Aprilia SL MILLE User Manual [da]

© 1999 aprilia s.p.a. - Noale (VE)
3)++%2(%$3-%$$%,%,3%2
"%-2+
Første udgave: september 1999
Genoptryk: marts 2000, april 2001,
januar 2002, januar 2003
Produceret og trykt af:
editing division Soave (VERONA) - Italien Tel. +39 - 045 76 11 911 Fax +39 - 045 76 12 241 E-mail: customer@stp.it www.stp.it
på vegne af:
aprilia s.p.a.
via G. Galilei, 1 - 30033 Noale (VE) - Italien Tel. +39 - 041 58 29 111 Fax +39 - 041 44 10 54 www.aprilia.com
instruktionsbog SL mille
2
Nedenstående sikkerhedsmeddelelser an­vendes i hele instruktionsbogen til angivel­se af følgende:
Symbol vedrørende sikkerhed. Når
a
du ser dette symbol på køretøjet el­ler i instruktionsbogen, skal du være forsigtig, således at eventuel risiko for kvæstelser undgås. Manglende over­holdelse af oplysningerne, der er angi­vet med dette symbol, kan øve negativ indflydelse på sikkerheden din, andres og køretøjets sikkerhed.
aFARE
Symbolet angiver en potentiel fare, der kan resultere i alvorlige kvæstelser eller i dødsfald.
aFORSIGTIG
Symbolet angiver en potentiel fare, der kan resultere i kvæstelser eller beskadi­gelse af køretøjet.
VIGTIGT Ordet “VIGTIGT” er anvendt i
denne instruktionsbog til angivelse af vigti­ge oplysninger eller instruktioner.
Indgreb, der er angivet med dette symbol, skal endvidere gentages
på køretøjets modsatte side. Hvis der ikke er forklaret andet, skal delene
samles igen ved at følge afmonteringsin­struktionerne bagfra.
“Højre” og “venstre” refererer til føreren, når han sidder i normal kørestilling.
!$6!23,%2&/23+2)&4%2 '%.%2%,,%/0,93.).'%2
Læs før start af motoren denne instruktions­bog omhyggeligt med særlig opmærksom­hed på afsnittet “SIKKER KØRSEL”.
Din og andres sikkerhed afhænger ikke alene af din hurtighed, reflekser og smidig­hed, men også af dit kendskab til køretøjet, af dets effektivitet og af dit kendskab til grundlæggende information om SIKKER KØRSEL. Få derfor et grundigt kendskab til køretøjet, således at du bliver i stand til at køre sikkert i trafikken.
VIGTIGT Denne instruktionsbog skal
betragtes som en del af køretøjet. Instrukti­onsbogen skal altid overdrages til den nye ejer i tilfælde af videresalg af køretøjet.
aprilia har i forbindelse med udformningen af denne instruktionsbog lagt stor vægt på kontrol og opdatering af oplysningerne. aprilia udvikler konstant produkterne, og der kan derfor være mindre forskelle mel­lem dit køretøj og køretøjet, der beskrives i instruktionsbogen.
I tilfælde af uklarhed med hensyn til instruk­tionsbogens indhold kan du rette henven­delse til din officielle aprilia forhandler.
Vedrørende kontroller og reparationer, der ikke er beskrevet i denne instruktionsbog, bestilling af originale aprilia reservedele og tilbehør samt anmodning om specifikke råd må du udelukkende rette henvendelse til de officielle aprilia forhandlere og salgsste- der, som garanterer pålidelig og hurtig ser­vice.
Tak for at du valgte aprilia. Vi ønsker dig god kørsel.
Alle rettigheder forbeholdes i alle lande hvad angår elektronisk lagring, reprodukti­on og total eller delvis anvendelse i alle for­mer.
VIGTIGT I enkelte lande kræver lovgiv-
ningen overholdelse af normer vedrørende forurening og støj samt udførelse af regel­mæssige kontroller på køretøjet.
I disse lande påhviler det køretøjets bruger at gøre følgende:
– Rette henvendelse til en officiel aprilia
forhandler for at få udskiftet de pågæl­dende komponenter med komponenter, som er typegodkendte i det pågældende land.
– Få udført de nødvendige regelmæssige
kontroller af køretøjet. Notér identifikationsdataene, der fremgår af IDENTIFIKATIONSMÆRKATEN FOR RESERVEDELE, i nedenstående felt i for­bindelse med køb af køretøjet. Det er en god idé at nedskrive identifikationskoden herunder, således at denne altid er tilgæn­gelig selvom identifikationsmærkaten skul­le gå tabt. Mærkaten er påklistret under sadlen, se side 66 (FJERNELSE AF SADDEL).
Disse data identificeres ved: – YEAR = produktionsår (Y, 1, 2, ...);
– I.M. = kode for ændring (A, B, C, ...); – BETEGNELSER FOR LANDE = land for
typegodkendelse (I, UK, A, ...). og skal oplyses til aprilia forhandler i for-
bindelse med køb af reservedele eller spe­cifikt tilbehør til dit køretøj.
I denne brugsanvisning er de forskellige versioner mærket med følgende symboler:
version automatisk tænding af lys
e
(Automatic Switch-on Device) ekstra tilbehør
m
VERSION:
Italien
I
Det forenede
U
kongerige Østrig
a
Portugal
p
Finland
F
Belgien
B
Tyskland
d
Frankrig
f
Spanien
E
Grækenland
G
Holland
O
Schweiz
Y
Danmark
D
Japan
J
S
s
i
¬
M
c
H
A
u
Ä
R
n
C
Singapore
Slovenien
Israel
Syd-Korea
Malaysia
Chile
Kroatien
Australien
U.S.A.
Brasilien
Sydafrika
New Zealand
Canada
instruktionsbog SL mille
3
).$(/,$
SIKKER KØRSEL ................................................. 5
GRUNDLÆGGENDE
SIKKERHEDSNORMER ................................ 6
BEKLÆDNING .............................................. 9
TILBEHØR ................................................... 10
LAST ............................................................ 10
HOVEDELEMENTERNES PLACERING ...........12
KONTAKT-, GREB- OG
INSTRUMENTPLACERING ............................... 14
INSTRUMENTER OG INDIKATORER .............. 15
TABEL OVER INSTRUMENTER
OG INDIKATORER ...................................... 16
MULTIFUNKTIONSCOMPUTER ................. 18
UAFHÆNGIGE HOVEDKONTROLLER ............ 24
KONTAKTER PÅ VENSTRE
SIDE AF STYRET ........................................ 24
KONTAKTER PÅ HØJRE SIDE
AF STYRET ................................................. 25
TÆNDINGSKONTAKT ................................ 26
STYRLÅS .................................................... 26
ANDET UDSTYR ............................................... 27
OPLUKNING / AFLÅSNING
AF PASSAGERSÆDE ................................ 27
HANDSKE- OG VÆRKTØJSRUM .............. 28
KROGE TIL FASTGØRELSE
AF BAGAGE ................................................ 28
SPECIALUDSTYR FORLÆNGERSTYKKE TIL BAGESTE STÆNKSKÆRM
HOVEDKOMPONENTER .................................. 30
BENZIN ........................................................ 30
BREMSEVÆSKE - anbefalinger ................. 31
BREMSESKIVER ........................................ 31
FORBREMSE .............................................. 32
BAGBREMSE .............................................. 33
KOBLINGSVÆSKE - anbefalinger .............. 34
KOBLING ..................................................... 35
KØLEVÆSKE .............................................. 36
DÆK ............................................................ 38
& ............................. 29
& ................................ 29
MOTOROLIE ................................................39
JUSTERING AF FORBREMSGREB
OG KOBLINGSGREB ..................................40
JUSTERING AF BAGBREMSEPEDALENS
SPILLERUM .................................................40
VERSION MED AUTOMATISK TÆNDING AF LYS
LYDPOTTER/LYDDÆMPERE..................... 41
INSTRUKTIONSBOG .........................................42
INDLEDENDE KONTROL ............................42
START ..........................................................43
IGANGSÆTNING OG KØRSEL ..................46
INDKØRING .................................................49
STANDSNING ..............................................49
PARKERING ................................................50
FORSLAG TIL FOREBYGGELSE
AF TYVERI ...................................................50
VEDLIGEHOLDELSE .........................................51
SKEMA OVER
PERIODISK VEDLIGEHOLDELSE ..............52
IDENTIFIKATIONSDATA .............................54
SAMLINGER MED CLIC KLEMMER OG
MED SLANGEKLEMMER MED SKRUE ......54
KONTROL AF MOTOROLIENIVEAUET
OG PÅFYLDNING ........................................55
SKIFTNING AF MOTOROLIEN
OG OLIEFILTERET ......................................56
MONTERING AF STIFTER TIL BAGESTE STØTTEBEN PLACERING AF KØRETØJET PÅ BAGESTE STØTTEBEN PLACERING AF KØRETØJET PÅ FORRESTE STØTTEBEN
LUFTFILTER ................................................59
FORHJULET ................................................60
BAGHJUL .....................................................62
TRANSMISSIONSKÆDE .............................64
FJERNELSE AF SADDEL ............................66
_ .............................41
& ....................58
& ..............58
& .................58
HÆVNING AF BENZINTANKEN ................. 66
KONTROL AF
BREMSEKLODSERNES NEDSLIDNING ....67
UNDERSØGELSE AF FOR- OG
BAGHJULSOPHÆNGENE .......................... 68
FORHJULSOPHÆNGET ............................. 68
BAGHJULSOPHÆNGET ............................. 70
JUSTERING AF TOMGANGEN .................. 72
JUSTERING AF GASHÅNDTAGET ............72
JUSTERING AF CHOKER (
KONTROL AF SIDESTØTTEBEN ............... 73
TÆNDRØR .................................................. 74
BATTERI ...................................................... 74
KONTROL OG RENGØRING AF
TERMINALER OG KLEMMER .................... 75
FJERNELSE AF BATTERI ..........................76
GENOPLADNING AF BATTERIET .............. 77
INSTALLATION AF BATTERI ...................... 77
LANG TIDS STILSTAND ............................. 78
KONTROL AF KONTAKTER ....................... 78
UDSKIFTNING AF SIKRINGER .................. 79
VANDRET JUSTERING AF LYSSTRÅLE ... 80
LODRET JUSTERING AF LYSSTRÅLE ...... 81
PÆRER ....................................................... 81
UDSKIFTNING AF PÆREN
I FORLYGTEN ............................................. 82
UDSKIFTNING AF FORRESTE OG
BAGESTE BLINKLYSPÆRER .................... 83
UDSKIFTNING
AF PÆRENE I BAGLYGTEN ...................... 84
UDSKIFTNING AF LYS
VED NUMMERPLADEN .............................. 84
RENGØRING ...................................................... 85
LANG TIDS STILSTAND ............................. 86
TRANSPORT ..................................................... 86
TEKNISKE DATA ............................................... 87
SMØRESKEMA ........................................... 90
Importør ..................................................92-93
KABELFØRING SL mille ..............................94
NØGLE TIL EL SKEMA SL mille ................. 95
e) ................... 72
instruktionsbog SL mille
4
sikker kørsel
'25.$,''%.$%
3)++%2(%$3./2-%2
For at føre køretøjet skal man opfylde alle lovens krav (minimumsalder, psykofysiske evner, forsikring, statsafgifter, registrering, nummerplade eller identifikationsmærke, etc.).
Få gradvist kendskab til køretøjet ved at køre i områder med mindre trafiktæthed og/eller i private områder.
instruktionsbog SL mille
6
Indtagelse af nogle medicinske stoffer, al­kohol og narkotiske eller bevidsthedsudvi­dende stoffer, forøger i betragtelig grad ri­sikoen for ulykker.
Vær sikker på at du befinder dig godt psy­kofysisk, at du er klar til kørsel, med særlig opmærksomhed på fysisk træthed og dø­sighed.
De fleste trafik uheld kan tilskrives førerens manglende erfaring.
Lån ALDRIG køretøjet ud til begyndere og vær under alle omstændigheder sikker på, at føreren opfylder alle krav til kørslen.
Overhold omhyggeligt alle vejskilte og nati­onale og lokale trafikregler.
Undgå enhver form for pludselige bevæ­gelser, hvilke kan være farlige for dig selv og andre personer (for eksempel: bratte opbremsninger, overskridelse af fartgræn­ser, etc.) og vær opmærksom på vejba­nens tilstand, synsvidde, etc..
Lad være med at ramme forhindringer, som kan beskadige køretøjet eller få dig til at miste kontrollen.
Kør ikke i forankørende køretøjers slip­strøm for at forøge hastigheden.
Kør altid med begge hænder på styret og begge fødder på fodhvilerne eller brættet, i korrekt kørestilling.
Undgå altid at stå oprejst eller at strække lemmerne under kørslen.
instruktionsbog SL mille
7
OIL
COOLER
Føreren bør aldrig være hverken uop­mærksom, ej heller lade sig distrahere eller påvirke af mennesker, ting, bevægelser (lad være med at ryge, spise, drikke, læse, etc.) under kørsel.
instruktionsbog SL mille
8
Anvend udelukkende væsker og smøre­midler, som er specifikke for dette køretøj og nævnt under “SMØRESKEMA”, kontrol­lér hyppigt at olie, benzin og kølevæskes mængder er som angivet.
Hvis køretøjet har været involveret i en ulykke, skal man sikre sig at kontrolgrebe­ne, rørene, kablerne, bremsesystemet og vitale dele ikke er beskadiget.
Få, om nødvendigt, køretøjet kontrolleret af en officielle aprilia forhandler, og bed denne om omhyggelig kontrol af stellet, styret, affjedringen, sikkerhedskomponen­terne og -anordningerne hvis tilstand man ikke selv kan kontrollere.
Husk altid at rapportere alle former for fejl til teknikerne og/eller mekanikerne for at hjælpe dem med deres arbejde.
Anvend aldrig køretøjet, hvis den skete skade kan risikere din sikkerhed.
ONLY ORIGINALS
A12
345
Lad være med at ændre position på, hæld­ning af eller farven på: nummerplade, blinklys, lygter og horn.
Ændringer i køretøjet resulterer i bortfald af garantien.
Enhver form for modifikationer af køretøjet samt afmontering af originale dele kan ind­virke på køretøjets ydelse, hvilket således reducerer dets sikkerhedsniveau eller end­og gør den ulovlig.
Hvad angår køretøjets udstyr skal man al­tid overholde nationale og lokale love og regler.
Undgå i særdeleshed at forøge ydelsen el­ler ændre køretøjets originale funktioner via tekniske modifikationer.
Undgå enhver form for væddeløbskørsel med andre køretøjer.
Undgå off-road kørsel.
"%+,$.).'
Sørg, inden afgang, for at være iklædt kor­rekt fæstnet styrthjelm. Kontrollér at den er homologeret, i god stand, korrekt størrelse og at visiret er rent.
Bær beskyttelsestøj, helst i lyse og/eller re­flekterende farver.
Således vil du være mere synlig for andre trafikanter, hvilket vil nedsætte faren for påkørsler, og du vil være bedre beskyttet ved fald.
Denne påklædning bør være meget tætsid­dende og fastgjort på ekstremiteterne. Stropper, bælter og slips bør ikke hænge løst, sørg for at sådanne genstande ikke kan forstyrre kørslen ved at de bliver viklet ind i bevægelige dele eller drivmekanis­mer.
instruktionsbog SL mille
9
Bær ikke genstande som kan udgøre en fare ved fald, for eksempel spidse genstan­de som nøgler, penne, glasflasker, etc, i lommerne (samme gælder for eventuelle passagerer).
instruktionsbog SL mille
10
4),"%(2
Køretøjets ejer er ansvarlig for eventuel valg og montering af tilbehør.
Undgå at tildække horn eller lygter ved montering af tilbehør, hvilket kan hæmme disses funktion, begrænse affjedringens funktion og styrvinklen, hæmme kontroller­nes funktion og nedsætte afstanden til jor­den og hældningsvinklen ved sving.
Undgå at anvende tilbehør som hæmmer adgangen til kontroller, idet reaktionstiden ved nødstilfælde kan blive forlænget.
Store strømlinieskærme og vindspejle monteret på køretøjet kan skabe aerody­namiske kræfter som kan forringe køretø­jets stabilitet under kørslen.
Kontrollér at udstyret er fastmonteret til kø­retøjet og ikke udgør fare under kørslen. Lad være med at montere elektriske anord-
ninger og lad være med at modificere eksi­sterende anordninger som overskrider kø­retøjets kapacitet, idet køretøjet ellers kan stoppe pludseligt eller der kan opstå farlig strømmangel i hornet eller lygterne. aprilia anbefaler brug af originaltilbehør (aprilia genuine accessories).
,!34
Vær forsigtig og mådeholden ved placering af bagage. Bagagen skal placeres så tæt som muligt ved køretøjets tyngdepunkt og så jævnt fordelt som muligt på de to sider for at nedsætte eventuelle balanceproble­mer til et minimum. Sørg ydermere for at lasten fastgøres sikkert til køretøjet, især under lange ture.
KG!
Lad være med at hænge uhåndterlige, vo­luminøse, tunge og/eller farlige genstande på styret, stænkskærmene og gaflerne, idet køretøjet kan reagere langsommere i sving og dets manøvreevne kan forringes uopretteligt.
Lad være med at placere uhåndterlige ta­sker på køretøjets sider, idet disse kan ramme personer eller forhindringer, hvilket kan forårsage at herredømmet over køre­tøjet mistes.
Kør ikke med tasker som ikke er fastgjort sikkert til køretøjet.
Kør ikke med tasker som rager for langt ud af bagagebæreren eller som dækker lyg­ter, hornet eller blinklysene.
Kør ikke med dyr eller børn foran føreren eller på bagagebæreren.
Overskrid ikke maksimumsvægten som er tilladt for hver sidetaske.
Hvis køretøjet er overbelastet, kan dets stabilitet og manøvreevne forringes.
instruktionsbog SL mille
11
(/6%$%,%-%.4%2.%30,!#%2).'
.',%
1) Forlygte
2) Venstre sidespejl
3) Koblingsvæskebeholder
4) Benzintank
5) Dæksel til olietank
6) Batteri
7) Sadel
8) Lås på handske- og værktøjsrum
9) Venstre passagerfodhviler (med klik, lukket/åben)
10) Passagerhåndtag
11) Transmissionskæde
12) Baggaffel
13) Venstre fodhviler til fører (med fjeder, altid åben)
14) Sidestøtteben
15) Gearskifter
16) Filter til motorolie
17) Olietank
18) Olieniveau
19) Horn
instruktionsbog SL mille
12
.',%
1) Baglygte
2) Handske- og værktøjsrum
3) Passagersæde (alternativt: Låg til hand­ske- og værktøjsrum)
4) Elektronisk kontrolboks
5) Sikringsholder (30 A)
6) Bagbremsens væskebeholder
7) Benzintank
8) Dæksel til ekspansionstank
9) Luftfilter
10) Tank til forbremse
11) Højre sidespejl
12) Sekundær sikringsholder (15 A)
13) Kølevæskeniveau
14) Ekspansionstank
15) Forbremsegreb
16) Bagbremsegreb
17) Højre fodhviler til fører (med fjeder, altid åben)
18) Bageste støddæmper
19) Højre passagerfodhviler (med klik, lukket/åben)
instruktionsbog SL mille
13
+/.4!+4'2%"/').3425-%.40,!#%2).'
.',%
1) Tændingskontakt/Styrlås (
2) Choker (
3) Nedblændingskontakt (
4) Blinklyskontakt (c)
5) Hornknap (
6) Lyskontakt (
7) Trykknap til højt lys (a) / LAP (multifunktion)
e)
f)
o - p - •) (ikke installeret på version
n - m - s)
b - a)
_
)
8) Koblingsgreb
9) Instrumenter og indikatorer
10) Forbremsegreb
11) Gashåndtag
12) Startknap (
13) Afbryderknap til motoren (
r)
n - m)
instruktionsbog SL mille
14
).3425-%.4%2/').$)+!4/2%2
.',%
1) Grøn advarselslampe for blinklys (
2) Blå advarselslampe for højt lys (
3) Omdrejningstæller
4) Rød LED advarselslampe for maks. omdrejninger (max)
5) Orange advarselslampe for reservetank (
6) Gul advarselslampe for sænket sidestøtteben (
a)
c)
g)
\
)
7) Højre multifunktionsdisplay (kølevæsketemperatur - ur - batteri­ladning - kronometer - fejlsøger)
8) Rød LED advarselslampe for olietryk (
9) Grøn advarselslampe for frigear (q)
10) Taster til programmering af multifunktionscomputer
11) Venstre multifunktionsdisplay (speedometer, kilometertæller, milestæller)
j)
instruktionsbog SL mille
15
4!"%,/6%2).3425-%.4%2/').$)+!4/2%2
Beskrivelse Funktion Advarselslampe for blinklys
Advarselslampe for højt lys
Omdrejningstæller (o/min - rpm)
LED advarselslampe for maks. omdrejninger max
Advarselslampe for reservetank
Advarselslampe for sænket sidestøtteben
LED advarselslampe for olietryk
c Den blinker, når blinklyset er tændt.
Lampen tændes, når forlygtens pærer er indstillet til “højt lys”, eller når nedblændingskontak-
a
ten betjenes. Den angiver antallet af omdrejninger i motoren pr. minut.
aFORSIGTIG
Advarselslampen blinker, når det maksimale antal omdrejninger nås. Maks. omdrejningstallet indstilles af brugeren, se side 20 (JUSTERING AF MAKS. OMDREJNINGER (KUN MED MOTOREN SLUKKET)). Advarselslampen tændes, når tærskelen for maks. omdrejningstal bekræftes, se side 20 (JUSTERING AF MAKS. OMDREJNINGER (KUN MED MOTOREN SLUKKET)). Den tændes endvidere i ca. 3 sekunder, hver gang tændingsnøglen drejes til position “ side 18 (MULTIFUNKTIONSCOMPUTER).
Lampen tændes, når der er ca. 4,5 ± 1 L benzin tilbage i tanken.
g
I dette tilfælde skal der fyldes op så hurtigt som muligt, se side 30 (BENZIN).
Lampen tændes, når sidestøttebenet sænkes.
\
Lampen tændes, hver gang startknappen drejes til “ LED'en.
Såfremt LED advarselslampen ikke tændes, rettes henvendelse til en officielle aprilia for- handler.
j
aFORSIGTIG
utilstrækkeligt. I dette tilfælde skal motoren straks slukkes og der skal rettes henven­delse til en officiel
Advarselslampe for frigear
q Lampen aktiveres, når køretøjet står i frigear.
Køretøjet må aldrig overskride motorens maksimale antal omdrejninger pr. minut, se side 49 (INDKØRING).
n”. Herved udføres en funktionstest af
Hvis LED advarselslampen for olietryk “ normal motorgang, betyder det, at olietrykket i kredsløbet er
APRILIA
forhandler.
j” tændes under
n”, se
instruktionsbog SL mille
16
Beskrivelse Funktion
Viser den aktuelle, gennemsnitlige eller maksimale kørehastighed (i kilometer el­ler miles) afhængig af den valgte indstilling, se side 18 (MULTIFUNKTIONSCOM­PUTER).
Viser delvis eller total sum af tilbagelagte kilometer/miles.
Viser temperaturen for motorens kølevæske, se side 18 (MULTIFUNKTIONS­COMPUTER).
Hvis der vises en temperatur på 115 °C ÷ 120 °C (239 °F ÷ 248 °F) , standses mo­toren og kølevæskestanden kontrolleres, se side 36 (KØLEVÆSKE).
Multifunktions­display (venstre)
Speedometer (km/h - MPH)
Kilometertæller/ milestæller (km - mi)
aFORSIGTIG
Kølevæske temperatur (°C / °F)
Multifunktions­display (højre)
Ur
Batteriladning V BATT
Kronometer
Fejlsøger
af kølevæskens temperatur. Herved øges kølevæskens temperatur yderligere.
h
Hvis teksten “///” fremvises, skal køretøjet standses. Lad motoren gå ved ca. 3000 o/min (rpm) i ca. 2 minutter, således at kølevæsken cirkulerer ensartet i syste­met. Drej herefter afbryderknappen til motoren til “ den, se side 36 (KØLEVÆSKE). Hvis teksten “ af kølevæsken, skal der rettes henvendelse til en officielle aprilia forhandler.
aFORSIGTIG
vorligt.
Viser timer og minutter afhængig af den valgte indstilling, se side 18 (MULTIFUNKTIONSCOMPUTER).
Viser batteriladningen i Volt, se side 18 (MULTIFUNKTIONSCOMPUTER).
Viser de forskellige tidsmålinger afhængig af den valgte indstilling, se side 18 (MULTIFUNKTIONSCOMPUTER).
Hver gang tændingsnøglen drejes til “
aFORSIGTIG
stedelen af tilfældene er motoren fortsat aktiveret; dog med reduceret ydelse. Ret straks henvendelse til en officiel
Drej ikke tændingsnøglen til “m”, idet dette in­debærer, at ventilatorerne standses uafhængigt
m” og kontrollér kølevæskestan-
///” fortsat fremvises efter kontrol
Hvis den maksimalt tilladte temperatur (120°C ­248°F) overskrides, kan motoren beskadiges al-
Vedrørende alternative fremvisnin­ger, se side 18 (MULTIFUNK­TIONSCOM­PUTER).
n”, fremvises teksten “(),” i ca. 3 sekunder.
Hvis teksten “ det, at den elektroniske kontrolkasse har konstateret en fejl. I stør-
APRILIA
(),” fremvises under normal motorgang, betyder
forhandler.
instruktionsbog SL mille
17
-5,4)&5.+4)/.3#/-054%2
Ved at dreje tændingsnøglen (1) til position
n”, tændes følgende advarselslamper på
“ instrumentbrættet: – (rød) LED advarselslampe for maks. om-
drejninger “max” (2).
– (rød) LED advarselslampe for olietryk
j) (3), der er tændt, indtil motoren er
( startet.
Omdrejningstællerens nål (4) bevæger sig til den maksimale værdi (rpm), der er indta­stet af brugeren. Efter ca. 3 sekunder sluk­kes den røde LED advarselslampe for maks. omdrejninger “max” (2). Omdrej- ningstællerens nål (4) vender tilbage til den oprindelige position. Herved udføres en funktionskontrol af komponenterne.
aFORSIGTIG
Efter de første 1000 km (625 mi) og ef­terfølgende for hver 7500 km (4687 mi) vises teksten “SERVICE” (5) på det høj­re display. I dette tilfælde skal du kontak-
officiel
te en
instruktionsbog SL mille
18
APRILIA
forhandler, som vil
udføre vedligeholdelsesarbejderne, der er beskrevet på side 52 (SKEMA OVER PERIODISK VEDLIGEHOLDELSE). Tek­sten “SERVICE” fjernes ved at trykke på LAP knappen (6) og derefter på tasten
og hold dem trykket nede i ca. 5 se-
R
kunder.
Når tændingsnøglen (1) er i position “ standardindstillingerne på instrumentbræt­tet følgende:
Højre display: Ur (7), kølevæsketempera­tur i °C (8).
Venstre display: Aktuel hastighed i km/h (9), Delvis 1 (triptæller) (10), totalt antal til­bagelagte kilometer (11).
I forbindelse med installation af batteriet el­ler af hovedsikringer på 30 A: – Omdrejningstællerens nål (4) drejes i
urets retning, indtil der høres 12 klik. Herved kontrolleres omdrejningstælle­rens funktion.
– Funktionen for den aktuelle, maksimale
eller gennemsnitlige hastighed indstilles til “km/h”.
n” er
– Kølevæskens temperatur er indstillet i °C. – Digitaluret nulstilles. – Det maks. omdrejningstal er indstillet til
6000 rpm (o/min), hvilket angives ved tænding af den røde LED advarselslam­pe “max” (2).
VIGTIGT Om nødvendigt udføres pas-
sende justeringer.
FUNKTIONSKONTROL AF DIGITALSEGMENTER
Tryk samtidigt på tasterne A og B.
Drej tændingsnøglen (1) fra position “m” til position “n”.
Alle digitalsegmenterne forbliver tændte, indtil tasterne A og B slippes.
OMSKIFTNING km, mi (km/h, MPH) OG OMVENDT (VENSTRE DISPLAY)
Tryk på tasten A, indtil alle teksterne (12) på det venstre display begynder at blinke (ca. 5 sekunder).
Slip tasten A.
Tryk på tasten B for at ændre måleen­heden fra “km” til “mi” (fra “km/h” til “MPH”) og omvendt.
Valget bekræftes ved at holde tasten A trykket nede i ca. 5 sekunder.
INDSTILLING AF AKTUEL, MAKSIMAL OG GENNEMSNITLIG HASTIGHED (VENSTRE DISPLAY)
VIGTIGT Efter 2 sekunders acceleration
med køretøjet vises den aktuelle hastighed automatisk på displayet. Det gælder også, såfremt en anden funktion er indstillet.
Ved at dreje tændingsnøglen til position “
n” vises den aktuelle hastighed (13) på
det venstre display og triptælleren (delvis
1) (10). Nulstilling af “delvis 1” (10): når kilometer-
tælleren/milestælleren er indstillet til funkti­onen for aktuel hastighed, trykkes på ta­sten
i ca. 2 sekunder.
R
For at fremvise den maksimale hastig­hed (14) og afstanden “delvis 1” (10) trykkes på tasten På displayet vises teksten “V max” (15), den maksimale hastighed (14) og afstan­den “delvis 1” (10).
Nulstilling af maksimal hastighed (14): Når kilometertælleren/milestælleren er indstillet til funktionen for “V max”, trykkes på tasten
i ca. 2 sekunder.
R
i ca. 1 sekund.
B
VIGTIGT Målingen af hastigheden af-
hænger af de tilbagelagte kilometer siden sidste nulstilling af den maksimale hastig­hed. Afstanden “delvis 1” (10), der fremvi­ses på displayet, angiver de tilbagelagte ki­lometer/miles siden sidste nulstilling.
For at fremvise den gennemsnitlige ha­stighed (16) og afstanden “delvis 2” (17), trykkes på ny på tasten
i ca. 1 sekund.
B
På displayet fremvises teksterne “AVS” (18), den gennemsnitlige hastighed (16) samt afstanden “delvis 2” (17).
Nulstilling af gennemsnitlig hastighed (16) og “delvis 2” (17). Når kilometertælle­ren/milestælleren er indstillet til funktionen for “AVS”, trykkes på tasten kund.
i ca. 1 se-
R
VIGTIGT Målingen af den gennemsnitli-
ge hastighed afhænger af de tilbagelagte kilometer “delvis 2” (kilometertæller, miles­tæller). Afstanden “delvis 2” (17), der fremvises på displayet, angiver de tilbagelagte kilome­ter/miles siden sidste nulstilling. Såfremt der tilbagelægges mere end 1000 km (625 mi) uden nulstilling af “delvis 2”, vil fremvis­ningen af den gennemsnitlige hastighed ikke være korrekt.
For at fremvise den aktuelle hastighed (13) og afstanden “delvis 1” (10) trykkes på tasten
på ny.
B
instruktionsbog SL mille
19
JUSTERING AF MAKS. OMDREJNIN­GER (KUN MED MOTOREN SLUKKET)
Ved overskridelse af det maks. omdrej­ningstal blinker den (røde) LED advar­selslampe for maks. omdrejninger “max” (2) på instrumentbrættet.
Ved at trykke på tasten sekund, flytter omdrejningstællerens (4) nål til den indstillede værdi for maks. om­drejninger i 3 sekunder. Herefter vender den tilbage til den oprindelige position.
instruktionsbog SL mille
20
i mindre end 1
C
Justering udføres på følgende måde:
Tryk på tasten C, slip tasten og tryk in­den 3 sekunder atter på tasten (4) bevæger sig ved at øge værdien med 1000 rpm (o/min) for hvert trin, mens ta­sten maksimale værdi er nået, starter nålen forfra.
Tryk tasten C, når det ønskede omdrej­ningstal er indstillet.
Ved at slippe tasten C og trykke på den igen inden 3 sekunder flytter nålen (4) sig, således at værdien øges med 100 rpm (o/min) for hvert tryk. Når den maksimale værdi er nået, starter nålen forfra.
holdes trykket nede. Når den
C
. Nålen
C
VIGTIGT Maks. omdrejningstallet kan
indstilles til min. 2000 o/min og maks. 12000 o/min.
aFORSIGTIG
Overskrid aldrig det anbefalede antal omdrejninger pr. minut, se side 49 (IND­KØRING).
Bekræft indstillingen ved at slippe tasten
.
C
Efter 3 sekunder lagres tærskelværdien for maks. omdrejningstal.
VIGTIGT Bekræftelse af indstilling sker
ved tænding af den (røde) LED advar­selslampe for maks. omdrejninger “max” (2).
MULTIFUNKTION (HØJRE DISPLAY)
På det højre display (multifunktion) fremvi­ses kølevæsketemperaturen i °C eller °F (8) og digitaluret (7) som standardindstillin­ger.
VIGTIGT Når motoren er kold, blinker
teksten “×”. Ved at trykke på tasten
funktioner i denne rækkefølge:
Standardindstilling af:
temperatur i °C og digitalur
opnås følgende
D
D
Batterispænding (V BATT)
D
Indstilling af timer
D
Indstilling af minutter
D
Indstilling af °C eller °F
STANDARDINDSTILLING AF: KØLEVÆSKETEMPERATUR OG DIGITALUR
Kølevæsketemperaturen (8) vises i den øverste del af det højre display. Det er mu­ligt at skifte fra °C til °F og omvendt, se side 22 (INDSTILLING AF °C ELLER °F).
– Ved en temperatur på under 35°C (95°F)
blinker teksten “ display.
– Ved en temperatur på mere end 115°C
(239°F) blinker værdien (8) på det højre display. Dette gælder også, såfremt der er indstillet en funktion, der afviger fra standardindstillingen.
– Ved en temperatur på mere end 130°C
(266°F) fremvises teksten “ det højre display.
×” (8) på det højre
///” (8) på
aFORSIGTIG
Hvis teksten “///” fremvises ved en temperatur under 130°C (266°F), kan der være opstået en fejl i det elektriske kreds-
løb. I dette tilfælde skal der rettes henven­delse til en
Displayets termometerområde: 35°C - 130°C (95°F - 266 °F).
Digitaluret (7) vises i den nederste del af det højre display. Indstilling eller ændring af timer og minutter, se side 22 (INDSTIL­LING AF TIMER) og (INDSTILLING AF MI­NUTTER).
BATTERISPÆNDING - V BATT
Ved at trykke en gang på tasten D frem­vises batterispændingen i volt (19) i den nederste del af det højre display. I den øverste del af displayet vises kølevæ­sketemperaturen (8). Teksten “V BATT” (20) fremvises. Opladningskredsløbet fungerer korrekt, såfremt batterispændingen er på 13-15 V ved 4000 o/min (rpm), når det lave lys er tændt.
officiel
APRILIA
forhandler.
instruktionsbog SL mille
21
INDSTILLING AF TIMER
Ved at trykke anden gang på tasten blinker segmenterne for timer (21) i den nederste del af det højre display (digital­ur).
For at ændre indstillingen af timer tryk­kes på “LAP” knappen (6) på venstre side af styret.
Bekræft indstillingen ved at trykke på ta­sten D.
instruktionsbog SL mille
22
INDSTILLING AF MINUTTER
D
Ved at trykke tredje gang på tasten blinker segmenterne for minutter (22) i den nederste del af det højre display (di­gitalur).
For at ændre indstillingen af minutter trykkes på “LAP” knappen (6) på venstre side af styret.
Bekræft indstillingen ved at trykke på ta­sten D.
INDSTILLING AF °C ELLER °F
D
Ved at trykke fjerde gang på tasten blinker segmenterne for kølevæsketem­peratur i °C eller °F (8) på den øverste del af displayet.
For at ændre indstillingen °C til °F og omvendt trykkes på “LAP” knappen (6) på venstre side af styret.
Bekræft indstillingen ved at trykke på ta­sten D.
D
KRONOMETER (HØJRE DISPLAY)
Kronometeret gør det muligt at måle tiden pr. omdrejning, når køretøjet er i bevægel­se. Ved at lagre disse data, er det muligt at benytte dem efterfølgende.
Når kronometerfunktionen er valgt, er det ikke muligt at anvende følgende funktioner:
– Maks. hastighed “V max” – Gennemsnitlig hastighed “AVS” – Afstand “trip 2”.
Kronometeret aktiveres ved at trykke på “LAP” knappen (6) og inden 7 sekunder på tasten
Kronometeret igangsættes ved at trykke på “LAP” knappen (6) og straks herefter slippe tasten.
Det opmålte interval lagres ved at trykke på “LAP” knappen (6).
D
.
“LAP” knappen (6) er ikke aktiveret i 10 se­kunder, og på displayet fremvises det sidst lagrede tidsinterval (23).
Herefter fremvises kronometeret med den igangværende måling (24), der påbegyn­des efter 10 sekunder.
For at fremvise det første lagrede inter­val (25) trykkes på tasten meterfunktionen.
For at se sekvenser med de lagrede in­tervaller trykkes på “LAP” knappen (6). På displayet fremvises teksterne
fra krono-
B
/,
/, /, /, etc. (26).
For at vende tilbage til kronometeret tryk­kes på tasten B.
VIGTIGT Der kan lagres maks. 40 inter-
valler. Herefter har “LAP” knappen (6) ikke længere nogen virkning.
Hukommelsen nulstilles ved at trykke samtidigt på tasten A og “LAP” knappen (6) i 2 sekunder.
Kronometerfunktionen forlades ved at trykke på “LAP” knappen (6) og tasten
.
D
I det højre display (multifunktion) fremvises kølevæsketemperaturen (8) og digitaluret (7).
VIGTIGT Når motoren er kold, blinker
teksten “
FEJLSØGER
Hver gang tændingsnøglen drejes til “ fremvises teksten “
×”.
n”,
(),” i ca. 3 sekunder.
aFORSIGTIG
Hvis teksten “(),” fremvises under normal motorgang, betyder det, at den elektroniske kontrolkasse har konstate­ret en fejl. I størstedelen af tilfældene er motoren fortsat aktiveret; dog med re­duceret ydelse. Ret straks henvendelse til en officiel APRILIA forhandler.
instruktionsbog SL mille
23
5!&(.')'%(/6%$+/.42/,,%2
+/.4!+4%206%.342%3)$%!&3492%4
VIGTIGT De elektriske komponenter fungerer kun når tæn-
dingsnøglen er i position “n”.
1) HORNKNAP (
Hornet aktiveres når der trykkes på knap.
2) BLINKLYSKONTAKT (
For at angive venstresving, flyttes kontakten til venstre, for at angive højresving, flyttes kontakten til højre. For at slukke for blinklyset, trykkes der på kontakten i midten.
f)
c)
3) NEDBLÆNDINGSKONTAKT (
Når lyskontakten er i “ ten er i “ “b” stilling, tænder det lave lys.
3) NEDBLÆNDINGSKONTAKT (
I position “b” er parkeringslyset, lysene i instrumentbrættet og det lave lys altid aktiveret. I position “
4) LYSKONTAKT (
Når lyskontakten er i position “ on “p” er parkeringslyset og lysene i instrumentbrættet tændte. I position “ brættet og det lave eller det høje lys tændt. Ved hjælp af ned­blændingskontakten er det muligt at aktivere det høje lys.
5) TRYKKNAP TIL HØJT LYS (a) / LAP (multifunktion)
a” stilling, tænder det høje lys, hvis den derimod er i
a” aktiveres det høje lys.
o“ stilling: Hvis nedblændingskontak-
o - p -
o” er parkeringslyset, lysene i instrument-
b - a)
b - a)
) (ikke installeret på version _)
”, er lysene slukkede. I positi-
_
VIGTIGT Vedrørende indstilling af disse funktioner, se
side 18 (MULTIFUNKTIONSCOMPUTER). Denne knap gør det muligt at anvende forlygten i tilfælde af
fare eller i en nødsituation. Endvidere kan knappen anvendes til aktivering af fremvisning af de forindstillede funktioner på det højre multifunktionsdisplay: – timer og minutter; – kølevæsketemperatur (° C eller ° F); – kronometer.
instruktionsbog SL mille
24
Uafhængigt af lyskontaktens stilling ( o - p - • ) begynder det høje lys at blinke, når der trykkes på knappen.
VIGTIGT Når knappen slippes, holder lyset op med at blinke.
6) CHOKER (
Chokeren aktiveres ved at dreje håndtaget “ Chokeren afbrydes ved at dreje håndtaget “e” tilbage til start­position.
+/.4!+4%20(*2%3)$%!&3492%4
e)
e” nedad.
VIGTIGT De elektriske komponenter fungerer kun når tæn-
dingsnøglen er i position “
7) AFBRYDERKNAP TIL MOTOREN (
n”.
n - m)
aFARE
Anvend ikke afbryderknappen til motoren “n - m”, når den­ne er i drift.
Dette er en sikkerhedsforanstaltning, der udelukkende skal anvendes i nødstilfælde. Når knappen står i position “ ren; motoren kan standses ved at dreje knappen til position
m”.
n” er det muligt at starte moto-
aFORSIGTIG
Når maskinen er afbrudt og tændingskontakten er i position
n”, kan batteriet aflades.
“ Når køretøjet holder stille, efter at motoren er afbrudt, drejes tændingskontakten til position “
m”.
8) STARTKNAP (
Når startknappen “r” er trykket ind, får startmotoren motoren til at køre. For igangsætning, se side 43 (START).
r)
instruktionsbog SL mille
25
Stilling Funktion
Nøgleud-
tagning
4.$).'3+/.4!+4
Tændingskontakten (1) er placeret på den øverste plade ved ratstammen.
VIGTIGT Nøglen passer til tændings-
kontakten/styrlåsen, benzintanksklappen og låsen på handske- og værktøjsrummet.
Der medleveres to nøgler sammen med køretøjet (en reservenøgle).
VIGTIGT Ekstranøglen må ikke gem-
mes på køretøjet.
3492,3
aFARE
Drej aldrig nøglen til “s” under kørsel for at undgå, at du mister kontrollen over køretøjet.
BETJENING
For at betjene styrlåsen:
Drej styret helt til venstre.
Drej nøglen i “m” stilling.
Pres nøglen ned og drej den til “s” stil­ling.
Derpå trækkes nøglen ud.
s
Styrlås
m
n
Styret er låst. Det er hver­ken muligt at starte moto­ren eller at tænde lyg­terne.
Der kan hverken tændes for motoren eller for lyg­terne.
Motoren og lygterne kan tændes.
Nøglen kan tages ud.
Nøglen kan tages ud.
Nøglen kan ikke tages ud.
instruktionsbog SL mille
26
!.$%45$3492
/0,5+.).'!&,3.).' !&0!33!'%23$%
Sæt køretøjet på sidestøttebenet på et plant og solidt underlag.
Sæt nøglen (1) i låsen på passagersæ­det.
Drej nøglen (1) mod uret. Hæv sædet (2) og træk det fremad.
VIGTIGT Inden sænkning og låsning af
sædet (2), skal du kontrollere, at du ikke har efterladt nøglen i handske- og værk­tøjsrummet.
I forbindelse med låsning af sædet (2) be­nyttes følgende fremgangsmåde:
Anbring den nederste flig (3) under den bageste skive i sadelstøtten.
Anbring passagersædet korrekt og pres mod sædet, således at “låsen” klikker.
aFARE
Inden afgang skal du kontrollere, at sæ­det (2) er låst korrekt.
VIGTIGT Køretøjet leveres sammen
med et låg til handske- og værktøjsrummet (4), som kan anvendes i stedet for passa­gersædet.
I forbindelse med montering eller fjernelse, se ved siden af (OPLUKNING / AFLÅS­NING AF PASSAGERSÆDE).
Under låget til handske- og værktøjsrum­met findes et rum, der er nyttigt til opbeva­ring af værktøj. Der opnås adgang til rum­met ved blot at afhægte og fjerne det lille dæksel (5).
instruktionsbog SL mille
27
(!.$3+%/'62+4*325-
Handske- og værktøjsrummet befinder sig under passagersædet; og adgang hertil opnås ved at gøre følgende:
Fjern passagersædet, se side 27 (OP­LUKNING / AFLÅSNING AF PASSA­GERSÆDE).
Værktøjssættet (1) indeholder: – 3, 4, 5, 6 mm unbrakonøgler (2)
– 8-10 mm fastnøgle (3) – 11-13 mm fastnøgle (4) – 22 mm enkelt topnøgle (5) – 32 mm enkelt topnøgle (6) – Forlænger til enkelte topnøgler (7) – 6-7 mm dobbelt tændrørsnøgle (8) – 8-10 mm dobbelt tændrørsnøgle (9) – 16 mm tændrørsnøgle (10) – Dobbelt skruetrækker til stjerneskruer og
almindelige skruer (11)
– Værktøjskasse (12)
Maks. tilladt vægt: 1,5 kg.
instruktionsbog SL mille
28
+2/'%4),&!34'2%,3% !&"!'!'%
Det er muligt at fastgøre mindre bagage over passagersædet ved hjælp af blæk­spruttearme, der skal fastgøres til krogene (13).
Maks. tilladt vægt: 9 kg.
aFARE
Bagagen må ikke være for stor og den skal fastgøres på forsvarlig måde.
30%#)!,5$3492m
Til udførelse af visse specifikke indgreb an­vendes specialudstyr (fås hos den officielle
aprilia forhandler):
Udstyr Indgreb
Stifter (1) til bageste støtteben, se side 58 (MONTERING AF STIF­TER TIL BAGESTE STØTTEBEN
Bageste støtteben (2), se side 58 (PLACE­RING AF KØRETØJET PÅ BAGESTE STØT­TEBEN
Forreste støtteben (3), se side 58 (PLACE­RING AF KØRETØJET PÅ FORRESTE STØT­TEBEN
Lille støttestang til brændstoftank (4), se side 66 (HÆVNING AF BENZINTANKEN).
Tang til montering af clic klemmer (5), se side 54 (CLIC KLEMMER).
m
m
m
).
).
Anbringelse af kcretøjet på bageste støtteben
).
Olieskift og udskift­ning af filter til motoro­lie.
Demontering af bag­hjul.
Justering af transmis­sionskæde.
Demontering afforh­jul.
Hævning af benzin­tanken
Montering af clic klem­mer.
&/2,.'%2349++%4), "!'%34%34.+3+2-m
Forlængerstykket til den bageste stænk­skærm (6) kan anvendes i forbindelse med kørsel på våd vej, idet vandsprøjt fra bag­hjulet reduceres.
VIGTIGT Forlængerstykket til den ba-
geste stænkskærm (6) er standardudstyr i de lande, hvor typegodkendelse af køretø­jet kræver det.
instruktionsbog SL mille
29
Loading...
+ 67 hidden pages