Aprilia Shiver 750 2010 Owner's manual

APRILIA WOULD LIKE TO THANK YOU
for choosing one of its products. We have drawn up this manual to show you all the features of your motorcycle. Please read it carefully before riding your motorcycle for the first time. It contains information, tips and precautions for using your vehicle. You will also discover features, details and devices which will reassure you that you have made the right choice. We believe that if you follow our suggestions, you will soon get to know your new motorbike inside and out and it will serve you well for a long time to come. This booklet is an integral part of the vehicle and must be handed over to the new owner should the bike be sold.
APRILIA SOUHAITE VOUS REMERCIER
d'avoir choisi un de ses produits. Ce manuel a été conçu et préparé par nos soins afin que vous puissiez en apprécier pleinement la qualité. Nous vous recommandons de bien lire chaque partie avant de vous mettre à la conduite du véhicule. Ce manuel contient des informations, des conseils et des avertissements liés à l'utilisation de votre véhicule ; ainsi, vous découvrirez des caractéristiques, des détails et des solutions qui vous persuaderont de votre excellent choix. Convaincus du fait que vous en tiendrez compte, l'utilisation de votre nouveau véhicule en sera d'autant plus harmonieuse et satisfaisante. Cette publication fait partie intégrante du véhicule et en cas de transfert de propriété de celui-ci, elle doit être remise au nouveau propriétaire.
SHIVER 750 - SHIVER 750 ABS
Ed. 07 2010
The instructions contained in this booklet were written to provide a simple and clear guide for use of the vehicle. The manual also details routine maintenance procedures and regular checks that should be carried out on the vehicle at an authorized Aprilia Dealer or Workshop, as well as instructions for some simple maintenance items. Procedures not described in detail here require the use of special tools and/or specific technical knowledge: we therefore advise you to contact an authorized Aprilia Dealer or Workshop if you need them carried out.
The vehicles are supported by the Aprilia New Vehicle Limited Warranty. This warranty covers the vehicles for defects in material and workmanship for the period of two years with no mileage limitation.
As with any warranty, there are a number of exclusions; areas, situations, activities, care, treatment, and/or abuse where the warranty does not and will not cover the cost of parts and/or labor to complete a repair. One of the exclusions of this warranty is if the motorcycle is used in organized competitive events, Track Days or other closed course "racing" activities. Aprilia understands however that some vehicle owners - although fully aware of the above specified exclusion - may desire to take part in these events and activities.
With this in mind Aprilia has provided information in this manual including, but not limited to, the proper racing set up of the motorcycle in the areas of suspension, ignition mapping selection, oil level checks and maintenance intervals.
Ce manuel d'instructions a été conçu principalement comme un guide d'utilisation simple et clair. Ce manuel aborde également les opérations de petit entretien et les contrôles périodiques auxquels le véhicule doit être soumis chez les concessionnaires ou garages agréés Aprilia. Ce livret contient, en outre, les instructions pour effectuer de petites réparations. Les opérations non décrites de manière explicite dans cette publication exigent des outillages particuliers et/ou de connaissances techniques spécifiques ; Pour leur exécution, il est donc conseillé de s'adresser aux concessionnaires ou garages agréés Aprilia.
Les véhicules sont couverts par la Garantie Limitée Aprilia pour Véhicules Neufs. Cette garantie couvre les véhicules pour des défauts inhérents au matériel et à la main-d'oeuvre pour une durée de deux ans sans aucune limite de kilométrage.
Comme pour toute garantie, un certain nombre d'exclusions subsiste ; Les zones, les situations, les activités, l'entretien, le traitement et/ou l'utilisation non conforme sont autant de cas pour lesquels la garantie ne couvrira pas le coût des pièces de rechange et/ou de la main-d'oeuvre nécessaire à une réparation complète. Une des exclusion de cette garantie s'applique si jamais le motocycle est utilisé lors d'événements de sport de haut niveau organisés, Track Days ou d'autres activités de sport de haut niveau en circuit fermé. Aprilia comprend toutefois que certains détenteurs du véhicule, bien que totalement conscients de l'exclusion mentionnée plus haut - puissent vouloir participer à ces évènements et à ces activités. p>
Ayant à l'esprit ce dernier aspect de la garantie, Aprilia a trouvé bon de vous fournir aussi des informations relatives à ceci dans ce manuel, concernant (mais pas uniquement limité à cela) un équipement spécialement adapté à la compétition pour le motocycle pour les suspensions, la sélection de cartographie de l'injection, les contrôles du niveau de l'huile et les intervalles d'entretien.
2
Personal safety
Securite des personnes
Failure to completely observe these instructions will
result in serious risk of personal injury.
Protecting the environment
Sections marked with this symbol indicate the correct
use of the vehicle to prevent damaging the environ-
ment.
Vehicle condition
The incomplete or lack of observance to these regu-
lations can lead to risk of serious damage to the
vehicle and may even invalidate the warranty.
The signs pictured above are very important. They work to highlight those parts of the booklet that should be read with particular care. As you can see, each sign consists of a different graphic symbol, making it quick and easy to locate the various topics. Before you start the engine, read this booklet carefully, paying partic­ular attention to the chapter on "General Safety Rules ". Your safety as well as other's does not only depend on the quickness of your reflexes and agility, but also on how well you know your motorcycle, its efficiency and your knowledge of the rules for SAFE RIDING. We therefore recommend that you should take the time to familiarize yourself with your vehicle, so that you can move in all driving conditions confidently and safely. IMPORTANT This booklet is an integral part of the vehicle and must be kept with the vehicle, even though the vehicle is sold.
Le non respect total ou partiel de ces prescriptions
peut comporter un danger grave pour la sécurité des
personnes.
Sauvegarde de l'environnement
Il indique les comportements corrects à suivre afin
que le véhicule n'entraîne aucune conséquence à la
nature.
Bon etat du vehicule
Le non respect total ou partiel de ces prescriptions
provoque de sérieux dégâts au véhicule et dans cer-
tains cas l'annulation de la garantie.
Les signaux indiqués ci-dessus sont très importants. En effet, ils servent à mettre en évidence les parties de ce manuel auxquelles il faut consacrer une plus grande attention. Comme on peut le voir, chaque si­gnal est constitué d'un symbole graphique différent servant à mettre en relief et à faciliter la localisation des sujets dans les diverses parties du manuel. Avant de démarrer le moteur, lire attentivement ce manuel, et en particulier le paragraphe « CONDUITE EN SÉ­CURITÉ ». Votre sécurité comme celle d'autrui ne dépendent pas uniquement de la rapidité de vos ré­flexes ni de votre dextérité, mais également de la connaissance du véhicule, de son état d'efficacité et de la connaissance des règles fondamentales pour une CONDUITE EN SÉCURITÉ. Nous vous conseil­lons donc de vous familiariser avec le véhicule de façon à vous déplacer dans toutes les situations de conduite avec maîtrise et sécurité. IMPORTANT Ce manuel fait partie intégrante du véhicule et doit tou­jours accompagner ce dernier même en cas de re­vente.
3
4
INDEX INDEX
GENERAL RULES.......................................................................... 9
General Safety Rules................................................................... 10
Foreword.................................................................................. 10
Carbon Monoxide..................................................................... 12
Fuel.......................................................................................... 13
Hot Components...................................................................... 14
Start Off and Riding.................................................................. 15
Warning Lights......................................................................... 15
Coolant..................................................................................... 16
Used Engine Oil and Gearbox Oil............................................ 18
Brake and Clutch Fluid............................................................. 19
Battery Hydrogen Gas and Electrolyte..................................... 20
Stand........................................................................................ 22
General Precautions and Warnings............................................. 22
Reporting of defects that affect safety...................................... 24
Road Regulations and Use of the Motorcycle.......................... 24
Noise Emission Warranty......................................................... 25
Information on the Noise and Exhaust Gas Emission Control
System..................................................................................... 26
Tampering................................................................................ 27
Problems that May Affect the Motorcycle Emissions............... 29
Position of the Warning Labels.................................................... 31
Label 1......................................................................................... 32
Label 2......................................................................................... 33
Label 3......................................................................................... 34
Label 4......................................................................................... 34
Label 5......................................................................................... 35
Label 6......................................................................................... 35
Label 7......................................................................................... 36
Label 8......................................................................................... 36
Label 9......................................................................................... 37
RÈGLES GÉNÉRALES.................................................................... 9
Règles générales de sûreté........................................................... 10
Prémisses................................................................................... 10
Monoxyde de carbone................................................................ 12
Carburant................................................................................... 13
Composants chauds................................................................... 14
Départ......................................................................................... 15
voyants....................................................................................... 15
Liquide de refroidissement......................................................... 16
Huile moteur et huile boîte de vitesses usées............................ 18
Liquide de freins et d'embrayage............................................... 19
Electrolyte et gaz hydrogène de la batterie................................ 20
Bequille....................................................................................... 22
Précautions et avertissements généraux....................................... 22
Communication des défauts qui influent sur la sécurité............. 24
Code de la route et utilisation du véhicule scooter..................... 24
Garantie pour les émissions de bruit.......................................... 25
Informations sur le système de contrôle des gaz d'échappement
et du bruit................................................................................... 26
Violation/Falsification.................................................................. 27
Problèmes pouvant influer sur les émissions du véhicule.......... 29
Position des étiquettes d'avertissement......................................... 31
Étiquette 1...................................................................................... 32
Étiquette 2...................................................................................... 33
Étiquette 3...................................................................................... 34
Étiquette 4...................................................................................... 34
Étiquette 5...................................................................................... 35
Étiquette 6...................................................................................... 35
Étiquette 7...................................................................................... 36
Étiquette 8...................................................................................... 36
Étiquette 9...................................................................................... 37
5
Label 10....................................................................................... 37
Label 11....................................................................................... 38
Label 12....................................................................................... 38
Label 13....................................................................................... 39
Label 14....................................................................................... 39
Label 15....................................................................................... 40
Label 16....................................................................................... 40
Label 17....................................................................................... 41
California evaporative emission system...................................... 43
Your Warranty Rights and Obligations........................................ 43
Manufacturer's Warranty Coverage......................................... 44
VEHICLE......................................................................................... 53
Arrangement of the Main Components........................................ 55
Dashboard................................................................................... 61
Instrument panel.......................................................................... 62
Light Unit...................................................................................... 64
Digital LCD Display...................................................................... 64
Alarms...................................................................................... 68
Mapping Selection.................................................................... 71
Control Buttons........................................................................ 74
Advanced Functions................................................................. 77
Ignition Switch.......................................................................... 85
Locking the Handlebar............................................................. 86
Horn Button.................................................................................. 87
Turn Signal Selector.................................................................... 88
Passing Button............................................................................. 88
Start-up Button............................................................................. 89
Engine Stop Switch...................................................................... 89
ABS system................................................................................. 89
immobilizer system performance............................................. 94
Housing........................................................................................ 96
Opening the saddle.................................................................. 97
Glove/tool kit compartment...................................................... 98
The identification.......................................................................... 99
USE................................................................................................. 101
Checks......................................................................................... 102
Refueling...................................................................................... 106
Rear shock absorbers adjustment............................................... 110
Front Fork Adjustment................................................................. 113
Étiquette 10.................................................................................... 37
Étiquette 11.................................................................................... 38
Étiquette 12.................................................................................... 38
Étiquette 13.................................................................................... 39
Étiquette 14.................................................................................... 39
Étiquette 15.................................................................................... 40
Étiquette 16.................................................................................... 40
Étiquette 17.................................................................................... 41
Système des émissions d'évaporation pour la Californie.............. 43
Droits et obligations pour la garantie............................................. 43
Couverture de garantie du Constructeur.................................... 44
VEHICULE........................................................................................ 53
Emplacement composants principaux........................................... 55
Les compteur................................................................................. 61
Instruments.................................................................................... 62
Groupe témoins............................................................................. 64
Display/ecran digital....................................................................... 64
Alarmes...................................................................................... 68
Sélection cartographies.............................................................. 71
Touches de commande.............................................................. 74
Fonctions avancées................................................................... 77
Commutateur d'allumage........................................................... 85
Activation verrou de direction..................................................... 86
Poussoir du klaxon......................................................................... 87
Contacteur des clignotants............................................................ 88
Bouton appel de phares................................................................. 88
Bouton du demarreur..................................................................... 89
Interrupteur d'arret moteur............................................................. 89
Système ABS................................................................................. 89
Le fonctionnement du système antidémarrage.......................... 94
Carénages..................................................................................... 96
Ouverture de la selle.................................................................. 97
Bac vide-poches/trousse à outils................................................ 98
L'identification................................................................................ 99
L'UTILISATION................................................................................. 101
Controles........................................................................................ 102
Ravitaillements............................................................................... 106
Réglage amortisseurs arrière......................................................... 110
Réglage fourche avant................................................................... 113
6
Front brake lever adjustment....................................................... 114
Rear brake pedal adjustment....................................................... 115
Clutch lever adjustment............................................................... 116
Running-In................................................................................... 116
Starting the engine....................................................................... 118
Ride by wire................................................................................. 123
Moving off / riding........................................................................ 124
Stopping the engine..................................................................... 133
Parking......................................................................................... 134
Catalytic silencer.......................................................................... 135
Stand........................................................................................... 137
Suggestion to prevent theft.......................................................... 138
Safe riding.................................................................................... 139
Basic safety rules......................................................................... 154
MAINTENANCE.............................................................................. 161
Engine oil level check............................................................... 162
Engine Oil Top Off.................................................................... 164
Engine oil change..................................................................... 165
Replacement of engine oil filter................................................ 167
Tires............................................................................................. 168
Spark plug removal...................................................................... 171
Removing ducts........................................................................... 171
Air filter removal........................................................................... 173
Cooling fluid level......................................................................... 173
Checking the brake fluid level...................................................... 177
Braking system fluid top up...................................................... 177
Checking clutch fluid.................................................................... 178
Topping up clutch fluid............................................................. 178
Use of a new battery................................................................ 179
Electrolyte level check.............................................................. 180
Charging the Battery................................................................ 181
Long periods of inactivity............................................................. 182
Fuses........................................................................................... 183
Lights........................................................................................... 187
Headlight adjustment............................................................... 190
Front direction indicators............................................................. 193
Rear lights.................................................................................... 193
Rear turn signals.......................................................................... 194
License plate light........................................................................ 195
Réglage levier de frein avant......................................................... 114
Réglage pédale de frein arrière..................................................... 115
Réglage levier d'embrayage.......................................................... 116
Rodage.......................................................................................... 116
Demarrage du moteur.................................................................... 118
Ride by wire................................................................................... 123
Départ / conduite............................................................................ 124
Arret du moteur.............................................................................. 133
Stationnement................................................................................ 134
Pot d'échappement catalytique...................................................... 135
Bequille.......................................................................................... 137
Conseils contre le vol..................................................................... 138
Une conduite sure.......................................................................... 139
Normes de sécurité de base.......................................................... 154
L'ENTRETIEN................................................................................... 161
Vérification du niveau d'huile moteur......................................... 162
Remplissage d'huile moteur....................................................... 164
Vidange d'huile moteur............................................................... 165
Remplacement du filtre à huile du moteur.................................. 167
Les pneus...................................................................................... 168
Depose de la bougie...................................................................... 171
Démontage des convoyeurs.......................................................... 171
Demontage du filtre a air................................................................ 173
Niveau liquide de refroidissement.................................................. 173
Controle du niveau de l'huile des freins......................................... 177
Appoint liquide systeme de freinage.......................................... 177
Contrôle liquide d'embrayage........................................................ 178
Appoint liquide d'embrayage...................................................... 178
Mise en service d'une batterie neuve......................................... 179
Verification du niveau de l'electrolyte......................................... 180
Charge de la batterie.................................................................. 181
Longue inactivite............................................................................ 182
Les fusibles.................................................................................... 183
Ampoules....................................................................................... 187
Reglage du projecteur................................................................ 190
Clignotants avant........................................................................... 193
Groupe optique arrière................................................................... 193
Clignotants arrière.......................................................................... 194
Eclairage de la plaque d'immatriculation....................................... 195
7
Rear-view mirrors........................................................................ 195
Front and rear disc brake............................................................. 197
Periods of inactivity...................................................................... 199
Cleaning the vehicle.................................................................... 201
Transport..................................................................................... 205
Drive Chain.................................................................................. 206
Drive Chain free play check..................................................... 207
Chain free play adjustment...................................................... 208
Checking Wear of Chain, Front and Rear Sprockets............... 208
Chain lubrication and cleaning................................................. 210
TECHNICAL DATA......................................................................... 213
Toolkit.......................................................................................... 222
SCHEDULED MAINTENANCE...................................................... 223
Scheduled servicing table............................................................ 224
Retroviseurs................................................................................... 195
Frein a disque avant et arriere....................................................... 197
Inactivite du vehicule...................................................................... 199
Nettoyage du véhicule................................................................... 201
Transport........................................................................................ 205
Chaîne de transmission................................................................. 206
Contrôle du jeu de la chaîne...................................................... 207
Réglage du jeu de la chaîne....................................................... 208
Contrôle de l'usure de la chaîne, du pignon et de la couronne
................................................................................................... 208
Lubrification et nettoyage de la chaîne....................................... 210
DONNEES TECHNIQUES................................................................ 213
Trousse a outils.............................................................................. 222
L'ENTRETIEN PROGRAMME.......................................................... 223
Tableau d'entretien progammé...................................................... 224
8
SHIVER 750 - SHIVER 750 ABS
Chap. 01
General rules
Chap. 01
Règles
générales
9
General Safety Rules
Règles générales de sûreté
Before you start the engine, read this use and maintenance booklet carefully, es­pecially the sections on "GENERAL PRECAUTIONS AND WARNINGS" and "GENERAL SAFETY RULES". Your safety and that of other people de­pends not only on your riding skills, but also on your knowledge of the vehicle and how to ride safely. Therefore, it is very important not to use the vehicle on public roads or highways until you have attended a course organized by a quali­fied safety organization such as Motorcy­cle Safety Foundation, are adequately prepared and have a motorcycle rider's license.
Foreword
NOTE THIS USE AND MAINTENANCE
BOOKLET IS AN IMPORTANT DOCU­MENT AND SHOULD BE KEPT WITH YOUR VEHICLE AT ALL TIMES. IN THE EVENT OF RESALE, PLEASE PROVIDE THIS BOOKLET TO THE NEW OWNER.
Avant de démarrer le moteur, lire attenti­vement ce manuel d'utilisation et d'entre­tien et tout particulièrement les chapitres «PRÉCAUTIONS ET AVERTISSE­MENTS GÉNÉRAUX» et «LA CONDUI­TE EN SÉCURITÉ». Votre sécurité et celle des autres person­nes ne dépend pas seulement de votre capacité de conduite, mais également de la connaissance du véhicule et de la fa­çon de conduire en sécurité. Pour cette raison, il est fondamental de ne pas utili­ser le véhicule sur des voies publiques ou sur des autoroutes avant d'avoir reçu les instructions nécessaires d'un organisme de sécurité qualifié, tel que la Motorcycle Safety Foundation, d'avoir une prépara­tion adéquate et d'être en possession du permis de conduire pour motocyclette.
Prémisses
N.B. CE MANUEL D'UTILISATION ET D'EN-
TRETIEN EST UN DOCUMENT IMPOR­TANT ET DEVRA DONC TOUJOURS ÊTRE CONSERVÉ AVEC LE VÉHICU­LE. SI JAMAIS LE VÉHICULE ÉTAIT REVENDU, NOUS VOUS PRIONS DE BIEN VOULOIR FOURNIR CE MANUEL AU NOUVEAU PROPRIÉTAIRE.
10
1 General rules / 1 Règles générales
Aprilia created this use and mainte­nance booklet to provide you, as the rid­er, with correct and current information. However, given the fact that Aprilia is continually improving the design of its ve­hicles, it is possible that there may be slight differences between the character­istics of your vehicle and those outlined in this manual. For any clarification you may need about your vehicle, contact your Authorized Aprilia Dealer, which will always have the most current information available from the company. For checks and repairs not expressly described in this manual, for purchase of original spare parts, accessories and other Apri- lia products, and for assistance with spe­cific problems, contact your Authorized Aprilia Dealer. The professionals there will provide you with quick and thorough assistance.
Thanks for choosing Aprilia. Safe Riding! This use and maintenance booklet is pro-
tected by copyright law in all countries, and total or partial reproduction using any printing or electronic method is prohibit­ed.
Aprilia
a réalisé ce manuel d'utilisation et d'entretien pour vous fournir, en tant qu'utilisateur, des informations correctes et actualisées. Toutefois, étant donné qu'Aprilia améliore constamment la con­ception de ses véhicules, il pourrait exi­ster de légères différences entre les caractéristiques du véhicule en votre possession et le contenu de ce manuel d'utilisation et d'entretien. Pour tout éclaircissement sur votre véhicule, con­tacter le concessionnaire Aprilia officiel qui sera toujours au courant des derniè­res informations disponibles de l'entrepri­se. Pour les contrôles et les réparations n'étant pas expressément décrits dans ce livret d'utilisation et d'entretien, l'achat de pièces de rechange originales, acces­soires et autres produits Aprilia, ainsi que l'assistance concernant des problè­mes spécifiques, veuillez vous adresser à votre propre revendeur Aprilia de zo­ne. Ces professionnels pourront vous fournir une assistance rapide et soignée.
Merci d'avoir choisi Aprilia. Nous vous souhaitons une conduite
agréable ! Ce manuel d'utilisation et d'entretien est
protégé par la loi sur le droit d'auteur dans tous les pays : sa reproduction to­tale ou partielle par n'importe quel moyen graphique ou électronique est stricte­ment interdite.
11
Carbon Monoxide
Monoxyde de carbone
If it is necessary to start the engine in or­der to perform maintenance services, make sure the area in which it will be worked on is well-ventilated.
the engine run in enclosed areas.
When it is necessary to work in an en­closed area, be sure to use a system that vents the exhaust outside.
IMPORTANT
EXHAUST FUMES CONTAIN CARBON MONOXIDE, A POISONOUS GAS WHICH CAN CAUSE LOSS OF CON­SCIOUSNESS AND EVEN DEATH.
IMPORTANT
CARBON MONOXIDE IS ODORLESS AND COLORLESS. FOR THIS REA­SON YOU CANNOT SMELL, SEE OR IDENTIFY IT WITH THE OTHER SENSES. DO NOT BREATHE EX­HAUST FUMES UNDER ANY CIRCUM­STANCES.
Never let
S'il est nécessaire de faire fonctionner le moteur pour effectuer des interventions d'entretien, s'assurer que l'endroit où l'on travaille est bien aéré.
le moteur allumé dans des endroits clos.
S'il est nécessaire de travailler dans un endroit clos, recourir à l'utilisation d'un système d'aspiration des fumées d'échappement.
ATTENTION
LES FUMÉES D'ÉCHAPPEMENT CON­TIENNENT DU MONOXYDE DE CAR­BONE, UN GAZ NOCIF QUI PEUT PROVOQUER LA PERTE DE CON­NAISSANCE, VOIRE LA MORT.
ATTENTION
LE MONOXYDE DE CARBONE EST INODORE ET INCOLORE : IL NE PEUT PAS ÊTRE DÉTECTÉ AVEC LE NEZ, LES YEUX OU D'AUTRES ORGANES SENSORIELS. NE RESPIRER LES FU­MÉES D'ÉCHAPPEMENT EN AUCUNE CIRCONSTANCE.
Ne jamais laisser
12
Fuel
1 General rules / 1 Règles générales
Carburant
Keep gasoline out of the reach of chil­dren. Gasoline is toxic. Do not use your mouth to siphon gasoline. Avoid having gasoline in contact with your skin. If you should accidentally come into contact with gasoline, change your clothes im­mediately, and thoroughly wash the area that was in contact with the gasoline with warm water and soap. If you should ac­cidentally swallow gasoline, do not in­duce vomiting. Drink large quantities of clear water or milk and immediately seek professional medical assistance.
If gasoline should come in contact with your eyes, rinse them with a large amount of clean, fresh water and consult a doctor immediately.
IMPORTANT
FUEL USED FOR OPERATION OF IN­TERNAL COMBUSTION ENGINES IS HIGHLY FLAMMABLE AND UNDER CERTAIN CONDITIONS CAN CAUSE EXPLOSIONS. FOR THIS REASON, REFUELING AND MAINTENANCE SHOULD BE PERFORMED IN A WELL­VENTILATED AREA WITH THE EN­GINE TURNED OFF. DO NOT SMOKE WHILE REFUELING, WHILE WORK­ING, OR IN THE PRESENCE OF FUEL VAPORS. AVOID ALL CONTACT WITH OPEN FLAMES, SPARKS, OR OTHER
Tenir l'essence hors de la portée des en­fants. L'essence est toxique. Ne pas uti­liser la bouche pour transvaser de l'es­sence. Éviter le contact de l'essence avec la peau. En cas de contact acciden­tel avec de l'essence, changer immédia­tement de vêtements et laver soigneuse­ment avec de l'eau chaude et du savon la zone sur laquelle l'essence a été ren­versée. En cas d'ingestion accidentelle d'essence, ne pas faire vomir. Boire de l'eau propre en abondance ou du lait et consulter immédiatement un médecin.
Si de l'essence entre accidentellement en contact avec les yeux, rincer abon­damment avec de l'eau propre et fraîche et consulter immédiatement un médecin.
ATTENTION
LE CARBURANT UTILISÉ POUR FAI­RE FONCTIONNER LE MOTEUR À COMBUSTION INTERNE EST HAUTE­MENT INFLAMMABLE ET IL PEUT PROVOQUER DES EXPLOSIONS DANS CERTAINES CONDITIONS. IL EST CONSEILLÉ DONC DE EFFEC­TUER LE RAVITAILLEMENT EN CAR­BURANT ET LES OPÉRATIONS D'EN­TRETIEN DANS UNE ATMOSPHÈRE VENTILÉE ET AVEC LE MOTEUR ÉTEINT. NE PAS FUMER PENDANT LE RAVITAILLEMENT EN CARBURANT, LORSQU'ON TRAVAILLE OU EN PRÉ-
13
SOURCES THAT CAN CAUSE FIRES OR FUEL VAPOR EXPLOSIONS.
GASOLINE IS A DANGEROUS SUB­STANCE AND SHOULD NOT BE RE­LEASED INTO THE ENVIRONMENT. ALWAYS USE APPROPRIATE DIS­POSAL METHODS.
KEEP OUT OF REACH OF CHILDREN
SENCE DE VAPEURS DE CARBU­RANT. ÉVITER TOUT CONTACT AVEC DES FLAMMES LIBRES, ÉTINCELLES OU D'AUTRES SOURCES POUVANT PROVOQUER L'INCENDIE OU L'EX­PLOSION DES VAPEURS DE CARBU­RANT.
L'ESSENCE EST UNE SUBSTANCE DANGEREUSE ET ELLE NE DOIT PAS ÊTRE RÉPANDUE DANS L'ENVIRON­NEMENT. ADOPTER TOUJOURS LES MÉTHODES D'ÉLIMINATION APPRO­PRIÉES.
TENIR HORS DE PORTÉE DES EN­FANTS.
Hot Components
IMPORTANT
THE ENGINE AND ALL EXHAUST SYSTEM COMPONENTS, AS WELL AS THOSE OF THE BRAKING SYSTEM BECOME EXTREMELY HOT AND RE­MAIN HOT EVEN AFTER THE VEHI­CLE AND THE ENGINE ARE TURNED OFF. AFTER RIDING YOUR VEHICLE, BEFORE TOUCHING ANY COMPO­NENT OF THE VEHICLE, MAKE SURE THAT IT HAS COOLED ENOUGH TO BE HANDLED SAFELY.
14
Composants chauds
ATTENTION
LE MOTEUR ET TOUS LES COMPO­SANTS DU SYSTÈME D'ÉCHAPPE­MENT, TOUT COMME LE SYSTÈME DE FREINAGE, DEVIENNENT TRÈS CHAUDS ET RESTENT DANS CET ÉTAT MÊME APRÈS L'ARRÊT DU VÉ­HICULE ET DU MOTEUR. AVANT DE MANIPULER UN QUELCONQUE COM­POSANT DU VÉHICULE APRÈS LA MARCHE, S'ASSURER QU'IL AIT SUF-
1 General rules / 1 Règles générales
FISAMMENT REFROIDI POUR POU­VOIR ÊTRE MANIPULÉ.
Start Off and Riding
IMPORTANT IF DURING YOUR RIDE, THE GASO-
LINE LIGHT ON YOUR PANEL LIGHTS UP, IT MEANS THAT YOU HAVE EN­TERED INTO THE RESERVE AREA.
YOU SHOULD REFUEL YOUR VEHI­CLE AS SOON AS POSSIBLE.
Warning Lights
IF THE ALARM LIGHT AND THE WORDS "SERVICE" LIGHT UP WHILE THE ENGINE IS FUNCTIONING NOR­MALLY, THIS MEANS THAT THE ELECTRONIC CONTROL UNIT HAS FOUND AN ABNORMALITY.
IN MANY CASES THE ENGINE MAY CONTINUE TO PERFORM, BUT WITH REDUCED PERFORMANCE; IMMEDI­ATELY CONTACT AN Authorized Apri­lia Dealer.
Départ
ATTENTION L'ALLUMAGE DU VOYANT DE LA RÉ-
SERVE DE CARBURANT SUR LE TA­BLEAU DE BORD DURANT LA CON­DUITE SIGNALE L'ENTRÉE DANS LA ZONE DE RÉSERVE.
POURVOIR AU PLUS VITE AU RAVI­TAILLEMENT EN CARBURANT.
voyants
SI LE VOYANT D'ALARME ET ÉVEN­TUELLEMENT LE MESSAGE « SERVI­CE » S'ALLUMENT LORS DU FONC­TIONNEMENT NORMAL DU MOTEUR, LA CENTRALE ÉLECTRONIQUE A DÉ­TECTÉ UNE ANOMALIE.
DANS LA PLUPART DES CAS, LE MO­TEUR CONTINUE À FONCTIONNER AVEC DES PERFORMANCES LIMI­TÉES : S'ADRESSER IMMÉDIATE­MENT À UN CONCESSIONNAIRE OF­FICIEL Aprilia.
15
IF THE WARNING LIGHT AND THE WORDS MOTOR OIL PRESSURE RE­MAIN ILLUMINATED ON THE DIS­PLAY, OR THEY ILLUMINATE DURING NORMAL ENGINE OPERATION, THIS MEANS THAT THE OIL PRESSURE IN THE CIRCUIT IS INSUFFICIENT.IN THIS CASE THE ENGINE MUST BE SHUT OFF IMMEDIATELY IN ORDER TO PREVENT POSSIBLE DAMAGE.
PERFORM THE MOTOR OIL LEVEL CHECK. IF THE MOTOR OIL WARNING LIGHT REMAINS ON DESPITE THE ABOVE PROCEDURE BEING PER­FORMED CORRECTLY, CONTACT AN Authorized Aprilia Dealer TO HAVE THE SYSTEM CHECKED.
SI LE VOYANT D'ALARME ET ÉVEN­TUELLEMENT LE MESSAGE DE PRESSION D'HUILE MOTEUR RES­TENT ALLUMÉS SUR L'AFFICHEUR, OU S'ALLUMENT LORS DU FONC­TIONNEMENT NORMAL DU MOTEUR, LA PRESSION D'HUILE DANS LE CIR­CUIT EST INSUFFISANTE.DANS CE CAS, IL EST OBLIGATOIRE D'ARRÊ­TER LE MOTEUR IMMÉDIATEMENT AFIN DE PRÉVENIR D'ÉVENTUELS DOMMAGES.
VÉRIFIER LE NIVEAU DE L'HUILE MO­TEUR. SI LE TÉMOIN DE PRESSION D'HUILE INSUFFISANTE PERSISTE ALLUMÉ MALGRÉ L'EXÉCUTION DE LA PROCÉDURE CORRECTE INDI­QUÉE CI-DESSUS, S'ADRESSER À UN CONCESSIONNAIRE OFFICIEL Aprilia POUR LA VÉRIFICATION DU CIRCUIT.
Coolant
IMPORTANT
FIRE HAZARD: Under certain condi­tions, the ethylene glycol found in the
16
Liquide de refroidissement
ATTENTION
RISQUE D'INCENDIE : Dans certaines conditions, le glycol éthylène contenu
1 General rules / 1 Règles générales
coolant can be flammable: the flames are invisible but can still cause burns.
DO NOT POUR COOLANT INTO THE EXHAUST SYSTEM OR INTO ENGINE PARTS BECAUSE THEY COULD BE HOT AND CAUSE THE COOLANT TO CATCH FIRE, CAUSING BURNS. BEAR IN MIND THAT THE FLAMES ARE INVISIBLE.
COOLANT (ETHYLENE GLYCOL) CAN IRRITATE THE SKIN AND IS TOXIC IF INGESTED.
KEEP COOLANT OUT OF REACH OF CHILDREN: COOLANT AND COOL­ANT MIXED WITH WATER HAVE A SWEET TASTE AND A BRIGHT COL­OR THAT ATTRACTS ANIMALS AND CHILDREN. TAKE SPECIAL PRECAU­TIONS TO KEEP NEW AND USED COOLANT OUT OF REACH OF CHIL­DREN AND ANIMALS.
RISK OF BURNS: DO NOT REMOVE THE RADIATOR CAP WHEN THE EN­GINE IS STILL HOT. WITH THE EN­GINE AND THE COOLANT AT OPER­ATING PRESSURE, THE COOLANT WILL BE UNDER PRESSURE. REMOV­ING THE RADIATOR CAP WHEN THE ENGINE IS HOT MAY CAUSE THE HOT COOLANT TO BLOW OUT UNDER PRESSURE AND WITHOUT WARN­ING, CAUSING BURNS. WAIT UNTIL THE ENGINE HAS COOLED COM-
dans le liquide de refroidissement est inflammable ; ses flammes sont invi­sibles, mais elles peuvent provoquer des brûlures.
NE PAS VERSER DU LIQUIDE DE RE­FROIDISSEMENT SUR LE SYSTÈME D'ÉCHAPPEMENT OU SUR LES COM­POSANTS DU MOTEUR, CAR ILS POURRAIENT ÊTRE CHAUDS ET EN­FLAMMER LE LIQUIDE DE REFROI­DISSEMENT, ENTRAÎNANT AINSI LE RISQUE DE BRÛLURES. REMAR­QUER QUE LES FLAMMES SONT IN­VISIBLES.
LE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT (GLYCOL ÉTHYLÈNE) PEUT IRRITER LA PEAU ET EST TOXIQUE SI INGÉ­RÉ.
TENIR LE LIQUIDE DE REFROIDISSE­MENT HORS DE LA PORTÉE DES EN­FANTS : LE LIQUIDE DE REFROIDIS­SEMENT MÉLANGÉ OU NON À L'EAU A UNE SAVEUR DOUCE ET UNE COU­LEUR VIVE ATTIRANT FACILEMENT LES ANIMAUX ET LES ENFANTS. PRENDRE DES PRÉCAUTIONS SPÉ­CIALES POUR TENIR LE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT NEUF OU USÉ HORS DE LA PORTÉE DES ENFANTS ET DES ANIMAUX.
RISQUE DE BRÛLURE : NE PAS DÉ­POSER LE BOUCHON DU RADIA­TEUR LORSQUE LE MOTEUR EST CHAUD. AVEC LE MOTEUR CHAUD
17
PLETELY BEFORE LOOSENING AND REMOVING THE RADIATOR CAP.
ET LE LIQUIDE DE REFROIDISSE­MENT À TEMPÉRATURE D'EXERCI­CE, LE LIQUIDE DE REFROIDISSE­MENT SERA ALORS SOUS PRES­SION. LE FAIT DE RETIRER LE BOUCHON DU RADIATEUR LORS­QUE LE MOTEUR EST CHAUD POUR­RAIT CAUSER LE DÉBORDEMENT SOUDAIN Du LIQUIDE DE REFROIDIS­SEMENT ENCORE CHAUD ET SOUS PRESSION ET CE, SANS AUCUN PRÉ­AVIS PROVOQUANT D'ÉVENTUEL­LES BRÛLURES. ATTENDRE QUE LE MOTEUR SE SOIT COMPLÈTEMENT REFROIDI POUR DÉVISSER ET RETI­RER LE BOUCHON DU RADIATEUR.
Used Engine Oil and Gearbox Oil
IMPORTANT
WASH YOUR HANDS VERY CARE­FULLY AFTER HAVING HANDLED OIL: MOTOR OIL OR TRANSMISSION FLUID CAN CAUSE SERIOUS DAM­AGE TO THE SKIN IF HANDLED FOR LONG PERIODS OF TIME OR REGU­LARLY. WE RECOMMEND THAT YOU WEAR LATEX GLOVES OR THE EQUIVALENT NON-LATEX PRODUCT
18
Huile moteur et huile boîte de vitesses usées
ATTENTION
SE LAVER LES MAINS TRÈS SOI­GNEUSEMENT APRÈS AVOIR MANI­PULÉ DE L'HUILE : L'HUILE DU MO­TEUR ET LE LIQUIDE DE LA BOÎTE DE VITESSES PEUVENT ENDOMMAGER SÉRIEUSEMENT LA PEAU S'ILS SONT MANIPULÉS PENDANT LONG­TEMPS ET DE MANIÈRE RÉGULIÈRE. IL EST CONSEILLÉ DE PORTER DES GANTS EN LATEX OU D'AUTRES GANTS ÉQUIVALENTS (MÊME S'ILS
1 General rules / 1 Règles générales
WHILE PERFORMING VEHICLE MAIN­TENANCE.
ALWAYS USE APPROPRIATE DIS­POSAL METHODS. OIL IS DANGER­OUS FOR THE ENVIRONMENT AND FEDERAL LAW PROHIBITS UNAU­THORIZED DISPOSAL. BRING USED OIL TO AN APPROPRIATE OIL COL­LECTION CENTER OR ASK THAT IT BE TAKEN AWAY BY THE USED OIL COLLECTION COMPANY NEAREST TO YOU.
KEEP OUT OF REACH OF CHILDREN
NE SONT PAS EN LATEX) LORS DES ACTIVITÉS D'ENTRETIEN DU VÉHI­CULE.
ADOPTER TOUJOURS LES MÉTHO­DES D'ÉLIMINATION APPROPRIÉES. L'HUILE EST DANGEREUSE POUR L'ENVIRONNEMENT ET LA LOI FÉDÉ­RALE INTERDIT SON ÉLIMINATION NON AUTORISÉE. PORTER L'HUILE USÉE AUPRÈS D'UN CENTRE DE RÉ­CUPÉRATION SPÉCIALISÉ OU DE­MANDER QU'ELLE SOIT RETIRÉE PAR LA SOCIÉTÉ DE RÉCUPÉRA­TION D'HUILE USÉE LA PLUS PRO­CHE.
TENIR HORS DE PORTÉE DES EN­FANTS.
Brake and Clutch Fluid
IMPORTANT
BRAKE FLUID IS EXTREMELY TOXIC. NEVER INGEST BRAKE FLUID.IF YOU SHOULD ACCIDENTALLY SWALLOW BRAKE FLUID, DRINK A LARGE GLASS OF CLEAN WATER OR MILK AND CONSULT A DOCTOR IMMEDI­ATELY.
BRAKE FLUID IS HIGHLY IRRITATING TO SKIN AND EYES. IF YOU SHOULD
19
Liquide de freins et d'embrayage
ATTENTION
LE LIQUIDE DE FREIN EST EXTRÊME­MENT TOXIQUE. NE JAMAIS INGÉ­RER DU LIQUIDE DE FREIN.SI DU LIQUIDE DE FREIN EST ACCIDENTEL­LEMENT INGÉRÉ, BOIRE DU LAIT OU DE L'EAU PROPRE EN ABONDANCE ET CONSULTER IMMÉDIATEMENT UN MÉDECIN.
ACCIDENTALLY COME INTO CON­TACT WITH BRAKE FLUID, CHANGE YOUR CLOTHES, WASH IMMEDIATE­LY WITH SOAP AND HOT WATER, AND CONTACT A DOCTOR AS SOON AS POSSIBLE.
KEEP BRAKE FLUID OUT OF REACH OF CHILDREN.
LE LIQUIDE DE FREIN EST HAUTE­MENT IRRITANT POUR LA PEAU ET LES YEUX. EN CAS DE CONTACT AC­CIDENTEL AVEC DU LIQUIDE DE FREIN, CHANGER IMMÉDIATEMENT LES VÊTEMENTS CONTAMINÉS, SE LAVER AUSSITÔT AVEC DE L'EAU CHAUDE ET DU SAVON ET CONSUL­TER TOUTE DE SUITE UN MÉDECIN.
TENIR LE LIQUIDE DE FREIN HORS DE LA PORTÉE DES ENFANTS.
Battery Hydrogen Gas and Electrolyte
IMPORTANT
THE BATTERY RELEASES EXPLO­SIVE GASES; KEEP CIGARETTES AND SPARKS FAR AWAY FROM THE BATTERY. PROVIDE FOR ADEQUATE VENTILATION DURING THE USE OR RECHARGING OF THE BATTERY.
THE BATTERY CAN RELEASE HARM­FUL GASES: DURING USE AND RE­CHARGING, MAKE SURE THAT THE AREA IS VENTILATED IN AN ADE­QUATE MANNER, AND DO NOT IN­HALE THE GASES RELEASED DUR­ING RECHARGING.
THE BATTERY CONTAINS SULFURIC ACID (ELECTROLYTE). CONTACT
20
Electrolyte et gaz hydrogène de la batterie
ATTENTION
LA BATTERIE ÉMANE DES GAZ EX­PLOSIFS : TENIR LA BATTERIE ÉLOI­GNÉE DES CIGARETTES ET DES ÉTINCELLES. POURVOIR À UNE AÉ­RATION ADÉQUATE DURANT L'UTI­LISATION OU LA RECHARGE DE LA BATTERIE.
LA BATTERIE PEUT ÉMANER DES GAZ NOCIFS : DURANT L'UTILISA­TION OU LA RECHARGE, S'ASSURER QUE LE LOCAL EST AÉRÉ DE FAÇON ADÉQUATE ET NE PAS INHALER LES GAZ DÉGAGÉS DURANT LA RE­CHARGE
1 General rules / 1 Règles générales
WITH SKIN OR EYES CAN CAUSE SE­RIOUS BURNS. ALWAYS WEAR PRO­TECTIVE CLOTHING, RUBBER GLOVES, AND A MASK OR SAFETY GLASSES WHEN WORKING WITH THE BATTERY, ESPECIALLY WHEN FILLING THE BATTERY WITH ELEC­TROLYTE OR WATER.
IN CASE OF CONTACT WITH THE SKIN: RINSE WITH LOTS OF WATER.
IN CASE OF CONTACT WITH THE EYES: RINSE WITH LOTS OF WATER FOR AT LEAST 15 MINUTES.CON­SULT A DOCTOR IMMEDIATELY.
ELECTROLYTE IS TOXIC.IN CASE OF ACCIDENTAL INGESTION OF ELEC­TROLYTE, DRINK A LARGE GLASS OF WATER OR MILK, FOLLOWED BY MILK OF MAGNESIA OR VEGETABLE OIL. CONSULT A DOCTOR IMMEDI­ATELY.
KEEP THE BATTERY AND ELECTRO­LYTE OUT OF REACH OF CHILDREN.
LA BATTERIE CONTIENT DE L'ACIDE SULFURIQUE (ÉLECTROLYTE) : LE CONTACT AVEC LA PEAU ET LES YEUX PEUT PROVOQUER DE GRA­VES BRÛLURES. ENDOSSER TOU­JOURS DES VÊTEMENTS DE PRO­TECTION, DES GANTS EN CAOUT­CHOUC, DES LUNETTES DE PROTEC­TION OU UN MASQUE POUR LE VISAGE QUAND ON TRAVAILLE SUR LA BATTERIE, EN PARTICULIER QUAND ON REMPLIT LA BATTERIE AVEC DE L'ÉLECTROLYTE OU DE L'EAU.
EN CAS DE CONTACT AVEC LA PEAU : RINCER ABONDAMMENT À L'EAU.
EN CAS DE CONTACT AVEC LES YEUX : RINCER ABONDAMMENT À L'EAU PENDANT AU MOINS 15 MINU­TES. CONSULTER IMMÉDIATEMENT UN MÉDECIN.
L'ÉLECTROLYTE EST TOXIQUE :EN CAS D'INGESTION ACCIDENTELLE DE L'ÉLECTROLYTE, BOIRE DE L'EAU OU DU LAIT EN ABONDANCE ET POURSUIVRE AVEC DU LAIT DE MAGNÉSIE OU DE L'HUILE VÉGÉTA­LE. CONSULTER IMMÉDIATEMENT UN MÉDECIN.
TENIR LES BATTERIES ET L'ÉLEC­TROLYTE HORS DE LA PORTÉE DES ENFANTS.
21
Stand
Bequille
WHEN THE VEHICLE IS NOT IN USE: IF THE MOTORCYCLE IS NOT IN USE AND ON THE SIDE STAND OR CEN­TER STAND, DO NOT SIT ON IT. THE PARKING STANDS ARE DESIGNED EXCLUSIVELY FOR KEEPING THE VEHICLE IN EQUILIBRIUM. THE ADDI­TIONAL WEIGHT OF THE rider, PAS­SENGER OR BOTH CAN CAUSE THE VEHICLE TO FALL, CAUSING SERI­OUS INJURY OR DEATH.
BEFORE MOVING THE VEHICLE: CHECK THAT THE SIDE STAND AND/ OR CENTRAL STAND ARE COM­PLETELY LIFTED. IF THE STAND IS NOT COMPLETELY LIFTED, THERE IS A RISK OF SERIOUS INJURY OR DEATH.
General Precautions and Warnings
In the case of questions related to your rights and warranty liability, contact Piag­gio Group Americas, Inc., 140 East 45th Street, 17th Floor New York, NY 10017, Telephone: (212) 380 4400, the U.S. En­vironmental Protection Agency, 2000
LORSQUE LE VÉHICULE EST ARRÊ­TÉ : NE PAS S'ASSEOIR SUR LE VÉ­HICULE PENDANT QU'IL EST POSI­TIONNÉ SUR LA BÉQUILLE (LATÉRA­LE OU CENTRALE). LES BÉQUILLES DE STATIONNEMENT SONT CON­ÇUES EXCLUSIVEMENT POUR MAIN­TENIR LE VÉHICULE EN ÉQUILIBRE. LE POIDS SUPPLÉMENTAIRE D'UN CONDUCTEUR, D'UN PASSAGER OU DES DEUX POURRAIT FAIRE TOM­BER LE VÉHICULE, CE QUI POUR­RAIT PROVOQUER DE GRAVES BLESSURES, VOIRE LA MORT.
AVANT DE DÉPLACER LE VÉHICULE : VÉRIFIER QUE LA BÉQUILLE (LATÉ­RALE OU CENTRALE) EST COMPLÈ­TEMENT SOULEVÉE. SI LA BÉQUILLE N'EST PAS COMPLÈTEMENT SOULE­VÉE, ON RISQUE DE SUBIR DE GRA­VES BLESSURES, VOIRE LA MORT.
Précautions et avertissements généraux
En cas de questions relatives à vos droits et responsabilités de garantie, veuillez contacter Piaggio Group Americas, Inc., 140 East 45th Street, 17th Floor New York, NY 10017, Numéro de téléphone : (212) 380 4400, l'U.S. Enviromental Pro-
22
1 General rules / 1 Règles générales
Traverwood Ann Arbor, MI 48105 or the California Air Resources Board at P.O. Box 8001, 9528 Telstar Avenue, El Monte, CA 91734-8001. If you believe that your vehicle has a de­fect that could cause an accident, injuries or death, immediately inform NHTSA
(National Highway Traffic Safety Ad­ministration) and Aprilia. If NHTSA re-
ceives other similar information they may open an investigation and if they find the presence of a safety defect for a group of vehicles, they may order a recall or cor­rection campaign. In any case, NHTSA will not involve itself in individual prob­lems between yourself, your dealership or Aprilia. To contact the NHTSA, call the toll-free Vehicle Safety Hotline (888 327
4236) or write to: U.S. Department of Transportation, National Highway Safety Administration, 1200 New Jersey Ave., SE, Washington DC 20590. For more in­formation concerning vehicle safety, call the toll-free number.
tection Agency, 2000 Traverwood Ann Arbor, MI 48105 ou la California Air Re­sources Board à l'adresse suivante P.O. Box 8001, 9528 Telstar Avenue, El Mon­te, CA 91734-8001. Si vous considérez que votre véhicule a un défaut qui pourrait provoquer un acci­dent, des lésions voire la mort, informer immédiatement la National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) ainsi qu'Aprilia. Si jamais la NHTSA re­cevait d'autres informations similaires, une enquête pourrait alors être ouverte, et si un défaut de sécurité concernant un groupe de véhicules est constaté, la NHTSA pourrait en demander le retrait ou bien exiger l'application de mesures correctives. En tout cas, la NHTSA n'in­tervient pas en cas de problèmes de type individuel entre personnes, revendeurs ou Aprilia. Pour contacter la NHTSA, ap­peler le numéro vert de la Vehicle Safety Hotline (888 327 4236) ou écrire à : U.S. Department of Transportation, National Highway Safety Administration, 1200 New Jersey Ave., SE, Washington DC
20590. Pour plus d'informations sur la sé­curité des véhicules, contacter le numéro vert.
Your safety and the safety of the persons around you depend not only on your rid­ing ability, but also on your knowledge of your vehicle and safety rules.
For this reason, it is essential that you do not use your vehicle on public streets or
23
Votre sécurité et celle des personnes proches de vous dépendent non seule­ment de votre habileté dans la conduite, mais également de votre connaissance du véhicule et des règles de sécurité.
on the highway until you have attended a course organized by a qualified and seri­ous safety organization, for example the MOTORCYCLE SAFETY FOUNDA­TION.
C'est pourquoi il est essentiel que vous n'utilisiez pas votre véhicule sur les rou­tes publiques ou sur les autoroutes tant que vous n'aurez pas reçu des instruc­tions par une organisation de sécurité préparée et qualifiée comme par exem­ple la FONDATION DE SÉCURITÉ DES MOTOCYCLISTES.
Reporting of defects that affect safety
Except where specified in this Use and Maintenance Manual, do not disassem­ble any mechanical or electrical compo­nent.
IMPORTANT SOME OF THE VEHICLE'S CONNEC-
TORS CAN BE EASILY CONFUSED AND IF ATTACHED INCORRECTLY CAN CAUSE PROBLEMS WITH NOR­MAL VEHICLE PERFORMANCE.
Road Regulations and Use of the Motorcycle
The rules of the road vary from state to state. Before starting out it is important to be familiar with the rules of the road of the
24
Communication des défauts qui influent sur la sécurité
Sauf indication contraire à l'intérieur de ce manuel d'utilisation et d'entretien, ne démonter aucun composant mécanique ou électrique.
ATTENTION CERTAINS CONNECTEURS DU VÉHI-
CULE PEUVENT ÊTRE INTERCHAN­GEABLES, ET S'ILS SONT MONTÉS DE MANIÈRE ERRONÉE, ILS PEU­VENT NUIRE AU FONCTIONNEMENT NORMAL DU VÉHICULE.
Code de la route et utilisation du véhicule scooter
Les règles du code de la route varient d'un état à l'autre. Il est d'une importance fondamentale de connaître à l'avance les règles du code de la route du pays dans lequel le véhicule sera utilisé.
1 General rules / 1 Règles générales
state in which you will be using your ve­hicle.
IMPORTANT
THIS VEHICLE WAS DESIGNED TO BE USED EXCLUSIVELY ON PAVED ROADS. IT IS NOT INTENDED TO BE USED OFF ROAD, ON RACE TRACKS, FOR OFF ROAD OR MOTOCROSS RACES. DO NOT USE THIS VEHICLE ON IRREGULAR SURFACES, DIRT OR GRAVEL ROADS. NOT OBSERVING THESE WARNINGS MAY LEAD TO A FALL RESULTING IN INJURY OR EVEN DEATH.
ATTENTION
CE VÉHICULE A ÉTÉ CONÇU EXCLU­SIVEMENT POUR ÊTRE UTILISÉ SUR DES ROUTES ASPHALTÉES. CELUI­CI N'A PAS ÉTÉ CONÇU POUR ÊTRE UTILISÉ SUR DES PARCOURS OFF­ROAD, SUR DES CIRCUITS DE COUR­SE, POUR DES COURSES OFF-ROAD OU DE MOTOCROSS. NE PAS UTILI­SER CE VÉHICULE SUR DES TER­RAINS INSTABLES, CHEMINS DE TERRE OU EN GRAVIER. LE NON­RESPECT DE CES AVERTISSEMENTS POURRAIT PORTER À UNE CHUTE AVEC D'IMPORTANTES LÉSIONS VOIRE DES LÉSIONS MORTELLES.
Noise Emission Warranty
Piaggio & C. S.p.A., guarantees that at
the moment of production, the exhaust system conforms with all U.S. EPA fed­eral noise emission standards. Question regarding the exhaust system of this ve­hicle should be directed to any Author­ized Aprilia Dealer or to Aprilia Custom­er Care at (212) 380 4433, or by writing to:
Aprilia Customer Care c/o Piaggio Group Americas, Inc.
1020 W. 17th St.
25
Garantie pour les émissions de bruit
Piaggio & C. S.p.A. garantit que le sys-
tème d'échappement est conforme, au moment de la production, à tous les stan­dards fédéraux des États-Unis sur les émissions de bruit EPA. D'éventuelles questions concernant le système d'échappement de ce véhicule doivent être adressées à tout revendeur autorisé
Aprilia ou bien au Service Clients Apri­lia en téléphonant au numéro (212) 380
4433, ou en écrivant à :
New York, NY 10017 Aprilia Customer Care c/o Piaggio
Group Americas, Inc.
1020 W. 17° St. New York, NY 10017.
Information on the Noise and Exhaust Gas Emission Control System
Origin of the Emissions
IMPORTANT
THE COMBUSTION PROCESS CRE­ATES CARBON MONOXIDE AND HY­DROCARBONS. THE HYDROCAR­BON CHECK IS VERY IMPORTANT BECAUSE UNDER CERTAIN CONDI­TIONS THESE CAN REACT TO SUN­LIGHT AND CREATE PHOTOCHEMI­CAL SMOG.
CARBON MONOXIDE DOES NOT RE­ACT IN THE SAME WAY, BUT IT IS TOXIC AND HARMFUL. Aprilia USES A CARBURETOR SYSTEM BASED ON A "LEAN" FUEL MIX AND OTHER SYS­TEMS TO REDUCE THE PRODUCTION OF CARBON MONOXIDE AND HY­DROCARBONS.
Informations sur le système de contrôle des gaz d'échappement et du bruit
Origine des émissions
ATTENTION
LE PROCESSUS DE COMBUSTION PRODUIT DU MONOXYDE DE CARBO­NE ET DES HYDROCARBURES. LE CONTRÔLE DES HYDROCARBURES EST TRÈS IMPORTANT DANS LA ME­SURE OÙ DANS CERTAINES CONDI­TIONS CEUX-CI RÉAGISSENT LORS­QU'ILS SONT EXPOSÉS À LA LUMIÈRE SOLAIRE EN CAUSANT DE LA POLLUTION PHOTOCHIMIQUE.
LE MONOXYDE DE CARBONE NE RÉAGIT PAS DE LA MÊME MANIÈRE, MAIS RESTE TOXIQUE ET NOCIF. APRILIA UTILISE UN RÉGLAGE DU CARBURATEUR BASÉ SUR UN MÉ­LANGE « MAIGRE » ET D'AUTRES
26
1 General rules / 1 Règles générales
SYSTÈMES POUR RÉDUIRE LA PRO­DUCTION DE MONOXYDE DE CARBO­NE ET D'HYDROCARBURES.
Tampering
TAMPERING WITH THE EXHAUST SYSTEM IS NOT ALLOWED. Federal law prohibits the following actions:
a) The removal of any device or element intended to control noise emissions in­cluded in all new vehicles, or any action, on the part of any person, intended to render these inoperative, except for pur­poses of maintenance, repair, or substi­tution, either before delivery to the final purchaser or during utilization of the ve­hicle,
or b) use of the vehicle after said device or
element has been removed or made in­operable by any person.
The following actions are also defined as tampering:
a) Removal or perforation of the muffler, baffles, inflow tubes, or any other com­ponent that conveys exhaust fumes.
b) Dismantling or perforating any compo­nent of the intake system.
c) Insufficient maintenance.
Violation/Falsification
L'altération du système de contrôle du bruit est interdite. Les actions suivantes sont interdites par la loi fédérale :
a) La dépose et toute action, de la part de quiconque, visant à rendre inopérant, sauf à des fins d'entretien, de réparation ou de remplacement, n'importe quel dis­positif ou élément de conception incor­poré dans tous les véhicules neufs, afin de contrôler l'émission de bruits avant la vente ou la livraison du véhicule à l'ac­quéreur final ou en cours d'utilisation,
ou bien b) l'utilisation du véhicule après qu'un tel
dispositif ou élément de conception ait été déposé ou rendu inopérant par n'im­porte quelle personne.
Parmi ces altérations figurent également les actions listées ci-après :
a) Dépose ou perforation du pot d'échap­pement, des déflecteurs, des tuyaux du collecteur ou de n'importe quel autre composant d'acheminement des gaz d'échappement.
27
d) Substitution of any moving parts or any parts of the intake or exhaust systems with parts different than those specified by the manufacturer.
e) Removal of decals or warning labels concerning emissions or the safe opera­tion of the vehicle. DAMAGES RESULT-
ING FROM THE REMOVAL OF DEC­ALS AND/OR WARNING LABELS ARE NOT COVERED UNDER THE CONDI­TIONS OF THE Aprilia NEW VEHICLE LIMITED WARRANTY. In addition, many
countries may refuse to allow the regis­tration of a vehicle that lacks warning labels relative to emissions and/or safety, if these labels are not properly attached. The owner of the vehicle must recognize that Piaggio Group Americas, Inc. / Apri­lia USA will not recognize any warranty when the vehicle or any of its compo­nents are damaged or are considered defective as a result of neglect, improper maintenance, unauthorized modifica­tions, use in racing either organized or unorganized or in events such as Track Days.
IMPORTANT
THIS PRODUCT MUST BE REPAIRED OR REPLACED IF THE NOISE PRO­DUCED BY THE VEHICLE SHOULD IN­CREASE SIGNIFICANTLY DURING USE. IF THESE ACTIONS ARE NOT TAKEN, THE OWNER OF THE VEHI-
b)
Démontage ou perforation de n'impor­te quel composant du système d'admis­sion.
c) Entretien adéquat insuffisant. d) Remplacement de n'importe quelle
pièce en mouvement du véhicule ou de pièces du système d'admission ou d'échappement par des pièces différen­tes de celles spécifiées par le fabricant.
e) Enlèvement des décalcomanies ou des étiquettes d'avertissement concer­nant les émissions ou le bon fonctionne­ment du véhicule. D'ÉVENTUELS DOM-
MAGES DÉRIVANT DE L'ENLÈVE­MENT DES DÉCALCOMANIES ET/OU DES ÉTIQUETTES D'AVERTISSE­MENT NE SERONT PAS COUVERTS PAR LES CONDITIONS DE LA GA­RANTIE LIMITÉE Aprilia POUR LES NOUVEAUX VÉHICULES. Par ailleurs,
nombreux pays pourraient refuser d'ac­cepter l'enregistrement d'un véhicule n'étant pas muni des étiquettes néces­saires d'avertissement concernant les émissions et/ou la sécurité, si celle-ci ne sont pas correctement collées sur le vé­hicule. Le propriétaire du véhicule doit considérer que Piaggio Group Americas, Inc. / Aprilia USA ne reconnaît aucune garantie si le véhicule ou n'importe lequel de ses composants s'avère être endom­magé ou défectueux à cause de négli­gence, de mauvais entretien, de modifi­cations pas autorisées, ou d'utilisation lors de courses organisées ou non orga-
28
1 General rules / 1 Règles générales
CLE COULD FACE FINES ACCORD­ING TO LOCAL, STATE AND FEDER­AL LAWS.
nisés ou bien lors d'événements tels que Track Days.
ATTENTION
CE PRODUIT DOIT ÊTRE RÉPARÉ OU REMPLACÉ SI LE BRUIT AUGMENTE DE MANIÈRE SIGNIFICATIVE LORS DE SON UTILISATION. DANS LE CAS CONTRAIRE, DES SANCTIONS POURRAIENT ÊTRE INFLIGÉES AU PROPRIÉTAIRE, AUX TERMES DES NORMES NATIONALES OU LOCA­LES.
Problems that May Affect the Motorcycle Emissions
Whenever you encounter one of the fol­lowing warning signs, immediately have your vehicle checked and repaired at your Authorized Aprilia Dealer.
Symptoms:
Starting difficulty. Stalling after start up.
Variable idling speed .
Ignition problems, misfiring dur­ing acceleration. Pre-ignition/ detonation
Poor engine performance.
Handling concerns.
29
Problèmes pouvant influer sur les émissions du véhicule
En présence d'un des symptômes sui­vants, faire contrôler et réparer immédia­tement le véhicule par un concession­naire Aprilia local.
Symptômes :
Difficulté lors du démarrage. Ar­rêt du moteur après le démarra­ge.
Ralenti instable.
Problèmes de démarrage, dé­marrage raté en phase d'accé­lération. Pre-démarrage/déto­nation
Faibles prestations du moteur.
Difficultés de manoeuvres.
Excessive or unexplained changes in fuel consumption.
Des variations excessives ou in­explicables concernant la con­sommation de carburant.
01_01
30
Loading...
+ 207 hidden pages