivo em determinadas condições. É oportuno efectuar o abastecimento e as operações de manutenção numa zona arejada, e com o motor desligado. Não fumar durante o abastecimento e em proximidade de vapores de combustível, de qualquer modo evitar de qualquer forma o contacto com chamas livres, faíscas e qualquer outra fonte que possa causar a inflamação ou a explosão. Além disso, evitar a saída de carburante da abertura do reservatório, pois pode incendiar, ao contacto com as superfícies ardentes do motor. No caso em que involuntariamente seja despejada gasolina, controlar que a zona esteja completamente seca; antes de pôr em funcionamento o veículo verificar que não haja carburante no gargalo do reservatório. A gasolina dilata-se com o calor e com a acção dos raios solares. Portanto, nunca encher completamente o reservatório. Fechar com atenção a tampa depois da operação de abastecimento. Evitar o contacto do carburante com a pele, a inalação de vapores, a ingestão e o transvase de um recipiente a outro através de um tubo.
NÃO DISPERSAR O CARBURANTENO AMBIENTE.
MANTER FORA DO ALCANCE DAS CRI­ANÇAS.
Utilizar exclusivamente gasolina super sem chumbo, mínimo otânico 95 (N.O.R.M.) e 85 (N.O.M.M.).
Para o abastecimento do carburante:
Levantar a pequena cobertura (1).
Inserir a chave (2) na fechadura da tam­pa do reservatório (3).
Rodar a chave em sentido horário, puxar e abrir a portinhola da gasolina.
CAPACIDADE DO RESERVATÓRIO (inclusive a reserva): 19
RESERVA DO RESERVATÓRIO: 4,5 ± 1 L
L
aATENÇÃO
Não acrescentar aditivos ou outras substâncias ao carburante. Utilizando um funil ou outro acessório, verificar se está perfeitamente limpo.
aPERIGO
Não encher completamente o reservatório; o nível máximo do carburante deve ficar abaixo do bordo inferior do bujão (ver a figura).
Efectuar o abastecimento.
Uma vez efectuado o abastecimento:
IMPORTANTE A tampa só pode ser
fechada com a chave (2) inserida.
Com a chave (2) inserida, voltar a fechar a tampa, carregando nela.
aPERIGO
Verificar se a tampa está fechada correctamente.
Retirar a chave (2).
Voltar a fechar a pequena cobertura (1).
uso e manutenção SL mille
30
,15)$/$/342!6%3 RECOMENDA¨¶ES
IMPORTANTE Este veículo está pro-
vido de travões de disco dianteiro e trasei­ro, com circuitos hidráulicos separados. As informações seguintes são referidas a um só sistema de travagem, mas são váli­das para os dois.
aPERIGO
Repentinas variações do jogo ou uma resistência elástica na alavanca do tra­vão, são devidas a transtornos no siste­ma hidráulico.
Dirigir-se a um Concessionário Oficial APRILIA, em caso de dúvidas sobre o perfeito funcionamento do sistema dos travões, e no caso em que não se esteja em condições de efectuar as normais operações de controlo. Prestar atenção especial para que os discos dos travões não estejam untados ou lubrificados, sobretudo depois da realização de operações de manutenção ou de controlo. Controlar que os tubos dos travões não estejam torcidos ou gastos. Prestar atenção para que água e pó não entrem inadvertidamente no interno do circuito. Em caso de intervenções de manutenção no circuito hidráulico, aconselha-se a utilizar luvas de látice.
aPERIGO
O líquido dos travões pode causar irri­tações ao contactar com a pele ou os olhos. Lavar com cuidado as partes do corpo que estejam em contacto com o líquido, e consultar um oftalmologista ou um médico se o líquido estiver em contacto com os olhos.
NÃO DISPERSAR O LÍQUIDO NO AMBIENTE.
MANTER FORA DO ALCANCE DAS CRIANÇAS.
Ao utilizar o líquido dos travões, prestar atenção de não o deitar nas partes em plástico ou envernizadas, pois pode danificá-las.
42!6%3$%$)3#/
aPERIGO
Os travões são os órgãos que mais garantem a segurança, portanto têm que ser sempre mantidos em perfeita eficiência; controlar sempre antes de partir. Um disco sujo vai sujar as pastilhas, com conseguinte redução da eficácia
de travagem. As pastilhas sujas devem ser substituídas, enquanto o disco sujo deve ser limpo com um produto desen­gordurante de boa qualidade.
aPERIGO
O líquido dos travões deve ser substitu­ído em cada 2 anos por um Concessio­nário Oficial APRILIA.
Utilizar líquido para travões do tipo especificado na tabela dos lubrificantes, ver pág. 90 (TABELA DOS LUBRIFICANTES).
IMPORTANTE Este veículo está pro-
vido de travões dianteiro e traseiro hidráu­licos de disco.As informações seguintes são referidas a um só sistema de trava­gem, mas são válidas para os dois.
Ao se gastarem as pastilhas de atrito, o ní­vel do líquido diminui para compensar au­tomaticamente esse desgaste.
O reservatório do líquido dos travões diantei­ros encontra-se no guiador à direita, perto da junção da alavanca do travão dianteiro.
O reservatório do líquido do travão traseiro encontra-se no lado direito do veículo, per­to das junções do suporte do selim.
Controlar antes do arranque o nível do lí­quido dos travões nos reservatórios, ver pág. 32 (TRAVÃO DIANTEIRO), pág. 33 (TRAVÃO TRASEIRO) e o desgaste das pastilhas, ver pág. 67 (VERIFICAÇÃO DO DESGASTE DAS PASTILHAS).
O líquido dos travões deve ser substituído em cada 2 anos por um Concessionário Oficial aprilia.
aPERIGO
Não utilizar o veículo se reparar numa perda de líquido do sistema dos travões.
uso e manutenção SL mille
31
42!6/$)!.4%)2/
CONTROLO
Colocar o veículo no descanso lateral
sobre um terreno firme e plano.
Rodar o guiador completamente para a
esquerda.
Verificar se o líquido contido no reserva-
tório ultrapassa a marca “MIN”.
MIN = nível mínimo
MAX = nível máximo
Caso o líquido não alcance ao menos a marca “MIN”:
aATENÇÃO
O nível do líquido diminui progressivamente com o desgaste das pastilhas.
Verificar o desgaste das pastilhas dos
travões, ver pág. 67 (VERIFICAÇÃO DO
DESGASTE DAS PASTILHAS) e do dis-
co. Se as pastilhas e/ou o disco não devem ser substituídas, repor ao nível.
NIVELAMENTO Ler com atenção pág. 31 (LÍQUIDO DOS
TRAVÕES - recomendações).
aATENÇÃO
Perigo de saída do líquido dos travões.
Não accionar a alavanca do travão dianteiro com os parafusos (1) desapertados ou, sobretudo, com a tampa do reservatório do líquido dos travões removida.
Utilizando uma chave em cruz curta, de­sapertar os dois parafusos (1) do reser­vatório do líquido dos travões (2).
aPERIGO
Evitar a exposição prolongada ao ar do líquido dos travões. O líquido dos travões é higroscópico e em contacto com o ar absorve humidade. Deixar aberto o reservatório do líquido dos travões APENAS o tempo necessário para repor ao nível.
Levantar e remover a tampa (3) comple­ta de parafusos (1) e vedação (4).
aATENÇÃO
Para não entornar o líquido dos travões enquanto se nivela, recomenda-se a não sacudir o veículo. Não acrescentar aditivos ou outras substâncias ao líquido. Utilizando um funil ou outro acessório, verificar se está perfeitamente limpo.
Encher o reservatório (2) com líquido para travões, ver pág. 90 (TABELA DOS LU­BRIFICANTES) até atingir o nível correc­to, entre as duas marcas “MIN” e “MAX”.
aATENÇÃO
Ao nivelar, não exceder o nível “MAX”. O nivelamento até ao nível “MAX” só pode ser efectuado com as pastilhas novas. Recomenda-se a não nivelar até ao nível “MAX” com as pastilhas gastas, pois vai-se provocar a saída do líquido em caso de substituição das pastilhas do travão.
Controlar a eficiência dos travões. No caso em que resulte um curso
excessivo da alavanca do travão, ou uma perda de eficiência do sistema dos travões, consultar um Concessionário Oficial APRILIA, pois pode ser necessária a drenagem do ar da instalação.
uso e manutenção SL mille
32
42!6/42!3%)2/
CONTROLO
Colocar o veículo no descanso lateral sobre um terreno firme e plano.
Verificar se o líquido contido no reserva­tório ultrapassa a marca “MIN”.
MIN = nível mínimo MAX = nível máximo
Caso o líquido não alcance ao menos a marca “MIN”:
aATENÇÃO
O nível do líquido diminui progressiva­mente com o desgaste das pastilhas.
Verificar o desgaste das pastilhas dos travões, ver pág. 67 (VERIFICAÇÃO DO DESGASTE DAS PASTILHAS) e do dis-
co. Se as pastilhas e/ou o disco não devem ser substituídas, repor ao nível.
NIVELAMENTO Ler com atenção pág. 31 (LÍQUIDO DOS
TRAVÕES - recomendações).
aATENÇÃO
Perigo de saída do líquido dos travões. Não accionar a alavanca do travão tra­seiro com a tampa do reservatório do lí­quido dos travões desapertada ou re­movida.
aPERIGO
Evitar a exposição prolongada ao ar do líquido dos travões. O líquido dos travões é higroscópico e em contacto com o ar absorve humidade. Deixar aberto o reservatório do líquido dos travões APENAS o tempo necessá­rio para repor ao nível.
Desapertar e remover a tampa (1).
aATENÇÃO
Para não entornar o líquido dos travões enquanto se nivela, recomenda-se a não sacudir o veículo. Não acrescentar aditivos ou outras substâncias ao líquido. Utilizando um funil ou outro acessório, verificar se está perfeitamente limpo.
Tirar a vedação (2).
Encher o reservatório (3) com líquido para travões, ver pág. 90 (TABELA DOS LUBRIFICANTES) até atingir o nível cor­recto, entre as duas marcas “MIN” e “MAN”.
aATENÇÃO
O nivelamento até ao nível “MAX” só pode ser efectuado com as pastilhas novas. Recomenda-se a não nivelar até ao nível “MAX” com as pastilhas gastas, pois vai-se provocar a saída do líquido em caso de substituição das pastilhas do travão. Controlar a eficiência dos travões. No caso em que resulte um curso excessivo da alavanca do travão, ou uma perda de eficiência do sistema dos travões, consultar um Concessionário Oficial APRILIA, pois pode ser necessária a drenagem do ar da instalação.
uso e manutenção SL mille
33
,15)$/$%#/-!.$/$! %-"2!)!'%-RECOMENDA¨¶ES
IMPORTANTE Este veículo está pro-
vido de comando da embraiagem de tipo hidráulico.
aATENÇÃO
Repentinas variações do jogo ou uma resistência elástica na alavanca, são devidas a transtornos no sistema hi­dráulico. Dirigir-se a um Concessionário Oficial APRILIA, em caso de dúvidas sobre o perfeito funcionamento do sistema, e no caso em que não se esteja em condi­ções de efectuar as normais operações de controlo.
aATENÇÃO
Controlar que o tubo não esteja torcido ou gasto. Prestar atenção para que água e pó não entrem inadvertidamente no interno do circuito.
Em caso de intervenções de manutenção no circuito hidráulico, aconselha-se a utilizar luvas de látice.
O líquido pode causar irritações ao contactar com a pele ou os olhos. Lavar com cuidado as partes do corpo que estejam em contacto com o líquido, e consultar um oftalmologista ou um médico se o líquido estiver em contacto com os olhos.
NÃO DISPERSAR O LÍQUIDO NO AMBIENTE.
MANTER FORA DO ALCANCE DAS CRIANÇAS.
Ao utilizar o líquido, prestar atenção de não o deitar nas partes em plástico ou envernizadas, pois pode danificá-las.
O líquido de comando da embraiagem deve ser substituído em cada dois anos por um Concessionário Oficial APRILIA.
Utilizar líquido do tipo especificado na tabela dos lubrificantes, ver pág. 90 (TABELA DOS LUBRIFICANTES).
O reservatório do líquido de comando da embraiagem encontra-se no guiador à es­querda, perto da junção da alavanca da embraiagem.
Verificar antes de partir o nível do líquido no reservatório, ver pág. 35 (EMBRAIA­GEM); mandar substituir o líquido em cada dois anos por um Concessionário Oficial aprilia.
aPERIGO
Não utilizar o veículo se reparar numa per­da de líquido da instalação de comando da embraiagem.
uso e manutenção SL mille
34
%-"2!)!'%-
IMPORTANTE O motor dispõe de
uma embraiagem de comando hidráulico, assistida pelo exclusivo dispositivo PPC (Pneumatic Power Clutch) patenteado, para evitar o saltitar da roda de trás.
CONTROLO
Colocar o veículo no descanso lateral
sobre um terreno firme e plano.
Rodar o guiador completamente para a
direita.
Verificar se o líquido contido no reserva-
tório ultrapassa a marca “MIN”.
MIN = nível mínimo
MAX = nível máximo
Caso o líquido não alcance ao menos a
marca “MIN”, nivelar imediatamente.
NIVELAMENTO Ler com atenção pág. 34 (LÍQUIDO DE
COMANDO DA EMBRAIAGEM ­recomendações).
aATENÇÃO
Perigo de saída do líquido. Não accio­nar a alavanca de comando da embraia­gem com a tampa do reservatório do lí­quido desapertada ou removida.
aPERIGO
Evitar a exposição prolongada ao ar do líquido dos travões. O líquido dos travões é higroscópico e em contacto com o ar absorve humidade. Deixar aberto o reservatório do líquido dos travões APENAS o tempo necessá­rio para repor ao nível.
Desapertar e retirar a tampa (1).
aATENÇÃO
Para não entornar o líquido enquanto se nivela, recomenda-se a não sacudir o veículo. Não acrescentar aditivos ou outras substâncias ao líquido. Utilizando um funil ou outro acessório, verificar se está perfeitamente limpo.
Tirar a vedação (2).
Encher o reservatório (3) com líquido para o comando da embraiagem, ver pág. 90 (TABELA DOS LUBRIFICAN­TES) até atingir o nível correcto, incluído entre as marcas “MIN” e “MAX”.
aATENÇÃO
Ao nivelar, nunca ultrapassar a marca “MAX”. Controlar a eficiência da embraiagem. No caso em que resulte um curso ex­cessivo da alavanca de comando da embraiagem ou uma diminuição da efi­ciência da instalação da embraiagem, dirigir-se a um Concessionário Oficial APRILIA, pois pode ser necessária a dre­nagem do ar da instalação.
uso e manutenção SL mille
35
,15)$/2%&2)'%2!.4%
aATENÇÃO
Não utilizar o veículo se o nível do líqui­do for inferior ao nível mínimo (MIN).
Antes do arranque, controlar o nível do lí­quido refrigerante, ver pág. 37 (CONTRO­LO E NIVELAMENTO); para a substitui­ção, em cada dois anos, dirigir-se a um Concessionário Oficial aprilia.
aPERIGO
O líquido refrigerante é nocivo se inge­rido; em contacto com a pele ou os olhos pode causar irritações.
Se o líquido contactar a pele ou os olhos, enxaguar muito bem com abun­dante água e consultar um médico. Se ingerido, provocar o vómito, enxa­guar boca e garganta com abundante água e consultar imediatamente um mé­dico.
MANTER FORA DO ALCANCE DAS CRI­ANÇAS.
NÃO DISPERSAR O LÍQUIDO NO AMBIENTE.
Prestar atenção para não entornar o lí­quido refrigerante nas partes ardentes do motor; pode incendiar-se emitindo chamas invisíveis.
Em caso de intervenções de manuten­ção, aconselha-se a utilizar luvas de lá­tice.
aATENÇÃO
Para a substituição dirigir-se a um Con­cessionário Oficial APRILIA .
A solução de líquido refrigerante é com­posta por 50% de água e 50% de anticon­gelante.
Esta mistura é ideal para a maioria das temperaturas de funcionamento e garante uma boa protecção contra a corrosão.
Aconselhamos a manter a mesma mistura também na estação quente, pois dessa maneira se reduzem as perdas por evapo­ração e a necessidade de frequentes nive­lamentos.
Dessa maneira também diminuem os de­pósitos de sais minerais, deixados no radi­ador pela água evaporada e se mantém inalterada a eficiência do sistema de arre­fecimento.
No caso em que a temperatura exterior seja inferior a 0°C, controlar frequente­mente o circuito de arrefecimento acres­centando, se necessário, uma concentra­ção maior de anticongelante (até um máximo de 60%).
Para a solução refrigerante utilizar água destilada, para não danificar o motor.
aPERIGO
Recomenda-se a não tirar a tampa do tanque de expansão (1) com o motor quente, pois o líquido refrigerante está sob pressão e a temperatura elevada. Ao contacto com a pele ou os vestidos pode causar graves queimaduras e/ou danos.
uso e manutenção SL mille
36
CONTROLO E NIVELAMENTO
aPERIGO
Efectuar as operações de controlo e ni­velamento do líquido refrigerante com o motor frio.
Parar o motor e esperar que arrefeça.
Colocar o veículo no descanso lateral
sobre um terreno firme e plano.
Rodar o guiador completamente para a
esquerda.
Verificar se o nível do líquido, contido no
tanque de expansão (2), está incluído
entre as marcas “MIN” e “MAX”, impres-
sas no tubo transparente de controlo (3).
MAX = nível máximo MIN = nível mínimo
Em caso contrário:
Desapertar e retirar o bujão (1).
aPERIGO
O líquido refrigerante é nocivo se inge­rido; em contacto com a pele ou os olhos pode causar irritações. Não inserir dedos ou outros objectos para verificar a presença de líquido re­frigerante.
aATENÇÃO
Não acrescentar aditivos ou outras substâncias ao líquido. Utilizando um funil ou outro acessório, verificar se está perfeitamente limpo.
Atestar com líquido refrigerante, ver pág. 90 (TABELA DOS LUBRIFICAN­TES) até o nível do líquido atingir aproxi­madamente o nível “MAX”. Não ultra­passar esse nível, caso contrário haverá derrame do líquido durante o funciona­mento do motor.
Voltar a inserir a tampa de enchimento (1).
aATENÇÃO
Em caso de consumo excessivo de lí­quido refrigerante e no caso em que o tanque de expansão se esvazie, contro­lar que não haja perdas no circuito. Para a reparação, dirigir-se a um Con­cessionário Oficial APRILIA.
uso e manutenção SL mille
37
0.%53
Este veículo está provido de pneus sem câmara de ar (tubeless).
aPERIGO
Controlar periodicamente a pressão dos pneus à temperatura ambiente, ver pág. 87 (DADOS TÉCNICOS).
Se os pneus estão quentes, a medição não é correcta. Efectuar o controlo sobretudo antes e depois de cada viagem longa.
Se a pressão é demasiado elevada, os desnivelamentos do terreno não são amortecidos e passam portanto para o guiador, comprometendo a comodida­de de marcha e reduzindo o controlo da condução nas curvas.
Se, ao contrário, a pressão é insuficien­te, os lados dos pneus (1) trabalham mais e pode dar-se o deslizamento do pneu na jante, ou até uma sua separa­ção, com consequente perda de contro­lo do veículo. Em caso de travagens bruscas, os pneus podem sair das jantes. Nas cur­vas, enfim, o veículo pode guinar.
uso e manutenção SL mille
38
aPERIGO
Controlar a condição superficial e o desgaste, pois uma péssima condição dos pneus pode comprometer a aderên­cia à estrada e a possibilidade de mano­brar o veículo. Alguns tipos de pneus, homologados para este veículo, estão providos de in­dicadores de desgaste.
Existem vários tipos de indicadores de desgaste.
Consultar o próprio revendedor sobre a maneira de verificar o desgaste.
Verificar visualmente o desgaste dos pneus, se gastos substitui-los.
Substituir o pneu se gasto ou se um eventual furo na zona da banda de roda­gem é mais largo de 5 mm.
Depois de reparado um pneu, mandar realizar a calibragem das rodas.
aPERIGO
Os pneus devem ser substituídos por outros de tipo e modelo indicados pela firma construtora, ver pág. 87 (DADOS TÉCNICOS); o uso de pneus diferentes dos indicados influencia negativamente a condução do veículo.
Não instalar pneus do tipo com câmara de ar sobre jantes para pneus tubeless, e vice-versa.
Controlar que as válvulas de enchimen­to (2) estejam sempre providas das tam­pas, para evitar um repentino esvazia­mento dos pneus. As operações de substituição, reparação, manutenção e calibragem são muito importantes, de­vem ser efectuadas com utensílios apropriados e com a necessária experi­ência.
aPERIGO
Por essa razão, aconselha-se a dirigir­se a um Concessionário Oficial APRILIA ou a um especializado para a execução das ditas operações. Os pneus, quando novos, podem ser co­bertos por uma película escorregadia; conduzir portanto com cuidado durante os primeiros quilómetros. Não untar com líquido não idóneo os pneus. Quando ve­lhos, embora não completamente gastos, os pneus podem endurecer e não garan­tir a segurança na marcha. Neste caso, substituir os pneus.
LIMITE MÍNIMO DE PROFUNDIDADE DA BANDA DE RODAGEM (3):
dianteira e traseira .... 2 mm (
e de qualquer modo não inferior a quanto previsto pelas leis em vigor no país em que é utilizado o veículo.
u
3 mm)
,%/-/4/2
aPERIGO
O óleo motor pode causar graves danos à pele se manipulado por muito tempo e diariamente. Lavar com cuidado as mãos depois de o ter manipulado.
MANTER FORA DO ALCANCE DAS CRIANÇAS.
NÃO DISPERSAR O ÓLEO NO AMBIEN­TE. Aconselhamos a levá-lo, num recipiente selado, para a estação de serviço junto da qual é adquirido habitualmente ou para um centro de recolha de óleos.
Em caso de intervenções de manuten­ção, aconselha-se a utilizar luvas de lá­tice.
Se o indicador luminoso LED da pres­são do óleo motor “ o funcionamento normal do motor, sig­nifica que a pressão do óleo motor no circuito é insuficiente. Neste caso parar imediatamente o motor e dirigir-se a um Concessionário Oficial APRILIA.
j” acende durante
aATENÇÃO
Agir com cuidado. Não derramar o óleo! Prestar atenção
para não sujar nenhum componente, a zona em que se trabalha e a circunstante.
Limpar minuciosamente os eventuais si­nais de óleo. Em caso de perdas ou fun­cionamentos não correctos, dirigir-se a um Concessionário Oficial APRILIA.
Verificar periodicamente o nível do óleo do motor, ver pág. 55 (VERIFICAÇÃO DO NÍ­VEL DO ÓLEO MOTOR E NIVELAMENTO) Para a substituição do óleo motor, ver pág. 52 (FICHA DE MANUTENÇÃO PERI­ODICA) e pág. 56 (SUBSTITUIÇÃO DO ÓLEO MOTOR E DO FILTRO DO ÓLEO MOTOR).
IMPORTANTE Utilizar óleos de boa
qualidade de graduação 15W-50, ver pág. 90 (TABELA DOS LUBRIFICANTES).
uso e manutenção SL mille
39
2%'5,!/$!!,!6!.#! $%#/-!.$/$/42!6/ $)!.4%)2/%!,!6!.#!$% #/-!.$/$!%-"2!)!'%-
É possível regular a distância entre a ex­tremidade da alavanca (1) e o manípulo (2), rodando o regulador (3).
As posições “1” e “4” correspondem a uma distância aproximada, entre a extremidade da alavanca e o manípulo, respectivamen­te de 105 e 175 mm.
As posições “2” e “3” correspondem a dis­tâncias intermédias.
Empurrar a alavanca de comando (1)
para a frente e rodar o regulador (3) até colocar o número desejado em corres­pondência da seta de referência.
uso e manutenção SL mille
40
2%'5,!/$/*/'/$! !,!6!.#!$%#/-!.$/$/ 42!6/42!3%)2/
A alavanca de comando do travão é posici­onada ergonomicamente em fase de mon­tagem do veículo. Se necessário, é possível regular o jogo da alavanca de comando do travão:
Desapertar a contraporca (4).
Apertar completamente o regulador do travão (5).
Apertar completamente a contraporca (6) na haste de comando da bomba (7).
Apertar completamente a haste de co­mando da bomba (7) e a seguir desaper­tá-la de 3-4 voltas.
Apertar o regulador do travão (5) até colo­car o pedal do travão na altura desejada.
Bloquear o regulador do travão (5) por meio da contraporca (4).
Desapertar a haste de comando da bom­ba (7) e colocá-la em contacto com o pistão da bomba.
Voltar a apertar a haste para garantir um jogo mínimo de 0,5 1 mm. entre a has- te de comando da bomba (7) e o pistão da bomba.
aATENÇÃO
Certificar-se que haja curso em vazio da alavanca (8), para evitar que o travão continue accionado causando um des­gaste prematuro dos elementos de tra­vagem. Curso em vazio da alavanca (8): 4 mm (medido na extremidade da ala­vanca).
Bloquear a haste de comando da bomba (7) por meio da contraporca (6).
aATENÇÃO
Efectuada a regulação, controlar se a roda gira livremente ao soltar o travão. Controlar a eficiência dos travões. Em caso de necessidade, dirigir-se a um Concessionário Oficial APRILIA.
6%23/!#%.$)-%.4/!54/-
4)#/$!3,5:%3
O veículo provido deste dispositivo pode ser reconhecido porque, quando se posici­onar em “ zes acendem automaticamente.
Por esta razão não há interruptor das lu­zes.
O fecho das luzes é subordinado à coloca­ção do interruptor de ignição em “
Antes do arranque controlar se o comuta­dor das luzes está colocado em “ dios no farol da frente).
n” o interruptor de ignição, as lu-
_
m”.
b” (mé-
-!2-)4!33),%.#)!$/2%3 $%$%3#!2'!
IMPORTANTE As informações que
seguem são referidas a uma só marmita /silenciador de descarga, mas são válidas para as duas.
aPERIGO
É proibido alterar o sistema de controlo dos ruídos.
Avisa-se o proprietário do veículo que a lei pode proibir o seguinte:
– a remoção e qualquer acto destinado a
inutilizar, por parte de quaisquer pessoa, a não ser que para intervenções de ma­nutenção, reparação ou substituição, qualquer dispositivo ou elemento consti­tutivo incorporado num veículo novo, para controlar a emissão de ruídos antes da venda ou entrega do veículo ao com­prador final ou enquanto for utilizado; e
– a utilização do veículo depois que esse
dispositivo ou elemento constitutivo tem sido removido ou se tornou inoperante.
Controlar a marmita/silenciador de descar­ga e os tubos do silenciador, certificando­se de que não haja sinais de ferrugem ou furos e de que o sistema de descarga fun­cione correctamente.
No caso em que o ruído produzido pelo sistema de descarga aumente, contactar imediatamente um Concessionário Oficial aprilia.
uso e manutenção SL mille
41
./2-!30!2!/53/
aPERIGO
Antes de partir, efectuar sempre um controlo preliminar do veículo para um funcionamento correcto e seguro ver tabela ao lado “TABELA DOS CON­TROLOS PRELIMINARES”. O não cumprimento dessas operações pode provocar graves lesões pessoais ou graves danos ao veículo. Não hesitar em consultar um Concessi­onário Oficial APRILIA caso não se com­preenda o funcionamento de alguns co­mandos ou se revelem ou suspeitem anomalias de funcionamento. O tempo necessário para uma verifica­ção é extremamente limitado, e a segu­rança que dela procede é notável.
IMPORTANTE Este veículo é prepa-
rado para detectar em tempo real eventu­ais anomalias de funcionamento, memori­zadas pela central electrónica.
aATENÇÃO
Se as letras “(),” aparecerem durante o funcionamento normal do motor, sig­nifica que a central electrónica tem de­tectado alguma anomalia. Em muitos casos o motor continua a funcionar com rendimento limitado; dirigir-se ime­diatamente a um Concessionário Oficial
APRILIA.
4!"%,!$/3#/.42/,/302%,)-).!2%3
Pormenor Controlo Página
Travões dianteiro e tra­seiro de disco
Acelerador
Óleo motor Controlar e/ou nivelar se necessário.
Rodas / pneus
Alavancas dos travões
Embraiagem
Barra da direcção
Descanso lateral
Elementos de fixação Corrente de transmissão Controlar o jogo. Reservatório do carbu-
rante
Líquido refrigerante Interruptor de paragem
do motor
Luzes, indicatores lumi­nosos, buzina e dispo­sitivos eléctricos
(n - r )
Controlar o funcionamento, o curso em vazio das alavancas de comando, o nível do líquido e eventuais perdas. Verificar o desgaste das pastilhas. Se necessário, nivelar o líquido.
Controlar que funcione suavemente e que se possa abrir e fechar completamente, em todas as posições da barra de direcção. Ajustar e/ou lubrificar se necessário.
Controlar as condições superficiais dos pneus, a pres­são, o desgaste e eventuais danos. Remover dos en­talhes da banda de rodagem eventuais corpos estranhos encravados nela.
Controlar que funcionem suavemente. Lubrificar as arti­culações e regular o curso se necessário
Controlar o funcionamento, o curso em vazio da alavanca de comando, o nível do líquido e eventuais perdas. Se necessário, nivelar o líquido; a embraiagem deve fun­cionar sem arrancões e/ou patinagens.
Controlar se a rotação é homogénea, fluida e sem jogo ou afrouxamentos.
Controlar que funcione. Verificar que durante a descida e a subida do descanso não haja atritos e que a tensão das molas o leve para a posição normal. Lubrificar junções e articulações se necessário. Controlar o funcionamento correcto do interruptor de segurança no descanso lateral.
Verificar que os elementos de fixação não estejam desa­pertados. Eventualmente, ajustar ou apertar.
Controlar o nível e abastecer se necessário. Controlar eventuais perdas do circuito. Controlar se a tampa está fechada correctamente.
O nível no tanque de expansão deve ser incluído entre as marcas “MIN” e “MAX”.
Controlar o funcionamento correcto.
Controlar o correcto funcionamento dos dispositivos. Substituir as lâmpadas ou reparar em caso de avaria.
.
31, 32, 33,
67
72
39, 55
38
40
35
73, 78
64, 65
30, 66
36, 37
25
74-84
uso e manutenção SL mille
42
!22!.15%
aPERIGO
Os gases de escape contêm monóxido de carbono, substância extremamente nociva se inalada pelo organismo. Evi­tar o arranque do motor em lugares fe­chados ou não suficientemente areja­dos. O não cumprimento desta recomendação pode comportar uma perda dos sentidos e até a morte por as­fixia.
IMPORTANTE Com o descanso late-
ral descido, o motor pode ser posto em funcionamento somente se estiver engre­nado o ponto morto; neste caso, tentando engrenar a velocidade, o motor desliga-se. Com o descanso lateral recolhido, é possí­vel pôr em funcionamento o motor com o motor em ponto morto ou com a velocida­de engrenada e a alavanca da embraia­gem puxada.
Recolher o descanso lateral.
Subir no veículo na posição de condução.
Rodar a chave (1) e colocar em “n” o in­terruptor de ignição. Então: – no painel acende o indicador luminoso
LED (vermelho) da pressão do óleo
j” (2), que ficará aceso até ao
motor “ arranque do motor.
– no painel acende por cerca de três se-
gundos o indicador luminoso LED (vermelho) do limite máximo de rota­ções “max” (3) e o ponteiro do conta­rotações posiciona-se no limite de ro­tações máximas pré-fixado.
– no visor esquerdo aparece a velocida-
de instantânea (4) e o conta-quilóme­tros /conta-milhas parcial (5) e o totali­zador (6).
– no visor direito (multifunção) apare-
cem a temperatura do líquido refrige­rante (7) e o relógio digital (8).
IMPORTANTE Com o motor frio pisca
a palavra “×”.
Sempre que se posicionar o interruptor de ignição em “ de três segundos as letras “
– a bomba do carburante manda em pres-
são o circuito de alimentação emitindo um sinal por cerca de três segundos.
n”, aparecem por cerca
(),”.
IMPORTANTE É possível programar
a unidade de medida do velocímetro (km ou mi), a unidade de medida da temperatura do líquido refrigerante (°C ou °F), o limite máximo das rotações, as funções do relógio e eventualmente o cronómetro, ver pág. 18 (COMPUTADOR MULTIFUNÇÃO).
aPERIGO
O limite máximo de rotações foi progra­mado em APRILIA a 6000 rotações/minu­to (rpm). Aumentar o limite gradualmen­te à medida que se familiarizar com o veículo. Não exceder o limite das rota­ções aconselhado durante a rodagem, ver pág. 49 (RODAGEM).
uso e manutenção SL mille
43
Bloquear ao menos uma roda, accionan­do uma alavanca do travão.
Colocar a alavanca de mudança das ve­locidades no ponto morto (indicador lu­minoso verde “
Colocar o interruptor de paragem do mo­tor (9) em “
Verificar se o interruptor das luzes (10) está na posição “•”.
Verificar se o comutador das luzes
_
(11) está em posição “
Se o arranque é realizado com o motor frio, rodar para baixo a alavanca para o arranque a frio “
q” aceso).
n”.
b”.
e” (12).
aATENÇÃO
Para evitar um consumo excessivo da bateria, não manter premido o botão de arranque “ gundos. Se neste período de tempo o motor não se põe em funcionamento, esperar por dez segundos e pressionar novamente o botão de arranque “
uso e manutenção SL mille
44
r” por mais de quinze se-
r”.
Pressionar o botão de arranque “r” (13) sem acelerar, e soltá-lo logo que o motor começa a funcionar.
aATENÇÃO
Não pressionar o botão de arranque “r” (13) com o motor em funcionamen­to, para não danificar o motor de arran­que.
Se o indicador da pressão do óleo mo-
j” (2) permanece aceso, ou acen-
tor “ de durante o funcionamento normal do motor, significa que a pressão do óleo no circuito é insuficiente. Neste caso parar imediatamente o mo­tor e dirigir-se para um Concessionário Oficial APRILIA.
Manter accionada ao menos uma alavan­ca do travão e não acelerar até à partida.
aATENÇÃO
Não efectuar arranques bruscos com o motor frio. Para limitar a emissão de substâncias que possam poluir o ar e o consumo de carburante, aconselhamos a aquecer o motor procedendo a veloci­dade limitada pelos primeiros quilóme­tros de percurso.
Rodar para cima a alavanca para o ar­ranque a frio do o motor.
e” (12) uma vez aqueci-
aATENÇÃO
Se, no visor direito (multifunção) as le-
(),” aparecerem durante o funci-
tras “ onamento normal do motor, significa que a central electrónica detectou algu­ma anomalia. Em muitos casos o motor continua a funcionar com rendimentos limitados; dirigir-se imediatamente para um Con­cessionário Oficial APRILIA.
ARRANQUE A FRIO
Em caso de temperaturas ambiente baixas (próximas ou inferiores a 0 °C / 32 °F) pode haver dificuldade ao primeiro arranque.
Nesse caso:
Rodar para baixo a alavanca para o ar-
ranque a frio “
Insistir accionando durante ao menos
dez segundos o botão de arranque “
e” (12).
r
(13) e ao mesmo tempo rodar um pouco
o comando do acelerador (14).
Se o motor começa a funcionar.
Soltar o botão de arranque “r” (13) e o comando do acelerador (14).
Rodar para cima a alavanca para o ar­ranque a frio “
Se o mínimo resultar instável agir no co-
e” (12).
mando manual do acelerador (14) com pequenos e frequentes movimentos.
Se o motor não começa a funcionar.
Esperar por alguns segundos e realizar novamente o processo para o ARRAN­QUE A FRIO.
uso e manutenção SL mille
45
0!24)$!%#/.$5/
aPERIGO
Este veículo dispõe de uma potência notável e deve ser utilizado gradual­mente e com a máxima prudência.
Não colocar objectos no interior da ca­renagem frontal (entre guiador e painel), para não dificultar a rotação do guiador e a visão do painel.
IMPORTANTE Antes do arranque, ler
com atenção o capítulo “condução segu­ra”, ver pág. 5 (CONDUÇÃO SEGURA).
aATENÇÃO
Se, durante a marcha, no painel acender o indicador luminoso de reserva do car­burante “ tão disponíveis 4,5 ± 1 Abastecer-se de carburante o mais rapi­damente possível, ver pág. 30 (CARBU­RANTE).
g” (1), significa que ainda es-
L de carburante.
aPERIGO
Viajando sem passageiro, verificar se os apoios posteriores estão fechados. Durante a condução manter as mãos fir­mas nos manípulos e os pés apoiados nos apoios.
NUNCA CONDUZIR EM POSIÇÕES DI­FERENTES.
aPERIGO
No caso de presença de passageiro, instruir a pessoa transportada de ma­neira que não crie dificuldades durante as manobras. Antes de partir, verificar se o descanso ou os descansos estão completamente fechados.
Para partir:
Regular correctamente a inclinação dos espelhos retrovisores.
aATENÇÃO
Com o veículo parado, familiarizar-se com o uso dos espelhos retrovisores. A superfície reflectora é convexa, portan­to os objectos parecem mais afastados de quanto não sejam realmente. Estes espelhos oferecem uma visão em “grande ângular” e somente a experiên­cia permite avaliar a distância dos veí­culos que seguem.
Com a alavanca do acelerador (2) solta (Pos. A), com o motor no mínimo, accionar completamente a alavanca da embraiagem (3).
Engrenar a primeira velocidade empur­rando para baixo a alavanca de coman­do de mudança das velocidades (4).
Soltar a alavanca do travão (accionada na altura do arranque).
aPERIGO
À partida, se soltar de maneira demasia­do brusca ou rápida a alavanca da em­braiagem, pode causar a paragem do motor e o emperramento do veículo.
Não acelerar de maneira brusca ou ex­cessiva, enquanto soltar a alavanca da embraiagem, para evitar a “patinagem” da embraiagem (soltando devagar) ou a subida da roda da frente “cavalada” (soltando rapidamente).
uso e manutenção SL mille
46
Soltar devagar a alavanca da embraia-
gem (3) e ao mesmo tempo acelerar ro-
dando suavemente o comando manual
do acelerador (2) (Pos. B). O veículo começará a avançar.
Pelos primeiros quilómetros de percur-
so, proceder a velocidade limitada para
aquecer o motor.
aATENÇÃO
Não ultrapassar o número de rotações aconselhado, ver pág. 49 (RODAGEM).
Aumentar a velocidade rodando gradual-
mente o comando do acelerador (2)
(Pos. B), sem exceder o número de ro-
tações aconselhado, ver pág. 49 (RO-
DAGEM).
Para engrenar a segunda velocidade:
aATENÇÃO
Agir com rapidez. Não conduzir o veícu­lo com um número de rotações demasi­ado baixo.
Soltar o comando do acelerador (2) (Pos. A), accionar a alavanca da em­braiagem (3) e levantar a alavanca de comando das mudanças (4). Soltar a alavanca da embraiagem (3) e acelerar.
Repetir as últimas duas operações e passar às velocidades superiores.
aATENÇÃO
Se o indicador luminoso LED da pressão do óleo motor “ funcionamento normal do motor, signifi­ca que a pressão do óleo motor no circui­to é insuficiente. Neste caso parar imedia­tamente o motor e dirigir-se a um Concessionário Oficial APRILIA.
j” (5) acende durante o
A passagem de uma velocidade superi­or a uma inferior efectua-se:
Nos troços em descida e nas travagens, para aumentar a acção dos travões utili­zando a compressão do motor.
Nos troços em subida, quando a velocida­de engrenada não é adequada à velocida­de (marcha alta, velocidade moderada) e o número de rotações do motor diminui.
aATENÇÃO
Diminuir de uma velocidade de cada vez; diminuir ao mesmo tempo de mais velocidades pode fazer com que seja ul­trapassado o regime de potência máxi­ma “além das rotações”. Antes e depois da redução de uma velocidade, abran­dar soltando o acelerador para evitar o estado de “além das rotações”.
Para reduzir a velocidade:
Soltar o comando do acelerador (2) (Pos. A).
Se necessário, accionar um pouco as ala­vancas do travão e abrandar a velocidade.
Accionar a alavanca da embraiagem (3) e baixar a alavanca de comando de mu­dança das velocidades (4) para engre­nar a velocidade inferior.
Se accionadas, soltar as alavancas dos travões.
Soltar a alavanca da embraiagem e ace­lerar suavemente.
uso e manutenção SL mille
47
aATENÇÃO
Se no visor multifunção do lado direito aparecerem as letras “ veículo e deixar funcionar o motor a 3000 rotações/minuto (rpm) por cerca de dois minutos, consentindo uma cir­culação regular do líquido refrigerante na instalação; a seguir posicionar o in­terruptor de paragem do motor em “ e controlar o nível do líquido refrigeran­te, pág. 36 (LÍQUIDO REFRIGERANTE).
Se depois do controlo do nível do líqui­do refrigerante, as letras nuarem visualizadas, dirigir-se a um Concessionário Oficial APRILIA. Não posicionar a chave de ignição em
m”, pois nesse caso as ventoinhas de
“ arrefecimento vão parar independente­mente da temperatura do líquido refri­gerante; neste caso a temperatura vai aumentar ulteriormente.
Se, no visor direito (multifunção) as le-
(),” aparecerem durante o funci-
tras “ onamento normal do motor, significa que a central electrónica detectou algu­ma anomalia. Em muitos casos o motor continua a funcionar com rendimentos limitados; dirigir-se imediatamente para um Con­cessionário Oficial APRILIA.
uso e manutenção SL mille
48
///”, parar o
m
/// conti-
aPERIGO
Não acelerar e abrandar, repetidamente e de contínuo, pois pode perder inad­vertidamente o controlo do veículo.
Em caso de travagem, abrandar a velo­cidade e accionar ambos os travões, para abrandar de maneira uniforme, do­seando a pressão nos órgãos de trava­gem de maneira apropriada.
Accionando somente o travão dianteiro ou somente o traseiro, reduz-se muito a força da travagem, e arrisca-se o blo­queio de uma roda com consequente perda de aderência.
Em caso de paragem numa subida, abrandar completamente e utilizar so­mente os travões para manter parado o veículo. Utilizar o motor para manter pa­rado o veículo pode causar um sobrea­quecimento da embraiagem.
Antes de começar uma curva, reduzir a velocidade ou travar, percorrendo a mesma com velocidade moderada e constante ou acelerando levemente; não travar no limite: as probabilidades de escorregar são muito elevadas.
Usando continuamente os travões nos troços em descida, pode-se verificar o sobreaquecimento das superfícies de atrito, com sucessiva redução da eficá­cia dos travões. Aproveitar a compres­são do motor diminuindo a velocidade com o uso intermitente de ambos os travões. Nos troços em descida não conduzir com o motor desligado.
aPERIGO
Durante a condução com visibilidade escassa, para aumentar a visibilidade do próprio veículo, ligar os médios tam­bém durante o dia; com piso molhado, ou de qualquer modo com escassa ade­rência (neve, gelo, lama, etc.), conduzir a velocidade limitada, evitando trava­gens bruscas ou manobras que podem causar a perda de aderência e, por con­seguinte, a queda.
Prestar atenção a qualquer obstáculo ou variação da geometria do piso. As estradas desconexas, os carris, as tampas de esgoto, a sinalização pintada no piso, as placas metálicas dos cantei­ros, tornam-se muito escorregadios com a chuva, e por isso têm que ser ul­trapassados com a máxima prudência, conduzindo de maneira não brusca e in­clinando o menos possível o veículo. Assinalar sempre as mudanças de faixa de rodagem ou de direcção através dos dispositivos apropriados e com a ante­cipação oportuna evitando manobras bruscas e perigosas. Desactivar os dispositivos logo depois da mudança de direcção. Quando se ultrapassar ou se for ultra­passado por outros veículos, prestar a máxima atenção. Em caso de chuva, a água borrifada pe­los veículos de grandes dimensões re­duz a visibilidade; a deslocação do ar pode provocar a perda do controlo do veículo.
2/$!'%-
A rodagem do motor é fundamental para garantir a sua sucessiva duração e o funci­onamento correcto. Percorrer, se possível, estradas com mui­tas curvas e/ou colinosas, em que o motor, as suspensões e os travões são submeti­dos a uma rodagem mais eficaz. Variar a velocidade de condução durante a roda­gem. Dessa maneira é possível “carregar” o tra­balho dos componentes e sucessivamente “descarregar”, arrefecendo as partes do motor. Mesmo sendo importante solicitar os com­ponentes do motor durante a rodagem, prestar muita atenção em não exagerar.
IMPORTANTE Somente depois dos
primeiros 1500 km (937 mi) de rodagem, é possível obter o melhor rendimento do veí­culo.
Executar as seguintes operações:
Não acelerar brusca e completamente
com o motor em regime baixo, durante e
também depois da rodagem.
Durante os primeiros 100 km (62 mi), utili-
zar com cautela os travões, e evitar trava-
gens bruscas e prolongadas. Isso para
permitir um correcto assentamento do ma-
terial de atrito das pastilhas nos discos dos
travões
Durante os primeiros 1000 km (625 mi) de
percurso, nunca ultrapassar as 6000 r.p.m.
(rpm).
aPERIGO
Depois dos primeiros 1000 km (625 mi) de funcionamento, mandar realizar por um Concessionário Oficial APRILIA os controlos previstos na coluna “fim da rodagem” na ficha de manutenção peri­ódica, ver pág. 52 (FICHA DE MANU­TENÇÃO PERIODICA), para evitar da­nos a si, aos outros e/ou ao veículo.
Entre os 1000 (625 mi) os 1500 km (937 mi) conduzir de maneira mais vivaz, vari­ar a velocidade e usar a aceleração má­xima somente durante breves instantes, para permitir um melhor acoplamento dos componentes; não ultrapassar as 7500 r.p.m. (rpm). (ver tabela).
Depois de 1500 km (937 mi) pode-se pretender do motor maior rendimento, sem contudo fazer funcionar o motor além do regime de potência máxima consentida [(10500 r.p.m. (rpm)].
Número máximo de rotações
do motor recomendadas
km percorridos (mi) r.p.m. (rpm)
0-1000 (0-625) 6000
1000-1500 (625-937) 7500
Depois de 1500 (937) 10500
0!2!'%-
aPERIGO
Evitar o mais possível, paragens brus­cas, abrandamentos repentinos do veí­culo e travagens no limite.
Soltar o comando manual do acelerador (1) (Pos. A), accionar gradualmente os travões e ao mesmo tempo diminuir gra­dualmente as velocidades para abrandar a velocidade, ver pág. 46 (PARTIDA E CONDUÇÃO).
Uma vez reduzida a velocidade, antes da paragem total do veículo:
Accionar a alavanca da embraiagem (2) para evitar que o motor de desligue.
Com o veículo parado:
Colocar a alavanca de mudança das ve­locidades no ponto morto (indicador ver­de “
q” aceso).
Soltar a alavanca da embraiagem (2).
Durante uma paragem momentânea, manter accionado ao menos um travão.
uso e manutenção SL mille
49
%34!#)/.!-%.4/
aPERIGO
Estacionar o veículo num terreno firme e plano, para evitar que caia. Não en­costar o veículo aos muros, nem o dei­tar no chão. Verificar que o veículo, e em particular as suas partes ardentes, não constituam perigo para as pessoas e as crianças. Não deixar o veiculo não vigiado com o motor ligado ou com a chave inserida no interruptor de ignição. Não ficar sentado sobre o veículo apoi­ado no descanso. Não se aproximar das ventoinhas de ar­refecimento, mesmo se paradas; po­dem começar a funcionar e aspirar par­tes do vestuário, cabelos, etc..
Parar o veículo, ver pág. 49 (PARAGEM).
Colocar em “m” o interruptor de para­gem do motor (1).
Rodar a chave (2) e colocar em “m” o in­terruptor de ignição (3).
Colocar o veículo no descanso lateral sobre um terreno firme e plano.
Bloquear a barra da direcção, ver pág. 26 (BLOQUEIO DE DIRECÇÃO) e retirar a chave (2).
COLOCAÇÃO DO VEÍCULO NO DES­CANSO LATERAL
Segurar o veículo pelo manípulo esquer­do (4) e com a mão esquerda no selim do passageiro (5).
Empurrar o descanso lateral com o pé direito, abrindo-o completamente (6).
Inclinar o veículo até pousar o descanso no chão.
Virar o guiador completamente para a esquerda.
aPERIGO
Certificar-se da estabilidade do veículo.
35'%34%3#/.42!/32/5"/3
NUNCA deixar a chave de ignição inserida e utilizar sempre o bloqueio de direcção.
Estacionar o veículo num lugar seguro, possivelmente numa garagem ou num lu­gar vigiado.
Utilizar, se for possível, mais um dispositi­vo anti-roubo.
Verificar se os documentos e a taxa de cir­culação estão em ordem.
Escrever os próprios dados pessoais e o número do telefone neste livro, para tornar mais fácil a identificação do proprietário, caso o veículo seja achado a seguir a um roubo.
NOME: ......................................................
APELIDO: .................................................
ENDEREÇO: .............................................
...................................................................
N.° DO TELEFONE: ..................................
IMPORTANTE Em muitos casos, os
veículos roubados são identificados atra­vés dos dados indicados no livro de uso / manutenção.
uso e manutenção SL mille
50
-!.54%./
aPERIGO
Perigo de incêndio. O carburante e outras substâncias infla­máveis não devem ser aproximados dos componentes eléctricos.
Antes de começar uma qualquer inter­venção de manutenção ou inspecção ao veículo, parar o motor e retirar a cha­ve; esperar que motor e instalação de descarga tenham arrefecido; se for pos­sível levantar o veículo com equipa­mento adequado, mantendo-o sobre um terreno firme e plano.
Antes de proceder, verificar se o local em que se trabalha tem uma ventilação adequada.
Prestar particular atenção às partes ain­da quentes do motor e da instalação de descarga, de maneira a evitar queima­duras. Não usar a boca para segurar peças mecânicas ou outras partes do veículo: nenhum componente é comestível, ao contrário alguns deles são nocivos ou até tóxicos.
aATENÇÃO
Se não for expressamente descrito, a remontagem dos grupos segue na or­dem inversa as operações de desmon­tagem. Em caso de intervenções de ma­nutenção, aconselha-se a utilizar luvas de látice.
Normalmente as operações de manuten­ção ordinária podem ser efectuadas pelo utilizador; às vezes, ao contrário, podem exigir a utilização de um equipamento es­pecífico e uma preparação técnica.
Em caso de manutenção periódica, de uma intervenção de assistência ou uma consulta técnica, dirigir-se a um Concessi­onário Oficial aprilia, que garantirá um ser- viço minucioso e solícito.
Aconselha-se a pedir ao Concessionário Oficial aprilia de provar o veículo na estra­da depois de uma intervenção de repara­ção ou de manutenção periódica. Contudo, efectuar pessoalmente os “Con­trolos preliminares” depois de uma inter­venção de manutenção, ver pág. 42 (TA­BELA DOS CONTROLOS PRELIMINA­RES).
aATENÇÃO
Depois dos primeiros 1000 km (625 mi) e sucessivamente em cada 7500 km (4687 mi), no visor direito aparece a pa­lavra “SERVICE” (1). Neste caso, efectuar as intervenções previstas na ficha de manutenção perió­dica; em caso de utilização em pista, efectuar as intervenções mais frequen­temente, ver pág. 52 (FICHA DE MANU­TENÇÃO PERIODICA).
uso e manutenção SL mille
51
&)#(!$%-!.54%./ 0%2)/$)#!
INTERVENÇÕES DE COMPETENCIA DO Concessionário Oficial APRILIA (QUE TAMBEM PODEM SER REALIZADAS PELO UTILIZADOR).
Legenda
= controlar e limpar, regular, lubrificar
ou substituir se necessário;
= limpar;
= substituir;
= regular.
IMPORTANTE Efectuar as opera-
ções de manutenção a intervalos reduzi­dos da metade se o veículo é utilizado em zonas chuvosas, poeirentas, trajectos aci­dentados ou em caso de condução em pis­ta.
(*) = Em caso de utilização em pista, subs-
tituir em cada 3750 km (2343 mi).
(**) = Controlar de quinze em quinze dias
ou nos intervalos indicados.
Componentes
Fim da roda-
gem [1000
km (625 mi)]
Em cada
7500 km (4687 mi) ou de 12 em 12
meses
Em cada
15000 km (9375 mi) ou de 24 em 24
meses
Filtro do ar  Filtro óleo motor (*)  – Filtro óleo motor (no reservatório do óleo) Forqueta Funcionamento/orientação das luzes Instalação das luzes Interruptores de segurança

Líquido de comando da embraiagem Líquido dos travões Líquido refrigerante Oleo motor  (*) Pneus  – Pressão dos pneus (**)  – Regime mínimo de rot. motor  – Indicador luminoso LED pressão óleo
motor Tensão e lubrificação da corrente de
transmissão
Desgaste pastilhas dos travões
a cada arranque:
em cada 1000 km (625 mi):
antes de cada viagem e em cada 2000 km (1250 mi):
uso e manutenção SL mille
52
INTERVENÇÕES DE COMPETENCIA DO Concessionário Oficial APRILIA.
Legenda
= controlar e limpar, regular, lubrificar
ou substituir se necessário;
= limpar;
= substituir;
= regular.
IMPORTANTE Efectuar as opera-
ções de manutenção a intervalos reduzi­dos da metade se o veículo é utilizado em zonas chuvosas, poeirentas, trajectos aci­dentados ou em caso de condução em pis­ta.
(*) = Em caso de utilização em pista, con-
trolar em cada 3750 km (2343 mi).
Fim da roda-
Componentes
Amortecedor traseiro – Velas (*) – Cabos de transmissão e comandos Chumaceiras articulações em biela suspensão
traseira Chumaceiras da barra de direcção e jogo da
barra de direcção Chumaceiras das rodas – Discos dos travões Funcionamento geral do veículo Sistema dos travões Instalação de arrefecimento – Líquido de comando da embraiagem Líquido dos travões Líquido refrigerante
Oleo da forqueta
Guarnições da forqueta
Pastilhas dos travões se gastas: Regulação jogo válvulas Rodas/Pneus Aperto de porcas, cavilhas, parafusos – Sincronização dos cilindros Suspensões e regulação Transmissão final (corrente, coroa e pinhão)
Tubos do carburante
Desgaste da embraiagem (*)
gem [1000 km
(625 mi)]

––



depois dos primeiros 7500 km (4687 mi) e
sucessivamente em cada 22500 km (14000 mi):
depois dos primeiros 30000 km (18750 mi) e
sucessivamente em cada 22500 km (14000 mi):


Em cada 7500
km (4687 mi)
ou de 12 em 12
meses

em cada 2 anos:
Em cada 15000
km (9375 mi)
ou de 24 em 24
meses
em cada 4
anos:
– –
uso e manutenção SL mille
53
$!$/3$%)$%.4)&)#!/
É boa norma indicar os números do chassi e do motor no espaço especial reservado neste livro.
O número do chassi pode ser utilizado para a compra de peças de substituição.
IMPORTANTE A alteração dos núme-
ros de identificação pode causar graves sanções penais e administrativas, em par­ticular a alteração do número do chassi comporta a imediata anulação da garantia.
NÚMERO DO CHASSI
O número do chassi (1) está marcado no cano da barra de direcção, lado direito.
Chassi n.
NÚMERO DO MOTOR
O número do motor (2) está marcado no lado traseiro, perto do pinhão.
Motor n.
uso e manutenção SL mille
54
*5.4!3#/-"2!!$%)2!3#,)# %#/-"2!!$%)2!3$%!0%24/ $%45"/%-0!2!&53/
aATENÇÃO
Remover APENAS as braçadeiras indi­cadas nos procedimentos de manuten­ção. O seguinte texto não autoriza a remo­ção arbitrária das braçadeiras presen­tes no veículo.
aPERIGO
Antes de remover uma braçadeira verifi­car que a remoção não comporte saída de líquidos, nesse caso tratar de impe­dir a saída e proteger as peças que fi­cam ao redor da junta.
BRAÇADEIRAS CLIC
Para a desmontagem pode ser utilizado um alicate simples, para a montagem é ne­cessária uma ferramenta especial (ver abaixo).
Antes de desmontar, aprontar o necessá­rio para a correcta montagem.
IMPORTANTE Equipar-se da ferra-
menta especial m: – alicate montagem braçadeiras, ver
pág. 29 (EQUIPAMENTO ESPECIAL m).
aATENÇÃO
Na remontagem substituir a braçadeira clic removida por uma nova braçadeira
clic de dimensões iguais, a pedir a um Concessionário Oficial APRILIA. Não tentar remontar a braçadeira clic removida, a braçadeira clic removida é inutilizável. Não substituir a braçadeira clic removi­da por uma braçadeira de aperto de tubo em parafuso ou por braçadeiras de outro tipo.
aATENÇÃO
Operar com prudência para não danifi­car os componentes da junta.
Operar com o alicate na cabeça da bra­çadeira clic forçando-a até desengan­char-se.
BRAÇADEIRAS DE APERTO DE TUBO EM PARAFUSOS.
Para a desmontagem e para a remonta­gem pode ser utilizada uma simples chave de parafusos.
aATENÇÃO
Verificar as condições da braçadeira, se necessário substitui-la por uma do mesmo tipo e das mesmas dimensões, a pedir a um Concessionário Oficial APRILIA. Ao apertar a braçadeira, certificar-se se a junta é estanque.
6%2)&)#!/$/.6%,$/,%/
-/4/2%.)6%,!-%.4/
Ler com atenção as pág. 39 (ÓLEO MO­TOR) e 51 (MANUTENÇÃO).
Controlar periodicamente o nível do óleo motor, substitui-lo depois dos primeiros 1000 km (625 mi) e sucessivamente em cada 7500 km (4687 mi), ver pág. 56 (SUBSTITUIÇÃO DO ÓLEO MOTOR E DO FILTRO DO ÓLEO MOTOR).
Em caso de utilização em pista, substituir em cada 3750 km (2343 mi).
PARA O CONTROLO:
aATENÇÃO
A verificação do nível do óleo do motor deve ser realizada com o motor quente. Efectuando a verificação do nível do óleo com o motor frio, o óleo pode des­cer temporariamente abaixo do nível “MÍN”.
Isto não constitui algum inconveniente, desde que não acenda o indicador lumi­noso LED da pressão do óleo do motor
j”, ver pág. 16 (TABELA DE INSTRU-
“ MENTOS E INDICADORES).
Pôr em funcionamento o motor, ver pág. 43 (ARRANQUE).
Deixar funcionar o motor no mínimo por aprox.15-20 minutos, ou utilizar o veícu­lo num percurso fora da cidade por cerca de 15 km (9,5 mi).
Desligar o motor.
Manter o veículo em posição vertical e com as duas rodas apoiadas no chão.
Verificar, através da fenda especial na carenagem lateral esquerda, o nível do óleo no tubo transparente (1).
MAX = nível máximo MIN = nível mínimo
A diferença entre “MAX” e “MIN” é de cer-
3
ca de 460 cm
O nível é correcto se alcança aproxima-
.
damente o nível “MAX”.
aATENÇÃO
Não ultrapassar a marca “MAX” e não ficar debaixo da marca “MIN”, para não causar graves danos ao motor.
Se necessário, restaurar o nível do óleo motor:
Colocar o veículo no descanso lateral sobre um terreno firme e plano.
Desapertar e retirar a tampa de enchi­mento (2).
aATENÇÃO
Não acrescentar aditivos ou outras substâncias ao óleo. Utilizando um funil ou outro acessório, verificar se está perfeitamente limpo.
IMPORTANTE Utilizar óleos de boa
qualidade de graduação 15W-50, ver pág. 90 (TABELA DOS LUBRIFICANTES).
Encher o reservatório restaurando o ní­vel correcto, ver pág. 90 (TABELA DOS LUBRIFICANTES).
uso e manutenção SL mille
55
35"34)45)/$/,%/-/4/2 %$/&),42/$/,%/-/4/2
aATENÇÃO
As operações para a substituição do óleo motor e do filtro do óleo motor po­dem resultar difíceis e complexas para um operador inexperiente. Em caso de necessidade, dirigir-se a um Concessionário Oficial APRILIA.
De qualquer forma, desejando efectuar pessoalmente as operações, cumprir as instruções que seguem.
Ler com atenção as pág. 39 (ÓLEO MO­TOR) e 51 (MANUTENÇÃO).
Controlar periodicamente o nível do óleo motor, ver pág. 55 (VERIFICAÇÃO DO NÍ­VEL DO ÓLEO MOTOR E NIVELAMEN­TO) substitui-lo depois dos primeiros 1000 km (625 mi) e sucessivamente em cada 7500 km (4687 mi).
aATENÇÃO
Em caso de utilização em pista, substi­tuir em cada 3750 km (2343 mi). Utilizando o veículo em zonas poeiren­tas, aconselha-se a substituir o óleo mais frequentemente.
SUBSTITUIÇÃO DO ÓLEO MOTOR:
IMPORTANTE Para uma melhor e
mais completa saída do óleo, é necessário que este esteja quente e portanto mais flui­do; esta condição é conseguida depois de 20 minutos aprox. de funcionamento normal.
uso e manutenção SL mille
56
aATENÇÃO
O motor aquecido contém óleo muito quente, prestar muita atenção para não se queimar durante a realização das operações que seguem.
Colocar o veículo no descanso lateral sobre um terreno firme e plano.
Colocar um recipiente (1) de capacidade superior a 4000 cm
3
, em correspondên­cia da tampa de descarga (2) no reser­vatório.
Desapertar e retirar a tampa de descar­ga (2) situada no reservatório.
Desapertar e retirar a tampa de enchi­mento (3).
Drenar o óleo e deixá-lo pingar durante alguns minutos no recipiente (1).
Controlar, e eventualmente substituir, a vedação da tampa de descarga (2) no reservatório.
Atarraxar e apertar a tampa de descarga (2) no reservatório.
Binário de aperto da tampa de descarga (2) no reservatório: 15 Nm (1,5 kgm).
Deslocar o recipiente (1) e posicioná-lo por baixo da base do motor, em corres­pondência da tampa de descarga no mo­tor (4).
Desapertar e retirar a tampa de descar­ga no motor (4).
Drenar o óleo e deixá-lo pingar durante alguns minutos no recipiente (1).
aATENÇÃO
Não dispersar o óleo no ambiente.
Aconselhamos a levá-lo, num recipiente selado, para a estação de serviço junto da qual é adquirido habitualmente ou para um centro de recolha de óleos.
Tirar os resíduos metálicos pegados ao íman da tampa de descarga (4).
Atarraxar e apertar a tampa de descarga (4).
Binário de aperto da tampa de descarga no motor (4): 12 Nm (1,2 kgm).
SUBSTITUIÇÃO DO FILTRO DO ÓLEO MOTOR
Efectuar a substituição do filtro do óleo motor depois dos primeiros 1000 km (625 mi) e sucessivamente em cada 7500 km (4687 mi) (cada vez que trocar o óleo motor).
Desapertar os dois parafusos (5) e tirar a tampa (6).
Retirar o filtro do óleo motor (7).
aATENÇÃO
Não utilizar um filtro já utilizado anteri­ormente.
Espalhar uma camada subtil de óleo na vedação (8) do novo filtro do óleo motor.
Inserir o novo filtro do óleo motor.
Voltar a montar a tampa (6), aparafusar e apertar os dois parafusos (5).
LIMPEZA DO FILTRO DO ÓLEO MOTOR NO RESERVATÓRIO Efectuar a limpeza do filtro do óleo do motor (9) no reservatório após os pri­meiros 1000 km (625 mi) e sucessiva­mente em cada 15000 km (9375 mi) (ou em cada duas mudanças do óleo do motor).
IMPORTANTE Equipar-se da ferra-
menta especial m: – alicate montagem braçadeiras, ver
pág. 29 (EQUIPAMENTO ESPECIAL m).
aATENÇÃO
Na remontagem substituir a braçadeira clic removida por uma nova braçadeira clic de dimensões iguais, a pedir a um Concessionário Oficial APRILIA. Não tentar remontar a braçadeira clic removida, a braçadeira clic removida é inutilizável. Não substituir a braçadeira clic removi­da por uma braçadeira de aperto de tubo em parafuso (10) ou por braçadei­ras de outro tipo.
Desenganchar a braçadeira clic (11).
Desligar o tubo (12).
Desatarraxar e retirar o filtro do óleo mo­tor (9) no reservatório e limpá-lo com um jacto de ar comprimido.
Controlar a vedação do filtro do óleo mo­tor (9) no reservatório, atarraxá-lo e apertá-lo.
Binário de aperto do filtro do óleo motor (9) no reservatório: 30 Nm (3,0 kgm).
Ligar o tubo (12) e montar uma nova bra­çadeira clic.
aATENÇÃO
Não acrescentar aditivos ou outras substâncias ao óleo. Utilizando um funil ou outro acessório, verificar se está perfeitamente limpo.
IMPORTANTE Utilizar óleos de boa
qualidade de graduação 15W-50, ver pág. 90 (TABELA DOS LUBRIFICANTES).
Deitar pela abertura de enchimento (13) cerca de 3500 cm# de óleo motor, ver pág. 90 (TABELA DOS LUBRIFICAN­TES).
Atarraxar a tampa de enchimento (3).
Pôr em funcionamento o motor, ver pág. 43 (ARRANQUE) e fazê-lo funcio­nar no mínimo durante um minuto apro­ximadamente, para consentir o enchi­mento do circuito do óleo motor.
Controlar o nível do óleo e atestar se ne­cessário, ver pág. 53 (VERIFICAÇÃO DO NÍVEL DO ÓLEO MOTOR E NIVE­LAMENTO).
uso e manutenção SL mille
57
-/.4!'%-$!3#!6),(!30!2! /350/24%42!3%)2/m
Colocar o veículo no descanso lateral sobre um terreno firme e plano.
Colocar a cavilha (1) na sede especial
na forqueta traseira.
Aparafusar e apertar o parafuso (2) no
furo roscado especial na forqueta trasei­ra.
uso e manutenção SL mille
58
#/,/#!/$/6%#5,/ ./350/24%42!3%)2/m
IMPORTANTE Pedir a ajuda de uma
outra pessoa para manter o veículo em po­sição vertical com as duas rodas pousadas no chão.
Desapertar a maçaneta (3).
Deslocar o suporte em cavalete (4) co-
locando-o de modo que a largura corres­ponda à distância entre as duas cavilhas (5) na forqueta traseira.
Apertar a maçaneta (3).
Inserir simultaneamente os dois aloja­mentos do suporte (4) nos dois pernos (1) do veículo.
Apoiar um pé no suporte (5) na parte de trás.
Carregar para baixo o suporte (5) até o fim do curso.
#/,/#!/$/6%#5,/ ./350/24%$)!.4%)2/m
Colocar o veículo no suporte traseiro, ver ao lado (COLOCAÇÃO DO VEÍCU­LO NO SUPORTE TRASEIRO
Inserir simultanemente as duas extremi-
&).
dades do suporte (6) nos dois furos (7) situados nas extremidades inferiores da forqueta dianteira.
Apoiar um pé no suporte (6) na parte de trás.
Carregar para baixo o suporte (6) até o fim do curso ( ver figura).
&),42/$/!2
Controlar o filtro do ar em cada 7500 km (4687 mi) ou de 12 em 12 meses, substitui­lo em cada 15000 km (9375 mi) ou mais frequentemente se o veículo for utilizado em estradas molhadas ou poeirentas. Neste caso é consentida uma limpeza par­cial do filtro do ar, que deve ser efectuada no fim do percurso nas ditas condições.
aATENÇÃO
A limpeza parcial do filtro não exclui ou difere a substituição do próprio filtro. Não pôr em funcionamento o motor com o filtro do ar removido. Não utilizar gasolina ou solventes para a limpeza do elemento filtrante; podem causar um incêndio no sistema de ali­mentação, com grave perigo para as pessoas e para o veículo.
REMOÇÃO
Levantar o reservatório do carburante, ver pág. 66 (LEVANTAMENTO DO RE­SERVATÓRIO DO CARBURANTE).
Desapertar e retirar os sete parafusos (1) de fixação da tampa (2) da caixa do filtro.
Remover a tampa (2) da caixa do filtro.
Retirar o filtro do ar (3).
aATENÇÃO
Fechar a abertura com um pano limpo, para evitar que eventuais corpos estra­nhos entrem nas condutas de aspiração.
LIMPEZA PARCIAL
aATENÇÃO
Não premir ou bater na rede metálica do filtro do ar (3). Não agir com chaves de fendas ou ou­tros utensílios no próprio filtro.
Pegar no filtro do ar (3) verticalmente e batê-lo mais vezes sobre um plano limpo.
Se for preciso, limpar o filtro do ar (3) com um jacto de ar comprimido (dirigin­do-o do interior para o exterior do filtro).
Limpar externamente o filtro do ar (3) com um pano.
SUBSTITUIÇÃO
aATENÇÃO
Não utilizar um filtro já utilizado anteri­ormente.
Substituir o filtro do ar (3) por um novo do mesmo tipo.
Em cada 7500 km (4687 mi), remover a pequena tampa (4).
Descarregar o conteúdo num recipiente, a seguir, entregar o recipiente num cen­tro de recolha especializado.
aATENÇÃO
Durante as operações de limpeza do elemento filtrante, verificar que não haja rasgos.
Em caso contrário substituir o elemento filtrante.
Verificar se o elemento filtrante está po­sicionado correctamente, de maneira a não deixar passar ar não filtrado.
Não esquecer que o desgaste precoce dos segmentos do pistão e do cilindro pode ser causada pelo elemento filtran­te defeituoso ou mal posicionado.
uso e manutenção SL mille
59
2/$!$!&2%.4%
aATENÇÃO
As operações para a desmontagem e a remontagem da roda da frente podem apresentar-se dificultosas ou comple­xas ao operador inexperiente. Em caso de necessidade dirigir-se a um Conces­sionário Oficial APRILIA.
De qualquer modo, desejando proceder pessoalmente, agir da maneira seguinte.
Ler com atenção a pág. 51 (MANUTEN­ÇÃO).
Na desmontagem e na remontagem prestar atenção para não danificar os tubos, os discos e as pastilhas do tra­vão.
IMPORTANTE Para a remoção da
roda da frente é necessário equipar-se dos suportes especiais anterior
&.
uso e manutenção SL mille
60
& e posterior
DESMONTAGEM
Colocar o veículo no suporte posterior especial, ver pág. 58 (COLOCAÇÃO DO VEÍCULO NO SUPORTE TRASERO
&).
Colocar o veículo no suporte anterior es­pecial, ver pág. 58 (COLOCAÇÃO DO VEÍCULO NO SUPORTE DIANTEIRO
&).
aATENÇÃO
Verificar a estabilidade do veículo.
Fazer segurar o guiador na posição de marcha de maneira a bloquear a barra de direcção.
Binário de aperto dos parafusos (1) da pinça do travão: 50 Nm (5 kgm).
Desapertar e retirar os dois parafusos
(1) de fixação da pinça do travão diantei­ro (2).
Remover do disco a pinça do travão
(2) deixando-a vinculada ao tubo (3).
aATENÇÃO
Não puxar a alavanca do travão dianteiro depois de retiradas as pinças, pois os pequenos pistões podem sair das sedes, causando a perda do líquido dos travões. Neste caso dirigir-se a um Concessioná­rio Oficial APRILIA, que tratará de efectuar uma intervenção de manutenção. Binário de aperto da porca da roda (4): 80 Nm (8 kgm).
Desapertar e retirar a porca (4) e guar­dar a anilha.
Desaparafusar parcialmente os dois pa-
rafusos (5) do grampo do perno da roda.
Colocar por baixo da roda um suporte (6) para manter a roda em posição de­pois de solta.
Remover o perno da roda (7) do lado es­querdo.
Remover a roda, retirando-a do lado da frente e, se saído da sede, recuperar o espaçador esquerdo (8).
REMONTAGEM Ler com atenção a pág. 51 (MANUTEN-
ÇÃO).
aATENÇÃO
Na remontagem prestar atenção para não danificar os tubos, os discos e as pastilhas do travão. A seta no lado da roda indica o sentido de rotação. Na remontagem prestar atenção para remontar correctamente a roda: a seta deve ser posicionada no lado esquerdo do veículo.
Espalhar uma camada de massa lubrifi­cante ao longo de todo o perno da roda (7), ver pág. 90 (TABELA DOS LUBRIFI­CANTES).
Se saído durante a desmontagem, posi­cionar na sede na roda o espaçador es­querdo (8).
Colocar a roda entre as hastes da for­queta acima do suporte (6).
aPERIGO
Perigo de lesões. Não inserir os dedos para alinhar os furos.
Deslocar a roda até alinhar o furo central nos furos da forqueta.
Inserir completamente o perno da roda (7).
Posicionar a anilha e apertar manual­mente a porca (4).
Bloquear a rotação do perno da roda (7).
Apertar completamente a porca (4).
Binário de aperto da porca da roda (4): 80 Nm (8 kgm).
aATENÇÃO
Proceder com cautela para não danifi­car as pastilhas dos travões.
Inserir no disco a pinça do travão (2) e
posicioná-la com os furos de passagem alinhados nos furos de suporte.
aPERIGO
Ao remontar a pinça do travão, substituir os parafusos (1) de fixação da pinça por dois parafusos novos do mesmo tipo.
Aparafusar e apertar os dois parafu-
sos (1) de fixação da pinça do travão.
Binário de aperto dos parafusos (1) da pinça do travão: 50 Nm (5 kgm)
Com a alavanca do travão dianteiro acci­onada, fazer pressão repetidas vezes no guiador, carregando na forqueta. Dessa maneira se permitirá o ajuste apropriado das hastes da forqueta.
Apertar os dois parafusos (5) do
grampo do perno da roda.
Binário de aperto dos parafusos do grampo (5) do perno da roda: 22 Nm (2,2 kgm).
Verificar que os seguintes componentes não estejam sujos: – pneu; – roda; – discos do travão.
aPERIGO
Após a remontagem, accionar repetidas vezes a alavanca do travão dianteiro para controlar o correcto funcionamen­to do sistema de travagem. Controlar a centragem da roda. De qualquer modo, aconselha-se a fazer controlar os biná­rios de aperto, a centragem e a calibra­gem da roda junto de um Concessioná­rio Oficial APRILIA, para evitar inconvenientes que podem causar gra­ves danos a si mesmos e/ou aos outros.
uso e manutenção SL mille
61
2/$!$%423
aATENÇÃO
As operações para a desmontagem e a remontagem da roda de trás podem apresentar-se dificultosas ou comple­xas ao operador inexperiente. Em caso de necessidade dirigir-se a um Concessionário Oficial APRILIA .
De qualquer modo, desejando proceder pessoalmente, agir da maneira seguinte.
Ler com atenção a pág. 51 (MANUTEN­ÇÃO).
Deixar arrefecer o motor e o silenciador até atingir a temperatura ambiente, antes de efectuar as operações que seguem, para evitar possíveis queimaduras.
Na desmontagem e na remontagem prestar atenção para não danificar o tu­bo, o disco e as pastilhas do travão.
uso e manutenção SL mille
62
IMPORTANTE Para a remoção da
roda de trás é necessário equipar-se do suporte posterior especial
DESMONTAGEM
Colocar o veículo no suporte posterior especial, ver pág. 58 (COLOCAÇÃO DO VEÍCULO NO SUPORTE TRASEIRO
&.
&).
Binário de aperto da porca da roda (1): 120 Nm (12 kgm).
Desapertar e retirar a porca (1) e guar­dar a anilha.
Colocar por baixo do pneu um suporte (2) para manter a roda em posição de­pois de solta.
Retirar o perno da roda (3) do lado es­querdo.
Fazer avançar a roda e soltar a corrente de transmissão (4) da cremalheira (5).
aATENÇÃO
Controlar a posição das sapatas de esti­camento da corrente (6-7) para as voltar a posicionar correctamente na remonta­gem.
Remover a sapata de esticamento da corrente direita (6) e esquerda (7).
Remover a roda completa extraindo-a do lado de trás.
aATENÇÃO
Não accionar a alavanca do travão tra­seiro depois de removida a roda, pois os pequenos pistões podem sair das sedes causando a perda do líquido dos travões. Neste caso dirigir-se a um Con­cessionário Oficial APRILIA, que tratará de efectuar uma intervenção de manu­tenção.
REMONTAGEM
aATENÇÃO
Antes de proceder com a remontagem, verificar o posicionamento correcto da placa (8) de suporte da pinça do travão (9); a abertura da placa deve ser inseri­da no pino especial de retenção (10) na parte interna do braço direito da forque­ta.
Prestar atenção durante a inserção do disco na pinça do travão.
Espalhar uma camada de massa lubrifi­cante ao longo de todo o perno da roda (3), ver pág. 90 (TABELA DOS LUBRIFI­CANTES).
Posicionar na sede, nas hastes da for­queta traseira, as duas sapatas de esti­camento da corrente direita (6) e esquer­da (7).
Colocar a roda entre as hastes da for­queta acima do suporte (2).
Deslocar a roda para a frente e posicio­nar a corrente de transmissão (4) na cre­malheira (5).
aPERIGO
Perigo de lesões. Não inserir os dedos para alinhar os fu­ros.
Fazer recuar a roda até alinhar o furo central com os furos da forqueta.
Rodar a placa (8) de suporte, completa de pinça do travão (9), com o fulcro no pino especial de retenção (10), até ali­nhá-la com os furos.
Inserir completamente o perno da roda (3) do lado esquerdo.
aATENÇÃO
Verificar se o perno da roda (3) está in­serido completamente, com a cabeça na sede especial na sapata de estica­mento da corrente esquerda (7).
Posicionar a anilha e apertar manual­mente a porca (1).
Controlar a tensão da corrente, ver pág. 64 (CORRENTE DE TRANSMIS­SÃO).
Apertar a porca (1).
Binário de aperto da porca da roda (1): 120 Nm (12 kgm).
Verificar que os seguintes componentes não estejam sujos: – pneu; – roda; – discos do travão.
aATENÇÃO
Controlar a centragem da roda. De qualquer modo, aconselha-se a fazer controlar os binários de aperto, a centra­gem e a calibragem junto de um Conces­sionário Oficial APRILIA, para evitar in­convenientes que podem causar graves danos a si mesmos e/ou aos outros.
uso e manutenção SL mille
63
#/22%.4%$%42!.3-)33/
Ler com atenção a pág. 51 (MANUTEN­ÇÃO).
O veículo está provido de uma corrente do tipo sem fim, que não utiliza a malha de junção.
aATENÇÃO
Um afrouxamento excessivo da corren­te pode causar ruído ou o bater da cor­rente, com conseguinte desgaste da sa­pata e da placa de guia da corrente. Controlar periodicamente o jogo, e se necessário tratar da regulação, ver ao lado (REGULAÇÃO). Para a substituição da corrente, dirigir­se exclusivamente a um Concessioná­rio Oficial APRILIA, que vai garantir um serviço minucioso e solícito. A manutenção efectuada de maneira não correcta pode causar o desgaste prematuro da corrente e/ou prejudicar o pinhão e/ou a cremalheira.
aATENÇÃO
Efectuar a manutenção mais frequente­mente se o veículo for utilizado em con­dições difíceis ou em estradas poeiren­tas e/ou lamacentas.
CONTROLO DO JOGO
Para o controlo do jogo:
Desligar o motor.
Colocar o veículo no descanso lateral sobre um terreno firme e plano.
Colocar a alavanca das mudanças no ponto morto.
Controlar que a oscilação vertical, num ponto intermédio entre pinhão e crema­lheira na parte inferior da corrente, seja de 25 mm aprox.
Deslocar o veículo para a frente, ou girar a roda, de maneira a controlar a oscilação vertical da corrente também quando a roda gira; o jogo deve permanecer constante em todas as fases da rotação da roda.
aATENÇÃO
Se se apresentar um jogo superior em certas posições, significa que há ma­lhas achatadas ou gripadas; neste caso dirigir-se a um Concessionário Oficial APRILIA. Para prevenir o risco de gripagem, lu­brificar frequentemente a corrente, ver pág. 65 (LIMPEZA E LUBRIFICAÇÃO).
Se o jogo for uniforme mas superior ou in­ferior a 25 mm, efectuar a regulação, ver ao lado (REGULAÇÃO).
REGULAÇÃO
IMPORTANTE Para a regulação da
corrente é necessário equipar-se do supor­te posterior especial
Se, após o controlo, se tornasse necessá­ria a regulação da tensão da corrente:
Colocar o veículo no suporte posterior especial, ver pág. 58 (COLOCAÇÃO DO VEÍCULO NO SUPORTE TRASEIRO
&.
&).
Desapertar completamente a porca (1).
IMPORTANTE Para a centragem da
roda estão previstas umas referências fi­xas (2-3) localizáveis no interior das sedes das sapatas de esticamento da corrente nas hastes da forqueta traseira, anterior­mente ao perno da roda.
uso e manutenção SL mille
64
Desapertar as duas contraporcas (4).
Agir nos reguladores (5) e regular o jogo da corrente controlando, em ambos os lados do veículo, que correspondam as mesmas referências (2-3).
Apertar as duas contraporcas (4).
Apertar a porca (1).
Binário de aperto de porca da roda (1): 120 Nm (12 kgm).
Controlar o jogo da corrente, ver pág. 64 (CONTROLO DO JOGO).
CONTROLO DO DESGASTE DE COR­RENTE, PINHÃO E CREMALHEIRA
Controlar também as seguintes partes e certificar-se que a corrente, o pinhão e a cremalheira não apresentem: – rolos danificados; – pernos afrouxados; – malhas secas ou ferrugentas, esmaga-
das ou gripadas; – desgaste excessivo; – anéis de vedação ausentes; – dentes do pinhão ou da cremalheira ex-
cessivamente gastos ou danificados.
aATENÇÃO
Se os rolos da corrente estão danifica­dos, os pernos afrouxados e/ou os anéis de vedação danificados ou ausen­tes, é preciso substituir o inteiro con­junto da corrente (pinhão, cremalheira e corrente). Lubrificar frequentemente a corrente, sobretudo se achar partes secas ou fer­rugentas. As malhas esmagadas ou gri­padas devem ser lubrificadas e postas novamente em condição de trabalhar. Se isso não for possível, dirigir-se a um Concessionário Oficial APRILIA, que tra­tará da substituição.
Verificar enfim o desgaste da sapata de
protecção da forqueta traseira.
LIMPEZA E LUBRIFICAÇÃO
aATENÇÃO
A corrente de transmissão está provida de anéis de vedação entre as malhas, que servem para manter a massa no in­terior. Usar a máxima cautela ao regu­lar, lubrificar, lavar e substituir a corren­te.
Não lavar de nenhuma forma a corrente com jactos de água, jactos de vapor, jactos de água de alta pressão e com solventes de elevado grau de inflamabilidade.
Lavar a corrente com nafta ou querose­ne. Se enferrujar rapidamente, intensifi­car as intervenções de manutenção.
Lubrificar a corrente em cada 1000 km (625 mi) e cada vez se apresentar a ne­cessidade.
Depois de lavada a corrente, deixá-la se­car e a seguir lubrificá-la com lubrificante spray para correntes vedadas, ver pág. 90 (TABELA DOS LUBRIFICAN­TES).
aATENÇÃO
Os lubrificantes para correntes em co­mércio podem conter substâncias da­nosas para os anéis de vedação em borracha da corrente.
IMPORTANTE Não utilizar o veículo
logo após a lubrificação da corrente, pois o lubrificante por efeito da força centrífuga vai ser borrifado para o exterior sujando as zonas circunstantes.
uso e manutenção SL mille
65
2%-// $/3%,)-$/#/.$54/2
Colocar o veículo no descanso lateral sobre um terreno firme e plano.
Levantar parcialmente a borda lateral
posterior do selim.
Desapertar e retirar o parafuso (1) e
recuperar a bucha (2).
Binário de aperto do parafuso (1): 12 Nm (1,2 kgm).
Levantar e remover o selim (3).
IMPORTANTE Na remontagem, inse-
rir a patilha anterior do selim na sede espe­cial.
aATENÇÃO
Antes de pôr em marcha, verificar se o selim (3) está posicionado e bloqueado correctamente.
uso e manutenção SL mille
66
,%6!.4!-%.4/$/ 2%3%26!42)/$/#!2"52!.4%
Ler com atenção as pág. 30 (CARBU­RANTE) e pág. 51 (MANUTENÇÃO).
aPERIGO
Perigo de incêndio. Aguardar o arrefecimento completo do motor e da marmita de descarga.
Os vapores de carburante são nocivos para a saúde. Antes de proceder, verificar se o local em que se trabalha tem uma ventilação adequada. Não inalar os vapores de carburante. Não fumar nem utilizar chamas livres.
NÃO DISPERSAR O CARBURANTE NO AMBIENTE.
Remover o selim do passageiro, ver pág. 27 (DESBLOQUEIO / BLOQUEIO DO SELIM DO PASSAGEIRO).
Remover o selim do condutor, ver ao lado (REMOÇÃO DO SELIM DO CON­DUTOR).
Rodar o guiador de modo a colocar a roda da frente direita no sentido de mar­cha.
Desapertar e remover os dois parafusos (4) de fixação anterior do reservatório do carburante (5).
m Remover das sedes especiais de ancoragem (6-7) a pequena haste (8) de suporte do reservatório do carburante .
IMPORTANTE A extremidade da has-
te (8) m revestida em borracha deve ser inserida no furo central do perno da barra de direcção.
Levantar o reservatório do carburante (5) anteriormente e inserir a pequena haste (8) m como indicado na figura.
6%2)&)#!/$/$%3'!34% $!30!34),(!3
Ler com atenção pág. 31 (LÍQUIDO DOS TRAVÕES - recomendações), (TRA­VÕES DE DISCO) e pág. 51 (MANUTEN­ÇÃO).
IMPORTANTE As informações que
seguem são referidas a um só sistema de travagem, mas são válidas para os dois.
Controlar o desgaste das pastilhas do tra­vão depois dos primeiros 1000 km (625 mi) e sucessivamente em cada 2000 km (1250 mi) e antes de cada viagem.
O desgaste das pastilhas do travão de dis­co depende do uso, do tipo de condução e de estrada.
aPERIGO
Controlar o desgaste das pastilhas dos travões sobretudo antes de cada via­gem.
Para efectuar um controlo rápido do des­gaste das pastilhas:
Colocar o veículo no descanso lateral
sobre um terreno firme e plano.
Efectuar um controlo visual entre disco e
pastilhas, agindo: – do baixo anteriormente para as pinças
dos travões dianteiros (1);
– do baixo posteriormente para a pinça do
travão traseiro (2).
aATENÇÃO
O consumo do material de atrito além do limite, pode causar o contacto do su­porte metálico da pastilha com o disco, com consequente ruído metálico e cria­ção de faíscas por parte da pinça; a efi­cácia de travagem, a segurança e a inte­gridade do disco são assim prejudicadas.
Se a espessura do material de atrito (até de uma só pastilha) for reduzida até um valor de cerca de 1,5 mm (ou se até só um dos indicadores de desgaste já não for visível), substituir ambas as pasti­lhas. – Pastilha anterior (3).
– Pastilha posterior (4).
IMPORTANTE Para a substituição,
dirigir-se a um Concessionário Oficial aprilia.
uso e manutenção SL mille
67
).30%#/$!3530%.3/ $)!.4%)2!%42!3%)2!
Ler com atenção a pág. 51 (MANUTEN­ÇÃO).
IMPORTANTE Para a substituição do
óleo da forqueta dianteira dirigir-se a um Concessionário Oficial aprilia, que vai ga­rantir um serviço minucioso e solícito.
Fazer substituir o óleo da forqueta diantei­ra depois dos primeiros 7500 km (4687 mi) e sucessivamente em cada 22500 km (14000 mi).
Depois dos primeiros 1000 km (625 mi) e sucessivamente em cada 15000 km (9375 mi) efectuar os seguintes controlos:
Com a alavanca do travão dianteiro accio­nada, fazer pressão, repetidas vezes, no guiador, e por conseguinte na forqueta. O curso deve ser suave e não deve haver sinais de óleo nas hastes.
Controlar o aperto de todos os órgãos e o bom funcionamento das articulações da suspensão dianteira e traseira.
aATENÇÃO
Caso se revelassem anomalias de fun­cionamento ou se tornasse necessária a intervenção de pessoal especializado, dirigir-se a um Concessionário Oficial
APRILIA.
3530%.3/$)!.4%)2!
A suspensão dianteira é composta por uma forqueta hidráulica ligada por meio de duas placas ao cano da barra de direcção. Para a regulação da condição de marcha do veículo, cada haste da forqueta está provida de um parafuso superior (1) para a regulação da travagem hidráulica em ex­tensão, um inferior (2) para a regulação da travagem hidráulica em compressão e de uma porca superior (3) para a regulação da pré-carga da mola.
IMPORTANTE É possível personali-
zar a regulação do veículo, variando a altu­ra da parte anterior do veículo. Para este tipo de regulação, dirigir-se a um Concessionário Oficial aprilia.
REGULAÇÃO DA FORQUETA DIANTEIRA
A regulação standard da forqueta dianteira é predisposta de maneira a satisfazer a maior parte das condições de condução com baixa e alta velocidade, quer com pouca carga, quer com o veículo com car­ga completa.
Contudo, é possível efectuar uma regula­ção personalizada, conforme as condições de utilização do veículo.
uso e manutenção SL mille
68
aATENÇÃO
Para a regulação, começar sempre do ajuste mais rígido (rotação completa do regulador em sentido horário).
Não forçar a rotação dos reguladores (1-2), além do fim de curso nos dois sentidos, para evitar possíveis danos.
Como referência para a regulação da travagem hidráulica em compressão e extensão, utilizar os entalhes presentes nos reguladores (1-2).
Rodar gradualmente os reguladores (1-
2) de 1/8 de rotação de cada vez e a por­ca de regulação (3) de 1 entalhe de cada vez. Provar várias vezes o veículo na estrada, até conseguir a melhor regula­ção.
Ajustar ambas as hastes com a mesma regulação de pré-carga da mola e de travagem hidráulica: conduzir o veículo com uma regulação diferente entre as hastes diminui a estabilidade do veícu­lo.
Aumentando a pré-carga da mola é pre­ciso aumentar também a travagem hi­dráulica, para evitar saltos improvisos durante a marcha.
Parafusos de regu­lação superiores (1) (2,25 rotações total)
Função Aumento da travagem
Tipo de estrada acon­selhado
Notas Marcha com passageiro Marcha sem passageiro Regulação standard Do fim de curso (completamente fechado), rodar de 1,5
Parafusos de regu­lação inferiores (2) (2 rotações total)
Função Aumento da travagem
Tipo de estrada acon­selhado
Notas Marcha com passageiro Marcha sem passageiro Regulação standard Do fim de curso (completamente fechado), rodar de 1,5
Porcas superiores de regulação (3) (8 entalhes totais)
Função Aumento da pré-carga da
Tipo de condição de marcha
Tipo de estrada acon­selhado
Notas Marcha com passageiro Marcha sem passageiro Regulação standard Do fim de curso (completamente fechado), rodar de 5
Rodando em sentido horário (H)
hidráulica em extensão Estradas com piso liso ou
normal
rotações em sentido anti-horário (abertura).
Rodando em sentido horário (H)
hidráulica em compressão Estradas com piso liso ou
normal
rotações em sentido anti-horário (abertura).
Rodando em sentido horário (apertando)
mola A condição de marcha do
veículo é mais rígida Estradas com piso liso ou
normal
entalhes em sentido anti-horário (abertura).
Rodando em sentido anti-horário (S)
Diminuição da travagem hidráulica em extensão
Estradas com piso desconexo
Rodando em sentido anti-horário (S)
Diminuição da travagem hidráulica em compressão
Estradas com piso desconexo
Rodando em sentido anti-horário (desapertando)
Diminuição da pré-carga da mola
A condição de marcha do veículo é mais branda
Estradas com piso desconexo
uso e manutenção SL mille
69
3530%.3/42!3%)2!
A suspensão traseira é composta por um conjunto mola-amortecedor, ligado por meio de sinobloco no chassi e por meio de alavancas na forqueta traseira. Para a regulação da condição de marcha do veículo, o amortecedor está provido de um parafuso de regulação (1) para a regu­lação da travagem hidráulica em exten­são,de uma bucha para a regulação da pré-carga da mola (2) e de uma bucha de bloqueio (3).
REGULAÇÃO DO AMORTECEDOR TRASEIRO
A regulação standard do amortecedor tra­seiro é predisposta de maneira a satisfazer a maior parte das condições de condução com baixa e alta velocidade, quer com pouca carga, quer com o veículo com car­ga completa.
Contudo, é possível efectuar uma regula­ção personalizada, conforme as condições de utilização do veículo.
uso e manutenção SL mille
70
aATENÇÃO
Para a regulação, começar sempre do ajuste mais rígido. Não rodar o parafuso de regulação (1) além da posição máxima para evitar da­nos na rosca. Certificar-se de que o parafuso de regu­lação (1) se encontra sempre na posi­ção de estalo e não em posição inter­médias.
A bucha de regulação não deve ser apertada por mais de 44 mm do início da rosca (ver figura).
MIN = 38 mm MAX = 44 mm
Excedendo essa medida, a mínima irre­gularidade do terreno causará saltos improvisos durante a marcha e qual­quer intervenção no parafuso (1) será inútil.
Utilizando a chave especial, desapertar levemente a bucha de bloqueio (3).
Agir na bucha de regulação (2) (regula­ção da pré-carga da mola do amortece­dor) (ver tabela).
Eventualmente intervir no parafuso (1) (regulação da travagem hidráulica em extensão dos amortecedores) (ver tabe­la).
Uma vez conseguidas as melhores con­dições de marcha, apertar completa­mente a bucha de bloqueio (3).
aATENÇÃO
Ajustar a pré-carga da mola e da trava­gem hidráulica em extensão do amorte­cedor conforme as condições de utiliza­ção do veículo.
Aumentando a pré-carga da mola é pre­ciso aumentar também a travagem hi­dráulica em extensão do amortecedor, para evitar saltos improvisos durante a marcha.
Se a regulação do veículo é ajustada para marcha com carga completa, não é aconselhado rodar o parafuso (1) para a esquerda (sentido anti-horário), para evitar saltos improvisos durante a mar­cha. Em caso de necessidade dirigir-se para um Concessionário Oficial APRILIA.
Rodar gradualmente o parafuso de re­gulação (1) de 2-3 posições de cada vez, e a bucha de regulação (2) de uma volta de cada vez.
Provar várias vezes o veículo na estra­da, até conseguir a melhor regulação.
Parafusos de regulação (1) (27 posições)
Função Aumento da travagem hi-
Tipo de estrada acon­selhado
Notas Marcha com passageiro Marcha sem passageiro Regulação standard Do fim de curso (completamente fechado), rodar de 15
Bucha de regulação (2) Apertando Desapertando Função Aumento da pré-carga da
Tipo de condição de marcha
Tipo de estrada aconselhado
Notas Marcha com passageiro Marcha sem passageiro
Ruotandolo in senso orario (H)
dráulica em extensão Estradas com piso liso ou
normal
posições em sentido anti-horário (abertura).
mola A condição de marcha do
veículo é mais rígida Estradas com piso liso ou
normal
Ruotandolo in senso antiorario (S)
Diminuição da travagem hidráulica em extensão
Estradas com piso desco­nexo
Diminuição da pré-carga da mola
A condição de marcha do veículo é mais branda
Estradas com piso desco­nexo
uso e manutenção SL mille
71
2%'5,!/$/-.)-/
Ler com atenção a pág. 51 (MANUTEN­ÇÃO).
Efectuar a regulação do mínimo cada vez que este resultar irregular.
Para efectuar esta operação:
Percorrer alguns quilómetros até o motor alcançar a temperatura de funcionamento normal, ver pág. 17 (Temperatura do lí- quido refrigerante
Posicionar a alavanca das mudanças no ponto morto (indicador verde “
Controlar no conta-rotações o regime de rotação mínimo do motor.
O regime de rotação mínimo do motor de­verá ser de 1250 ± 100 r.p.m. (rpm) aproxi­madamente.
uso e manutenção SL mille
72
h”).
q” aceso).
Se necessário:
Intervir na maçaneta de ajuste (1). APERTANDO (sentido horário) o núme-
ro de rotações aumenta. DESAPERTANDO (sentido anti-horário)
o número de rotações diminui.
Agindo no comando manual do acelera­dor, acelerar e abrandar algumas vezes para controlar o correcto funcionamento e se o regime permanece estável.
IMPORTANTE Em caso de necessi-
dade, dirigir-se a um Concessionário Ofici­al aprilia.
2%'5,!/$/#/-!.$/ $/!#%,%2!$/2
Ler com atenção a pág. 51 (MANUTEN­ÇÃO).
O curso em vazio do comando do acelera­dor deve ser de 2-3 mm, medido na extre­midade do próprio comando.
Se não for assim, agir da seguinte forma:
Colocar o veículo no descanso lateral sobre um terreno firme e plano.
Retirar a peça de protecção (2).
Desapertar a contraporca (3).
Rodar o regulador (4) de modo a restau­rar o valor pré-fixado.
No fim da regulação, apertar a contra­porca (3) e voltar a controlar o curso em vazio.
Voltar a colocar a peça de protecção (2).
aATENÇÃO
Uma vez completada a regulação, verifi­car que a rotação do guiador não modifi­que o regime de rotações mínimo do mo­tor e que o comando do acelerador, uma vez solto, volte suavemente e automati­camente para a posição de descanso.
2%'5,!/$/#/-!.$/ $%!22!.15%!&2)/
e
aATENÇÃO
As operações para a regulação do co­mando de arranque a frio “ conhecimentos específicos, portanto dirigir-se a um Concessionário Oficial APRILIA.
e” exigem
#/.42/,/ $/$%3#!.3/,!4%2!,
Ler com atenção pág. 51 (MANUTEN­ÇÃO) e pág. 78 (CONTROLO DOS IN­TERRUPTORES).
A rotação do descanso lateral (1) deve ser livre de obstáculos.
Efectuar os controlos seguintes:
As molas (2) não devem ser danificadas, gastas, ferrugentas ou fracas.
O descanso deve rodar livremente, se for necessário lubrificar a articulação, ver pág. 90 (TABELA DOS LUBRIFI­CANTES).
No descanso lateral (1) está instalado um interruptor de segurança (3) com a função de impedir ou interromper o funcionamento do motor com a velocidade engrenada e o descanso lateral (1) descido. Para controlar o funcionamento do inter­ruptor de segurança (3):
Sentar-se no veículo em posição de con-
dução.
Recolher o descanso lateral (1).
Pôr em funcionamento o motor, ver
pág. 43 (ARRANQUE).
Com o comando do acelerador (4) solto
(Pos. A) e o motor no mínimo, accionar
completamente a alavanca da embraia-
gem (5).
Engrenar a primeira velocidade empur­rando para baixo a alavanca de mudan­ça das velocidades (6).
Baixar o descanso lateral (1) que accio­nará o interruptor de segurança (3).
O motor então deve parar. Uma vez realizadas essas operações: – o motor deve parar;
– no painel deve acender o indicador lumi-
noso de descanso lateral descido “
\”.
aATENÇÃO
Caso o motor não pare, dirigir-se a um Concessionário Oficial APRILIA.
uso e manutenção SL mille
73
6%,!3
Ler com atenção a pág. 52 (FICHA DE MANUTENÇÃO PERIODICA).
Em caso de necessidade dirigir-se a um Concessionário Oficial APRILIA.
uso e manutenção SL mille
74
"!4%2)!
Ler com atenção a pág. 51 (MANUTEN­ÇÃO).
aPERIGO
Perigo de incêndio. O carburante e outras substâncias in-
flamáveis não devem ser aproximados dos componentes eléctricos. Nunca inverter a ligação dos cabos da bateria. Ligar e desligar a bateria com o inter­ruptor de ignição em posição “ não danificar alguns componentes. Ligar primeiro o cabo positivo (+) e de­pois o negativo (–). Desligar seguindo a ordem inversa.
m”, para
IMPORTANTE Este veículo está
equipado com uma bateria do tipo sem manutenção, e não requer algum tipo de intervenção, a não ser um controlo de vez em quando e uma eventual recarga.
#/.42/,/%,)-0%:!$% 4%2-).!)3%'2!-0/3
Ler com atenção ao lado (BATERIA).
Verificar se o interruptor de ignição está na posição “
Remover o selim do condutor, ver
m”.
pág. 66 (REMOÇÃO DO SELIM DO CONDUTOR).
Afastar a peça de protecção (1) de cor vermelha.
Verificar se os terminais (2) dos cabos e os grampos (3) da bateria estão:
– em boas condições (não corroídos ou
cobertos por depósitos);
– cobertos por massa neutra ou vaseli-
na.
Se necessário:
Desligar na ordem o cabo negativo (–) e o positivo (+).
Limpar com uma escova metálica para eliminar os sinais de corrosão.
Voltar a ligar na ordem o cabo positivo (+) e o negativo (–).
Voltar a cobrir terminais e grampos com massa neutra ou vaselina.
Voltar a montar o selim do condutor, ver pág. 66 (REMOÇÃO DO SELIM DO CONDUTOR).
uso e manutenção SL mille
75
2%-//$!"!4%2)!
aATENÇÃO
A remoção da bateria comporta o ajuste a zero das funções: relógio digital e programação do limite máximo das ro­tações. Para programar novamente es­sas funções, ver pág. 18 (COMPUTA­DOR MULTIFUNÇÃO). Ler com atenção a pág. 74 (BATERIA).
Verificar se o interruptor de ignição está na posição “
Remover o selim do condutor, ver pág. 66 (REMOÇÃO DO SELIM DO CONDUTOR).
Desapertar e retirar o parafuso (1) no terminal negativo (–).
Deslocar lateralmente o cabo negativo (2).
Afastar a peça de protecção (3) de cor vermelha.
Desapertar e retirar o parafuso (4) no terminal positivo (+).
uso e manutenção SL mille
76
m”.
Deslocar lateralmente o cabo positivo (5).
Desapertar e retirar o parafuso (6).
Rodar para cima o estribo (7) de blo­queio da bateria.
IMPORTANTE Para a remoção da
tampa da bateria (8) não é necessário re­mover os fusíveis (9) e o sensor de queda (10), nem sequer desligar os respectivos conectores eléctricos.
aATENÇÃO
Durante a operação de remoção da tam­pa da bateria (8) agir com cautela sem forçar os cabos eléctricos; os fusíveis (9) e o sensor de queda (10) ficam liga­dos aos cabos eléctricos.
Deslocar para a frente e extrair de cima a tampa da bateria (8) completa de estri­bo (7), fusíveis (9) e sensor de queda (10).
Dobrar e pousar lateralmente a tampa da bateria (8) completa.
Pegar firmemente a bateria (11) e levan­tá-la, removendo-la da sua sede.
aPERIGO
A bateria removida deve ser guardada em local seguro e fora do alcance das crianças.
Colocar a bateria sobre uma superfície plana, num local fresco e seco.
aPERIGO
Na remontagem ligar antes o cabo ao terminal positivo (+) e a seguir o outro ao negativo (–).
Voltar a montar o selim do condutor, ver pág. 66 (REMOÇÃO DO SELIM DO CONDUTOR).
2%#!2'!$!"!4%2)!
Ler com atenção a pág. 74 (BATERIA).
aATENÇÃO
Não remover as tampas da bateria; se as tampas forem removidas, a bateria pode ficar danificada.
Remover a bateria, ver pág. 76 (REMO­ÇÃO DA BATERIA).
Aprontar um carregador de baterias ade­quado.
Predispor o carregador de bateria para o tipo de recarga desejada (ver tabela).
Ligar a bateria a um carregador de bate­ria
aPERIGO
Durante a recarga ou o uso, cuidar de arejar de maneira adequada o local, evi­tar a inalação dos gases emitidos du­rante a recarga da bateria.
.Ligar o carregador de bateria.
Recarga
Normal 1,2 8 - 10 Rápida 12 0,5
Tensão
(Ampere)
Tempo
(horas)
aPERIGO
Montar novamente a bateria somente 5/10 minutos depois de desligada do aparelho de recarga, pois a bateria con­tinua, por um breve período de tempo, a produzir gás.
).34!,!/$!"!4%2)!
Ler com atenção a pág. 74 (BATERIA).
Verificar se o interruptor de ignição está na posição “
Remover o selim do condutor, ver pág. 66 (REMOÇÃO DO SELIM DO CONDUTOR).
m”.
IMPORTANTE A bateria (1) deve ser
posicionada no próprio alojamento com os grampos virados para cima.
Posicionar a bateria (1) na sua sede.
IMPORTANTE Na remontagem da
tampa da bateria (2) inserir correctamente as duas linguetas inferiores nas sedes es­peciais; conectores e cabos eléctricos de­vem ser posicionados de modo a não se­rem esmagados.
Voltar a posicionar a tampa da bateria.
Voltar a colocar a peça (3) de bloqueio
da bateria.
Aparafusar e apertar o parafuso (4).
aPERIGO
Na remontagem ligar antes o cabo ao terminal positivo (+) e a seguir o outro ao negativo (–).
Ligar o terminal positivo (+) por meio do
parafuso (5).
Ligar o terminal negativo (–) por meio do
parafuso (6).
Voltar a colocar no seu lugar a peça de
protecção (7) de cor vermelha.
uso e manutenção SL mille
77
,/.'!).!#4)6)$!$% $!"!4%2)!
aATENÇÃO
Caso o veículo ficar inactivo por mais de vinte dias, desligar os fusíveis de 30A, para evitar a deterioração da bate­ria devido ao consumo de corrente por parte do computador multifunção.
IMPORTANTE A remoção dos fusí-
veis de 30A comporta o ajuste a zero das funções: relógio digital e programação do limite máximo das rotações. Para progra­mar novamente essas funções, ver pág. 18 (COMPUTADOR MULTIFUN­ÇÃO).
Caso o veículo ficar inactivo por mais de quinze dias, é necessário recarregar a ba­teria para evitar a sulfatação, ver pág. 77 (RECARGA DA BATERIA).
Remover a bateria, ver pág. 76 (REMO­ÇÃO DA BATERIA) e guardá-la num lo­cal fresco e seco.
É importante controlar a carga periodica­mente (uma vez por mês, aprox.), no inver­no ou quando o veículo ficar parado, para evitar a sua degradação.
Recarregá-la completamente, usando uma recarga normal, ver pág. 77 (RE­CARGA DA BATERIA).
Se a bateria ficar montada no veículo, des­ligar os cabos dos terminais.
#/.42/,/$/3).4%22504/2%3
Ler com atenção pág. 51 (MANUTEN­ÇÃO).
No veículo encontram-se quatro interrup­tores:
1) Interruptor das luzes de stop na alavan­ca de comando do travão traseiro;
2) Interruptor das luzes de stop na alavan­ca de comando do travão dianteiro;
3) Interruptor de segurança no descanso lateral;
4) Interruptor na alavanca de comando da embraiagem.
Controlar que no interruptor não haja de­pósitos de sujidade ou lama; o interrup­tor deve deslocar-se sem dificuldade, voltando automaticamente para a posi­ção inicial.
Controlar se os cabos estão ligados cor­rectamente.
uso e manutenção SL mille
78
35"34)45)/$/3&536%)3
Ler com atenção a pág. 51 (MANUTEN­ÇÃO).
aATENÇÃO
Não reparar fusíveis defeituosos. Nunca utilizar fusíveis diferentes dos especificados. Pode-se danificar o sis­tema eléctrico ou até causar um incên­dio, em caso de curto-circuito.
IMPORTANTE Quando um fusível
salta frequentemente, é provável que na instalação eléctrica haja um curto-circuito ou uma sobrecarga. Neste caso consultar um Concessionário Oficial aprilia.
Ao relevar um irregular ou até um não fun­cionamento de um componente eléctrico ou o não arranque do motor, é necessário controlar os fusíveis. Controlar antes os fu­síveis secundários de 15A e sucessiva­mente os fusíveis principais de 30A.
Para o controlo:
Colocar em “m” o interruptor de ignição, para evitar um curto-circuito acidental.
IMPORTANTE Os parafusos (1) fi-
xam, além que a protecção da cablagem (2), também a caixa (3) dos fusíveis secun­dários. Na remontagem, certificar-se de colocar correctamente os componentes.
Desapertar e retirar os parafusos (1).
Remover a protecção da cablagem (2).
Manter em posição a caixa (3) dos fusí­veis secundários.
aATENÇÃO
Na remontagem posicionar correcta­mente os cabos eléctricos no interior da protecção da cablagem (2) de modo a não serem esmagados.
Abrir a pequena tampa da caixa (3) dos fusíveis secundários.
Extrair um fusível de cada vez e controlar se o filamento é interrompido (ver figura).
Antes de substituir o fusível, procurar, se possível, a causa que provocou o incon­veniente.
Substituir o fusível, se danificado, por um da mesma amperagem.
IMPORTANTE Tendo utilizado o fusí-
vel de reserva, inserir novamente um igual na sede especial.
Remover o selim do condutor, ver pág. 66 (REMOÇÃO DO SELIM DO CONDUTOR).
Efectuar também para os fusíveis princi­pais as operações descritas anterior­mente para os fusíveis secundários.
IMPORTANTE A remoção dos fusí-
veis de 30A comporta o ajuste a zero das funções: relógio digital e programação do limite máximo das rotações. Para progra­mar novamente essas funções, ver pág. 18 (COMPUTADOR MULTIFUN­ÇÃO).
uso e manutenção SL mille
79
DISPOSIÇÃO DOS FUSÍVEIS SECUNDÁRIOS DE 15A
A) Do regulador de tensão para:
relé dos máximos, relé dos médios.
B) Do regulador de tensão para:
bobinas, relé de paragem do motor, bomba do carburante.
C) Do interruptor de ignição para:
ventoinhas eléctricas, relógio.
D) Do interruptor de ignição para:
mínimos, luz de stop traseira, buzina, iluminação do painel, indicadores de direcção.
E) Do interruptor de ignição para:
central electrónica, relé da bomba do carburante, relé de paragem do motor.
IMPORTANTE Três fusíveis são de
reserva.
uso e manutenção SL mille
80
DISPOSIÇÃO DOS FUSÍVEIS PRINCI­PAIS DE 30A
F) Da bateria para: ignição. G) Da bateria para: ignição.
IMPORTANTE Um fusível é de reser-
va.
2%'5,!/(/2):/.4!,$/ &%)8%,5-)./3/
IMPORTANTE De acordo com quan-
to prescrito pelas leis em vigor no país em que for utilizado o veículo, para a verifica­ção da orientação do feixe luminoso de­vem ser adoptados procedimentos especí­ficos.
Para efectuar a regulação do feixe lumino­so:
Colocar o veículo no descanso lateral sobre um terreno firme e plano.
Rodar o guiador completamente para a esquerda.
Agindo do lado posterior esquerdo da carenagem frontal, agir na maçaneta es­pecial de regulação (4). RODANDO-A EM SENTIDO HORÁRIO, o feixe luminoso roda para a esquerda. RODANDO-A EM SENTIDO ANTI-HO­RÁRIO, o feixe luminoso roda para a di­reita.
2%'5,!/6%24)#!,
I
$/&%)8%,5-)./3/
IMPORTANTE De acordo com quan-
to prescrito pelas leis em vigor no país em que for utilizado o veículo, para a verifica­ção da orientação do feixe luminoso de­vem ser adoptados procedimentos especí­ficos.
Para uma verificação rápida da orientação correcta do farol dianteiro, colocar o veícu­lo a uma distância de dez metros de uma parede vertical, certificando-se que o terre­no esteja plano.
Ligar os médios, sentar-se sobre o veículo e verificar se o feixe luminoso projectado na parede fica pouco debaixo da recta ho­rizontal do farol (cerca de 9/10 da altura to­tal).
Para efectuar a regulação do feixe lumino­so:
Colocar o veículo no descanso lateral sobre um terreno firme e plano.
Rodar o guiador completamente para a direita.
Agindo do lado posterior direito da care­nagem frontal, agir na maçaneta especi­al de regulação (1). RODANDO-A EM SENTIDO HORÁRIO, o feixe luminoso desce. RODANDO-A EM SENTIDO ANTI-HO­RÁRIO, o feixe luminoso sobe.
,-0!$!3
Ler com atenção a pág. 51 (MANUTEN­ÇÃO).
aPERIGO
Perigo de incêndio. O carburante e outras substâncias infla­máveis não devem ser aproximados dos componentes eléctricos.
aATENÇÃO
Antes de substituir uma lâmpada, colo­car o interruptor de ignição na posição
m” e aguardar alguns minutos para
“ permitir o arrefecimento da própria lâm­pada. Substituir a lâmpada calçando luvas limpas ou usando um pano limpo e en­xuto.
Não deixar impressões digitais sobre a lâmpada, pois podem causar o seu so­breaquecimento e portanto a rotura. Ao tocar a lâmpada com as mãos nuas, limpar com álcool as eventuais impres­sões, para evitar que se danifique.
NÃO FORÇAR OS CABOS ELÉCTRI­COS.
IMPORTANTE Antes de substituir
uma lâmpada controlar os fusíveis, ver pág. 79 (SUBSTITUIÇÃO DOS FUSÍ­VEIS).
uso e manutenção SL mille
81
35"34)45)/$!,-0!$!$/ &!2/,$!&2%.4%
Ler com atenção a pág. 81 (LÂMPA­DAS).
No farol dianteiro encontram-se: – duas lâmpadas dos máximos (1) (late-
rais); – uma lâmpada dos mínimos (2) (inferior); – uma lâmpada dos médios (3) (inferior).
Para a substituição:
Colocar o veículo no descanso lateral
sobre um terreno firme e plano.
Para as lâmpadas lateral esquerda e in-
ferior rodar o guiador completamente
para a esquerda e agir do lado posterior
esquerdo da carenagem frontal.
Para a lâmpada lateral direita rodar o
guiador completamente para a direita e
agir do lado posterior direito da carena-
gem frontal.
uso e manutenção SL mille
82
LÂMPADA DOS MÁXIMOS
aATENÇÃO
Para extrair a ficha eléctrica da lâmpa­da, não puxar os cabos eléctricos.
Apanhar o conector eléctrico da lâmpa­da a substituir (5), puxá-lo e desligá-lo da lâmpada (1).
Afastar com as mãos a peça de protec­ção (5) da lâmpada a substituir.
Soltar a mola de retenção (6) colocada por trás do porta-lâmpada (7).
Extrair a lâmpada (1) da sede e substi­tui-la por uma do mesmo tipo.
IMPORTANTE Inserir a lâmpada no
porta-lâmpada de maneira que as sedes de posicionamento coincidam.
LÂMPADA DOS MÍNIMOS
aATENÇÃO
Para retirar o porta-lâmpada não puxar os cabos eléctricos.
Pegar no porta-lâmpada da lâmpada dos mínimos (8), puxar e extrai-lo da sede.
Extrair a lâmpada (9) e substitui-la por uma do mesmo tipo.
LÂMPADA DOS MÉDIOS
aATENÇÃO
Para extrair a ficha eléctrica da lâmpa­da, não puxar os cabos eléctricos.
Apanhar a ficha eléctrica da lâmpada (10), puxá-la e desligá-la da lâmpada (3).
Deslocar com as mãos a peça de protec­ção da lâmpada (11).
Soltar a mola de retenção (12) colocada por trás do porta-lâmpada (13).
Extrair a lâmpada (3) da sede e substi­tui-la por uma do mesmo tipo.
IMPORTANTE Inserir a lâmpada no
porta-lâmpada de maneira que as sedes de posicionamento coincidam.
35"34)45)/$!3,-0!$!3 $/3).$)#!$/2%3$%-5$!.! $%$)2%#/$)!.4%)2/3%42! 3%)2/3
Ler com atenção a pág. 81 (LÂMPADAS).
Colocar o veículo no descanso lateral sobre um terreno firme e plano.
Desapertar e retirar o parafuso (14).
aATENÇÃO
Ao remover a peça de protecção, proce­der com cautela para não partir a lin­gueta de engate.
Remover a peça de protecção (15).
aATENÇÃO
Na remontagem, colocar correctamente o vidro de protecção na própria sede. Apertar com cautela e moderação o pa­rafuso (14) para não danificar o vidro de protecção.
Carregar levemente na lâmpada (16) e virá-la em sentido anti-horário.
Extrair a lâmpada (16) da sede.
aATENÇÃO
Inserir a lâmpada no porta-lâmpada fa­zendo coincidir as duas linguetas com as respectivas guias no porta-lâmpada.
Instalar correctamente uma lâmpada do mesmo tipo.
aATENÇÃO
Se o porta-lâmpada (17) sair da sua se­de, voltar a inseri-lo correctamente, de maneira que a abertura do porta-lâmpa­da coincida com a sede do parafuso.
uso e manutenção SL mille
83
35"34)45)/ $!,-0!$!$/&!2/,$%423
Ler com atenção a pág. 81 (LÂMPA­DAS).
IMPORTANTE No farol de trás en-
contram-se duas lâmpadas dos mínimos /stop. As operações que seguem são refe­ridas a uma só lâmpada, mas são válidas para as duas.
Antes de substituir uma lâmpada, verificar a eficiência dos interruptores das luzes de STOP, ver pág. 78 (CONTROLO DOS IN­TERRUPTORES).
Remover o selim do passageiro, ver pág.
27 (DESBLOQUEIO / BLOQUEIO DO
SELIM DO PASSAGEIRO).
aATENÇÃO
Para retirar o porta-lâmpada não puxar os cabos eléctricos.
uso e manutenção SL mille
84
IMPORTANTE No porta-lâmpada (1)
é prevista uma patilha especial para facili­tar as rotações do mesmo.
Agindo do compartimento para docu­mentos / kit de utensílios, pegar no por­ta-lâmpada interessado (1) e rodá-lo em sentido anti-horário.
Retirar o porta-lâmpada (1).
Carregar levemente na lâmpada (2) e virá-la em sentido anti-horário.
Extrair a lâmpada (2) da sede.
aATENÇÃO
Inserir a lâmpada no porta-lâmpada fa­zendo coincidir as duas linguetas com as respectivas guias no porta-lâmpada.
Instalar correctamente uma lâmpada do mesmo tipo.
35"34)45)/$!3,-0!$!3 $/&!2/,42!3%)2/
Ler com atenção a pág. 81 (LÂMPA­DAS).
aATENÇÃO
Para retirar o porta-lâmpada não puxar os cabos eléctricos.
Agindo no lado inferior interno do supor­te da placa da matrícula, apanhar o por­ta-lâmpada (3), puxá-lo e extrai-lo da se­de.
Extrair e substituir a lâmpada (4) por uma do mesmo tipo.
,)-0%:!
Limpar frequentemente o veículo se este for utilizado em zonas ou em condições de:
Poluição atmosférica (cidades ou zonas industriais).
Salinidade e humidade da atmosfera (zonas marítimas, clima quente e húmi­do).
Particulares condições ambiente /de es­tação (emprego de sal, produtos quími­cos contra o gelo nas estradas durante o inverno).
Atenção particular deve ser prestada para evitar que na carroçaria fiquem de­pósitos residuais de poeiras industriais e poluentes, manchas de alcatrão, insectos mortos, excrementos de pássaros, etc.
Não estacionar o veículo por baixo das árvores. Em algumas estações, de facto, das árvores caem resíduos, resinas, fru­tos ou folhas que contêm substâncias químicas danosas para o verniz.
aPERIGO
Depois de lavado o veículo, a eficiência da travagem pode ser temporariamente comprometida, pela presença de água nas superfícies de atrito no sistema dos travões. É preciso prever grandes dis­tâncias de travagem para evitar aciden­tes. Accionar repetidamente os travões, para restabelecer as normais condi­ções. Efectuar os controlos prelimina­res, ver pág. 42 (TABELA DOS CON­TROLOS PRELIMINARES).
Para tirar a sujidade e a lama depositadas nas superfícies envernizadas, é necessá­rio utilizar um jacto de água de baixa pres­são, molhar muito bem as partes sujas, ti­rar lama e sujidade com uma esponja macia para carroçaria embebida com mui­ta água e champô (2 - 4% partes de cham­pô em água). Sucessivamente enxaguar abundantemente com água, e enxugar com pele acamurçada. Para limpar as partes externas do motor, utilizar um detergente desengordurador, pincéis e trapos. Após cada lavagem do veículo:
Levantar o reservatório do carburante, ver pág. 66 (LEVANTAMENTO DO RE­SERVATÓRIO DO CARBURANTE).
Remover a pequena tampa (1).
Descarregar o conteúdo num recipiente, a seguir, entregar o recipiente num cen­tro de recolha especializado.
aATENÇÃO
Para a limpeza dos faróis, utilizar uma esponja embebida de detergente neutro e água, esfregando levemente as super­fícies e enxaguando frequentemente com abundante água Lembrar que a enceradura com ceras à base de silicone deve ser efectuada de­pois de uma minuciosa lavagem do veí­culo. Não polir com pastas abrasivas as partes com verniz opaco. Nunca efectu­ar a lavagem ao sol, especialmente no verão, com a carroçaria ainda quente, pois o champô, secando antes do enxa­guamento, pode danificar o verniz. Não utilizar líquidos a temperatura superior a 40°C para a limpeza dos componentes em plástico do veículo. Não dirigir jac­tos de água ou de ar de alta pressão ou jactos de vapor contra as seguintes par­tes: cubos das rodas, comandos no lado direito e esquerdo do guiador, chu­maceiras, bombas dos travões, instru­mentos e indicadores, descarga dos si­lenciadores, compartimento para os documentos / kit de utensílios, interrup­tor de ignição / bloqueio da direcção, palhetas dos radiadores, tampa do car­burante, faróis e ligações eléctricas. Para a limpeza das partes em borracha e do selim, não utilizar álcool ou gasoli­nas ou solventes, empregar apenas água e sabão neutro.
aPERIGO
No selim não aplicar cera de protecção para evitar que se torne escorregadio.
uso e manutenção SL mille
85
0%2/$/3 $%,/.'!).!#4)6)$!$%
aATENÇÃO
Caso o veículo ficar inactivo por mais de vinte dias, desligar os fusíveis de 30A, para evitar a deterioração da bate­ria devido ao consumo de corrente por parte do computador multifunção.
IMPORTANTE A remoção dos fusí-
veis de 30A comporta o ajuste a zero das funções: relógio digital e programação do limite máximo das rotações. Para progra­mar novamente essas funções, ver pág. 18 (COMPUTADOR MULTIFUN­ÇÃO).
É preciso adoptar algumas precauções para evitar os efeitos derivantes da não uti­lização do veículo.
Além disso é necessário efectuar as repa­rações e um controlo geral antes de guar­dar o veículo, senão corre-se o risco de es­quecer de as efectuar sucessivamente.
Agir da seguinte maneira:
Remover a bateria, ver pág. 76 (REMO-
ÇÃO DA BATERIA) e ver pág. 78 (LON-
GA INACTIVIDADE DA BATERIA).
Lavar e enxugar o veículo, ver pág. 85
(LIMPEZA).
Aplicar a cera nas superfícies enverniza-
das.
Encher os pneus, ver pág. 38 (PNEUS).
Colocar o veículo de maneira que ambos
os pneus estejam levantados do chão,
utilizando um suporte apropriado.
uso e manutenção SL mille
86
Colocar o veículo num local não aqueci­do, sem humidade, ao abrigo dos raios do sol e em que as variações da tempe­ratura sejam mínimas.
Colocar e fixar um saco de plástico no terminal de descarga da marmita para evitar que entre humidade.
Cobrir o veículo evitando usar materiais plásticos ou impermeáveis.
REPOR EM MOVIMENTO
Descobrir e limpar o veículo, ver pág. 85 (LIMPEZA).
Controlar a carga da bateria, ver pág. 77 (RECARGA DA BATERIA) e instalá-la, ver pág. 77 (INSTALAÇÃO DA BATE­RIA).
Abastecer o reservatório de carburante, ver pág. 30 (CARBURANTE).
Efectuar os controlos preliminares, ver pág. 42 (TABELA DOS CONTROLOS PRELIMINARES).
aPERIGO
Percorrer alguns quilómetros de prova a velocidade moderada numa zona fora do trânsito.
42!.30/24%
IMPORTANTE Durante a desloca-
ção, o veículo deve manter a posição verti­cal, deve ser ancorado firmemente e deve ser engrenada a 1° velocidade, para evitar perdas de carburante, óleo, líquido refrige­rante.
aATENÇÃO
Em caso de avaria, não rebocar o veícu­lo, mas pedir o auxílio de um meio de socorro.
$!$/34#.)#/3
DIMENSÕES Comprimento máx.................................................. 2065 mm
MOTOR
MUDANÇAS CAPACIDADE
Comprimento máx. (com extensão do guarda-lamas traseiro)
Largura máx. .........................................................
Altura máx. (à carenagem frontal) .........................
Altura do selim.......................................................
Distância entre os eixos.........................................
Altura livre mínima do piso.....................................
Peso sem condutor ............................................... 222 kg
Modelo ...................................................................
Tipo........................................................................ Bicilíndrico 4 tempos em V 60° longitudinal com 4 válvulas por cilindro, 2
Número de cilindros...............................................
Cilindrada total.......................................................
Diâmetro int. / curso...............................................
Relação de compressão ........................................
Arranque ................................................................
Num. de rotações do motor no mínimo..................
Embraiagem........................................................... multi-disco em banho de óleo com comando hidráulico no lado esquerdo do
Sistema de lubrificação.......................................... de cárter seco com reservatório do óleo separado e radiador de arrefeci-
Filtro do ar..............................................................
Arrefecimento.........................................................
Tipo........................................................................
Carburante (inclusive reserva)...............................
Reserva carburante ...............................................
Óleo motor.............................................................
Óleo para forqueta (por cada haste) .....................
Líquido refrigerante................................................
Assentos................................................................ 2
Carga máx. veículo
(condutor + passageiro + bagagem)...................... 182 kg
& ...............................
2170 mm 750 mm
1180 mm 820 mm 1425 mm 140 mm
V990
eixos de came na cabeça. 2
997,6 cm 97 mm / 67,5 mm 11,4
± 0,5 : 1
eléctrico 1250
± 100 r.p.m. (rpm)
guiador e dispositivo PPC.
mento com cartucho filtrante em seco
por líquido mecânico de 6 relações com comando de pedal no lado esquerdo do motor
19
L
4,5 ± 1 troca óleo 3700 cm 520 ± 2,5 cm
L (50% água + 50% anticongelante com glicol etilénico)
2,5
#
L (reserva mecânica)
# - troca óleo e filtro óleo 3900 cm#
#
uso e manutenção SL mille
87
TRANSMISSÃO Relação Primária Secundaria
31/60 = 1 : 1,935 14/35 = 1 : 2,50 2ª 16/28 = 1 : 1,750 3ª 19/26 = 1 : 1,368 4ª 22/24 = 1 : 1,090 5ª 23/22 = 1 : 0,956 6ª 27/23 = 1 : 0,851
CORRENTE DE TRANSMISSÃO
SISTEMA DE ALIMENTAÇÃO
ALIMENTAÇÃO
Tipo ........................................................................ sem fim (sem malha de junção) com malhas vedadas
Modelo ................................................................... 525
Tipo........................................................................ injecção electrónica (Multipoint)
Difusor.................................................................... Ø 51 mm
Carburante.............................................................
Relação final Relação total 16 / 41 = 1 : 2,563 12,399
8,679 6,787 5,411 4,744 4,225
gasolina super sem chumbo, mínimo otânico 95 (N.O.R.M.) e 85 (N.O.M.M.)
CHASSI Tipo ........................................................................ duplo bitrave de elementos fundidos em liga ligeira e chapa estampada
Ângulo inclinação barra de direcção...................... 25°
Curso dianteiro....................................................... 97 mm
SUSPENSÕES
Dianteira................................................................. forqueta telescópica upside-down regulável de funcionamento hidráulico,
hastes Ø 43 mm
Amplitude ............................................................... 127 mm
Traseira.................................................................. forqueta traseira oscilante em liga ligeira com hastes de perfil diferenciado e
mono-amortecedor hidro-pneumático regulável
Amplitude da roda.................................................. 135 mm
TRAVÕES
Dianteira................................................................. De duplo disco flutuante - Ø 320 mm, pinças de quatro pistões de diâmetro
diferenciado
Traseira.................................................................. De disco - Ø 220 mm, pinça de pistão duplo
JANTES DAS RODAS
Tipo........................................................................ em liga ligeira de perno extraível
Dianteira................................................................. 3,50 x 17”
Traseira.................................................................. 6,00 x 17”
PNEU DIANTEIRO Tipo........................................................................ 120 / 70 ZR - 17”
Modelo ................................................................... PIRELLI MTR 21 - DRAGON EVO E3 75 R 0053584
em alternativa ........................................................ BRIDGESTONE BT56F - BATTLAX E4 75 R 0000680
METZELER STEEL MEZ3 E3 75 R 0053906
MICHELIN PILOT SPORT E2 75 R 006549
Pressão com condutor só ......................................
Pressão com condutor e passageiro .....................
240 kPa (2,4 bar)
250 ± 10 kPa (2,5 ± 0,1 bar)
uso e manutenção SL mille
88
PNEU TRASEIRO Tipo........................................................................ 190 / 55 ZR - 17”
Modelo ................................................................... PIRELLI MTR 22 - DRAGON EVO E3 75 R 0053585
Em alternativa........................................................
Pressão com condutor só ......................................
Pressão com condutor e passageiro .....................
BRIDGESTONE PT56R - BATTLAX E4 75 R 0000664 METZELER STEEL MEZ3 E3 75 R 0053918 MICHELIN PILOT SPORT E2 75 R 006566 250 kPa (2,5 bar) 280 ± 10 kPa (2,8 ± 0,1 bar)
VELAS Standard ................................................................ NGK R DCPR9E
Em alternativa (grau térmico inferior)..................... NGK R DCPR8E
0,7 mm
INSTALAÇÃO ELÉCTRICA
Distância eléctrodos velas ..................................... 0,6
Resistência ............................................................ 5 k
Bateria.................................................................... 12 V - 12 Ah
Fusíveis principais ................................................. 30 A
Fusíveis secundários ............................................ 15 A
Gerador (de magnete permanente) ...................... 12 V - 400 W
LÂMPADAS Lâmpada médios (halogénea) ............................... 12 V - 55 W
Lâmpada máximos (halogénea) ............................ 12 V - 60 W
Lâmpada dos mínimos dianteira............................ 12 V - 5 W
Lâmpada indicadores de direcção ......................... 12 V - 10 W
Lâmpada farolim de trás / placa / travão................ 12 V - 5 / 21 W
Luz da placa........................................................... 12 V - 3 W
Iluminação do conta-rotações................................ 12 V - 2 W
Iluminação visor multifunção esquerdo.................. 12 V - 2 W
Iluminação visor multifunção direito....................... 12 V - 2 W
INDICADORES LUMINOSOS
Indicador do ponto morto....................................... 12 V - 3 W
Indicadores de direcção......................................... 12 V - 3 W
Indicador Reserva carburante................................ 12 V - 3 W
Máximos................................................................. 12 V - 3 W
Descanso descido.................................................. 12 V - 3 W
Pressão do óleo motor........................................... Díodo LED
Além das rotações ................................................ Díodo LED
uso e manutenção SL mille
89
4!"%,!$/3,5"2)&)#!.4%3
Óleo motor (aconselhado): 0 EXTRA RAID 4, SAE 15W - 50 ou TEC 4T, SAE 15 W - 50. Em alternativa ao óleo aconselhado, podem ser utilizados óleos de marca com rendimento conforme ou superior às especificações CCMC G-4, A.P.I. SG.
Óleo para a forquilla (aconselhado): óleo para forquilhas
em alternativa FORK 5 W ou FORK 20 W. Se se quiser dispor de um comportamento intermédio entre os fornecidos por e FORK 20 W, é possivel misturar os produtos da maneira indicada a seguir:
F.A. 5W ou 0 F.A. 20W;
0
F.A. 5W e por 0 F.A. 20W ou por FORK 5 W
0
SAE 10W =
SAE 15W =
Chumaceiras e outros pontos de lubrificação (aconselhado):
Em alternativa ao produto aconselhado, utilizar graxa de marca para chumaceiras de rolamento, campo de temperatura útil: -30 °C... + 140 °C, ponto de pingar 150 °C...230 °C, elevada protecção anticorrosiva, boa resistência à água e à oxidação.
Protecção para os pólos da bateria: Graxa neutra ou vaselina. Graxa spray para correntes (aconselhado):
Líquido para travões (aconselhado):
Líquido para o comando da embraiagem (aconselhado): patível DOT 4).
Utilizar somente anticongelante e anticorrosivo sem nitrito, que assegure uma protecção ao menos aos -35 °C.
Líquido de arrefecimento do motor (aconselhado):
uso e manutenção SL mille
90
F.A. 5W 67% do volume, + 0 F.A. 20W 33% do volume ou
0
FORK 5W 67% do volume + FORK 20W 33% do volume.
F.A. 5W 33% do volume, + 0 F.A. 20W 67% do volume ou
0
FORK 5W 33% do volume + FORK 20W 67% do volume.
AUTOGREASE MP ou GREASE 30.
0
CHAIN SPRAY ou CHAIN LUBE.
0
a
PERIGO
Utilizar somente líquido para travões novo.
F.F., DOT 5 (compatível DOT 4) ou BRAKE 5.1, DOT 5 (compatível DOT 4).
0
a
PERIGO
Utilizar somente líquido para o comando da embraiagem novo.
F.F., DOT 5 (compatível DOT 4) ou BRAKE 5.1, DOT 5 (com-
0
a
PERIGO
ECOBLU -40 °C ou COOL.
0
./4!3
%8)*!30%!3$%/2)'%-
uso e manutenção SL mille
91
)MPORTADORES
uso e manutenção SL mille
92
)MPORTADORES
uso e manutenção SL mille
93
%315%-!%,#42)#/3,MILLE
uso e manutenção SL mille
94
,%'%.$!$/%315%-!%,#42)#/3,MILLE
1) Central electrónica
E - Central electrónica, relé bomba
2) Sensor posição came
3) Sensor posição válvulas de borboleta
4) Sensor pressão aspiração
5) Sensor líquido refrigerante
6) Sensor ar
7) Sensor de queda
8) Módulo díodos
9) Interruptor alavanca comando
embraiagem
10) Interruptor do ponto morto
11) Predisposição para dispositivo anti-roubo
12) Comutador luzes direito
13) Comutador luzes esquerdo
14) Relé paragem motor
15) Relé bomba carburante
16) Relê de arranque
17) Motor de arranque
18) Bateria
19) Fusíveis principais (30A) (ignição)
20) Gerador
21) Pick up
22) Regulador de tensão
23) Bobina cilindro posterior
24) Bobina cilindro posterior
25) Bobina cilindro anterior
26) Bobina cilindro anterior
27) Velas
28) -
29) Fusíveis secundários (15A)
A - Médios, máximos B - ISC, bobinas, bomba carburante C - Ventoinhas eléctricas, relógio D - Mínimos, luzes de stop, buzina,
iluminação painel, indicadores de
30) Interruptor de ignição
31) Relé dos médios
32) Relé dos máximos
33) Relé ventoinhas de arrefecimento
34) Lâmpada dos mínimos dianteira
35) Lâmpada dos máximos
36) Lâmpada dos médios
37) Indicador de direcção dianteiro dir.
38) Indicador de direcção dianteiro esq.
39) Termo-interructor
40) Ventoinhas de arrefecimento
41) Farol de trás
42) Painel
43) Indicador de direcção traseiro esq.
44) Injector cilindro anterior
45) Injector cilindro posterior
46) Interruptor de stop dianteiro
47) Interruptor de stop traseiro
48) Indicador de direcção traseiro dir.
49) Buzina
50) Fichas múltiplas
51) Intermitência
52) Bomba carburante
53) Sensor reserva carburante
54) Interruptor pressão óleo motor
55) Sensor temperatura líquido refrigerante
56) Sensor velocidade
57) Indicador luminoso reserva carburante
58) Indicador luminoso descanso lateral descido
59) Indicador luminoso ponto morto
60) Indicador luminoso indicadores de direcção
61) Indicador lumin. pressão óleo motor
direcção
carburante, relé paragem motor
62) Indicador luminoso dos máximos
63) Lâmpadas de iluminação do painel
64) Conta-rotações
65) Visor multifunção (lado direito)
66) Visor multifunção (lado esquerdo)
67) Díodo luzes / LAP
68) Conectores para TEST
69) Farol da frente
70) Interruptor descanso lateral
71) Indicador luminoso LED limite máximo rotações
72) Lâmpadas dos mínimos / stop traseiras
73) Luz da placa
X) Conector painel (20 vias) Y) Conector central electrónica (26 vias) Z) Conector central electrónica (16 vias)
#/2$/3#!"/3
Ar laranja Az azul B azul escuro Bi branco G amarelo Gr cinzento M castanho N preto R vermelho V verde Vi violeta Ro cor de rosa
uso e manutenção SL mille
95
uso e manutenção SL mille
96
A sociedade aprilia s.p.a. agradece aos Clientes pela escolha do veículo e re- comenda:
– Não dispersar no ambiente óleo, carburante, substâncias e componentes
que o possam poluir.
– Não ficar com o motor ligado se não for necessário.
– Evitar ruídos molestos.
– Respeitar a natureza.
Loading...