As seguintes mensagens de sinalização
são utilizadas em todo o manual para indicar o que segue:
Símbolo de aviso relativo à segu-
a
rança. Quando este símbolo aparecer no veículo ou no manual, preste
atenção aos potenciais riscos de lesões. O não cumprimento de quanto referido nos avisos precedidos por este
símbolo pode comprometer a segurança sua, alheia e do veículo!
aPERIGO
Indica um risco potencial de lesões graves ou morte.
aATENÇÃO
Indica um risco potencial de lesões leves ou danos no veículo.
IMPORTANTE O termo “IMPOR-
TANTE” neste manual precede informações ou instruções importantes.
As operações precedidas por este
símbolo também devem ser repeti-
das no lado oposto do veículo.
Se não for expressamente descrito, a re-
montagem dos grupos segue na ordem inversa as operações de desmontagem.
Os termos “direita” e “esquerda” são referidos ao condutor sentado no veículo na posição normal de condução.
!$6%24.#)!302%#!5%3
!6)3/3'%2!)3
Antes de pôr em funcionamento o motor,
leia com atenção este manual, e em particular o capítulo “CONDUÇÃO SEGURA”.
A Sua segurança e a dos outros não depende só da Sua rapidez de reflexos e agilidade, mas também do conhecimento do
veículo, do seu estado de eficiência e do
conhecimento das regras fundamentais
para a CONDUÇÃO SEGURA. Aconselhamos portanto a familiarizar-se com o veículo de maneira a deslocar-se no trânsito rodoviário com controlo e segurança.
uso e manutenção SL mille
2
IMPORTANTE Este manual deve
ser considerado parte integrante do veículo e deve ficar junto dele, também em caso
de revenda.
aprilia realizou este manual prestando a
máxima atenção à exactidão e à actualidade das informações fornecidas. Contudo,
devido ao facto que os produtos aprilia
são sujeitos a contínuos melhoramentos
de projecto, podem haver pequenas diferenças entre as características do veículo
que possui e as descritas neste manual.
Para qualquer esclarecimento relativo às
informações contidas no manual, contacte
o Seu Concessionário Oficial aprilia.
Para as intervenções de controlo e as reparações não descritas explicitamente
neste manual, a compra de peças de origem aprilia, acessórios e outros produtos,
assim como para uma consulta específica,
deve dirigir-se exclusivamente aos Concessionários Oficiais e Centros de Assistência aprilia, que garantem um serviço
cuidadoso e solícito.
Agradecemos por ter escolhido aprilia e
desejamos uma agradável condução.
Os direitos de memorização electrónica,
de reprodução e de adaptação total e parcial, por qualquer meio, são reservados em
todos os Países.
IMPORTANTE Em alguns países a
legislação em vigor exige o respeito de
normas anti-poluição e anti-ruído e a realização de verificações periódicas.
O utilizador que usar o veículo nesses países deve:
– dirigir-se a um Concessionário Oficial
aprilia para a substituição dos compo-
nentes interessados por outros homolo-
gados para o país interessado;
– efectuar as verificações periódicas obri-
gatórias.
IMPORTANTE Na altura da compra
do veículo, indicar na figura que segue os
dados de identificação presentes na ETIQUETA DE IDENTIFICAÇÃO DAS PEÇAS DE SUBSTITUIÇÃO. A etiqueta encontra-se debaixo do selim do condutor,
ver pág. 66 (REMOÇÃO DO SELIM DO
CONDUTOR).
Estes dados identificam:
– YEAR = o ano de fabrico (Y, 1, 2, ...);
– I.M. = o índice de modificação (A, B, C, ...);
– SIGLAS DOS PAÍSES = o país de ho-
mologação (I, UK, A, ...).
e devem ser comunicados ao Concessionário Oficial aprilia como referência para a
compra de peças de substituição ou acessórios específicos para o Seu modelo.
Neste livro as variantes são indicadas com
os símbolos seguintes:
Para conduzir o veículo, é necessário possuir todos os requisitos previstos pela lei
(carta de condução, idade mínima, idoneidade psico-física, seguro, taxas governamentais, matrícula, placa de matrícula,
etc.).
Aconselhamos a familiarizar-se e a tomar
confiança no veículo em zonas de baixa
densidade de trânsito e/ou em propriedades privadas.
uso e manutenção SL mille
6
O facto de tomar alguns remédios, álcool e
substâncias estupefacientes ou psicotrópicas, aumenta de maneira considerável o
risco de acidentes. Certificar-se se as próprias condições psico-físicas são idóneas
à condução, com especial cuidado para o
estado de cansaço físico e sonolência.
A maior parte dos acidentes é devida à
inexperiência do condutor.
NUNCA emprestar o veículo a principiantes e, de qualquer modo, assegurar-se se
o condutor tem os requisitos necessários à
condução.
Respeitar rigorosamente a sinalização e
as normas sobre o trânsito rodoviário nacional e local.
Evitar manobras bruscas e perigosas para
si e para os outros (por exemplo: cavaladas, inobservância dos limites de velocidade, etc.); além disso avaliar e ter sempre
na devida consideração as condições do
piso, da visibilidade, etc.
Não chocar em obstáculos que possam
causar prejuízos no veículo ou levar à perda de controlo do mesmo.
Não ficar no cone de veículos que precedem para aumentar a própria velocidade.
Conduzir sempre com ambas as mãos no
guiador e os pés nos apoios (ou nos estrados de apoio para o condutor), na correcta
postura de condução.
Evitar de qualquer forma de se levantar em
pé ou de se estirar durante a marcha.
uso e manutenção SL mille
7
OIL
COOLER
O condutor não se deve distrair, deixar-se
distrair ou influenciar por pessoas, coisas,
acções (não fumar, comer, beber, ler, etc.)
durante a condução do veículo.
uso e manutenção SL mille
8
Utilizar carburante e lubrificantes específicos para o veículo, do tipo referido na “TABELA DOS LUBRIFICANTES”; controlar
repetidamente os níveis prescritos de carburante, óleo e líquido refrigerante.
Se o veículo foi envolvido num acidente,
ou se sofreu choques ou quedas, verificar
se as alavancas de comando, os tubos, os
cabos, o sistema de travagem e as partes
vitais sofreram danos.
Eventualmente mandar controlar o veículo
por um Concessionário Oficial aprilia, com
especial atenção para o chassi, o guiador,
as suspensões, os órgãos de segurança e
os dispositivos que o utente não pode avaliar integralmente.
Assinalar qualquer mau funcionamento
para facilitar a operação dos técnicos e/ou
mecânicos.
De qualquer forma não conduzir o veículo
se o dano sofrido compromete a sua segurança.
ONLY ORIGINALS
A12
345
Não modificar de qualquer forma a posição, a inclinação ou a cor de: placa de matrícula, indicadores de mudança de direcção, dispositivos de iluminação e sinais
sonoros.
Eventuais alterações feitas ao veículo
comportam a anulação da garantia.
Qualquer eventual alteração feita ao veículo, e a remoção de peças originais podem
comprometer o rendimento do veículo, e
nele reduzir, portanto, o nível de segurança; até o podem tornar ilegal.
Aconselhamos a acatar todas as disposições de lei e regulamentos nacionais e locais sobre o equipamento do veículo.
Em particular é preciso evitar as modificações técnicas aptas a incrementar o rendimento ou de qualquer modo a alterar as
características originais do veículo.
Evitar de qualquer forma de competir com
o veículo.
Evitar a condução de todo-o-terreno.
6%3452)/
Antes de se pôr em marcha, lembrar de
pôr e fechar sempre e correctamente o capacete. Verificar que seja homologado, íntegro, da medida certa e que tenha a viseira limpa.
Vestir roupa que proteja, possivelmente de
cor clara e reflectora. Dessa maneira será
possível tornar-se bem visíveis aos outros
condutores, reduzindo notavelmente o risco de ser atropelado, e gozar de uma maior protecção em caso de queda.
Os equipamentos deverão ser bem aderentes e fechados nas extremidades; os
cordões, os cintos e as gravatas não devem pender; evitar que esses ou outros
objectos possam interferir com a condução, ficando presos em peças em movimento ou em órgãos de condução.
uso e manutenção SL mille
9
Não guardar nos bolsos objectos potencialmente perigosos em caso de queda,
como por exemplo: objectos pontiagudos
como chaves, canetas, recipientes em vidro, etc. (as mesmas recomendações também valem para o eventual passageiro).
uso e manutenção SL mille
10
!#%332)/3
O utente é pessoalmente responsável pela
escolha, instalação e uso de acessórios.
Recomendamos, durante a montagem, que
o acessório não cubra os dispositivos de sinalização acústica ou visual, ou deles comprometa o bom funcionamento, que não limite a amplitude das suspensões e o ângulo
de viragem, que não dificulte o accionamento dos comandos e não reduza a altura da
terra e o ângulo de inclinação em curva.
Evitar a utilização de acessórios que possam dificultar o acesso aos comandos,
pois podem alongar os tempos de reacção
durante uma emergência.
As carenagens e os pára-brisas de grandes dimensões, montados no veículo, podem dar lugar a forças aerodinâmicas tais
de comprometer a estabilidade do veículo
durante a marcha.
Certificar-se que o equipamento esteja fixado firmemente ao veículo e que não comporte perigos durante a condução. Não acrescentar ou modificar aparelhos eléctricos que
excedam a capacidade do veículo; senão
pode-se dar a paragem repentina do veículo
ou uma perigosa falta de corrente necessária para o funcionamento dos dispositivos de
sinalização acústica e visual. aprilia aconselha a utilização de acessórios originais
(aprilia genuine accessories).
#!2'!
Ser prudente e moderado ao carregar bagagem. É necessário manter a bagagem
mais próxima possível do baricentro do veículo e distribuir de maneira uniforme a
carga nos dois lados para tornar mínima a
diferença. Controlar também se a carga
está fixada firmemente no veículo, sobretudo para as viagens de longo trajecto.
KG!
Não fixar, de nenhuma forma, objectos
que estorvem, volumosos, pesados e/ou
perigosos sobre guiador, guarda-lamas, e
forquetas: isto pode causar uma resposta
mais lenta do veículo em caso de curvas, e
vai comprometer inevitavelmente a maneabilidade do veículo.
Não colocar, nos lados do veículo, bagagem demasiado volumosa ou o capacete
no cordão especial, pois podem chocar
contra pessoas ou obstáculos, causando a
perda do controlo do veículo.
Não transportar bagagem que não esteja
fixada firmemente ao veículo.
Não transportar bagagem que saia excessivamente do porta-bagagens ou que
cubra os dispositivos de iluminação e de
sinalização acústica e visual.
Não transportar animais ou crianças sobre
o porta-documentos ou porta-bagagens.
Não ultrapassar o limite máximo de peso
transportável por cada porta-bagagens.
A sobrecarga do veículo compromete a
sua estabilidade e maneabilidade.
uso e manutenção SL mille
11
#/,/#!/$/3%,%-%.4/302).#)0!)3
,%'%.$!
1) Farol da frente
2) Espelho retrovisor esquerdo
3) Reservatório do líquido de comando
embraiagem
4) Reservatório do carburante
5) Tampa do reservatório do óleo motor
6) Bateria
8) Fechadura compartimento para documentos / kit de utensílios
9) Apoio esquerdo para os pés do passa-
geiro (de desengate, fechado/aberto)
10) Pega para o passageiro
11) Corrente de transmissão
12) Forqueta traseira
7) Selim do condutor
13) Apoio esquerdo para os pés do condutor (com mola, sempre aberto)
14) Descanso lateral
15) Alavanca de mudança das velocidades
16) Filtro do óleo motor
17) Reservatório do óleo motor
18) Nível do óleo motor
19) Buzina
uso e manutenção SL mille
12
,%'%.$!
1) Farol de trás
2) Compartimento para documentos / kit
de utensílios
3) Selim do passageiro (em alternativa: fecho do compartimento para documentos / kit de utensílios )
4) Central electrónica
5) Porta-fusíveis principais (30A)
6) Reservatório líquido travão traseiro
7) Tampa reservatório carburante
8) Tampa do tanque de expansão líquido
refrigerante
9) Filtro do ar
10) Reservatório líquido travões dianteiros
11) Espelho retrovisor direito
12) Porta-fusíveis secundários (15A)
13) Nível do líquido refrigerante
14) Tanque de expansão
15) Bomba travão traseiro
16) Alavanca de comando travão traseiro
17) Apoio direito para os pés do condutor
(com mola, sempre aberto)
18) Amortecedor traseiro
19) Apoio direito para os pés do passagei-
ro (de desengate, fechado/aberto)
uso e manutenção SL mille
13
#/,/#!/$%#/-!.$/3).3425-%.4/3
,%'%.$!
1) Interruptor de ignição/bloqueio de direcção (
2) Alavanca para o arranque a frio (
3) Comutador das luzes (
4) Interruptor dos indicadores de direcção ( c )
5) Botão da buzina (
6) Interruptor das luzes (
7) Botão de sinal dos máximos (a ) / LAP (multifunção)
b - a )
f )
o - p - •) (não presente
e)
n - m - s )
)
_
8) Alavanca de comando da embraiagem
9) Instrumentos e indicadores
10) Alavanca do travão dianteiro
11) Manípulo do acelerador
12) Botão de arranque (
13) Interruptor de paragem do motor (
r)
n - m)
uso e manutenção SL mille
14
).3425-%.4/3%).$)#!$/2%3
,%'%.$!
1) Indicador luminoso de mudança de direcção (
2) Indicador luminoso dos máximos (
3) Conta-rotações
4) Indicador luminoso LED além das rotações ( max ) cor vermelha
5) Indicador luminoso da reserva de carburante (
âmbar
11) Visor digital multifunção esquerdo (velocímetro - conta-quilómetros - conta-milhas)
q ) cor verde
j) cor vermelha
uso e manutenção SL mille
15
4!"%,!$%).3425-%.4/3%).$)#!$/2%3
DescriçãoFunção
Indicador luminoso
de mudança de direcção
Indicador luminoso dos máximos
Conta-rotações (r.p.m. - rpm)
Indicador luminoso LED
além das rotaçõesmax
Indicador luminoso de reserva
de carburante
Indicador luminoso
do descanso lateral descido
Indicador luminoso LED
pressão óleo motor
Pisca a assinalar a mudança de direcção.
c
Acende quando no farol dianteiro estão ligados os máximos ou quando se acciona o sinal dos
a
máximos.
Indica o número de rotações por minuto do motor.
aATENÇÃO
Pisca quando se atingir o número de rotações máximo, programado pelo utilizador, ver
pág. 20 [REGULAÇÃO DO LIMITE MÁXIMO DE ROTAÇÕES (SOMENTE COM MOTOR
DESLIGADO)].
Acende quando é confirmado o limite máximo de programação do número de rotações do
motor, ver pág. 20 [REGULAÇÃO DO LIMITE MÁXIMO DE ROTAÇÕES (SOMENTE COM
MOTOR DESLIGADO)] e por três segundos aproximadamente sempre que se rodar a chave
de ignição na posição “
Acende quando no reservatório do carburante fica uma quantidade de carburante de 4.5±1 L.
g
Neste caso abastecer o mais cedo possível, ver pág. 30 (CARBURANTE).
Acende quando o descanso lateral é descido.
\
Acende, quando o interruptor de ignição está na posição “n”, efectuando um controlo do funcionamento do LED.
Caso não se verificar a acensão da indicador luminoso LED durante esta fase, dirigir-se a um
Concessionário Oficial aprilia.
j
aATENÇÃO
a pressão do óleo motor no circuito é insuficiente.
Neste caso parar imediatamente o motor e dirigir-se a um Concessionário Oficial
APRILIA.
Não ultrapassar o regime de potência máxima do motor, ver
pág. 49 (RODAGEM).
n”, ver pág. 18 (COMPUTADOR MULTIFUNÇÃO).
Se o indicador luminoso LED da pressão do óleo motor
acende durante o funcionamento normal do motor, significa que
“j”
Indicador luminoso de ponto morto
uso e manutenção SL mille
16
qAcende quando a alavanca das mudanças está no ponto morto.
DescriçãoFunção
Visor digital
multifunção (lado esquerdo)
Velocímetro (km/h - MPH)
Conta-quilómetros /
conta-milhas (km - mi)
Visualiza a velocidade de marcha instantânea ou média ou máxima (em
quilómetros ou milhas) de acordo com a programação efectuada, ver
pág. 18 (COMPUTADOR MULTIFUNÇÃO).
Visualiza o número parcial ou total de quilómetros ou milhas percorridos.
Visualiza a temperatura do líquido refrigerante no motor, ver pág. 18
(COMPUTADOR MULTIFUNÇÃO). Se for visualizada uma temperatura de
115°C -120°C (239°F - 248°F), parar o motor e controlar o nível do líquido
refrigerante, ver pág. 36 (LÍQUIDO REFRIGERANTE).
aATENÇÃO
parar independentemente da temperatura do líquido refrigerante;
Temperatura
do líquido
refrigerante
(°C / °F)
Visor digital
multifunção
(lado direito)
Relógio
Tensão da bateria
V BATT
Cronómetro
Diagnóstico
neste caso a temperatura ia aumentar ulteriormente.
Se aparecerem as letras “
3000 rotações/minuto (rpm) por cerca de dois minutos, consentindo uma
h
circulação regular do líquido refrigerante na instalação; a seguir posicionar
o interruptor de paragem do motor em “
frigerante, ver pág. 36 (LÍQUIDO REFRIGERANTE). Se depois do controlo
do nível do líquido refrigerante, as letras “
dirigir-se a um Concessionário Oficial aprilia.
aATENÇÃO
gravemente o motor
Visualiza as horas e os minutos de acordo com a programação efectuada,
ver pág. 18 (COMPUTADOR MULTIFUNÇÃO).
Visualiza a tensão da bateria em Volt, ver pág. 18 (COMPUTADOR MUL-
TIFUNÇÃO).
Visualiza as várias medições dos tempos de acordo com a programação
efectuada, ver pág. 18 (COMPUTADOR MULTIFUNÇÃO).
Sempre que se posicionar o interruptor de ignição em “
gundos as letras “
aATENÇÃO
anomalia. Em muitos casos o motor continua a funcionar com rendimentos limitados;
dirigir-se imediatamente para um Concessionário Oficial
Não posicionar o interruptor de ignição em
m”, pois as ventoinhas de arrefecimento iam
“
///”, parar o veículo e deixar funcionar o motor a
m” e controlar o nível do líquido re-
Para alternar as
visualizações,
ver pág. 18
(COMPUTADOR MULTIFUNÇÃO).
///” continuarem visualizadas,
Ultrapassando a temperatura máxima
consentida (120°C - 248°F), pode-se danificar
n”, aparecem por cerca de três se-
(),”.
Se as letras “(),” aparecerem durante o funcionamento normal
do motor, significa que a central electrónica detectou alguma
APRILIA.
uso e manutenção SL mille
17
#/-054!$/2-5,4)&5./
Rodando a chave de ignição (1) na posição “n”, no painel acendem:
– Indicador luminoso LED (vermelho) de
além das rotações “max” (2).
– Indicador luminoso LED (vermelho)
pressão óleo motor (
aceso até ao arranque do motor.
O ponteiro do conta-rotações (4) deslocase para o valor máximo (rpm), programado
pelo utilizador.
Depois de cerca de três segundos apagase o indicador luminoso LED (vermelho) de
além das rotações “max” (2); o ponteiro do
conta-rotações (4) volta para a posição inicial. Dessa maneira é efectuado um controlo de funcionamento dos componentes.
j) (3) - que ficará
aATENÇÃO
Depois dos primeiros 1000 km (625 mi)
e sucessivamente em cada 7500 km
(4687 mi), no visor direito aparece a palavra “SERVICE” (5). Nesse caso, dirigir-se a um Concessionário Oficial
uso e manutenção SL mille
18
APRILIA, para efectuar as intervenções
previstas na ficha de manutenção periódica, ver pág. 52 (FICHA DE MANUTENÇÃO PERIODICA). Para desactivar a palavra “SERVICE” no visor, pressionar o
botão “LAP” (6) e logo a seguir a tecla
e mantê-los premidos durante cerca
R
de 5 segundos.
Com a chave de ignição (1) na posição “n”
as programações standard no painel são:
Visor direito: Relógio (7), Temperatura do
líquido refrigerante em °C (8).
Visor esquerdo: Velocidade instantânea
em km/h (9), Parcial 1 (conta-quilómetros
parcial) (10), Totalizador (11).
Ao instalar a bateria ou os fusíveis principais de 30A:
– O ponteiro do conta-rotações (4) cumpre
12 avanços em sentido horário, efectuando um controlo de funcionamento do
próprio conta-rotações.
– A função de velocidade instantânea, máxi-
ma e média, é programada em “km/h”.
– A temperatura do líquido refrigerante é
programada em °C.
– O relógio digital é ajustado a zero.
– O regime de rotações máximas é pro-
gramado a 6000 rpm (rotações/minuto),
acensão do indicador luminoso LED
(vermelho) além de rotações “max” (2).
IMPORTANTE Se necessário, efectu-
ar as regulações oportunas.
VERIFICAÇÃO DO FUNCIONAMENTO
DOS SEGMENTOS
◆
Pressionar simultaneamente as teclas
A e B.
◆
Rodar a chave de ignição (1) da posição
m” para a posição “n”.
“
Todos os segmentos continuarão acesos,
até soltar as teclas
COMUTAÇÃO km, mi (km/h, MPH) OU
VICE-VERSA (VISOR ESQUERDO)
◆
Pressionar a tecla A até que, depois de
5 segundos aprox., todos os escritos
(12) do visor esquerdo são intermitentes.
◆
Soltar a tecla A.
A e B.
◆
Pressionar a tecla B para comutar a uni-
dade de medida de “km” a “mi” (“km/h”
a “MPH”) ou vice-versa.
◆
Para validar a programação, pressionar
A por cerca de 5 segundos.
a tecla
PROGRAMAÇÃO
VELOCIDADE INSTANTÂNEA,
MÁXIMA E MÉDIA (VISOR ESQUERDO)
IMPORTANTE Depois de 2 segundos
de avanço do veículo, no visor é visualizada automaticamente a velocidade instantânea, mesmo estando programada uma
função diferente.
Rodando a chave de ignição na posição
n”, no visor esquerdo aparece a velocida-
“
de instantânea (13) e o conta-quilómetros
/conta-milhas parcial (parcial 1) (10).
Anulação “parcial 1” (10): com o conta-quilómetros / conta-milhas programado na
função velocidade instantânea, pressionar
R por cerca de 2 segundos.
a tecla
◆
Para visualizar a velocidade máxima
(14) e a distância “parcial 1” (10), pressionar a tecla
No visor aparece “V max” (15), a velocidade máxima (14) e a distância “parcial
1” (10).
Anulação velocidade máxima (14): com o
conta-quilómetros / conta-milhas programado na função “V max”, pressionar a te-
R por cerca de 2 segundos.
cla
B por cerca de 1 segundo.
IMPORTANTE A medição da veloci-
dade máxima é relativa à parte da última
anulação da velocidade máxima.
A distância “parcial 1” (10), visualizada no
visor, indica os quilómetros/milhas percorridos desde a última anulação da distância
“parcial 1”.
◆
Para visualizar a velocidade média (16)
e a distância “parcial 2” (17) pressionar
novamente a tecla
gundo.
B por cerca de 1 se-
No visor aparece “AVS” (18), a velocidade
média (16) e a distância “parcial 2” (17).
Anulação velocidade média (16) e “parcial
2” (17): com o conta-quilómetros / contamilhas programado na função “AVS”, pressionar a tecla
R por cerca de 1 segundo.
IMPORTANTE A medição da veloci-
dade média é relativa à parte “parcial 2”
(conta-quilómetros / conta-milhas).
A distância “parcial 2” (17), visualizada no
visor, indica os quilómetros/milhas percorridos desde a última anulação.
Ultrapassando os 1000 km (625 mi) de
percurso sem ajustar a zero o “parcial 2”, o
valor da velocidade média resultará errado.
◆
Para visualizar a velocidade instantânea
(13) e a distância “parcial 1” (10) pressionar novamente a tecla
B.
uso e manutenção SL mille
19
REGULAÇÃO
DO LIMITE MÁXIMO DE ROTAÇÕES
(SOMENTE COM MOTOR DESLIGADO)
Excedendo o número de rotações
máximo programado, o indicador LED
(vermelho) de além das rotações “max”
(2) no painel começa a piscar.
Pressionando a tecla
ferior a um segundo, o ponteiro do contarotações (4) desloca-se para o valor de
além das rotações programado por 3 segundos, a seguir volta para a posição inicial.
uso e manutenção SL mille
20
C por um tempo in-
Para a regulação:
◆
Pressionar a tecla C, soltar e dentro de
3 segundos pressionar novamente
O ponteiro (4) desloca-se aumentando o
valor de 1000 rpm (r.p.m.) por cada
avanço, até
chegado no valor máximo, começa novamente do início.
◆
Pressionar a tecla C até à programação
do número de rotações desejado.
◆
Soltando a tecla C e voltando a pressio-
na-la dentro de 3 segundos, de maneira
intermitente, o ponteiro (4) desloca-se
aumentando o valor de 100 rpm (r.p.m.)
por cada avanço; chegado no valor máximo, começa novamente do início.
C continuar pressionada;
C.
IMPORTANTE Não é possível pro-
gramar o limite máximo das rotações a valores inferiores a 2000 rpm e superiores a
12000 rpm.
aATENÇÃO
Não ultrapassar o número de rotações
aconselhado, ver pág. 49 (RODAGEM).
◆
Para validar, soltar a tecla C.
Depois de 3 segundos a programação
do limite máximo de rotações é memori-
zada.
IMPORTANTE A validação da progra-
mação é dada pela acensão do indicador
LED (vermelho) além das rotações “
(2).
max”
MULTIFUNÇÃO (VISOR DIREITO)
No visor direito (multifunção) aparecem,
como programações standard, a temperatura do líquido refrigerante em °C (ou °F)
(8) e o relógio digital (7).
IMPORTANTE Com o motor frio, pis-
ca a palavra “×”.
Pressionando a tecla
são obtidas as seguintes funções:
Programação standard:
Temperatura em °C e relógio digital
D, em sequência
D
Tensão bateria (V BATT)
D
Programação horas
D
Programação minutos
D
Programação °C ou °F
PROGRAMAÇÃO STANDARD:
TEMPERATURA DO LÍQUIDO
REFRIGERANTE E RELÓGIO DIGITAL
O valor da temperatura do líquido refrigerante (8) é visualizado na parte superior
do visor direito. É possível comutar °C em
°F e vice-versa, ver pág. 22 (PROGRAMAÇÃO DE °C OU °F).
– A uma temperatura inferior a 35°C
(95°F), no visor direito pisca a palavra
×” (8).
“
– A uma temperatura superior a 115°C
(239°F) no visor direito superior pisca o
valor (8), mesmo estando programada
uma função diferente da programação
standard.
– A uma temperatura superior a 130°C
(266°F), no visor direito aparecem as le-
///” (8).
tras “
aATENÇÃO
Caso as letras “///” apareçam a uma
temperatura inferior a 130°C (266 °F),
pode haver uma avaria no circuito eléctrico. Neste caso, dirigir-se a um Concessionário Oficial APRILIA.
Campo de leitura do termómetro no visor:
35-130°C (95-266°F).
O relógio digital (7) é visualizado na parte
inferior do visor direito. Para programar ou
modificar horas e minutos, ver pág. 22
(PROGRAMAÇÃO DAS HORAS) e (PROGRAMAÇÃO DOS MINUTOS).
TENSÃO DA BATERIA - V BATT
◆
Pressionando uma vez a tecla D, na
parte inferior do visor direito é visualizada a tensão de bateria, expressa em volt
(19); na parte superior é visualizada a
temperatura do líquido refrigerante (8).
Aparece a palavra V BATT (20).
O circuito de recarga funciona correctamente se a 4000 r.p.m. (rpm) a tensão
da bateria, com os médios ligados, fica
entre 13 e 15 V.
uso e manutenção SL mille
21
PROGRAMAÇÃO DAS HORAS
◆
Pressionando uma segunda vez a tecla
D, na parte inferior do visor direito (reló-
gio digital) piscam os segmentos das horas (21).
◆
Para modificar a programação das horas, pressionar o botão “LAP” (6), na
parte esquerda do guiador.
◆
Para validar a programação das horas,
pressionar a tecla
uso e manutenção SL mille
22
D.
PROGRAMAÇÃO DOS MINUTOS
◆
Pressionando uma terceira vez a tecla
D, na parte inferior do visor direito (reló-
gio digital) piscam os segmentos dos minutos (22).
◆
Para modificar a programação dos minutos, pressionar o botão “LAP” (6), na parte esquerda do guiador.
◆
Para validar a programação dos minutos, pressionar a tecla
D.
PROGRAMAÇÃO DE °C OU °F
◆
Pressionando uma quarta vez a tecla D,
na parte superior do visor piscam os
segmentos da temperatura do líquido re-
frigerante expressa em °C ou °F (8).
◆
Para modificar a programação °C com
°F ou vice-versa, pressionar o botão
“LAP” (6), na parte esquerda do guiador.
◆
Para validar a programação, pressionar
D.
a tecla
CRONÓMETRO (VISOR DIREITO)
O cronómetro permite medir o tempo por
volta com o veículo na pista e de memorizar os dados para os poder consultar sucessivamente.
Na função “CRONÓMETRO”, não é possível recuperar as funções:
– Velocidade máxima “V max”
– Velocidade média “AVS”
– Distância “parcial 2”.
◆
Para activar o cronómetro, pressionar o
botão “LAP” (6) e, dentro de 7 segundos,
D.
a tecla
◆
Para iniciar a cronometragem, pressionar o botão “LAP” (6) e soltá-lo imediatamente.
◆
Para memorizar o tempo conseguido,
pressionar o botão “LAP” (6).
Por 10 segundos o botão “LAP” (6) não
está habilitado e no visor aparece o último
tempo memorizado (23).
A seguir aparece o cronómetro com a medição em curso (24) começando de 10 segundos.
◆
Para visualizar o primeiro tempo memorizado (25), da função cronometragem
pressionar a tecla
◆
Para voltar a ver em sequência os tempos memorizados, pressionar o botão
“LAP” (6). No visor aparecem as letras
B.
/, /, /, /, etc (26).
◆
Para voltar para a cronometragem, pressionar a tecla
B.
IMPORTANTE È possível memorizar
um máximo de 40 tempos, depois desses
o botão “LAP” (6) já não tem efeito.
◆
Para ajustar a zero a memória, pressionar simultaneamente a tecla
tão “LAP” (6) por 2 segundos.
A e o bo-
◆
Para sair da função cronómetro, pressio-
nar o botão “LAP” (6) e a tecla
No visor direito (multifunção) aparecem a
temperatura do líquido refrigerante (8) e o
relógio digital (7).
D.
IMPORTANTE Com o motor frio pisca
a palavra “
DIAGNÓSTICO
Sempre que se posicionar o interruptor de
ignição em “
três segundos as letras “
×”.
n”, aparecem por cerca de
(),”.
aATENÇÃO
Se as letras “(),” aparecerem durante
o funcionamento normal do motor, significa que a central electrónica detectou
alguma anomalia. Em muitos casos o
motor continua a funcionar com rendimentos limitados; dirigir-se imediatamente para um Concessionário Oficial
APRILIA.
uso e manutenção SL mille
23
02).#)0!)3#/-!.$/33)-0,%3
#/-!.$/3./,!$/%315%2$/$/'5)!$/2
IMPORTANTE Os componentes eléctricos só funcionam
com o interruptor de ignição na posição “
1) BOTÃO DA BUZINA (
Premido, activa a buzina.
2) INTERRUPTOR DOS INDICADORES DE MUDANÇA DE
DIRECÇÃO (
Deslocar o interruptor para a esquerda, para assinalar a viragem para a esquerda; deslocar o interruptor para a direita,
para assinalar a viragem para a direita.
Premir o interruptor para desligar o indicador de direcção.
c)
f)
n”.
3) COMUTADOR DAS LUZES (
Com o interruptor das luzes na posição “o” se o comutador
das luzes se encontra na posição “
ximos; se se encontra na posição “
dios.
3) COMUTADOR DAS LUZES (
Na posição “ b ” estão sempre ligados: os mínimos, a luz do
painel e os médios.
Na posição “
4) INTERRUPTOR DAS LUZES (
(não presente
Com o interruptor das luzes na posição “•”, as luzes estão
desligadas; na posição “
do painel; na posição “
painel e os médios. Através do comutador das luzes, é possível accionar os máximos.
5) BOTÃO DE SINAL DOS MÁXIMOS (
ção)
a”, estão ligados os máximos.
)
_
o” estão ligados os mínimos, a luz do
b - a )
a”, estão ligados os má-
b”, estão ligados os mé-
b - a )
o - p -
_
)
•
p” estão ligados os mínimos e a luz
a) / LAP (multifun-
IMPORTANTE Para a programação das funções, ver
pág. 18 (COMPUTADOR MULTIFUNÇÃO).
Permite utilizar o sinal dos máximos nos casos de perigo ou
emergência, ou activa a visualização no visor multifunção direito das várias funções pré-fixadas:
– horas e minutos;
– temperatura do líquido refrigerante (°C ou °F);
– cronómetro.
uso e manutenção SL mille
24
Independentemente da posição do interruptor das luzes ( o -
p - • ), premindo o botão acciona-se o sinal dos máximos.
IMPORTANTE Ao soltar o botão, desactiva-se o sinal
dos máximos.
6) ALAVANCA PARA O ARRANQUE A FRIO (
Rodando a alavanca “
o arranque a frio do motor.
Para desligar o starter, rodar novamente a alavanca “
posição inicial.
#/-!.$/3./,!$/$)2%)4/$/'5)!$/2
e” para baixo, activa-se o starter para
e)
e” na
IMPORTANTE Os componentes eléctricos só funcionam
com o interruptor de ignição na posição “
7) INTERRUPTOR DE PARAGEM DO MOTOR (
n”.
n - m)
aPERIGO
Não accionar o interruptor de paragem do motor “n - m”
durante a marcha.
Serve como interruptor de segurança ou emergência.
Com o interruptor na posição “
namento o motor; deslocando-o para a posição “
pára.
n” , é possível pôr em funcio-
m” o motor
aATENÇÃO
Com o motor parado e o interruptor de ignição em posição
n”, a bateria pode descarregar-se.
“
Com o veículo parado, depois de desligado o motor, colocar
o interruptor de ignição na posição “
m” .
8) BOTÃO DE ARRANQUE (
Ao premir neste botão “
cha o motor. Para o procedimento de arranque, ver pág. 43
(ARRANQUE).
r)
r”, o motor de arranque põe em mar-
uso e manutenção SL mille
25
PosiçãoFunção
A direcção
está bloqueada.
s
Bloqueio de
direcção
Não é possível pôr em
funcionamento o
motor e as
luzes.
Remoção
da chave
É possível
retirar a
chave.
).4%22504/2$%)'.)/
O interruptor de ignição (1) encontra-se na
platina superior do cano da direcção.
IMPORTANTE A chave acciona o in-
terruptor de ignição / bloqueio de direcção, a fechadura da tampa do reservatório do carburante e a fechadura do
compartimento para documentos / kit de
utensílios.
Com o veículo são entregues duas chaves
(uma de reserva).
IMPORTANTE Guardar a chave de
reserva num lugar diferente do veículo.
uso e manutenção SL mille
26
",/15%)/$%$)2%#/
aPERIGO
Nunca virar a chave para a posição “s”
durante a marcha, para não causar a
perda de controlo do veículo.
FUNCIONAMENTO
Para accionar o bloqueio de direcção:
◆
Girar o guiador completamente para a
esquerda.
◆
Rodar a chave na posição “m”.
◆
Premir a chave e virá-la na posição “s”.
◆
Retirar a chave.
m
n
O motor e
as luzes não
podem ser
postos em
funcionamento.
O motor e
as luzes
podem ser
postos em
funcionamento.
É possível
retirar a
chave.
Não é possível retirar a
chave.
0%!3!58),)!2)!3!.%8!3
$%3",/15%)/",/15%)/
$/3%,)-$/0!33!'%)2/
◆
Colocar o veículo no descanso lateral
sobre um terreno firme e plano.
◆
Inserir a chave (1) na fechadura do selim.
◆
Rodar a chave (1) em sentido anti-horário, levantar e remover o selim (2) do
lado da frente.
IMPORTANTE Antes de baixar e blo-
quear o selim (2), verifique não ter esquecido a chave no compartimento para documentos / kit de utensílios.
Para bloquear o selim (2):
◆
Inserir a ponta inferior (3) por baixo da
placa traseira de suporte do selim.
◆
Posicionar o selim na sede e carregar,
até a fechadura engatar.
aPERIGO
Antes de se pôr em marcha, verificar se
o selim (2) está bloqueado correctamente.
IMPORTANTE Anexo ao veículo é
fornecido o fecho do compartimento para
documentos / kit de utensílios (4) a utilizar
em alternativa ao selim do passageiro.
Para a instalação ou a remoção, ver ao
lado (DESBLOQUEIO / BLOQUEIO DO
SELIM DO PASSAGEIRO).
Por baixo da peça de encerramento do
compartimento para documentos / kit de
utensílios, foi criado um útil vão para objectos; para o acesso, é suficiente desenganchar e remover a portinhola (5).
uso e manutenção SL mille
27
#/-0!24)-%.4/0!2!$/#5
-%.4/3+)4$%54%.3,)/3
O compartimento para documentos / kit de
utensílios encontra-se debaixo do selim do
passageiro; para o acesso:
◆
Remover o selim do passageiro, ver
pág. 27 (DESBLOQUEIO / BLOQUEIO
DO SELIM DO PASSAGEIRO).
Os utensílios entregues (1) são:
– Chaves umbraco 3, 4, 5, 6 mm (2)
– Chave de duas bocas 8-10 mm (3)
– Chave de duas bocas 11-13 mm (4)
– Chave poligonal simples 22 mm (5)
– Chave poligonal simples 32 mm (6)
– Extensão para chaves poligonais sim-
ples (7)
– Chave em tubo dupla 6-7 mm (8)
– Chave em tubo dupla 8-10 mm (9)
– Chave em tubo 16 mm para vela (10)
– Chave de ponta dupla, de fendas e em
cruz (11)
– Saco para conter os utensílios (12)
Peso máximo consentido: 1,5 kg.
uso e manutenção SL mille
28
'!.#(/3
0!2!&)8!2!"!'!'%-
Acima do selim do passageiro pode ser colocada uma pequena bagagem, a segurar
por meio de elásticos que vão ser fixados
nos dois ganchos (13).
Peso máximo consentido: 9 kg.
aPERIGO
A bagagem deve ter dimensões limitadas e deve ser fixada de maneira estável.
%15)0!-%.4/%30%#)!,m
Para a execução de algumas intervenções
específicas, utilizar o seguinte equipamento especial (a pedir ao Concessionário Oficial aprilia):
EquipamentoOperações
Cavilhas (1) para o suporte traseiro, ver
pág. 58 (MONTAGEM
DAS CAVILHAS PARA
O SUPORTE TRASEIRO
m
).
Suporte traseiro (2),
ver pág. 58 (COLOCAÇÃO DO VEÍCULO
NO SUPORTE TRASEIRO
m
).
Suporte dianteiro (3),
ver pág. 58 (COLOCAÇÃO DO VEÍCULO
NO SUPORTE DIANTEIRO
m
).
Haste de suporte do reservatório do carburante (4), ver pág. 66 (LEVANTAMENTO DO
RESERVATÓRIO DO
CARBURANTE).
Alicate montagem braçadeiras clic (5), ver
pág. 54 (BRAÇADEIRAS CLIC).
Para colocar o
veículo no suporte
traseiro.
Substituição do óleo
motor e do filtro do
óleo motor.
Desmontagem da
roda de trás.
Regulação da corrente de transmissão.
Remoção da carenagem inferior.
Desmontagem roda
da frente.
Levantamento do reservatório do carburante.
Montagem braçadeiras clic.
%84%.3/'5!2$!,!-!3
42!3%)2/m
A extensão do guarda-lamas traseiro (6)
pode ser utilizada durante a marcha com
piso molhado, pois reduz a subida dos borrifos de água provocada pela roda de trás.
IMPORTANTE A extensão do guar-
da-lamas traseiro (6) é fornecida de série
nos países em que é exigida pela homologação.
uso e manutenção SL mille
29
Loading...
+ 67 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.