Aprilia SL MILLE User Manual [pt]

© 1999 aprilia s.p.a. - Noale (VE)
-%.3!'%.3$%3%'52!.!
).&/2-!%3
Primeira edição: setembro de 1999
Restampa: dezembro de 1999, abril de
2001, outubro de 2001
Produzido e impresso por:
editing division Soave (VERONA) - Itália Tel. +39 - 045 76 11 911 Fax +39 - 045 76 12 241 E-mail: customer@stp.it www.stp.it
por conta de:
aprilia s.p.a.
via G. Galilei, 1 - 30033 Noale (VE) - Itália Tel. +39 - 041 58 29 111 Fax +39 - 041 44 10 54 www.aprilia.com
As seguintes mensagens de sinalização são utilizadas em todo o manual para indi­car o que segue:
Símbolo de aviso relativo à segu-
a
rança. Quando este símbolo apare­cer no veículo ou no manual, preste atenção aos potenciais riscos de le­sões. O não cumprimento de quanto re­ferido nos avisos precedidos por este símbolo pode comprometer a seguran­ça sua, alheia e do veículo!
aPERIGO
Indica um risco potencial de lesões gra­ves ou morte.
aATENÇÃO
Indica um risco potencial de lesões le­ves ou danos no veículo.
IMPORTANTE O termo “IMPOR-
TANTE” neste manual precede informa­ções ou instruções importantes.
As operações precedidas por este símbolo também devem ser repeti-
das no lado oposto do veículo. Se não for expressamente descrito, a re-
montagem dos grupos segue na ordem in­versa as operações de desmontagem.
Os termos “direita” e “esquerda” são referi­dos ao condutor sentado no veículo na po­sição normal de condução.
!$6%24.#)!302%#!5%3 !6)3/3'%2!)3
Antes de pôr em funcionamento o motor, leia com atenção este manual, e em parti­cular o capítulo “CONDUÇÃO SEGURA”.
A Sua segurança e a dos outros não de­pende só da Sua rapidez de reflexos e agi­lidade, mas também do conhecimento do veículo, do seu estado de eficiência e do conhecimento das regras fundamentais para a CONDUÇÃO SEGURA. Aconselha­mos portanto a familiarizar-se com o veícu­lo de maneira a deslocar-se no trânsito ro­doviário com controlo e segurança.
uso e manutenção SL mille
2
IMPORTANTE Este manual deve
ser considerado parte integrante do veícu­lo e deve ficar junto dele, também em caso de revenda.
aprilia realizou este manual prestando a máxima atenção à exactidão e à actualida­de das informações fornecidas. Contudo, devido ao facto que os produtos aprilia são sujeitos a contínuos melhoramentos de projecto, podem haver pequenas dife­renças entre as características do veículo que possui e as descritas neste manual.
Para qualquer esclarecimento relativo às informações contidas no manual, contacte o Seu Concessionário Oficial aprilia.
Para as intervenções de controlo e as re­parações não descritas explicitamente neste manual, a compra de peças de ori­gem aprilia, acessórios e outros produtos, assim como para uma consulta específica, deve dirigir-se exclusivamente aos Con­cessionários Oficiais e Centros de Assis­tência aprilia, que garantem um serviço cuidadoso e solícito.
Agradecemos por ter escolhido aprilia e desejamos uma agradável condução.
Os direitos de memorização electrónica, de reprodução e de adaptação total e par­cial, por qualquer meio, são reservados em todos os Países.
IMPORTANTE Em alguns países a
legislação em vigor exige o respeito de normas anti-poluição e anti-ruído e a reali­zação de verificações periódicas.
O utilizador que usar o veículo nesses paí­ses deve:
– dirigir-se a um Concessionário Oficial
aprilia para a substituição dos compo-
nentes interessados por outros homolo-
gados para o país interessado;
– efectuar as verificações periódicas obri-
gatórias.
IMPORTANTE Na altura da compra
do veículo, indicar na figura que segue os dados de identificação presentes na ETI­QUETA DE IDENTIFICAÇÃO DAS PE­ÇAS DE SUBSTITUIÇÃO. A etiqueta en­contra-se debaixo do selim do condutor, ver pág. 66 (REMOÇÃO DO SELIM DO CONDUTOR).
Estes dados identificam: – YEAR = o ano de fabrico (Y, 1, 2, ...);
– I.M. = o índice de modificação (A, B, C, ...); – SIGLAS DOS PAÍSES = o país de ho-
mologação (I, UK, A, ...).
e devem ser comunicados ao Concessio­nário Oficial aprilia como referência para a compra de peças de substituição ou aces­sórios específicos para o Seu modelo.
Neste livro as variantes são indicadas com os símbolos seguintes:
versão com acendimento automático das
e
luzes (Automatic Switch-on Device)
opção
m
VERSÃO:
I
U
a
p
F
B
d
f
E
G
O
Y
D
J
Itália
Reino Unido
Áustria
Portugal
Finlândia
Bélgica
Alemanha
França
Espanha
Grécia
Holanda
Suíça
Dinamarca
Japão
Singapura
S
Eslovénia
s
Israel
i
Coreia do Sul
¬
Malásia
M
Chile
c
Croácia
H
Ãustrália
A
Estados Unidos de
u
América
Brasil
Ä
República da
R
Africa do Sul
Nova Zelândia
n
Canadá
C
uso e manutenção SL mille
3
.$)#%'%2!,
CONDUÇÃO SEGURA ......................................... 5
REGRAS BÁSICAS DE SEGURANÇA .........6
VESTUÁRIO .................................................. 9
ACESSÓRIOS ............................................. 10
CARGA ........................................................ 10
COLOCAÇÃO
DOS ELEMENTOS PRINCIPAIS ....................... 12
COLOCAÇÃO
DE COMANDOS / INSTRUMENTOS ................ 14
INSTRUMENTOS E INDICADORES ................. 15
TABELA DE INSTRUMENTOS
E INDICADORES ........................................ 16
COMPUTADOR MULTIFUNÇÃO ................18
PRINCIPAIS COMANDOS SIMPLES ................ 24
COMANDOS NO LADO ESQUERDO
DO GUIADOR .............................................. 24
COMANDOS NO LADO DIREITO
DO GUIADOR .............................................. 25
INTERRUPTOR DE IGNIÇÃO ..................... 26
BLOQUEIO DE DIRECÇÃO ........................ 26
PEÇAS AUXILIARIAS ANEXAS ....................... 27
DESBLOQUEIO / BLOQUEIO
DO SELIM DO PASSAGEIRO ..................... 27
COMPARTIMENTO PARA DOCUMENTOS /
KIT DE UTENSÍLIOS ................................... 28
GANCHOS PARA FIXAR A BAGAGEM ....... 28
EQUIPAMENTO ESPECIAL EXTENSÃO GUARDA-LAMAS TRASEIRO
COMPONENTES PRINCIPAIS .......................... 30
CARBURANTE ............................................ 30
LÍQUIDO DOS TRAVÕES -
recomendações ........................................... 31
TRAVÕES DE DISCO ................................. 31
TRAVÃO DIANTEIRO ................................. 32
TRAVÃO TRASEIRO ................................... 33
LÍQUIDO DE COMANDO
DA EMBRAIAGEM - recomendações .......... 34
EMBRAIAGEM ............................................ 35
LÍQUIDO REFRIGERANTE ......................... 36
PNEUS ........................................................ 38
ÓLEO MOTOR ............................................ 39
REGULAÇÃO DA ALAVANCA DE COMANDO DO TRAVÃO DIANTEIRO E ALAVANCA DE COMANDO
DA EMBRAIAGEM........................................ 40
........................................... 29
&
................ 29
&
REGULAÇÃO DO JOGO DA ALAVANCA DE COMANDO DO TRAVÃO TRASEIRO ...40 VERSÃO ACENDIMENTO AUTOMÁTICO DAS LUZES MARMITAS / SILENCIADORES DE
DESCARGA ..................................................41
NORMAS PARA O USO ....................................42
TABELA
DOS CONTROLOS PRELIMINARES ..........42
ARRANQUE .................................................43
PARTIDA E CONDUÇÃO ............................46
RODAGEM ...................................................49
PARAGEM ...................................................49
ESTACIONAMENTO ....................................50
SUGESTÕES CONTRA OS ROUBOS ........50
MANUTENÇÃO ..................................................51
FICHA DE MANUTENÇÃO PERIÓDICA .....52
DADOS DE IDENTIFICAÇÃO ......................54
JUNTAS COM BRAÇADEIRAS CLIC E COM BRAÇADEIRAS DE APERTO DE
TUBO EM PARAFUSO ................................54
VERIFICAÇÃO DO NÍVEL
DO ÓLEO MOTOR E NIVELAMENTO ........55
SUBSTITUIÇÃO DO ÓLEO MOTOR E
DO FILTRO DO ÓLEO MOTOR ..................56
MONTAGEM DAS CAVILHAS PARA O SU­PORTE TRASEIRO COLOCAÇÃO DO VEÍCULO NO SUPORTE TRASEIRO COLOCAÇÃO DO VEÍCULO NO SUPORTE DIANTEIRO
FILTRO DO AR ............................................59
RODA DA FRENTE ......................................60
RODA DE TRÁS .......................................... 62
CORRENTE DE TRANSMISSÃO ................64
REMOÇÃO DO SELIM DO CONDUTOR ....66
LEVANTAMENTO DO RESERVATÓRIO
DO CARBURANTE .......................................66
VERIFICAÇÃO DO DESGASTE
DAS PASTILHAS .........................................67
INSPECÇÃO DA SUSPENSÃO
DIANTEIRA E TRASEIRA ............................68
SUSPENSÃO DIANTEIRA ...........................68
SUSPENSÃO TRASEIRA ............................70
REGULAÇÃO DO MÍNIMO ..........................72
..........................................41
_
..............................58
&
...................58
&
.................58
&
REGULAÇÃO DO COMANDO
DO ACELERADOR ...................................... 72
REGULAÇÃO DO COMANDO DE ARRANQUE A FRIO (
CONTROLO DO DESCANSO LATERAL ....73
VELAS ......................................................... 74
BATERIA ..................................................... 74
CONTROLO E LIMPEZA
DE TERMINAIS E GRAMPOS ..................... 75
REMOÇÃO DA BATERIA ............................ 76
RECARGA DA BATERIA ............................. 77
INSTALAÇÃO DA BATERIA ........................ 77
LONGA INACTIVIDADE DA BATERIA ........ 78
CONTROLO DOS INTERRUPTORES ........78
SUBSTITUIÇÃO DOS FUSÍVEIS ................79
REGULAÇÃO HORIZONTAL DO
FEIXE LUMINOSO ....................................... 80
REGULAÇÃO VERTICAL
DO FEIXE LUMINOSO ................................ 81
LÂMPADAS ................................................. 81
SUBSTITUIÇÃO DA LÂMPADA
DO FAROL DA FRENTE ............................. 82
SUBSTITUIÇÃO DAS LÂMPADAS DOS INDICADORES DE MUDANÇA DE DIRECÇÃO DIANTEIROS
E TRASEIROS ............................................. 83
SUBSTITUIÇÃO DA LÂMPADA
DO FAROL DE TRÁS .................................. 84
SUBSTITUIÇÃO DAS LÂMPADAS
DO FAROL TRASEIRO ................................ 84
LIMPEZA ............................................................ 85
PERÍODOS DE LONGA INACTIVIDADE .... 86
TRANSPORTE ................................................... 86
DADOS TÉCNICOS ........................................... 87
TABELA DOS LUBRIFICANTES ................. 90
Importadores ...........................................92-93
ESQUEMA ELÉCTRICO SLmille .................94
LEGENDA DO
ESQUEMA ELÉCTRICO SL mille ................ 95
e) ...................... 72
uso e manutenção SL mille
4
condução segura
2%'2!3"3)#!3 $% 3%'52!.!
Para conduzir o veículo, é necessário pos­suir todos os requisitos previstos pela lei (carta de condução, idade mínima, idonei­dade psico-física, seguro, taxas governa­mentais, matrícula, placa de matrícula, etc.).
Aconselhamos a familiarizar-se e a tomar confiança no veículo em zonas de baixa densidade de trânsito e/ou em proprieda­des privadas.
uso e manutenção SL mille
6
O facto de tomar alguns remédios, álcool e substâncias estupefacientes ou psicotrópi­cas, aumenta de maneira considerável o risco de acidentes. Certificar-se se as pró­prias condições psico-físicas são idóneas à condução, com especial cuidado para o estado de cansaço físico e sonolência.
A maior parte dos acidentes é devida à inexperiência do condutor.
NUNCA emprestar o veículo a principian­tes e, de qualquer modo, assegurar-se se o condutor tem os requisitos necessários à condução.
Respeitar rigorosamente a sinalização e as normas sobre o trânsito rodoviário naci­onal e local.
Evitar manobras bruscas e perigosas para si e para os outros (por exemplo: cavala­das, inobservância dos limites de velocida­de, etc.); além disso avaliar e ter sempre na devida consideração as condições do piso, da visibilidade, etc.
Não chocar em obstáculos que possam causar prejuízos no veículo ou levar à per­da de controlo do mesmo.
Não ficar no cone de veículos que prece­dem para aumentar a própria velocidade.
Conduzir sempre com ambas as mãos no guiador e os pés nos apoios (ou nos estra­dos de apoio para o condutor), na correcta postura de condução.
Evitar de qualquer forma de se levantar em pé ou de se estirar durante a marcha.
uso e manutenção SL mille
7
OIL
COOLER
O condutor não se deve distrair, deixar-se distrair ou influenciar por pessoas, coisas, acções (não fumar, comer, beber, ler, etc.) durante a condução do veículo.
uso e manutenção SL mille
8
Utilizar carburante e lubrificantes específi­cos para o veículo, do tipo referido na “TA­BELA DOS LUBRIFICANTES”; controlar repetidamente os níveis prescritos de car­burante, óleo e líquido refrigerante.
Se o veículo foi envolvido num acidente, ou se sofreu choques ou quedas, verificar se as alavancas de comando, os tubos, os cabos, o sistema de travagem e as partes vitais sofreram danos. Eventualmente mandar controlar o veículo por um Concessionário Oficial aprilia, com especial atenção para o chassi, o guiador, as suspensões, os órgãos de segurança e os dispositivos que o utente não pode ava­liar integralmente.
Assinalar qualquer mau funcionamento para facilitar a operação dos técnicos e/ou mecânicos.
De qualquer forma não conduzir o veículo se o dano sofrido compromete a sua segu­rança.
ONLY ORIGINALS
A12
345
Não modificar de qualquer forma a posi­ção, a inclinação ou a cor de: placa de ma­trícula, indicadores de mudança de direc­ção, dispositivos de iluminação e sinais sonoros.
Eventuais alterações feitas ao veículo comportam a anulação da garantia.
Qualquer eventual alteração feita ao veícu­lo, e a remoção de peças originais podem comprometer o rendimento do veículo, e nele reduzir, portanto, o nível de seguran­ça; até o podem tornar ilegal.
Aconselhamos a acatar todas as disposi­ções de lei e regulamentos nacionais e lo­cais sobre o equipamento do veículo.
Em particular é preciso evitar as modifica­ções técnicas aptas a incrementar o rendi­mento ou de qualquer modo a alterar as características originais do veículo.
Evitar de qualquer forma de competir com o veículo.
Evitar a condução de todo-o-terreno.
6%3452)/
Antes de se pôr em marcha, lembrar de pôr e fechar sempre e correctamente o ca­pacete. Verificar que seja homologado, ín­tegro, da medida certa e que tenha a visei­ra limpa.
Vestir roupa que proteja, possivelmente de cor clara e reflectora. Dessa maneira será possível tornar-se bem visíveis aos outros condutores, reduzindo notavelmente o ris­co de ser atropelado, e gozar de uma mai­or protecção em caso de queda.
Os equipamentos deverão ser bem ade­rentes e fechados nas extremidades; os cordões, os cintos e as gravatas não de­vem pender; evitar que esses ou outros objectos possam interferir com a condu­ção, ficando presos em peças em movi­mento ou em órgãos de condução.
uso e manutenção SL mille
9
Não guardar nos bolsos objectos potenci­almente perigosos em caso de queda, como por exemplo: objectos pontiagudos como chaves, canetas, recipientes em vi­dro, etc. (as mesmas recomendações tam­bém valem para o eventual passageiro).
uso e manutenção SL mille
10
!#%332)/3
O utente é pessoalmente responsável pela escolha, instalação e uso de acessórios. Recomendamos, durante a montagem, que o acessório não cubra os dispositivos de si­nalização acústica ou visual, ou deles com­prometa o bom funcionamento, que não limi­te a amplitude das suspensões e o ângulo de viragem, que não dificulte o accionamen­to dos comandos e não reduza a altura da terra e o ângulo de inclinação em curva. Evitar a utilização de acessórios que pos­sam dificultar o acesso aos comandos, pois podem alongar os tempos de reacção durante uma emergência. As carenagens e os pára-brisas de gran­des dimensões, montados no veículo, po­dem dar lugar a forças aerodinâmicas tais de comprometer a estabilidade do veículo durante a marcha.
Certificar-se que o equipamento esteja fixa­do firmemente ao veículo e que não compor­te perigos durante a condução. Não acres­centar ou modificar aparelhos eléctricos que excedam a capacidade do veículo; senão pode-se dar a paragem repentina do veículo ou uma perigosa falta de corrente necessá­ria para o funcionamento dos dispositivos de sinalização acústica e visual. aprilia acon­selha a utilização de acessórios originais (aprilia genuine accessories).
#!2'!
Ser prudente e moderado ao carregar ba­gagem. É necessário manter a bagagem mais próxima possível do baricentro do ve­ículo e distribuir de maneira uniforme a carga nos dois lados para tornar mínima a diferença. Controlar também se a carga está fixada firmemente no veículo, sobre­tudo para as viagens de longo trajecto.
KG!
Não fixar, de nenhuma forma, objectos que estorvem, volumosos, pesados e/ou perigosos sobre guiador, guarda-lamas, e forquetas: isto pode causar uma resposta mais lenta do veículo em caso de curvas, e vai comprometer inevitavelmente a mane­abilidade do veículo.
Não colocar, nos lados do veículo, baga­gem demasiado volumosa ou o capacete no cordão especial, pois podem chocar contra pessoas ou obstáculos, causando a perda do controlo do veículo.
Não transportar bagagem que não esteja fixada firmemente ao veículo.
Não transportar bagagem que saia exces­sivamente do porta-bagagens ou que cubra os dispositivos de iluminação e de sinalização acústica e visual.
Não transportar animais ou crianças sobre o porta-documentos ou porta-bagagens.
Não ultrapassar o limite máximo de peso transportável por cada porta-bagagens.
A sobrecarga do veículo compromete a sua estabilidade e maneabilidade.
uso e manutenção SL mille
11
#/,/#!/$/3%,%-%.4/302).#)0!)3
,%'%.$!
1) Farol da frente
2) Espelho retrovisor esquerdo
3) Reservatório do líquido de comando embraiagem
4) Reservatório do carburante
5) Tampa do reservatório do óleo motor
6) Bateria
8) Fechadura compartimento para docu­mentos / kit de utensílios
9) Apoio esquerdo para os pés do passa-
geiro (de desengate, fechado/aberto)
10) Pega para o passageiro
11) Corrente de transmissão
12) Forqueta traseira
7) Selim do condutor
13) Apoio esquerdo para os pés do con­dutor (com mola, sempre aberto)
14) Descanso lateral
15) Alavanca de mudança das velocidades
16) Filtro do óleo motor
17) Reservatório do óleo motor
18) Nível do óleo motor
19) Buzina
uso e manutenção SL mille
12
,%'%.$!
1) Farol de trás
2) Compartimento para documentos / kit de utensílios
3) Selim do passageiro (em alternativa: fe­cho do compartimento para documen­tos / kit de utensílios )
4) Central electrónica
5) Porta-fusíveis principais (30A)
6) Reservatório líquido travão traseiro
7) Tampa reservatório carburante
8) Tampa do tanque de expansão líquido refrigerante
9) Filtro do ar
10) Reservatório líquido travões dianteiros
11) Espelho retrovisor direito
12) Porta-fusíveis secundários (15A)
13) Nível do líquido refrigerante
14) Tanque de expansão
15) Bomba travão traseiro
16) Alavanca de comando travão traseiro
17) Apoio direito para os pés do condutor (com mola, sempre aberto)
18) Amortecedor traseiro
19) Apoio direito para os pés do passagei-
ro (de desengate, fechado/aberto)
uso e manutenção SL mille
13
#/,/#!/$%#/-!.$/3).3425-%.4/3
,%'%.$!
1) Interruptor de ignição/bloqueio de direcção (
2) Alavanca para o arranque a frio (
3) Comutador das luzes (
4) Interruptor dos indicadores de direcção ( c )
5) Botão da buzina (
6) Interruptor das luzes (
7) Botão de sinal dos máximos (a ) / LAP (multifunção)
b - a )
f )
o - p - •) (não presente
e)
n - m - s )
)
_
8) Alavanca de comando da embraiagem
9) Instrumentos e indicadores
10) Alavanca do travão dianteiro
11) Manípulo do acelerador
12) Botão de arranque (
13) Interruptor de paragem do motor (
r)
n - m)
uso e manutenção SL mille
14
).3425-%.4/3%).$)#!$/2%3
,%'%.$!
1) Indicador luminoso de mudança de direcção (
2) Indicador luminoso dos máximos (
3) Conta-rotações
4) Indicador luminoso LED além das rotações ( max ) cor vermelha
5) Indicador luminoso da reserva de carburante ( âmbar
6) Indicador luminoso descanso lateral descido ( \) cor amarela âmbar
a) cor azul
c) cor verde
g) cor amarelo
7) Visor digital multifunção direito (temperatura líquido refrige­rante - relógio - tensão bateria - cronómetro - diagnóstico)
8) Indicador luminoso LED pressão óleo motor (
9) Indicador luminoso de ponto morto (
10) Teclas programação computador multifunção
11) Visor digital multifunção esquerdo (velocímetro - conta-quiló­metros - conta-milhas)
q ) cor verde
j) cor vermelha
uso e manutenção SL mille
15
4!"%,!$%).3425-%.4/3%).$)#!$/2%3
Descrição Função Indicador luminoso
de mudança de direcção
Indicador luminoso dos máximos
Conta-rotações (r.p.m. - rpm)
Indicador luminoso LED além das rotações max
Indicador luminoso de reserva de carburante
Indicador luminoso do descanso lateral descido
Indicador luminoso LED pressão óleo motor
Pisca a assinalar a mudança de direcção.
c
Acende quando no farol dianteiro estão ligados os máximos ou quando se acciona o sinal dos
a
máximos. Indica o número de rotações por minuto do motor.
aATENÇÃO
Pisca quando se atingir o número de rotações máximo, programado pelo utilizador, ver pág. 20 [REGULAÇÃO DO LIMITE MÁXIMO DE ROTAÇÕES (SOMENTE COM MOTOR DESLIGADO)].
Acende quando é confirmado o limite máximo de programação do número de rotações do motor, ver pág. 20 [REGULAÇÃO DO LIMITE MÁXIMO DE ROTAÇÕES (SOMENTE COM MOTOR DESLIGADO)] e por três segundos aproximadamente sempre que se rodar a chave de ignição na posição “
Acende quando no reservatório do carburante fica uma quantidade de carburante de 4.5±1 L.
g
Neste caso abastecer o mais cedo possível, ver pág. 30 (CARBURANTE).
Acende quando o descanso lateral é descido.
\
Acende, quando o interruptor de ignição está na posição “n”, efectuando um controlo do fun­cionamento do LED.
Caso não se verificar a acensão da indicador luminoso LED durante esta fase, dirigir-se a um Concessionário Oficial aprilia.
j
aATENÇÃO
a pressão do óleo motor no circuito é insuficiente. Neste caso parar imediatamente o motor e dirigir-se a um Concessionário Oficial
APRILIA.
Não ultrapassar o regime de potência máxima do motor, ver pág. 49 (RODAGEM).
n”, ver pág. 18 (COMPUTADOR MULTIFUNÇÃO).
Se o indicador luminoso LED da pressão do óleo motor acende durante o funcionamento normal do motor, significa que
“j”
Indicador luminoso de ponto morto
uso e manutenção SL mille
16
q Acende quando a alavanca das mudanças está no ponto morto.
Descrição Função
Visor digital multifunção (la­do esquerdo)
Velocímetro (km/h - MPH)
Conta-quilómetros / conta-milhas (km - mi)
Visualiza a velocidade de marcha instantânea ou média ou máxima (em quilómetros ou milhas) de acordo com a programação efectuada, ver pág. 18 (COMPUTADOR MULTIFUNÇÃO).
Visualiza o número parcial ou total de quilómetros ou milhas percorridos.
Visualiza a temperatura do líquido refrigerante no motor, ver pág. 18 (COMPUTADOR MULTIFUNÇÃO). Se for visualizada uma temperatura de 115°C -120°C (239°F - 248°F), parar o motor e controlar o nível do líquido refrigerante, ver pág. 36 (LÍQUIDO REFRIGERANTE).
aATENÇÃO
parar independentemente da temperatura do líquido refrigerante; Temperatura do líquido refrigerante (°C / °F)
Visor digital multifunção (lado direito)
Relógio
Tensão da bateria V BATT
Cronómetro
Diagnóstico
neste caso a temperatura ia aumentar ulteriormente.
Se aparecerem as letras “
3000 rotações/minuto (rpm) por cerca de dois minutos, consentindo uma
h
circulação regular do líquido refrigerante na instalação; a seguir posicionar
o interruptor de paragem do motor em “
frigerante, ver pág. 36 (LÍQUIDO REFRIGERANTE). Se depois do controlo
do nível do líquido refrigerante, as letras “
dirigir-se a um Concessionário Oficial aprilia.
aATENÇÃO
gravemente o motor
Visualiza as horas e os minutos de acordo com a programação efectuada,
ver pág. 18 (COMPUTADOR MULTIFUNÇÃO).
Visualiza a tensão da bateria em Volt, ver pág. 18 (COMPUTADOR MUL-
TIFUNÇÃO).
Visualiza as várias medições dos tempos de acordo com a programação
efectuada, ver pág. 18 (COMPUTADOR MULTIFUNÇÃO).
Sempre que se posicionar o interruptor de ignição em “
gundos as letras “
aATENÇÃO
anomalia. Em muitos casos o motor continua a funcionar com rendimentos limitados;
dirigir-se imediatamente para um Concessionário Oficial
Não posicionar o interruptor de ignição em
m, pois as ventoinhas de arrefecimento iam
///”, parar o veículo e deixar funcionar o motor a
m” e controlar o nível do líquido re-
Para alternar as visualizações, ver pág. 18 (COMPUTA­DOR MULTI­FUNÇÃO).
///” continuarem visualizadas,
Ultrapassando a temperatura máxima consentida (120°C - 248°F), pode-se danificar
n”, aparecem por cerca de três se-
(),”.
Se as letras “(),aparecerem durante o funcionamento normal do motor, significa que a central electrónica detectou alguma
APRILIA.
uso e manutenção SL mille
17
#/-054!$/2-5,4)&5./
Rodando a chave de ignição (1) na posi­ção “n”, no painel acendem: – Indicador luminoso LED (vermelho) de
além das rotações “max” (2).
– Indicador luminoso LED (vermelho)
pressão óleo motor ( aceso até ao arranque do motor.
O ponteiro do conta-rotações (4) desloca­se para o valor máximo (rpm), programado pelo utilizador. Depois de cerca de três segundos apaga­se o indicador luminoso LED (vermelho) de além das rotações “max” (2); o ponteiro do conta-rotações (4) volta para a posição ini­cial. Dessa maneira é efectuado um contro­lo de funcionamento dos componentes.
j) (3) - que ficará
aATENÇÃO
Depois dos primeiros 1000 km (625 mi) e sucessivamente em cada 7500 km (4687 mi), no visor direito aparece a pa­lavra “SERVICE” (5). Nesse caso, diri­gir-se a um Concessionário Oficial
uso e manutenção SL mille
18
APRILIA, para efectuar as intervenções previstas na ficha de manutenção perió­dica, ver pág. 52 (FICHA DE MANUTEN­ÇÃO PERIODICA). Para desactivar a pa­lavra “SERVICE” no visor, pressionar o botão “LAP” (6) e logo a seguir a tecla
e mantê-los premidos durante cerca
R
de 5 segundos.
Com a chave de ignição (1) na posição n as programações standard no painel são:
Visor direito: Relógio (7), Temperatura do líquido refrigerante em °C (8).
Visor esquerdo: Velocidade instantânea em km/h (9), Parcial 1 (conta-quilómetros parcial) (10), Totalizador (11).
Ao instalar a bateria ou os fusíveis princi­pais de 30A: – O ponteiro do conta-rotações (4) cumpre
12 avanços em sentido horário, efectu­ando um controlo de funcionamento do próprio conta-rotações.
– A função de velocidade instantânea, máxi-
ma e média, é programada em “km/h”.
– A temperatura do líquido refrigerante é
programada em °C. – O relógio digital é ajustado a zero. – O regime de rotações máximas é pro-
gramado a 6000 rpm (rotações/minuto),
acensão do indicador luminoso LED
(vermelho) além de rotações “max” (2).
IMPORTANTE Se necessário, efectu-
ar as regulações oportunas.
VERIFICAÇÃO DO FUNCIONAMENTO DOS SEGMENTOS
Pressionar simultaneamente as teclas
A e B.
Rodar a chave de ignição (1) da posição
m” para a posição “n”.
“ Todos os segmentos continuarão acesos,
até soltar as teclas
COMUTAÇÃO km, mi (km/h, MPH) OU VICE-VERSA (VISOR ESQUERDO)
Pressionar a tecla A até que, depois de
5 segundos aprox., todos os escritos
(12) do visor esquerdo são intermitentes.
Soltar a tecla A.
A e B.
Pressionar a tecla B para comutar a uni- dade de medida de “km” a “mi” (“km/h” a “MPH”) ou vice-versa.
Para validar a programação, pressionar
A por cerca de 5 segundos.
a tecla
PROGRAMAÇÃO VELOCIDADE INSTANTÂNEA, MÁXIMA E MÉDIA (VISOR ESQUERDO)
IMPORTANTE Depois de 2 segundos
de avanço do veículo, no visor é visualiza­da automaticamente a velocidade instantâ­nea, mesmo estando programada uma função diferente.
Rodando a chave de ignição na posição
n”, no visor esquerdo aparece a velocida-
“ de instantânea (13) e o conta-quilómetros /conta-milhas parcial (parcial 1) (10). Anulação “parcial 1” (10): com o conta-qui­lómetros / conta-milhas programado na função velocidade instantânea, pressionar
R por cerca de 2 segundos.
a tecla
Para visualizar a velocidade máxima (14) e a distância “parcial 1” (10), pressi­onar a tecla No visor aparece “V max” (15), a veloci­dade máxima (14) e a distância “parcial 1” (10).
Anulação velocidade máxima (14): com o conta-quilómetros / conta-milhas progra­mado na função “V max”, pressionar a te-
R por cerca de 2 segundos.
cla
B por cerca de 1 segundo.
IMPORTANTE A medição da veloci-
dade máxima é relativa à parte da última anulação da velocidade máxima. A distância “parcial 1” (10), visualizada no visor, indica os quilómetros/milhas percor­ridos desde a última anulação da distância “parcial 1”.
Para visualizar a velocidade média (16) e a distância “parcial 2” (17) pressionar novamente a tecla gundo.
B por cerca de 1 se-
No visor aparece “AVS” (18), a velocidade média (16) e a distância “parcial 2” (17).
Anulação velocidade média (16) e “parcial 2” (17): com o conta-quilómetros / conta­milhas programado na função “AVS”, pres­sionar a tecla
R por cerca de 1 segundo.
IMPORTANTE A medição da veloci-
dade média é relativa à parte “parcial 2” (conta-quilómetros / conta-milhas). A distância “parcial 2” (17), visualizada no visor, indica os quilómetros/milhas percor­ridos desde a última anulação. Ultrapassando os 1000 km (625 mi) de percurso sem ajustar a zero o “parcial 2”, o valor da velocidade média resultará erra­do.
Para visualizar a velocidade instantânea (13) e a distância “parcial 1” (10) pressi­onar novamente a tecla
B.
uso e manutenção SL mille
19
REGULAÇÃO DO LIMITE MÁXIMO DE ROTAÇÕES (SOMENTE COM MOTOR DESLIGADO)
Excedendo o número de rotações máximo programado, o indicador LED (vermelho) de além das rotações “max” (2) no painel começa a piscar.
Pressionando a tecla ferior a um segundo, o ponteiro do conta­rotações (4) desloca-se para o valor de além das rotações programado por 3 se­gundos, a seguir volta para a posição inici­al.
uso e manutenção SL mille
20
C por um tempo in-
Para a regulação:
Pressionar a tecla C, soltar e dentro de 3 segundos pressionar novamente O ponteiro (4) desloca-se aumentando o valor de 1000 rpm (r.p.m.) por cada avanço, até chegado no valor máximo, começa no­vamente do início.
Pressionar a tecla C até à programação do número de rotações desejado.
Soltando a tecla C e voltando a pressio- na-la dentro de 3 segundos, de maneira intermitente, o ponteiro (4) desloca-se aumentando o valor de 100 rpm (r.p.m.) por cada avanço; chegado no valor má­ximo, começa novamente do início.
C continuar pressionada;
C.
IMPORTANTE Não é possível pro-
gramar o limite máximo das rotações a va­lores inferiores a 2000 rpm e superiores a 12000 rpm.
aATENÇÃO
Não ultrapassar o número de rotações aconselhado, ver pág. 49 (RODAGEM).
Para validar, soltar a tecla C.
Depois de 3 segundos a programação
do limite máximo de rotações é memori-
zada.
IMPORTANTE A validação da progra-
mação é dada pela acensão do indicador LED (vermelho) além das rotações “ (2).
max
MULTIFUNÇÃO (VISOR DIREITO)
No visor direito (multifunção) aparecem, como programações standard, a tempera­tura do líquido refrigerante em °C (ou °F) (8) e o relógio digital (7).
IMPORTANTE Com o motor frio, pis-
ca a palavra “×”. Pressionando a tecla
são obtidas as seguintes funções:
Programação standard:
Temperatura em °C e relógio digital
D, em sequência
D
Tensão bateria (V BATT)
D
Programação horas
D
Programação minutos
D
Programação °C ou °F
PROGRAMAÇÃO STANDARD: TEMPERATURA DO LÍQUIDO REFRIGERANTE E RELÓGIO DIGITAL
O valor da temperatura do líquido refrige­rante (8) é visualizado na parte superior do visor direito. É possível comutar °C em °F e vice-versa, ver pág. 22 (PROGRAMA­ÇÃO DE °C OU °F). – A uma temperatura inferior a 35°C
(95°F), no visor direito pisca a palavra
×” (8).
– A uma temperatura superior a 115°C
(239°F) no visor direito superior pisca o valor (8), mesmo estando programada uma função diferente da programação standard.
– A uma temperatura superior a 130°C
(266°F), no visor direito aparecem as le-
///” (8).
tras “
aATENÇÃO
Caso as letras “///” apareçam a uma temperatura inferior a 130°C (266 °F),
pode haver uma avaria no circuito eléc­trico. Neste caso, dirigir-se a um Con­cessionário Oficial APRILIA.
Campo de leitura do termómetro no visor: 35-130°C (95-266°F). O relógio digital (7) é visualizado na parte inferior do visor direito. Para programar ou modificar horas e minutos, ver pág. 22 (PROGRAMAÇÃO DAS HORAS) e (PRO­GRAMAÇÃO DOS MINUTOS).
TENSÃO DA BATERIA - V BATT
Pressionando uma vez a tecla D, na parte inferior do visor direito é visualiza­da a tensão de bateria, expressa em volt (19); na parte superior é visualizada a temperatura do líquido refrigerante (8). Aparece a palavra V BATT (20). O circuito de recarga funciona correcta­mente se a 4000 r.p.m. (rpm) a tensão da bateria, com os médios ligados, fica entre 13 e 15 V.
uso e manutenção SL mille
21
PROGRAMAÇÃO DAS HORAS
Pressionando uma segunda vez a tecla
D, na parte inferior do visor direito (reló-
gio digital) piscam os segmentos das ho­ras (21).
Para modificar a programação das ho­ras, pressionar o botão “LAP” (6), na parte esquerda do guiador.
Para validar a programação das horas, pressionar a tecla
uso e manutenção SL mille
22
D.
PROGRAMAÇÃO DOS MINUTOS
Pressionando uma terceira vez a tecla
D, na parte inferior do visor direito (reló-
gio digital) piscam os segmentos dos mi­nutos (22).
Para modificar a programação dos minu­tos, pressionar o botão “LAP” (6), na par­te esquerda do guiador.
Para validar a programação dos minu­tos, pressionar a tecla
D.
PROGRAMAÇÃO DE °C OU °F
Pressionando uma quarta vez a tecla D,
na parte superior do visor piscam os
segmentos da temperatura do líquido re-
frigerante expressa em °C ou °F (8).
Para modificar a programação °C com
°F ou vice-versa, pressionar o botão
“LAP” (6), na parte esquerda do guiador.
Para validar a programação, pressionar
D.
a tecla
CRONÓMETRO (VISOR DIREITO)
O cronómetro permite medir o tempo por volta com o veículo na pista e de memori­zar os dados para os poder consultar su­cessivamente.
Na função “CRONÓMETRO”, não é possí­vel recuperar as funções:
– Velocidade máxima “V max” – Velocidade média “AVS” – Distância “parcial 2”.
Para activar o cronómetro, pressionar o botão “LAP” (6) e, dentro de 7 segundos,
D.
a tecla
Para iniciar a cronometragem, pressio­nar o botão “LAP” (6) e soltá-lo imediata­mente.
Para memorizar o tempo conseguido, pressionar o botão “LAP” (6).
Por 10 segundos o botão “LAP” (6) não está habilitado e no visor aparece o último tempo memorizado (23). A seguir aparece o cronómetro com a me­dição em curso (24) começando de 10 se­gundos.
Para visualizar o primeiro tempo memo­rizado (25), da função cronometragem pressionar a tecla
Para voltar a ver em sequência os tem­pos memorizados, pressionar o botão “LAP” (6). No visor aparecem as letras
B.
/, /, /, /, etc (26).
Para voltar para a cronometragem, pres­sionar a tecla
B.
IMPORTANTE È possível memorizar
um máximo de 40 tempos, depois desses o botão “LAP” (6) já não tem efeito.
Para ajustar a zero a memória, pressio­nar simultaneamente a tecla tão “LAP” (6) por 2 segundos.
A e o bo-
Para sair da função cronómetro, pressio-
nar o botão “LAP” (6) e a tecla No visor direito (multifunção) aparecem a temperatura do líquido refrigerante (8) e o relógio digital (7).
D.
IMPORTANTE Com o motor frio pisca
a palavra “
DIAGNÓSTICO
Sempre que se posicionar o interruptor de ignição em “ três segundos as letras “
×”.
n”, aparecem por cerca de
(),”.
aATENÇÃO
Se as letras “(),” aparecerem durante o funcionamento normal do motor, sig­nifica que a central electrónica detectou alguma anomalia. Em muitos casos o motor continua a funcionar com rendi­mentos limitados; dirigir-se imediata­mente para um Concessionário Oficial APRILIA.
uso e manutenção SL mille
23
02).#)0!)3#/-!.$/33)-0,%3
#/-!.$/3./,!$/%315%2$/$/'5)!$/2
IMPORTANTE Os componentes eléctricos só funcionam
com o interruptor de ignição na posição “
1) BOTÃO DA BUZINA (
Premido, activa a buzina.
2) INTERRUPTOR DOS INDICADORES DE MUDANÇA DE DIRECÇÃO (
Deslocar o interruptor para a esquerda, para assinalar a vira­gem para a esquerda; deslocar o interruptor para a direita, para assinalar a viragem para a direita. Premir o interruptor para desligar o indicador de direcção.
c)
f)
n”.
3) COMUTADOR DAS LUZES (
Com o interruptor das luzes na posição “o” se o comutador das luzes se encontra na posição “ ximos; se se encontra na posição “ dios.
3) COMUTADOR DAS LUZES (
Na posição “ b ” estão sempre ligados: os mínimos, a luz do painel e os médios. Na posição “
4) INTERRUPTOR DAS LUZES ( (não presente
Com o interruptor das luzes na posição “”, as luzes estão desligadas; na posição “ do painel; na posição “ painel e os médios. Através do comutador das luzes, é possí­vel accionar os máximos.
5) BOTÃO DE SINAL DOS MÁXIMOS ( ção)
a”, estão ligados os máximos.
)
_
o” estão ligados os mínimos, a luz do
b - a )
a”, estão ligados os má- b”, estão ligados os mé-
b - a )
o - p -
_
)
p” estão ligados os mínimos e a luz
a) / LAP (multifun-
IMPORTANTE Para a programação das funções, ver
pág. 18 (COMPUTADOR MULTIFUNÇÃO). Permite utilizar o sinal dos máximos nos casos de perigo ou
emergência, ou activa a visualização no visor multifunção di­reito das várias funções pré-fixadas: – horas e minutos; – temperatura do líquido refrigerante (°C ou °F); – cronómetro.
uso e manutenção SL mille
24
Independentemente da posição do interruptor das luzes ( o -
p - • ), premindo o botão acciona-se o sinal dos máximos.
IMPORTANTE Ao soltar o botão, desactiva-se o sinal
dos máximos.
6) ALAVANCA PARA O ARRANQUE A FRIO (
Rodando a alavanca “ o arranque a frio do motor. Para desligar o starter, rodar novamente a alavanca “ posição inicial.
#/-!.$/3./,!$/$)2%)4/$/'5)!$/2
e” para baixo, activa-se o starter para
e)
e” na
IMPORTANTE Os componentes eléctricos só funcionam
com o interruptor de ignição na posição “
7) INTERRUPTOR DE PARAGEM DO MOTOR (
n”.
n - m)
aPERIGO
Não accionar o interruptor de paragem do motor “n - m” durante a marcha.
Serve como interruptor de segurança ou emergência. Com o interruptor na posição “ namento o motor; deslocando-o para a posição “ pára.
n” , é possível pôr em funcio-
m” o motor
aATENÇÃO
Com o motor parado e o interruptor de ignição em posição
n”, a bateria pode descarregar-se.
“ Com o veículo parado, depois de desligado o motor, colocar o interruptor de ignição na posição “
m” .
8) BOTÃO DE ARRANQUE (
Ao premir neste botão “ cha o motor. Para o procedimento de arranque, ver pág. 43 (ARRANQUE).
r)
r”, o motor de arranque põe em mar-
uso e manutenção SL mille
25
Posição Função
A direcção está blo­queada.
s
Bloqueio de
direcção
Não é pos­sível pôr em funciona­mento o motor e as luzes.
Remoção
da chave
É possível retirar a chave.
).4%22504/2$%)'.)/
O interruptor de ignição (1) encontra-se na platina superior do cano da direcção.
IMPORTANTE A chave acciona o in-
terruptor de ignição / bloqueio de direc­ção, a fechadura da tampa do reservató­rio do carburante e a fechadura do compartimento para documentos / kit de utensílios.
Com o veículo são entregues duas chaves (uma de reserva).
IMPORTANTE Guardar a chave de
reserva num lugar diferente do veículo.
uso e manutenção SL mille
26
",/15%)/$%$)2%#/
aPERIGO
Nunca virar a chave para a posição “s” durante a marcha, para não causar a perda de controlo do veículo.
FUNCIONAMENTO
Para accionar o bloqueio de direcção:
Girar o guiador completamente para a esquerda.
Rodar a chave na posição “m”.
Premir a chave e virá-la na posição “s”.
Retirar a chave.
m
n
O motor e as luzes não podem ser postos em funciona­mento.
O motor e as luzes podem ser postos em funciona­mento.
É possível retirar a chave.
Não é possí­vel retirar a chave.
0%!3!58),)!2)!3!.%8!3
$%3",/15%)/",/15%)/ $/3%,)-$/0!33!'%)2/
Colocar o veículo no descanso lateral sobre um terreno firme e plano.
Inserir a chave (1) na fechadura do se­lim.
Rodar a chave (1) em sentido anti-horá­rio, levantar e remover o selim (2) do lado da frente.
IMPORTANTE Antes de baixar e blo-
quear o selim (2), verifique não ter esque­cido a chave no compartimento para docu­mentos / kit de utensílios.
Para bloquear o selim (2):
Inserir a ponta inferior (3) por baixo da placa traseira de suporte do selim.
Posicionar o selim na sede e carregar, até a fechadura engatar.
aPERIGO
Antes de se pôr em marcha, verificar se o selim (2) está bloqueado correcta­mente.
IMPORTANTE Anexo ao veículo é
fornecido o fecho do compartimento para documentos / kit de utensílios (4) a utilizar em alternativa ao selim do passageiro.
Para a instalação ou a remoção, ver ao lado (DESBLOQUEIO / BLOQUEIO DO SELIM DO PASSAGEIRO).
Por baixo da peça de encerramento do compartimento para documentos / kit de utensílios, foi criado um útil vão para ob­jectos; para o acesso, é suficiente desen­ganchar e remover a portinhola (5).
uso e manutenção SL mille
27
#/-0!24)-%.4/0!2!$/#5
-%.4/3+)4$%54%.3,)/3
O compartimento para documentos / kit de utensílios encontra-se debaixo do selim do passageiro; para o acesso:
Remover o selim do passageiro, ver pág. 27 (DESBLOQUEIO / BLOQUEIO
DO SELIM DO PASSAGEIRO). Os utensílios entregues (1) são: – Chaves umbraco 3, 4, 5, 6 mm (2)
– Chave de duas bocas 8-10 mm (3) – Chave de duas bocas 11-13 mm (4) – Chave poligonal simples 22 mm (5) – Chave poligonal simples 32 mm (6) – Extensão para chaves poligonais sim-
ples (7) – Chave em tubo dupla 6-7 mm (8) – Chave em tubo dupla 8-10 mm (9) – Chave em tubo 16 mm para vela (10) – Chave de ponta dupla, de fendas e em
cruz (11) – Saco para conter os utensílios (12)
Peso máximo consentido: 1,5 kg.
uso e manutenção SL mille
28
'!.#(/3 0!2!&)8!2!"!'!'%-
Acima do selim do passageiro pode ser co­locada uma pequena bagagem, a segurar por meio de elásticos que vão ser fixados nos dois ganchos (13).
Peso máximo consentido: 9 kg.
aPERIGO
A bagagem deve ter dimensões limita­das e deve ser fixada de maneira está­vel.
%15)0!-%.4/%30%#)!,m
Para a execução de algumas intervenções específicas, utilizar o seguinte equipamen­to especial (a pedir ao Concessionário Ofi­cial aprilia):
Equipamento Operações
Cavilhas (1) para o su­porte traseiro, ver pág. 58 (MONTAGEM DAS CAVILHAS PARA O SUPORTE TRASEI­RO
m
).
Suporte traseiro (2), ver pág. 58 (COLOCA­ÇÃO DO VEÍCULO NO SUPORTE TRA­SEIRO
m
).
Suporte dianteiro (3), ver pág. 58 (COLOCA­ÇÃO DO VEÍCULO NO SUPORTE DIAN­TEIRO
m
).
Haste de suporte do re­servatório do carburan­te (4), ver pág. 66 (LE­VANTAMENTO DO RESERVATÓRIO DO CARBURANTE).
Alicate montagem bra­çadeiras clic (5), ver pág. 54 (BRAÇADEI­RAS CLIC).
Para colocar o veículo no suporte traseiro.
Substituição do óleo motor e do filtro do óleo motor.
Desmontagem da roda de trás.
Regulação da corren­te de transmissão.
Remoção da carena­gem inferior.
Desmontagem roda da frente.
Levantamento do re­servatório do carbu­rante.
Montagem braçadei­ras clic.
%84%.3/'5!2$!,!-!3 42!3%)2/m
A extensão do guarda-lamas traseiro (6) pode ser utilizada durante a marcha com piso molhado, pois reduz a subida dos bor­rifos de água provocada pela roda de trás.
IMPORTANTE A extensão do guar-
da-lamas traseiro (6) é fornecida de série nos países em que é exigida pela homolo­gação.
uso e manutenção SL mille
29
Loading...
+ 67 hidden pages