aprilia SHIVER 750, SHIVER 750 ABS User Manual

APRILIA SOUHAITE VOUS REMERCIER
d'avoir choisi un de ses produits. Ce manuel a été conçu et préparé par nos soins afin que vous puissiez en apprécier pleinement la qualité. Nous vous recommandons de bien lire chaque partie avant de vous mettre à la conduite du véhicule. Ce manuel contient des informations, des conseils et des avertissements liés à l'utilisation de votre véhicule ; ainsi, vous découvrirez des caractéristiques, des détails et des solutions qui vous persuaderont de votre excellent choix. Convaincus du fait que vous en tiendrez compte, l'utilisation de votre nouveau véhicule en sera d'autant plus harmonieuse et satisfaisante. Cette publication fait partie intégrante du véhicule et en cas de transfert de propriété de celui-ci, elle doit être remise au nouveau propriétaire.
APRILIA DESEA AGRADECERLE
SHIVER 750 - SHIVER 750 ABS
Ed. 04 2010
Ce manuel d'instructions a été conçu principalement comme un guide d'utilisation simple et clair. Ce manuel aborde également les opérations de petit entretien et les contrôles périodiques auxquels le véhicule doit être soumis chez les concessionnaires ou garages agréés Aprilia. Ce livret contient, en outre, les instructions pour effectuer de petites réparations. Les opérations non décrites de manière explicite dans cette publication exigent des outillages particuliers et/ou de connaissances techniques spécifiques ; Pour leur exécution, il est donc conseillé de s'adresser aux concessionnaires ou garages agréés Aprilia.
Las instrucciones de este manual han sido preparadas principalmente para suministrar una guía simple y clara de uso; también se indican las pequeñas operaciones de mantenimiento básico y los controles periódicos a los que debe someterse el vehículo en los Concesionarios o Talleres autorizados Aprilia. Además, el manual contiene las instrucciones para algunas reparaciones simples. Las operaciones que no se describen explícitamente en esta publicación requieren la disponibilidad de herramientas especiales y/o de conocimientos técnicos específicos. Por lo tanto, para su realización recomendamos dirigirse a los Concesionarios o Talleres autorizados Aprilia.
2
Securite des personnes
Seguridad de las personas
Le non respect total ou partiel de ces prescriptions
peut comporter un danger grave pour la sécurité des
personnes.
Sauvegarde de l'environnement
Il indique les comportements corrects à suivre afin
que le véhicule n'entraîne aucune conséquence à la
nature.
Bon etat du vehicule
Le non respect total ou partiel de ces prescriptions
provoque de sérieux dégâts au véhicule et dans cer-
tains cas l'annulation de la garantie.
Les signaux indiqués ci-dessus sont très importants. En effet, ils servent à mettre en évidence les parties de ce manuel auxquelles il faut consacrer une plus grande attention. Comme on peut le voir, chaque si­gnal est constitué d'un symbole graphique différent servant à mettre en relief et à faciliter la localisation des sujets dans les diverses parties du manuel. Avant de démarrer le moteur, lire attentivement ce manuel, et en particulier le paragraphe « CONDUITE EN SÉ­CURITÉ ». Votre sécurité comme celle d'autrui ne dépendent pas uniquement de la rapidité de vos ré­flexes ni de votre dextérité, mais également de la connaissance du véhicule, de son état d'efficacité et de la connaissance des règles fondamentales pour une CONDUITE EN SÉCURITÉ. Nous vous conseil­lons donc de vous familiariser avec le véhicule de façon à vous déplacer dans toutes les situations de conduite avec maîtrise et sécurité. IMPORTANT Ce manuel fait partie intégrante du véhicule et doit tou­jours accompagner ce dernier même en cas de re­vente.
El no-cumplimiento total o parcial de estas prescrip-
ciones puede comportar peligro grave para la incolu-
midad de las personas.
Salvaguardia del ambiente
Indica el comportamiento correcto para que el uso del
vehículo no cause ningún daño a la naturaleza.
Integridad del vehículo
El no-cumplimiento total o parcial de estas prescrip-
ciones comporta el peligro de serios daños al vehículo
e incluso la caducidad de la garantía.
Las señales indicadas previamente son de gran im­portancia. Sirven para evidenciar las partes del ma­nual que requieren de más atención. Como se puede observar, cada señal está compuesta por un símbolo gráfico diferente, para facilitar y agilizar la búsqueda de los temas en las diversas áreas. Antes de poner en marcha el motor, leer atentamente este manual, especialmente el apartado "CONDUCCIÓN SEGU­RA". Su seguridad y la de los demás no depende solamente de la rapidez de sus reflejos y agilidad, si­no también del conocimiento del vehículo, de su efi­ciencia y del conocimiento de las reglas fundamenta­les para la CONDUCCIÓN SEGURA. Por lo tanto, le recomendamos familiarizarse con el vehículo lo sufi­ciente como para circular en todas las situaciones de conducción con habilidad y seguridad. IMPORTANTE Este manual se debe considerar como parte integran­te del vehículo y debe acompañarlo en caso de venta.
3
4
INDEX
INDICE
RÈGLES GÉNÉRALES.................................................................. 9
Prémisses................................................................................ 10
Monoxyde de carbone.............................................................. 10
Carburant................................................................................. 11
Composants chauds................................................................ 12
Liquide de refroidissement....................................................... 12
Huile moteur et huile boîte de vitesses usées.......................... 14
Liquide de freins et d'embrayage............................................. 14
Electrolyte et gaz hydrogène de la batterie.............................. 15
Bequille.................................................................................... 17
Communication des défauts qui influent sur la sécurité........... 17
VEHICULE...................................................................................... 19
Emplacement composants principaux......................................... 21
Les compteur............................................................................... 27
Instruments.................................................................................. 28
Groupe témoins........................................................................... 30
Display/ecran digital..................................................................... 30
Alarmes.................................................................................... 34
Sélection cartographies............................................................ 37
Touches de commande............................................................ 40
Fonctions avancées................................................................. 43
Commutateur d'allumage......................................................... 51
Activation verrou de direction................................................... 52
Poussoir du klaxon...................................................................... 53
Contacteur des clignotants.......................................................... 54
Bouton appel de phares............................................................... 54
Bouton du demarreur................................................................... 55
Interrupteur d'arret moteur........................................................... 55
Système ABS............................................................................... 55
Le fonctionnement du système antidémarrage........................ 60
Carénages................................................................................... 62
NORMAS GENERALES................................................................... 9
Introducción................................................................................ 10
Monóxido de carbono................................................................. 10
Combustible............................................................................... 11
Componentes calientes.............................................................. 12
Refrigerante................................................................................ 12
Aceite motor y aceite cambio usados......................................... 14
Líquido frenos y embrague......................................................... 14
Electrolito y gas hidrógeno de la batería.................................... 15
Soporte....................................................................................... 17
Comunicación de los defectos que influyen en la seguridad..... 17
VEHÌCULO........................................................................................ 19
Ubicación componentes principales.............................................. 21
Tablero de instrumentos................................................................ 27
Conjunto de instrumentos.............................................................. 28
Grupo testigos................................................................................ 30
Representacion visual digital por cristales liquidos........................ 30
Alarmas...................................................................................... 34
Selección mapeos...................................................................... 37
Teclas de mando........................................................................ 40
Funciones avanzadas................................................................ 43
Conmutador de encendido......................................................... 51
Bloqueo del volante.................................................................... 52
Pulsante claxon.............................................................................. 53
Conmutador intermitentes.............................................................. 54
Pulsador ráfaga luz de carretera.................................................... 54
Pulsante arranque.......................................................................... 55
Interruptor parada motor................................................................ 55
Sistema ABS.................................................................................. 55
El funcionamiento del sistema immobilizer................................ 60
Carenados..................................................................................... 62
5
Ouverture de la selle................................................................ 63
Bac vide-poches/trousse à outils............................................. 64
L'identification.............................................................................. 65
L'UTILISATION............................................................................... 67
Controles..................................................................................... 68
Ravitaillements............................................................................ 72
Réglage amortisseurs arrière...................................................... 73
Réglage fourche avant................................................................. 76
Réglage levier de frein avant....................................................... 77
Réglage pédale de frein arrière................................................... 78
Réglage levier d'embrayage........................................................ 79
Rodage........................................................................................ 79
Demarrage du moteur.................................................................. 81
Ride by wire................................................................................. 86
Départ / conduite......................................................................... 87
Arret du moteur............................................................................ 96
Stationnement.............................................................................. 97
Pot d'échappement catalytique.................................................... 98
Bequille........................................................................................ 100
Conseils contre le vol................................................................... 101
Normes de sécurité de base........................................................ 103
L'ENTRETIEN................................................................................. 109
Vérification du niveau d'huile moteur....................................... 110
Remplissage d'huile moteur..................................................... 112
Vidange d'huile moteur............................................................ 113
Remplacement du filtre à huile du moteur............................... 115
Les pneus.................................................................................... 116
Depose de la bougie.................................................................... 119
Démontage des convoyeurs........................................................ 119
Demontage du filtre a air............................................................. 121
Niveau liquide de refroidissement................................................ 121
Controle du niveau de l'huile des freins....................................... 125
Appoint liquide systeme de freinage........................................ 125
Contrôle liquide d'embrayage...................................................... 126
Appoint liquide d'embrayage.................................................... 126
Mise en service d'une batterie neuve....................................... 127
Verification du niveau de l'electrolyte....................................... 128
Charge de la batterie................................................................ 129
Longue inactivite.......................................................................... 130
Abertura sillín............................................................................. 63
Compartimiento porta-doc./kit herramientas.............................. 64
La identificación............................................................................. 65
EL USO............................................................................................. 67
Controles........................................................................................ 68
Abastecimiento.............................................................................. 72
Regulación amortiguadores traseros............................................. 73
Regulación horquilla delantera...................................................... 76
Regulación leva freno delantero.................................................... 77
Regulación pedal freno trasero...................................................... 78
Regulación leva embrague............................................................ 79
Rodaje............................................................................................ 79
Puesta en marcha del motor.......................................................... 81
Ride by wire................................................................................... 86
Arranque / conducción................................................................... 87
Parada motor................................................................................. 96
Aparcamiento................................................................................. 97
Escape catalítico............................................................................ 98
Soporte.......................................................................................... 100
Sugerencias contra los robos........................................................ 101
Normas basicás de seguridad....................................................... 103
EL MANTENIMIENTO....................................................................... 109
Control del nivel de aceite motor................................................ 110
Llenado de aceite motor............................................................. 112
Sustitución aceite motor............................................................. 113
Sustitución del filtro de aceite motor.......................................... 115
Neumáticos.................................................................................... 116
Desmontaje bujía........................................................................... 119
Desmontaje de conductores.......................................................... 119
Desmontaje filtro aire..................................................................... 121
Nivel del liquido refrigerante.......................................................... 121
Control nivel aceite frenos............................................................. 125
Llenado liquido circuito de frenos............................................... 125
Control líquido embrague............................................................... 126
Reposición líquido embrague..................................................... 126
Puesta en servicio de una batería nueva................................... 127
Comprobacion del nivel del electrolito........................................ 128
Recarga batería.......................................................................... 129
Larga inactividad............................................................................ 130
6
Les fusibles.................................................................................. 131
Ampoules..................................................................................... 135
Reglage du projecteur.............................................................. 138
Clignotants avant......................................................................... 141
Groupe optique arrière................................................................. 141
Clignotants arrière....................................................................... 142
Eclairage de la plaque d'immatriculation..................................... 143
Retroviseurs................................................................................. 143
Frein a disque avant et arriere..................................................... 145
Inactivite du vehicule................................................................... 146
Nettoyage du véhicule................................................................. 149
Transport..................................................................................... 153
Contrôle du jeu de la chaîne.................................................... 154
Réglage du jeu de la chaîne.................................................... 155
Contrôle de l'usure de la chaîne, du pignon et de la couronne
................................................................................................. 155
Lubrification et nettoyage de la chaîne.................................... 156
DONNEES TECHNIQUES.............................................................. 159
Trousse a outils........................................................................... 169
L'ENTRETIEN PROGRAMME........................................................ 171
Tableau d'entretien progammé.................................................... 172
Fusibles.......................................................................................... 131
Bombillas....................................................................................... 135
Regulación proyector................................................................. 138
Indicadores de dirección delanteros.............................................. 141
Grupo óptico trasero...................................................................... 141
Indicadores de dirección traseros.................................................. 142
Luz placa........................................................................................ 143
Espejos retrovisores...................................................................... 143
Freno de disco delantero y trasero................................................ 145
Inactividad del vehiculo.................................................................. 146
Limpieza del vehiculo..................................................................... 149
Transporte...................................................................................... 153
Control del juego cadena........................................................... 154
Regulación del juego cadena..................................................... 155
Control del desgaste cadena, piñón y corona............................ 155
Lubricación y limpieza de la cadena.......................................... 156
DATOS TÉCNICOS.......................................................................... 159
Herramientas en dotación.............................................................. 169
EL MANTENIMIENTO PROGRAMADO........................................... 171
Tabla manutención programada.................................................... 172
7
8
SHIVER 750 - SHIVER 750 ABS
Chap. 01
Règles
générales
Cap. 01
Normas
generales
9
Prémisses
Introducción
N.B. EFFECTUER LES OPÉRATIONS D'EN-
TRETIEN À LA MOITIÉ DES INTER­VALLES PRÉVUS SI LE VÉHICULE EST UTILISÉ DANS DES ZONES PLU­VIEUSES, POUSSIÉREUSES, SUR DES PARCOURS ACCIDENTÉS OU EN CAS DE CONDUITE SPORTIVE.
Monoxyde de carbone
S'il est nécessaire de faire fonctionner le moteur pour pouvoir effectuer quelques opérations, s'assurer que cela soit fait dans un espace ouvert ou dans un local bien ventilé. Ne jamais faire fonctionner le moteur dans des espaces clos. Si l'on opère dans un espace clos, utiliser un système d'évacuation des fumées d'échappement.
ATTENTION
LES FUMÉES D'ÉCHAPPEMENT CON­TIENNENT DU MONOXYDE DE CAR­BONE, UN GAZ NOCIF QUI PEUT PROVOQUER LA PERTE DE CON­NAISSANCE, VOIRE LA MORT.
NOTA EL TIEMPO PREVISTO PARA REALI-
ZAR LAS OPERACIONES DE MANTE­NIMIENTO, DEBE SER REDUCIDO A LA MITAD SI EL VEHÍCULO SE UTILI­ZA EN ZONAS LLUVIOSAS, POLVO­RIENTAS, EN RECORRIDOS ACCI­DENTADOS O EN CONDUCCIÓN DEPORTIVA.
Monóxido de carbono
Si es necesario hacer funcionar el motor para poder efectuar alguna operación, asegurarse de que esto ocurra en un es­pacio abierto o en un ambiente ventilado de manera adecuada. Nunca hacer fun­cionar el motor en espacios cerrados. Si se trabaja en un espacio cerrado, utilizar un sistema de evacuación de los humos de escape.
ATENCIÓN
LOS HUMOS DE ESCAPE CONTIENEN MONÓXIDO DE CARBONO, UN GAS VENENOSO QUE PUEDE PROVOCAR LA PÉRDIDA DE CONOCIMIENTO E INCLUSO LA MUERTE.
10
Carburant
1 Règles générales / 1 Normas generales
Combustible
ATTENTION
LE CARBURANT UTILISÉ POUR LA PROPULSION DES MOTEURS À EX­PLOSION EST EXTRÊMEMENT IN­FLAMMABLE ET PEUT DEVENIR EX­PLOSIF SOUS CERTAINES CONDI­TIONS. IL EST PRÉFÉRABLE D'EF­FECTUER LE RAVITAILLEMENT ET LES OPÉRATIONS D'ENTRETIEN DANS UNE ZONE VENTILÉE ET LORS­QUE LE MOTEUR EST ÉTEINT. NE PAS FUMER LORS DU RAVITAILLE­MENT NI À PROXIMITÉ DES VAPEURS DE CARBURANT, ÉVITER ABSOLU­MENT LE CONTACT AVEC DES FLAM­MES NUES, DES ÉTINCELLES ET TOUTE AUTRE SOURCE SUSCEPTI­BLE D'EN PROVOQUER L'ALLUMA­GE OU L'EXPLOSION.
NE PAS RÉPANDRE DE CARBURANT DANS L'ENVIRONNEMENT.
TENIR HORS DE PORTÉE DES EN­FANTS.
ATENCIÓN
EL COMBUSTIBLE UTILIZADO PARA LA PROPULSIÓN DE LOS MOTORES DE EXPLOSIÓN ES EXTREMADA­MENTE INFLAMABLE Y PUEDE RE­SULTAR EXPLOSIVO EN DETERMI­NADAS CONDICIONES. CONVIENE REALIZAR EL REABASTECIMIENTO Y LAS OPERACIONES DE MANTENI­MIENTO EN UNA ZONA VENTILADA Y CON EL MOTOR APAGADO. NO FU­MAR DURANTE EL REABASTECI­MIENTO NI CERCA DE LOS VAPORES DE COMBUSTIBLE, Y EVITAR ABSO­LUTAMENTE EL CONTACTO CON LLAMAS DESNUDAS, CHISPAS Y CUALQUIER OTRA FUENTE QUE PO­DRÍA HACER QUE EL COMBUSTIBLE SE ENCIENDA O EXPLOTE.
NO ARROJAR EL COMBUSTIBLE AL MEDIO AMBIENTE.
MANTENER FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
11
LA CHUTE OU L'INCLINAISON EX­CESSIVE DU VÉHICULE PEUVENT PROVOQUER LE DÉVERSEMENT DU CARBURANT.
LA CAÍDA O LA EXCESIVA INCLINA­CIÓN DEL VEHÍCULO PUEDEN PRO­DUCIR DERRAMES DE COMBUSTI­BLE.
Composants chauds
Le moteur et les composants du système d'échappement deviennent très chauds et restent ainsi pendant une certaine pé­riode après l'arrêt du moteur. Avant de manipuler ces composants, mettre des gants isolants ou attendre que le moteur et le système d'échappement refroidis­sent.
Liquide de refroidissement
Le liquide de refroidissement contient du glycol éthylène qui, sous certaines con­ditions, devient inflammable. En brûlant, il produit des flammes invisibles qui pro­voquent toutefois des brûlures.
ATTENTION
PRÊTER ATTENTION À NE PAS VER­SER DU LIQUIDE DE REFROIDISSE­MENT SUR LES PARTIES BRÛLAN-
12
Componentes calientes
El motor y los componentes de la insta­lación de escape alcanzan altas tempe­raturas y permanecen calientes durante un cierto período, incluso después de apagar el motor. Para manipular estos componentes, utilizar guantes aislantes o esperar hasta que el motor y la insta­lación de escape se hayan enfriado.
Refrigerante
El líquido refrigerante contiene glicol etí­lico que, en ciertas condiciones, se torna inflamable. Al quemar produce llamas in­visibles que igualmente provocan que­maduras.
ATENCIÓN
PRESTAR ATENCIÓN A NO DERRA­MAR EL LÍQUIDO REFRIGERANTE SOBRE LAS PARTES INCANDESCEN-
1 Règles générales / 1 Normas generales
TES DU MOTEUR ET DU SYSTÈME D'ÉCHAPPEMENT ; IL POURRAIT S'INCENDIER EN ÉMETTANT DES FLAMMES INVISIBLES. AU COURS DES INTERVENTIONS D'ENTRETIEN, IL EST CONSEILLÉ DE PORTER DES GANTS EN LATEX. LE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT A UNE SAVEUR SUCRÉE, CE QUI ATTIRE BEAUCOUP LES ANIMAUX, MAIS IL RESTE TOXI­QUE. NE JAMAIS LAISSER LE LIQUI­DE DE REFROIDISSEMENT DANS DES RÉCIPIENTS OUVERTS ET À LA PORTÉE DES ANIMAUX QUI POUR­RAIENT LE BOIRE.
TENIR HORS DE PORTÉE DES EN­FANTS.
NE PAS DÉPOSER LE BOUCHON DU RADIATEUR LORSQUE LE MOTEUR EST ENCORE CHAUD. LE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT ÉTANT SOUS PRESSION, IL POURRAIT REJAILLIR ET PROVOQUER DES BRÛLURES.
TES DEL MOTOR Y DE LA INSTALA­CIÓN DE ESCAPE; PODRÍA INCEN­DIARSE EMITIENDO LLAMAS INVISI­BLES. EN CASO DE INTERVENCIO­NES DE MANTENIMIENTO, SE RECO­MIENDA EL USO DE GUANTES DE LÁTEX. AUNQUE ES TÓXICO, EL LÍ­QUIDO REFRIGERANTE POSEE UN SABOR DULCE QUE LO TORNA EX­TREMADAMENTE ATRAYENTE PARA LOS ANIMALES. NUNCA DEJAR EL LÍQUIDO REFRIGERANTE EN RECI­PIENTES ABIERTOS O EN POSICIO­NES ACCESIBLES PARA ANIMALES QUE PODRÍAN BEBERLO.
MANTENER FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
NO QUITAR EL TAPÓN DEL RADIA­DOR CUANDO EL MOTOR ESTÁ CA­LIENTE. EL LÍQUIDO REFRIGERANTE ESTÁ BAJO PRESIÓN Y PODRÍA PRO­VOCAR QUEMADURAS.
13
Huile moteur et huile boîte de vitesses usées
Aceite motor y aceite cambio usados
ATTENTION
AU COURS DES INTERVENTIONS D'ENTRETIEN, IL EST RECOMMANDÉ DE PORTER DES GANTS EN LATEX.
L'HUILE DU MOTEUR OU DE LA BOέTE DE VITESSES PEUT ENDOMMA­GER SÉRIEUSEMENT LA PEAU SI MANIPULÉE LONGTEMPS ET QUOTI­DIENNEMENT.
IL EST RECOMMANDÉ DE SE LAVER SOIGNEUSEMENT LES MAINS APRÈS CHAQUE MANIPULATION.
LA REMETTRE OU LA FAIRE RETI­RER PAR LE CENTRE DE RÉCUPÉ­RATION D'HUILES USÉES LE PLUS PROCHE, OU BIEN PAR LE FOURNIS­SEUR.
NE PAS RÉPANDRE D'HUILE DANS L'ENVIRONNEMENT.
TENIR HORS DE PORTÉE DES EN­FANTS.
ATENCIÓN
EN CASO DE INTERVENCIONES DE MANTENIMIENTO, SE RECOMIENDA EL USO DE GUANTES DE LÁTEX.
EL ACEITE MOTOR O DEL CAMBIO DE VELOCIDADES PUEDE PROVO­CAR SERIOS DAÑOS EN LA PIEL SI SE MANIPULA POR MUCHO TIEMPO Y COTIDIANAMENTE.
SE RECOMIENDA LAVAR CUIDADO­SAMENTE LAS MANOS DESPUÉS DE HABERLO EMPLEADO.
ENTREGARLO O HACERLO RETIRAR POR LA EMPRESA DE RECUPERA­CIÓN DE ACEITES USADOS MÁS CERCANA O POR EL PROVEEDOR.
NO ARROJAR EL ACEITE AL MEDIO AMBIENTE
MANTENER FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
Liquide de freins et d'embrayage
Liquide de frein et d'embrayage
14
Líquido frenos y embrague
Líquido frenos y embrague
1 Règles générales / 1 Normas generales
LE LIQUIDE DE FREIN ET D'EM­BRAYAGE PEUT ENDOMMAGER LES SURFACES PEINTES, EN PLASTIQUE OU EN CAOUTCHOUC. LORS DE L'ENTRETIEN DU SYSTÈME DE FREI­NAGE OU D'EMBRAYAGE, PROTÉ­GER CES COMPOSANTS AVEC UN CHIFFON PROPRE. TOUJOURS MET­TRE DES LUNETTES DE PROTEC­TION LORS DE L'ENTRETIEN DE CES SYSTÈMES. LE LIQUIDES DE FREIN ET D'EMBRAYAGE EST EXTRÊME­MENT NOCIF POUR LES YEUX. EN CAS DE CONTACT ACCIDENTEL AVEC LES YEUX, RINCER IMMÉDIA­TEMENT ET ABONDAMMENT AVEC DE L'EAU FRAÎCHE ET PROPRE, ET CONSULTER AU PLUS VITE UN MÉ­DECIN.
TENIR HORS DE PORTÉE DES EN­FANTS.
LOS LÍQUIDOS DE FRENOS Y DEL EMBRAGUE PUEDEN DAÑAR LAS SUPERFICIES PINTADAS, DE PLÁS­TICO O DE GOMA. CUANDO SE REA­LIZA EL MANTENIMIENTO DEL SIS­TEMA DE FRENOS O DEL EMBRA­GUE, PROTEGER ESTOS COMPO­NENTES CON UN PAÑO LIMPIO. UTILIZAR SIEMPRE ANTIPARRAS DE PROTECCIÓN PARA REALIZAR EL MANTENIMIENTO DE ESTOS SISTE­MAS. EL LÍQUIDO DE FRENOS Y DEL EMBRAGUE SON SUMAMENTE DAÑI­NOS PARA LOS OJOS. EN CASO DE CONTACTO ACCIDENTAL CON LOS OJOS, ENJUAGAR INMEDIATAMEN­TE CON ABUNDANTE AGUA FRÍA Y LIMPIA, Y CONSULTAR INMEDIATA­MENTE A UN MÉDICO.
MANTENER FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
Electrolyte et gaz hydrogène de la batterie
ATTENTION
L'ÉLECTROLYTE DE LA BATTERIE EST TOXIQUE, CAUSTIQUE ET EN
15
Electrolito y gas hidrógeno de la batería
ATENCIÓN
EL ELECTROLITO DE LA BATERÍA ES TÓXICO, CÁUSTICO Y EN CONTACTO
CONTACT AVEC L'ÉPIDERME PEUT CAUSER DES BRÛLURES CAR IL CONTIENT DE L'ACIDE SULFURIQUE. PORTER DES GANTS BIEN ADHÉ­RENTS ET DES VÊTEMENTS DE PRO­TECTION LORS DE LA MANIPULA­TION DE L'ÉLECTROLYTE DE LA BATTERIE. SI DU LIQUIDE ÉLECTRO­LYTIQUE ENTRE EN CONTACT AVEC LA PEAU, LAVER ABONDAMMENT À L'EAU FROIDE. IL EST PARTICULIÈ­REMENT IMPORTANT DE PROTÉGER LES YEUX, DANS LA MESURE OÙ UNE QUANTITÉ MÊME INFIME D'ACI­DE DE LA BATTERIE PEUT CAUSER LA CÉCITÉ. S'IL ENTRE EN CONTACT AVEC LES YEUX, LAVER ABONDAM­MENT À L'EAU PENDANT CINQ MINU­TES ET CONSULTER RAPIDEMENT UN OCULISTE. S'IL EST INGÉRÉ AC­CIDENTELLEMENT, BOIRE DE GRAN­DES QUANTITÉS D'EAU OU DE LAIT, CONTINUER AVEC DU LAIT DE MA­GNÉSIE OU DE L'HUILE VÉGÉTALE, ET CONSULTER AU PLUS VITE UN MÉDECIN. LA BATTERIE ÉMANE DES VAPEURS EXPLOSIVES : TENIR ÉLOI­GNÉES LES FLAMMES, ÉTINCELLES, CIGARETTES ET TOUTE AUTRE SOURCE DE CHALEUR. PRÉVOIR UNE AÉRATION ADÉQUATE LORS DE L'ENTRETIEN OU DE LA RECHARGE DE LA BATTERIE.
TENIR HORS DE PORTÉE DES EN­FANTS.
CON LA EPIDERMIS PUEDE CAUSAR QUEMADURAS, YA QUE CONTIENE ÁCIDO SULFÚRICO. USAR GUANTES BIEN ADHERENTES E INDUMENTA­RIA DE PROTECCIÓN AL MANIPULAR EL ELECTROLITO DE LA BATERÍA. SI EL LÍQUIDO DEL ELECTROLITO EN­TRA EN CONTACTO CON LA PIEL, LAVAR CON ABUNDANTE AGUA FRESCA. ES MUY IMPORTANTE PRO­TEGER LOS OJOS, YA QUE INCLUSO UNA CANTIDAD MINÚSCULA DE ÁCI­DO DE LA BATERÍA PUEDE CAUSAR CEGUERA. SI EL LÍQUIDO ENTRA EN CONTACTO CON LOS OJOS, LAVAR CON ABUNDANTE AGUA DURANTE QUINCE MINUTOS, LUEGO DIRIGIR­SE INMEDIATAMENTE A UN OCULIS­TA. SI SE INGIERE LÍQUIDO ACCI­DENTALMENTE, BEBER ABUNDAN­TE CANTIDAD DE AGUA O LECHE, CONTINUAR CON LECHE DE MAGNE­SIA O ACEITE VEGETAL, LUEGO DI­RIGIRSE INMEDIATAMENTE A UN MÉ­DICO. LA BATERÍA EMANA GASES EXPLOSIVOS: CONVIENE MANTE­NERLA ALEJADA DE LLAMAS, CHIS­PAS, CIGARRILLOS Y CUALQUIER OTRA FUENTE DE CALOR. PREVER UNA AIREACIÓN ADECUADA AL REALIZAR EL MANTENIMIENTO O LA RECARGA DE LA BATERÍA.
MANTENER FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
EL LÍQUIDO DE LA BATERÍA ES CO­RROSIVO. NO DERRAMARLO NI DES-
16
1 Règles générales / 1 Normas generales
LE LIQUIDE DE LA BATTERIE EST CORROSIF. NE PAS LE VERSER OU LE RÉPANDRE, NOTAMMENT SUR LES PARTIES EN PLASTIQUE. S'AS­SURER QUE L'ACIDE ÉLECTROLYTI­QUE EST SPÉCIFIQUE POUR LA BAT­TERIE À ACTIVER.
PARRAMARLO, ESPECIALMENTE SOBRE LAS PARTES DE PLÁSTICO. ASEGURARSE DE QUE EL ÁCIDO ELECTROLÍTICO SEA EL ESPECÍFI­CO PARA LA BATERÍA QUE SE DE­SEA ACTIVAR.
Bequille
AVANT DE PARTIR, S'ASSURER QUE LA BÉQUILLE EST COMPLÈTEMENT RENTRÉE.
NE PAS CHARGER SON POIDS NI CE­LUI DU PASSAGER SUR LA BÉQUIL­LE LATÉRALE.
Communication des défauts qui influent sur la sécurité
Sauf indication contraire à l'intérieur de ce manuel d'utilisation et d'entretien, ne démonter aucun composant mécanique ou électrique.
ATTENTION CERTAINS CONNECTEURS DU VÉHI-
CULE PEUVENT ÊTRE INTERCHAN-
17
Soporte
ANTES DE SALIR, ASEGURARSE QUE EL CABALLETE HAYA REGRE­SADO COMPLETAMENTE A SU POSI­CIÓN.
NO CARGAR SOBRE EL CABALLETE LATERAL EL PESO DEL CONDUC­TOR NI EL DEL PASAJERO.
Comunicación de los defectos que influyen en la seguridad
Salvo que se lo especifique en este Ma­nual de Uso y Mantenimiento, no des­montar ningún componente mecánico o eléctrico.
ATENCIÓN ALGUNOS CONECTORES DEL VEHÍ-
CULO PUEDEN INTERCAMBIARSE Y
GEABLES, ET S'ILS SONT MONTÉS DE MANIÈRE ERRONÉE, ILS PEU­VENT NUIRE AU FONCTIONNEMENT NORMAL DU VÉHICULE.
SI SE MONTAN DE MANERA EQUIVO­CADA PUEDEN PERJUDICAR EL FUNCIONAMIENTO NORMAL DEL VE­HÍCULO.
18
SHIVER 750 - SHIVER 750 ABS
Chap. 02
Vehicule
Cap. 02
Vehìculo
19
20
02_01
2 Vehicule / 2 Vehìculo
02_02
Emplacement composants principaux (02_02)
Légende - version sans ABS :
1. Convoyeur gauche
2. Clignotant avant gauche
3. Réservoir du liquide d'embraya­ge
4. Rétroviseur gauche
5. Batterie
6. Coffre porte-documents/trousse d'outils
7. Fusibles principaux
8. Fusibles secondaires
21
Ubicación componentes principales (02_02)
Leyenda - versión sin ABS:
1. Conductor izquierdo
2. Intermitente delantero izquierdo
3. Depósito de líquido del embra­gue
4. Espejo retrovisor izquierdo
5. Batería
6. Compartimiento portadocumen­tos / kit herramientas
7. Fusibles principales
8. Fusibles secundarios
9. Selle
10. Feu arrière
11. Clignotant arrière gauche
12. Serrure du coffre porte-docu­ments / trousse à outils
13. Repose-pied gauche du passa­ger (repliable, fermé / ouvert)
14. Fourche arrière
15. Chaîne de transmission
16. Repose-pied gauche pilote
17. Béquille latérale
18. Levier de commande de la boîte de vitesses
19. Centrale
20. Klaxon
21. Clignotant arrière droit
22. Éclairage du porte-plaque
23. Bouchon du réservoir de carbu­rant
24. Réservoir de carburant
25. Rétroviseur gauche
26. Réservoir de liquide du frein avant
27. Clignotant avant droit
28. Bouchon du vase d'expansion
29. Feu avant
30. Vase d'expansion
31. Filtre à air
32. Filtre à huile moteur
33. Bouchon de l'huile moteur
34. Niveau de l'huile moteur
35. Levier de commande du frein ar­rière
36. Repose-pied droit pilote
37. Pompe du frein arrière
38. Amortisseur arrière
39. Repose-pied droit du passager (repliable, fermé / ouvert)
9. Asiento
10. Faro trasero
11. Intermitente trasero izquierdo
12. Cerradura compartimiento por­tadocumentos / kit herramientas
13. Reposapiés izquierdo del pasa­jero (plegable, cerrado / abierto)
14. Horquilla trasera
15. Cadena de transmisión
16. Reposapiés izquierdo del con­ductor
17. Caballete lateral
18. Palanca de mando del cambio
19. centralita
20. Claxon
21. Intermitente trasero derecho
22. Luz del portamatrícula
23. Tapón del depósito de combus­tible
24. Depósito combustible
25. Espejo retrovisor izquierdo
26. Depósito líquido freno delantero
27. Intermitente delantero derecho
28. Tapón del depósito de expan­sión
29. Faro delantero
30. Depósito de expansión
31. Filtro de aire
32. Filtro de aceite motor
33. Tapón del aceite del motor
34. Nivel de aceite del motor
35. Palanca de mando del freno tra­sero
36. Reposapiés derecho del con­ductor
37. Bomba del freno trasero
38. Amortiguador trasero
22
2 Vehicule / 2 Vehìculo
40. Réservoir de liquide du frein ar­rière
41. Bulle
42. Convoyeur droit
39. Reposapiés derecho del pasa­jero (plegable, cerrado / abierto)
40. Depósito de líquido del freno trasero
41. Cúpula
42. Conductor derecho
02_03
23
02_04
Légende - version avec ABS :
1. Convoyeur gauche
2. Clignotant avant gauche
3. Réservoir du liquide d'embraya­ge
4. Rétroviseur gauche
5. Batterie
6. Coffre porte-documents/trousse d'outils
7. Fusibles principaux
8. Fusibles secondaires
9. Selle
10. Feu arrière
11. Clignotant arrière gauche
24
Leyenda - versión con ABS:
1. Conductor izquierdo
2. Intermitente delantero izquierdo
3. Depósito de líquido del embra­gue
4. Espejo retrovisor izquierdo
5. Batería
6. Compartimiento portadocumen­tos / kit herramientas
7. Fusibles principales
8. Fusibles secundarios
9. Asiento
10. Faro trasero
11. Intermitente trasero izquierdo
2 Vehicule / 2 Vehìculo
12. Serrure du coffre porte-docu­ments / trousse à outils
13. Repose-pied gauche du passa­ger (repliable, fermé / ouvert)
14. Fourche arrière
15. Chaîne de transmission
16. Repose-pied gauche pilote
17. Béquille latérale
18. Levier de commande de la boîte de vitesses
19. Centrale
20. Klaxon
21. Clignotant arrière droit
22. Éclairage du porte-plaque
23. Bouchon du réservoir de carbu­rant
24. Réservoir de carburant
25. Rétroviseur gauche
26. Réservoir de liquide du frein avant
27. Clignotant avant droit
28. Bouchon du vase d'expansion
29. Feu avant
30. Vase d'expansion
31. Filtre à air
32. Filtre à huile moteur
33. Bouchon de l'huile moteur
34. Niveau de l'huile moteur
35. Levier de commande du frein ar­rière
36. Repose-pied droit pilote
37. Pompe du frein arrière
38. Amortisseur arrière
39. Repose-pied droit du passager (repliable, fermé / ouvert)
40. Réservoir de liquide du frein ar­rière
41. Bulle
12. Cerradura compartimiento por­tadocumentos / kit herramientas
13. Reposapiés izquierdo del pasa­jero (plegable, cerrado / abierto)
14. Horquilla trasera
15. Cadena de transmisión
16. Reposapiés izquierdo del con­ductor
17. Caballete lateral
18. Palanca de mando del cambio
19. centralita
20. Claxon
21. Intermitente trasero derecho
22. Luz del portamatrícula
23. Tapón del depósito de combus­tible
24. Depósito combustible
25. Espejo retrovisor izquierdo
26. Depósito líquido freno delantero
27. Intermitente delantero derecho
28. Tapón del depósito de expan­sión
29. Faro delantero
30. Depósito de expansión
31. Filtro de aire
32. Filtro de aceite motor
33. Tapón del aceite del motor
34. Nivel de aceite del motor
35. Palanca de mando del freno tra­sero
36. Reposapiés derecho del con­ductor
37. Bomba del freno trasero
38. Amortiguador trasero
39. Reposapiés derecho del pasa­jero (plegable, cerrado / abierto)
40. Depósito de líquido del freno trasero
25
42. Convoyeur droit
43. Capteur ABS avant
44. Centrale ABS
45. Capteur ABS arrière
46. Roue phonique arrière
47. Fusibles ABS
48. Roue phonique avant
41. Cúpula
42. Conductor derecho
43. Sensor ABS delantero
44. Centralita ABS
45. Sensor ABS trasero
46. Rueda fónica trasera
47. Fusibles ABS
48. Rueda fónica delantera
26
02_05
2 Vehicule / 2 Vehìculo
Les compteur (02_05)
Légende de la localisation des com­mandes/tableau de bord
1. Levier de commande de l'em­brayage
2. Interrupteur d'allumage/blocage de direction
3. Tableau de bord
4. Levier du frein avant
5. Poignée d'accélérateur
6. Bouton d'appel de phares du feu de route
7. Commande MODE
8. Commande des clignotants
9. Bouton du klaxon
10. Bouton d'arrêt moteur
11. Bouton de démarrage/sélection des cartographies
Tablero de instrumentos (02_05)
Leyenda ubicación mandos / instru­mentos
1. Palanca de mando embrague
2. Interruptor de arranque / blo­queo de la dirección
3. Tablero
4. Palanca del freno delantero
5. Puño del acelerador
6. Pulsador destello luz de carre­tera
7. Selector MODE
8. Mando de los intermitentes
9. Pulsador claxon
10. Pulsador de parada del motor
11. Pulsador de arranque / selec­ción de mapas
27
02_06
Instruments (02_06)
Légende :
1. Compte-tours
2. Afficheur numérique multifonc­tions
3. Voyants
Le tableau de bord est doté d'un système antidémarrage qui empêche le démarra­ge au cas où le système ne parviendrait
28
Conjunto de instrumentos (02_06)
Leyenda:
1. Cuentarrevoluciones
2. Pantalla digital multifunción
3. Testigos
El tablero está equipado con un sistema Immobilizer que impide el arranque en caso de que el sistema no identifique una llave memorizada anteriormente.
2 Vehicule / 2 Vehìculo
pas à identifier une clé ayant été mémo­risée précédemment.
Le véhicule est livré avec deux clés mé­morisées. Le tableau de bord accepte un maximum de quatre clés en même temps : pour les activer ou pour désacti­ver une clé égarée, s'adresser à un con­cessionnaire officiel Aprilia. À la livraison du véhicule, pendant environ dix secon­des après la rotation de la clé sur ON, le tableau demande la saisie d'un code per­sonnel à cinq chiffres. La demande ne sera plus visualisée une fois le code per­sonnel saisi. Pour la procédure de saisie du code, voir le paragraphe MODIFIER LE CODE
Il est important de se souvenir du code personnel puisqu'il permet de :
démarrer le véhicule si le fonctionnement du système antidémarrage est défectu­eux ;
éviter le remplacement du ta­bleau de bord au cas où il se­rait nécessaire de remplacer le commutateur d'allumage ;
mémoriser de nouvelles clés.
El vehículo se entrega con dos llaves me­morizadas. El tablero acepta simultánea­mente cuatro llaves como máximo: para su activación o para desactivar una llave extraviada, dirigirse a un Concesionario Oficial Aprilia. En el momento de la en­trega del vehículo, luego de girar la llave a la posición ON y durante diez segundos aproximadamente, el tablero solicita el ingreso de un código personal de cinco cifras. Una vez ingresado este código personal no será solicitado nuevamente. Para conocer el procedimiento de ingre­so del código ver el apartado MODIFI­CACIÓN DEL CÓDIGO
Es importante recordar el código per­sonal ya que permite:
encender el vehículo si el sis­tema immobilizer no funciona correctamente
evitar la sustitución del table­ro en el caso de tener que sus­tituir el conmutador de arran­que
memorizar nuevas llaves
29
Groupe témoins (02_07)
Grupo testigos (02_07)
02_07
02_08
Légende :
1. Voyant du feu de route, couleur bleue
2. Voyant du clignotant gauche, couleur verte
3. Voyant d'alerte générale, cou­leur rouge
4. Voyant de boîte de vitesses au point mort, couleur verte
5. Voyant de béquille latérale abaissée, couleur jaune ambre
6. Voyant ABS, couleur rouge
7. Voyant du clignotant droit, cou­leur verte
8. Voyant de la réserve de carbu­rant, couleur jaune ambre
Display/ecran digital (02_08, 02_09, 02_10, 02_11, 02_12, 02_13, 02_14, 02_15)
En tournant la clé de démarrage sur « KEY ON », sur le tableau de bord sont affichés pendant deux secondes :
- le logo « SHIVER » ;
- Tous les voyants ;
Leyenda:
1. Testigo luces de carretera, color azul
2. Testigo intermitente izquierdo, color verde
3. Testigo warning general, color rojo
4. Testigo cambio en punto muer­to, color verde
5. Testigo caballete lateral bajo, color amarillo ámbar
6. Testigo ABS, color rojo
7. Testigo intermitente derecho, color verde
8. Testigo reserva de combustible, color amarillo ámbar
Representacion visual digital por cristales liquidos (02_08, 02_09, 02_10, 02_11, 02_12, 02_13, 02_14, 02_15)
Girando la llave de contacto a la posición 'KEY ON', en el tablero se visualizan durante dos se­gundos:
- El logo 'SHIVER'
- Todos los testigos
30
Loading...
+ 155 hidden pages