που επιλέξατε ένα από τα προϊόντα της. Ετοιμάσαμε το παρόν εγχειρίδιο προκειμένου να μπορέσετε να εκτιμήσετε πλήρως την ποιότητα. Σας
προτείνουμε να διαβάσετε όλα τα μέρη του πριν ασχοληθείτε για πρώτη φορά με τον οδηγό. Το εγχειρίδιο περιέχει πληροφορίες, συμβουλές και
προειδοποιήσεις που σχετίζονται με τη χρήση του οχήματός σας, θα ανακαλύψετε κι άλλα χαρακτηριστικά, που θα σας πείσουν για την ορθότητα της
επιλογής σας. Είμαστε βέβαιοι ότι εάν τις λάβετε υπόψη σας, θα αποκτήσετε σύντομα οικειότητα με το νέο σας όχημα, το οποίο θα μπορείτε να
χρησιμοποιήσετε για πολύ καιρό με πλήρη ικανοποίηση. Η παρούσα έκδοση αποτελεί αναπόσπαστο μέρος του οχήματος και σε περίπτωση πώλησής
του, θα πρέπει να παραδοθεί στο νέο ιδιοκτήτη.
APRILIA VIL GERNE TAKKE DIG
for at have købt et af sine produkter. Vi har udarbejdet denne håndbog, så du kan udnytte produktet fuldt ud. Vi anbefaler at du læser den fuldstændigt
igennem, før du begynder at benytte køretøjet. Håndbogen indeholder oplysninger, råd og advarsler vedrørende anvendelsen af køretøjet. Du vil
ligeledes opdage egenskaber, detaljer og foranstaltninger, som vil overbevise dig om, at du har gjort et godt valg. Vi er overbeviste om, at anvisningerne
vil gøre det let for dig straks at vænne dig til dit nye køretøj, som du vil få stor glæde af i lang tid. Denne udgivelse udgør en integrerende del af køretøjet
og skal, i tilfælde af videresalg, overdrages til den nye ejer.
SCARABEO 100 4T
Ed. 10 2007
Οι οδηγίες αυτού του εγχειριδίου ετοιμάστηκαν για να προσφέρουν πάνω απ'όλα έναν απλό και σαφή οδηγό χρήσης. Αναφέρονται επίσης ενέργειες
απλής συντήρησης και περιοδικοί έλεγχοι που πρέπει να εκτελούνται στο όχημα από τους Αντιπροσώπους ή τα Εξουσιοδοτημένα συνεργεία
aprilia. Το βιβλιαράκι περιέχει επίσης οδηγίες για ορισμένες απλές επισκευές. Εργασίες που δεν περιγράφονται σ' αυτό το έντυπο, απαιτούν ειδικό
εξοπλισμό ή/και ειδικές τεχνικές γνώσεις. Για την εκτέλεσή τους σας συνιστούμε να απευθύνεστε στους Αντιπροσώπους ή στα Εξουσιοδοτημένα
συνεργεία aprilia.
Hovedformålet med anvisningerne i denne håndbog er at give en enkel og klar brugsvejledning; heri findes ligeledes de mindre vedligeholdelsesarbejder
og periodiske kontroleftersyn, som køretøjet bør undergå hos forhandleren eller et autoriseret aprilia-serviceværksted. Der formidles derudover
anvisninger om visse nemme reparationer. De opgaver, der ikke udtrykkeligt beskrives i disse anvisninger, kræver særligt udstyr og/eller særlig teknisk
viden; og det anbefales derfor at rette henvendelse til en forhandler eller et autoriseret aprilia-serviceværksted.
2
Ασφαλειαπροσωπων
Personlig sikkerhed
Η μερική ή ολική μη τήρηση αυτών των οδηγιών μπο-
ρεί να επιφέρει σοβαρό κίνδυνο για τη σωματική ακε-
ραιότητα των ατόμων.
Προστασια περιβαλλοντοσ
Υποδεικνύει τη σωστή συμπεριφορά που πρέπει να
τηρείται, προκειμένου η χρήση του οχήματος να μην
είναι επιζήμια για το φυσικό περιβάλλον.
Ασφαλεια οχηματος
Η μερική ή ολική μη τήρηση αυτών των οδηγιών συν-
επάγεται κίνδυνο σοβαρών ζημιών για το όχημα και
σε ορισμένες περιπτώσεις τη λήξη της εγγύησης
Τα σύμβολα που αναφέρονται πιο πάνω είναι πολύ
σημαντικά. Χρησιμοποιούνται πράγματι για να τονίσουν μέρη του εγχειριδίου στα οποία είναι απαραίτητο
να σταματήσετε για λίγο προσεκτικότερα. Όπως βλέπετε, κάθε σήμα αποτελείται από διαφορετικό γραφικό
σύμβολο για μεγαλύτερη ευκολία στην ανεύρεση των
διαφόρων τμημάτων. Πριν εκκινήσετε τον κινητήρα,
διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο και ιδιαίτερα
την παράγραφο "ΑΣΦΑΛΗΣ ΟΔΗΓΗΣΗ". Η ασφάλειά
σας καθώς και η ασφάλεια των άλλων δεν εξαρτάται
μόνο από την ετοιμότητα των αντανακλαστικών και την
ικανότητά σας, αλλά και από τη γνώση του οχήματος,
από την καλή κατάστασή του και από τη γνώση των
βασικών κανόνων ΑΣΦΑΛΟΥΣ ΟΔΗΓΗΣΗΣ. Σας
συμβουλεύουμε να εξοικειωθείτε με το όχημα έτσι
ώστε να μπορείτε να κινείστε στους δρόμους με απόλυτο έλεγχο και ασφάλεια. ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Αυτό το εγχειρίδιο πρέπει να θεωρείται αναπόσπαστο τμήμα του
οχήματος και πρέπει πάντα να το συνοδεύει ακόμα και
σε περίπτωση μεταπώλησης.
Hel eller delvis tilsidesættelse af disse forskrifter kan
sætte personernes sikkerhed alvorligt på spil.
Miljøhensyn
Angiver den korrekte brug af køretøjet for at hindre
skader for miljøet.
Køretøjets integritet
Køretøjet kan beskadiges eller ødelægges og garantien kan i visse tilfælde frafalde, hvis disse regler ikke
overholdes til punkt og prikke.
Ovennævnte signaler er meget vigtige. De fremhæver
de steder i vejledningen, som man skal være særlig
opmærksom på. Hvert signal består af forskellige grafiske symboler, der gør det nemt og overskueligt at
finde frem til de forskellige afsnit. Inden motoren startes, skal man læse denne håndbog omhyggeligt, og
især afsnittet "SIKKER KØRSEL". Din og andres sikkerhed afhænger ikke kun din reaktionsevne og årvågenhed, men også af et godt kendskab til køretøjet,
køretøjets tilstand og et kendskab til de grundlæggende regler for SIKKER KØRSEL. Det tilrådes derfor, at man gør sig bekendt med køretøjet, så man kan
begå sig i trafikken på en sikker måde med fuld kontrol
over køretøjet. VIGTIGT Denne håndbog skal betragtes som en integreret del af køretøjet, og den skal altid
følge med i tilfælde af videresalg.
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΟΡΓΑΝΩΝ ΚΑΙ ΔΕΙΚΤΩΝ
Ενδεικτική λυχνία φλας «12»
Αναβοσβήνει όταν βρίσκεται σε λειτουργία η ένδειξη στροφής
Ολικός χιλιομετρητής «13»Triptæller «13»
12
BESKRIVELSE AF INSTRUMENTER
OG INDIKATORER
Kontrollampe for blinklys «12»
Den blinker, når blinklyset er tændt
Angiver antallet af tilbagelagte kilometer.
1 Όχημα / 1 Køretøj
Δείχνει το συνολικό αριθμό χιλιομέτρων
που έχουν διανυθεί.
Ταχύμετρο «10»
Δείχνει την ταχύτητα οδήγησης
Ενδεικτική λυχνία μεσαίας σκάλας
φώτων «15»
Ανάβει όταν στον εμπρόσθιο φανό ανάβει η μεσαία σκάλα φώτων.
Ενδεικτική λυχνία μεγάλης σκάλας
φώτων «14»
Ανάβει όταν στον εμπρόσθιο φανό ανάβει η μεγάλη σκάλα φώτων.
Δείκτης στάθμης καυσίμου «11»
Δείχνει την κατά προσέγγιση στάθμη
καυσίμου στο ρεζερβουάρ.
Speedometer «10»
Angiver kørehastigheden
Kontrollampe for nærlys «15»
Den tændes, når forlygten står på nærlys.
Kontrollampe for fjernlys «14»
Den tændes, når forlygten står på fjernlys.
Indikator for brændstofniveau «11»
Giver en tilnærmelsesvis indikation om
brændstofniveauet i tanken.
Κεντρικόςδιακόπτης
(κλειδιού) (01_04)
Ο διακόπτης ανάφλεξης βρίσκεται στη
δεξιά πλευρά, κοντά στην κολόνα του τι-
μονιού.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
ΤΟ ΚΛΕΙΔΙ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΕΙ ΤΟ ΔΙΑΚΟ-
ΠΤΗ ΑΝΑΦΛΕΞΗΣ/ΚΛΕΙΔΩΜΑΤΟΣ ΤΙ-
ΜΟΝΙΟΥ, ΤΗΝ ΚΛΕΙΔΑΡΙΑ ΤΗΣ ΣΕΛΑΣ
ΚΑΙ ΤΗ ΘΗΚΗ ΜΙΚΡΟΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΩΝ.
13
Tændingslås med nøgle
(01_04)
Tændingskontakten sidder på højre side,
ved siden af styregaflen.
BEMÆRK
NØGLEN KAN BRUGES TIL TÆN-
DINGSKONTAKTEN / RATLÅSEN,
SADDELLÅSEN OG LÅGEN TIL OPBEVARINGSRUMMET.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
ΜΕ ΤΟ ΟΧΗΜΑ ΠΑΡΑΔΙΔΟΝΤΑΙ ΔΥΟ
ΚΛΕΙΔΙΑ (ΕΝΑ ΕΦΕΔΡΙΚΟ).
ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΟ ΕΦΕΔΡΙΚΟ ΚΛΕΙΔΙ ΣΕ
ΔΙΑΦΟΡΕΤΙΚΟ ΧΩΡΟ ΕΚΤΟΣ ΤΟΥ
ΟΧΗΜΑΤΟΣ.
BEMÆRK
DER FØLGER TO NØGLER MED KØ-
RETØJET (ÉN EKSTRANØGLE).
OPBEVAR EKSTRANØGLEN ET AN-
DET STED END PÅ KØRETØJET.
01_04
OFF: Ο κινητήρας και τα φώτα δεν μπο-
ρούν να τεθούν σε λειτουργία. Μπορείτε
να βγάλετε το κλειδί.
ON: Ο κινητήρας μπορεί να τεθεί σε λει-
τουργία. Τα φώτα ανάβουν μόλις αρχίσει
να λειτουργεί ο κινητήρας. Δεν μπορείτε
να βγάλετε το κλειδί.
LOCK: Το τιμόνι είναι κλειδωμένο. Δεν
μπορεί να τεθεί σε λειτουργία ο κινητήρας
και να ενεργοποιηθούν τα φώτα. Μπορείτε να βγάλετε το κλειδί.
OFF: Motoren og lygterne kan ikke tændes. Nøglen kan tages ud.
ON: Motoren kan sættes i gang. Lysene
tændes efter start. Nøglen kan ikke tages
ud.
LOCK: Styret er låst. Det er umuligt at
starte motoren og tænde lysene. Nøglen
kan godt tages ud.
14
1 Όχημα / 1 Køretøj
01_05
Κλείδωμα τιμονιού (01_05)
Για κλείδωμα του τιμονιού:
•
Γυρίστε το τιμόνι εντελώς αριστερά.
•
Γυρίστετοκλειδί «1» στηθέση
«OFF», καιπιέστετο.
•
Πιέστε και γυρίστε το κλειδί «1»
αριστερόστροφα (προς τα αριστερά), γυρίστε λίγο το τιμόνι μέχρι το κλειδί «1» να φτάσει στη
θέση «LOCK».
•
Αφαιρέστε το κλειδί.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Tilkobling af spærreanordning
(01_05)
Sådan aktiveres ratlåsen:
•
Drej styret helt venstre om.
•
Drej nøglen «1» over på positionen «OFF» og pres på den.
•
Pres og drej nøglen «1» mod
uret (til venstre), drej langsomt
styret, indtil nøglen «1» stilles
på «LOCK».
•
Tag nøglen ud.
ADVARSEL
ΠΟΤΕ ΜΗΝ ΓΥΡΙΖΕΤΕ ΤΟ ΚΛΕΙΔΙ ΣΤΗ
ΘΕΣΗ «LOCK» ΚΑΤΑ ΤΗΝ ΚΙΝΗΣΗ,
ΠΡΟΚΕΙΜΕΝΟΥ ΝΑ ΑΠΟΦΥΓΕΤΕ ΤΗΝ
ΑΠΩΛΕΙΑ ΕΛΕΓΧΟΥ ΤΟΥ ΟΧΗΜΑΤΟΣ.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
ΓΥΡΙΣΤΕ ΤΟ ΚΛΕΙΔΙ ΚΑΙ ΤΑΥΤΟΧΡΟ-
ΝΑ ΣΤΡΙΨΤΕ ΤΟ ΤΙΜΟΝΙ
15
DREJ ALDRIG NØGLEN I «LOCK» POSITION UNDER KØRSEL, FOR IKKE
AT MISTE KONTROLLEN OVER KØRETØJET
.
BEMÆRK
DREJ NØGLEN OG DREJ SAMTIDIGT
STYRET.
Διακόπτηςφλας (01_06)
Afbryder for blinkrelæ (01_06)
01_06
01_07
Μετακινήστε το διακόπτη «3» προς τα
αριστερά για να ειδοποιήσετε ότι στρίβετε
αριστερά, μετακινήστε το διακόπτη «3»
προς τα δεξιά για να ειδοποιήσετε ότι
στρίβετε δεξιά. Πιέστε το κουμπί «2» για
να απενεργοποιήσετε το φλας.
ΚΟΥΜΠΙ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ ΦΛΑΣ
Με το διακόπτη των φλας «3» προς τα
δεξιά ή αριστερά, πιέζοντας το κουμπί
απενεργοποιείται η λειτουργία των φλας.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
ΤΑ ΗΛΕΚΤΡΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΛΕΙ-
ΤΟΥΡΓΟΥΝ ΜΟΝΟ ΟΤΑΝ Ο ΔΙΑΚΟ-
ΠΤΗΣ ΑΝΑΦΛΕΞΗΣ ΒΡΙΣΚΕΤΑΙ ΣΤΗ
ΘΕΣΗ «ON»
Διακόπτης κόρνας (01_07)
Πιέστε το κουμπί «4» για να ενεργοποιη-
θεί η κόρνα.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
ΤΑ ΗΛΕΚΤΡΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΛΕΙ-
ΤΟΥΡΓΟΥΝ ΜΟΝΟ ΟΤΑΝ Ο ΔΙΑΚΟ-
ΠΤΗΣ ΑΝΑΦΛΕΞΗΣ ΒΡΙΣΚΕΤΑΙ ΣΤΗ
ΘΕΣΗ «ON»
Skub kontaktarmen «3» mod venstre for
at vise af til venstre; Skub kontaktarmen
«3» mod højre for at vise af til højre. Tryk
på knappen «2» for at inaktivere blinklyset.
TRYKKNAP TIL INAKTIVERING AF
BLINKLYS
Når kontaktarmen til blinklysene «3» er
skubbet til højre eller venstre, og der trykkes på knappen, inaktiveres blinklysene.
BEMÆRK
DE ELEKTRISKE KOMPONENTER
FUNGERER KUN MED TÆNDINGSKONTAKTEN I «ON» POSITION
Knap til horn (01_07)
Tryk på knappen «4» for at aktivere hornet.
BEMÆRK
DE ELEKTRISKE KOMPONENTER
FUNGERER KUN MED TÆNDINGSKONTAKTEN I «ON» POSITION
16
1 Όχημα / 1 Køretøj
01_08
Εκτροπέας φώτων (01_08)
Αν ο διακόπτης φώτων βρίσκεται στη θέση «Α», ενεργοποιείται η μεσαία σκάλα
φώτων, αν βρίσκεται στη θέση «Β», ενεργοποιείται η μεγάλη σκάλα φώτων.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
ΤΑ ΗΛΕΚΤΡΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΛΕΙ-
ΤΟΥΡΓΟΥΝ ΜΟΝΟ ΟΤΑΝ Ο ΔΙΑΚΟ-
ΠΤΗΣ ΑΝΑΦΛΕΞΗΣ ΒΡΙΣΚΕΤΑΙ ΣΤΗ
ΘΕΣΗ «ON»
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
ΤΟ ΣΥΣΤΗΜΑ ΦΩΤΙΣΜΟΥ ΛΕΙΤΟΥΡ-
ΓΕΙ ΜΟΝΟ ΜΕ ΤΟΝ ΚΙΝΗΤΗΡΑ ΣΕ ΛΕΙ-
ΤΟΥΡΓΙΑ
Omskifter til lys (01_08)
Hvis lyskontakten er i position «A», tændes nærlyset. Hvis den er i position «B»,
tændes fjernlyset.
BEMÆRK
DE ELEKTRISKE KOMPONENTER
FUNGERER KUN MED TÆNDINGSKONTAKTEN I «ON» POSITION
BEMÆRK
LYGTERNE FUNGERER KUN, NÅR
MOTOREN ER STARTET.
ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΦΩ-
ΤΩΝ ASD
Αυτό το όχημα είναι εφοδιασμένο με ένα
σύστημα αυτόματης ενεργοποίησης φώτων με την εκκίνηση του κινητήρα.
Για το λόγο αυτό, ο διακόπτης φώτων έχει
αντικατασταθεί από ένα διακόπτη αλλαγής "μεγάλης - μεσαίας σκάλας".
Τα φώτα ανάβουν και σβήνουν μαζί με
τον κινητήρα.
•
Πριν από την εκκίνηση ελέγξτε
ώστε ο διακόπτης βρίσκεται στη
17
AUTOMATISK TÆNDING AF ASD-LYSENE
Dette køretøj er forsynet med automatisk
tænding af lysene, når motoren startes.
Derfor er lysafbryderen erstattet med en
lyskontakt til valg af "fjernlys/nærlys".
Lysene slukkes sammen med motoren.
•
Før start skal man kontrollere,
om lyskontakten står på "nærlys" (nærlys i forlygten).
θέση "μεσαία σκάλα" (εμπρόσθιο φως στη μεσαία σκάλα).
01_09
01_10
Διακόπτης εκκίνησης (01_09)
Πιέζοντας το κουμπί εκκίνησης «5» και
ταυτόχρονα ενεργοποιώντας μια μανέτα
φρένου (εμπρός ή πίσω), η μίζα περιστρέφει τον κινητήρα.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
ΤΑ ΗΛΕΚΤΡΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΛΕΙ-
ΤΟΥΡΓΟΥΝ ΜΟΝΟ ΟΤΑΝ Ο ΔΙΑΚΟ-
ΠΤΗΣ ΑΝΑΦΛΕΞΗΣ ΒΡΙΣΚΕΤΑΙ ΣΤΗ
ΘΕΣΗ «ON»
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
ΤΟ ΣΥΣΤΗΜΑ ΦΩΤΙΣΜΟΥ ΛΕΙΤΟΥΡ-
ΓΕΙ ΜΟΝΟ ΜΕ ΤΟΝ ΚΙΝΗΤΗΡΑ ΣΕ ΛΕΙ-
ΤΟΥΡΓΙΑ
Η σέλα (01_10)
Για να ξεμπλοκάρετε και να ανοίξετε τη
σέλα:
•
Τοποθετήστε το όχημα στο κεντρικό σταντ σε σταθερή και επίπεδη επιφάνεια.
•
Βάλτε το κλειδί στην κλειδαριά
της σέλας «1».
•
Γυρίστε το κλειδί δεξιόστροφα
και σηκώστε τη σέλα «2».
Startknap (01_09)
Hvis man trykker på startknappen «5» og
samtidig aktiverer et bremsegreb (til foreller baghjul), sætter startmotoren motoren i gang.
BEMÆRK
DE ELEKTRISKE KOMPONENTER
FUNGERER KUN MED TÆNDINGSKONTAKTEN I «ON» POSITION
BEMÆRK
LYGTERNE FUNGERER KUN, NÅR
MOTOREN ER STARTET.
Sadlen (01_10)
Hvordan sadlen åbnes og hæves:
•
Parkér køretøjet på fast, plan
grund, og stil det på det midterste støtteben.
•
Sæt nøglen i sadellåsen «1».
•
Drej nøglen med uret og hæv
sadlen «2».
•
Sadlen låses ved at sænke den
og presse midt på den, indtil låsen lukker med et klik.
18
1 Όχημα / 1 Køretøj
•
Για να μπλοκάρετε τη σέλα κατεβάστε την και πιέστε στο κέντρο μέχρι να κουμπώσει η κλειδαριά.
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΠΡΙΝ ΞΕΚΙΝΗΣΕΤΕ, ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ
ΟΤΙ Η ΣΕΛΑ ΕΙΝΑΙ ΚΑΛΑ ΜΠΛΟΚΑΡΙ-
ΣΜΕΝΗ.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
ΠΡΙΝ ΚΑΤΕΒΑΣΕΤΕ ΚΑΙ ΜΠΛΟΚΑΡΕ-
ΤΕ ΤΗ ΣΕΛΑ, ΕΛΕΓΞΤΕ ΜΗΠΩΣ ΞΕΧΑΣΑΤΕ ΤΑ ΚΛΕΙΔΙΑ ΜΕΣΑ ΣΤΟ ΧΩΡΟ
ΚΑΤΩ ΑΠΟ ΤΗ ΣΕΛΑ.
ADVARSEL
INDEN KØRSEL, SKAL MAN KONTROLLERE, AT SADLEN ER KORREKT FASTLÅST.
BEMÆRK
FØR SADLEN SÆNKES OG LÅSES,
SKAL MAN KONTROLLERE, AT MAN
IKKE HAR EFTERLADT NØGLEN I SADELRUMMET.
Ταστοιχείαταυτότητας
(01_11, 01_12)
Είναι καλός κανόνας να γράψετε τους
αριθμούς του πλαισίου και του κινητήρα
στον ειδικό χώρο που υπάρχει στο παρόν βιβλιαράκι.
Ο αριθμός πλαισίου μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την αγορά ανταλλακτικών.
19
Identifikation (01_11, 01_12)
Det er en god ide at skrive stelnummer og
motornummer ned i det dertil indrettede
felt i denne håndbog.
Stelnummeret kan anvendes ved køb af
reservedele.
BEMÆRK
ÆNDRING AF IDENTIFIKATIONSDATAENE KAN MEDFØRE STRAFFERETLIGE FORANSTALTNINGER. ÆN-
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Η ΑΛΛΟΙΩΣΗ ΤΩΝ ΑΡΙΘΜΩΝ ΑΝΑ-
ΓΝΩΡΙΣΗΣ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΕΠΙΦΕΡΕΙ ΣΟ-
ΒΑΡΕΣ ΠΟΙΝΙΚΕΣ ΚΑΙ ΔΙΟΙΚΗΤΙΚΕΣ
ΚΥΡΩΣΕΙΣ, ΕΙΔΙΚΟΤΕΡΑ, Η ΑΛΛΟΙΩ-
ΣΗ ΤΟΥ ΑΡΙΘΜΟΥ ΤΟΥ ΠΛΑΙΣΙΟΥ ΕΠΙ-
ΦΕΡΕΙ ΤΗΝ ΑΜΕΣΗ ΑΚΥΡΩΣΗ ΤΗΣ
ΕΓΓΥΗΣΗΣ.
DRING AF STELNUMMERET MEDFØRER UMIDDELBAR BORTFALD AF
GARANTIEN.
01_11
01_12
ΑΡΙΘΜΟΣ ΠΛΑΙΣΙΟΥ
Ο αριθμός πλαισίου είναι χαραγμένος
στον κεντρικό σωλήνα του πλαισίου. Για
την ανάγνωσή του αρκεί να αφαιρέσετε
το καπάκι «1».
Αρ. πλαισίου ..............................
ΑΡΙΘΜΟΣ ΚΙΝΗΤΗΡΑ
Ο αριθμός κινητήρα είναι χαραγμένος κο-
ντά στο κάτω στήριγμα του πίσω αμορτι-
σέρ.
Αρ. κινητήρα ..................................
20
STELNUMMER
Stelnummeret er påtrykt det midterste rør
på stellet. Når det skal aflæses, er man
nødt til at fjerne dækslet «1».
Stelnr.....................................
MOTORSERIENUMMER
Motorserienummeret er påtrykt i nærheden af det nederste ophæng på bagstøddæmperen.
Motornr...................................
1 Όχημα / 1 Køretøj
01_13
Άνοιγμα εμπρόσθιου
ντουλαπιού (01_13)
Για να ανοίξετε τη θήκη μικροαντικειμέ-
νων:
•
Τοποθετήστε το όχημα στο κεντρικό σταντ σε σταθερή και επίπεδη επιφάνεια.
•
Βάλτε το κλειδί ανάφλεξης στην
κλειδαριά «3» και γυρίστε το δεξιόστροφα.
Για το κλείσιμο:
•
Βάλτε το κλειδί στο διακόπτη,
γυρίστε το δεξιόστροφα πιέζοντας και μετά γυρίστε το κλειδί
προς την αντίθετη πλευρά για να
μπλοκάρει.
•
Βγάλτε το κλειδί και ελέγξτε αν
είναι κλειστή η θήκη.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
ΜΗΝ ΦΟΡΤΩΝΕΤΕ ΥΠΕΡΒΟΛΙΚΑ ΤΗ
ΘΗΚΗ ΜΙΚΡΟΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΩΝ.
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Μέγιστο επιτρεπόμενο βάρος:
1,5 Kg.
Åbning af forreste bagagerum
(01_13)
Hvordan opbevaringsrummet åbnes:
•
Parkér køretøjet på fast, plan
grund, og stil det på det midterste støtteben.
•
Sæt tændingsnøglen i låsen
«3» og drej den med uret.
Hvordan det lukkes:
•
Sæt tændingsnøglen i, drej den
med uret, mens der presses, og
drej så nøglen den modsatte vej
for at spærre.
•
Tag nøglen ud, og kontrollér, om
rummet er lukket.
BEMÆRK
PAS PÅ IKKE AT PUTTE FOR MANGE
TING I OPBEVARINGSRUMMET.
Tekniske specifikationer
Maksimal, tilladt vægt:
1,5 kg.
21
Άγκιστρογιατσάντες (01_14)
Bagagekrog (01_14)
01_14
Ο γάντζος μεταφοράς τσαντών «4» βρί-
σκεται στην μπροστινή πλευρά κάτω από
τη σέλα.
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΜΗΝ ΚΡΕΜΑΤΕ ΣΤΟ ΓΑΝΤΖΟ ΤΣΑΝΤΕΣ Ή ΝΑΫΛΟΝ ΣΑΚΟΥΛΕΣ ΜΕΓΑΛΟΥ ΟΓΚΟΥ ΓΙΑΤΙ ΕΝΔΕΧΕΤΑΙ ΝΑ
ΜΕΙΩΣΟΥΝ ΑΙΣΘΗΤΑ ΤΗΝ ΕΥΚΟΛΙΑ
ΧΕΙΡΙΣΜΟΥ ΤΟΥ ΟΧΗΜΑΤΟΣ Ή ΤΙΣ
ΚΙΝΗΣΕΙΣ ΤΩΝ ΠΟΔΙΩΝ.
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Μέγιστο επιτρεπόμενο βάρος:
1,5 Kg.
Taskekrogen «4» befinder sig under sadlen foran.
ADVARSEL
UNDLAD AT HÆNGE FOR TUNGE TASKER ELLER POSER FAST I KROGEN, DA DE KAN GØRE DET MEGET
SVÆRT AT STYRE KØRETØJET OG
VÆRE I VEJEN FOR FØDDERNE.
Tekniske specifikationer
Maksimal, tilladt vægt:
1,5 kg.
22
SCARABEO 100 4T
Κεφ. 02
Η χρήση
Kap. 02
Brug
23
Έλεγχοι (02_01, 02_02)
Kontroller (02_01, 02_02)
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΕΚΚΙΝΗΣΗ, ΝΑ ΚΑΝΕΤΕ ΠΑΝΤΑ ΠΡΟΚΑΤΑΡΚΤΙΚΟ ΕΛΕΓΧΟ ΤΟΥ ΟΧΗΜΑΤΟΣ ΓΙΑ ΤΗ ΣΩΣΤΗ
ΚΑΙ ΑΣΦΑΛΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΟΥ. Η ΜΗ
ΕΚΤΕΛΕΣΗ ΑΥΤΩΝ ΤΩΝ ΕΝΕΡΓΕΙΩΝ
ΕΝΔΕΧΕΤΑΙ ΝΑ ΠΡΟΚΑΛΕΣΕΙ ΣΟΒΑΡΟ ΑΤΟΜΙΚΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ Ή ΣΟΒΑΡΗ ΖΗΜΙΑ ΣΤΟ ΟΧΗΜΑ.
ΜΗ ΔΙΣΤΑΖΕΤΕ ΝΑ ΑΠΕΥΘΥΝΘΕΙΤΕ
ΣΕ ΕΝΑΝ Επίσημο Αντιπρόσωπο
aprilia, ΣΤΗΝ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΠΟΥ ΔΕΝ
ΚΑΤΑΝΟΕΙΤΕ ΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΟΡΙΣΜΕΝΩΝ ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΩΝ Ή ΕΑΝ ΣΥΝΑΝΤΗΣΕΤΕ Ή ΥΠΟΨΙΑΖΕΣΤΕ ΟΤΙ
ΥΠΑΡΧΟΥΝ ΑΝΩΜΑΛΙΕΣ ΣΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΟΥ ΟΧΗΜΑΤΟΣ.
Ο ΧΡΟΝΟΣ ΠΟΥ ΑΠΑΙΤΕΙΤΑΙ ΓΙΑ
ΕΝΑΝ ΕΛΕΓΧΟ ΕΙΝΑΙ ΕΞΑΙΡΕΤΙΚΑ
ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΕΝΟΣ ΚΑΙ Η ΑΣΦΑΛΕΙΑ
ΠΟΥ ΣΑΣ ΠΑΡΕΧΕΙ ΕΙΝΑΙ ΑΞΙΟΣΗ-
ΜΕΙΩΤΗ.
ADVARSEL
UDFØR ALTID ET FOREBYGGENDE
EFTERSYN AF KØRETØJET INDEN
START, MED HENBLIK PÅ AT SIKRE
EN KORREKT OG SIKKER KØRSEL.
UNDLADER MAN AT UDFØRE EN SÅDAN KONTROL, KAN DET MEDFØRE
ALVORLIGE PERSONKVÆSTELSER
OG BESKADIGELSE AF KØRETØJET.
KONTAKT ALTID EN AUTORISERET
APRILIA-FORHANDLER, HVIS DU ER I
TVIVL OM NOGLE AF BETJENINGANORDNINGERNES FUNKTION ELLER
HVIS DU HAR MISTANKE OM, AT DER
ER FUNKTIONSMÆSSIGE FEJL.
DEN TID, DET TAGER AT UDFØRE EN
KONTROL, ER MINIMAL, OG DET
ØGER SIKKERHEDEN I BETYDELIGT
OMFANG.
24
2 Ηχρήση / 2 Brug
02_01
Δισκόφρενα
Ελέγξτε τη λειτουργία, τη στάθμη υγρού
και τυχόν διαρροές. Ελέγξτε τη φθορά
στα τακάκια. Εάν είναι απαραίτητο, συμπληρώστε με υγρό φρένων.
Πίσω φρένο με ταμπούρο
Ελέγξτε τη λειτουργία, τη διαδρομή εν κε-
νώ και την κατάσταση της μανέτας χειρι-
σμού. Εάν δεν είναι σωστό, ρυθμίστε το
διάκενο.
Γκάζι
Ελέγξτε ώστε να λειτουργεί ομαλά και να
μπορεί να ανοίγει και να κλείνει εντελώς,
σε όλες τις θέσεις τους τιμονιού. Εάν είναι
απαραίτητο, ρεγουλάρετε και/ή λιπάνετε.
Τροχοί/Λάστιχα
Ελέγξτε την κατάσταση της επιφάνειας
των ελαστικών, την πίεση, τη φθορά και
τυχόν ζημιές. Αφαιρέστε από τα δόντια
του πέλματος τυχόν ξένα σώματα που
έχουν σφηνωθεί.
Μανέτες φρένων
Ελέγξτε ώστε να λειτουργούν ομαλά. Εάν
είναι απαραίτητο λιπάνετε τις αρθρώσεις.
Τιμόνι
Ελέγξτε ώστε η περιστροφή τους να είναι
ομοιογενής, ομαλή και χωρίς τζόγο ή επι-
βραδύνσεις.
Σταντ
Skivebremser
Kontrollér deres funktion, bremsevæskens stand samt om der er udslip. Kontrollér for slid på bremseskoene. Påfyld
om nødvendigt bremsevæske.
Tromlebremse bagtil
Kontrollér dens funktion, tomgang og betjeningsgrebets forfatning. Justér sløret
om nødvendigt.
Gashåndtag
Kontrollér, at gashåndtaget nemt kan
trykkes ned og kan åbnes og lukkes helt
i alle styrets stillinger. Justér og/eller
smør efter behov.
Hjul/dæk
Kontrollér dækkenes overflade, dæktryk
samt for slitage og evt. beskadigelse.
Fjern de fremmedlegemer, der har sat sig
fast i slidbanernes riller.
Bremsehåndtag
Kontrollér, at håndtagene kan trykkes
ned. Smør ledforbindelserne efter behov.
Styretøj
Kontrollér, at styrets drejning er ensartet,
glidende og at der ikke er slør eller slæk.
Støtteben
Kontrollér, at støttebenene er nemme at
slå ned og at fjederspændingen bringer
dem tilbage i udgangsstilling. Smør om
nødvendigt samlinger og ledforbindelser.
25
Ελέγξτε ώστε να λειτουργεί ομαλά και ότι
τα ελατήρια τα επαναφέρουν στην κανο-
νική τους θέση. Εάν είναι απαραίτητο,
λιπάνετε τους συνδέσμους και τις αρθρώ-
σεις.
Στοιχεία στερέωσης
Ελέγξτε ώστε τα στοιχεία στερέωσης να
μην είναι ξεσφιγμένα. Ενδεχομένως,
φροντίστε να τα ρεγουλάρετε και να τα
σφίξετε.
ΡΕΖΕΡΒΟΥΑΡ ΚΑΥΣΙΜΟΥ
Ελέγξτε τη στάθμη και εάν είναι απαραί-
τητο κάντε ανεφοδιασμό. Ελέγξτε για τυ-
χόν διαρροές ή εμφράξεις του κυκλώμα-
τος.
Φώτα, ενδεικτικές λυχνίες, κόρνα και
ηλεκτρικά συστήματα
Ελέγξτε εάν λειτουργούν σωστά τα συστήματα. Αντικαταστήστε του λαμπτήρες
ή κάντε τις απαραίτητες επισκευές εάν
υπάρχει τυχόν βλάβη.
Bolte og møtrikker
Kontrollér, at bolte og møtrikker er korrekt
fastspændte. Foretag eventuelt en justering eller efterspænding.
Brændstoftank
Kontrollér brændstofstanden og påfyld
om nødvendigt brændstof. Se efter eventuelle utætheder eller tilstopninger.
Lys, kontrollamper, horn og elektriske
anordninger
Kontrollér om anordningerne fungerer regelmæssigt. Udskift pærerne eller reparér fejlen, om nødvendigt.
02_02
ΕΛΕΓΧΟΣ ΔΙΑΚΟΠΤΩΝ
Στο όχημα υπάρχουν δύο διακόπτες:
•
Διακόπτης φώτων στοπ στη μανέτα του πίσω φρένου «3».
•
Διακόπτης φώτων στοπ στη μανέτα του εμπρόσθιου φρένου
«4».
Γιαπρόσβασηστουςδιακόπτες:
26
KONTROL AF KONTAKTER
Der er to kontakter på køretøjet:
•
Stoplyskontakt på bagbremsens betjeningsgreb «3».
•
Stoplyskontakt på forbremsens
betjeningsgreb «4».
Hvordan man får adgang til kontakterne:
•
Fjern skærmen under styrets
forreste afskærmning.
2 Ηχρήση / 2 Brug
•
Αφαιρέσετε το καπάκι του τιμονιού εμπρός.
Κατά περιόδους, να κάνετε τους παρακάτω ελέγχους:
•
Ελέγχετε ώστε να μην έχουν μαζευτεί στο διακόπτη βρομιές ή
λάσπη, το λεβιεδάκι πρέπει να
κινείται πάντα χωρίς δυσκολία
και να επανέρχεται αυτόματα
στην αρχική του θέση.
•
Ελέγξτε ώστε τα καλώδια να είναι σωστά συνδεδεμένα.
Udfør følgende kontroller med jævne
mellemrum:
•
Kontrollér, om der er snavs eller
mudder på kontakten; stiften
skal kunne bevæge sig uhindret
og automatisk gå tilbage til udgangsstillingen.
•
Kontrollér, om kablerne er forbundet rigtigt.
Ανεφοδιασμοί (02_03)
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΤΟ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΟΥΜΕΝΟ ΚΑΥΣΙΜΟ
ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΡΟΩΣΗ ΤΩΝ ΚΙΝΗΤΗΡΩΝ
ΚΑΥΣΗΣ ΕΙΝΑΙ ΕΞΑΙΡΕΤΙΚΑ ΕΥΦΛΕ-
ΚΤΟ ΚΑΙ ΣΕ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΕΣ ΣΥΝ-
ΘΗΚΕΣ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΓΙΝΕΙ ΕΚΡΗΚΤΙ-
ΚΟ
ΚΑΛΟ ΘΑ ΕΙΝΑΙ Ο ΑΝΕΦΟΔΙΑΣΜΟΣ
ΚΑΙ ΟΙ ΕΠΕΜΒΑΣΕΙΣ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ
ΝΑ ΓΙΝΟΝΤΑΙ ΣΕ ΑΕΡΙΖΟΜΕΝΟ ΧΩΡΟ
ΚΑΙ ΜΕ ΤΟΝ ΚΙΝΗΤΗΡΑ ΣΒΗΣΤΟ.
ΜΗΝ ΚΑΠΝΙΖΕΤΕ ΚΑΤΑ ΤΗ ΔΙΑΡΚΕΙΑ
ΑΝΕΦΟΔΙΑΣΜΟΥ ΚΑΙ ΣΕ ΣΗΜΕΙΑ
ΟΠΟΥ ΥΠΑΡΧΟΥΝ ΑΤΜΟΙ ΚΑΥΣΙΜΟΥ,
ΑΠΟΦΕΥΓΟΝΤΑΣ ΣΕ ΚΑΘΕ ΠΕΡΙ-
27
Påfyldninger (02_03)
ADVARSEL
DET ANVENDTE BRÆNDSTOF TIL
FREMDRIFT AF FORBRÆNDINGSMOTORER ER YDERST BRANDFARLIGT
OG KAN FORÅRSAGE EKSPLOSION
UNDER VISSE OMSTÆNDIGHEDER.
DET TILRÅDES, AT BRÆNDSTOFPÅFYLDNING OG VEDLIGEHOLDELSESINDGREB UDFØRES PÅ ET OMRÅDE
MED GOD VENTILATION OG MED
SLUKKET MOTOR.
UNDGÅ RYGNING UNDER BRÆNDSTOFPÅFYLDNING OG I NÆRHEDEN
AF BENZINDAMPE, OG UNDGÅ TIL
ENHVER TID KONTAKT MED ÅBEN
ΠΤΩΣΗ ΤΗΝ ΕΠΑΦΗ ΜΕ ΕΛΕΥΘΕΡΕΣ
ΦΛΟΓΕΣ, ΣΠΙΝΘΗΡΕΣ ΚΑΙ ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ ΑΛΛΗ ΠΗΓΗ ΠΟΥ ΘΑ ΜΠΟΡΟΥΣΕ ΝΑ ΠΡΟΚΑΛΕΣΕΙ ΤΗΝ ΑΝΑΦΛΕΞΗ
Ή ΤΗΝ ΕΚΡΗΞΗ.
ΑΠΟΦΕΥΓΕΤΕ ΕΠΙΣΗΣ ΤΗ ΔΙΑΡΡΟΗ
ΚΑΥΣΙΜΟΥ ΑΠΟ ΤΟ ΣΤΟΜΙΟ ΑΝΕΦΟΔΙΑΣΜΟΥ, ΔΙΟΤΙ ΕΑΝ ΤΟ ΚΑΥΣΙΜΟ
ΕΡΘΕΙ ΣΕ ΕΠΑΦΗ ΜΕ ΚΑΥΤΑ ΣΗΜΕΙΑ
ΤΟΥ ΚΙΝΗΤΗΡΑ ΕΝΔΕΧΕΤΑΙ ΝΑ ΑΝΑΦΛΕΓΕΙ. ΣΤΗΝ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΠΟΥ ΘΑ
ΧΥΘΕΙ ΚΑΤΑ ΛΑΘΟΣ ΚΑΥΣΙΜΟ, ΠΡΙΝ
ΘΕΣΕΤΕ ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΟΝ ΚΙΝΗΤΗΡΑ,ΕΛΕΓΞΤΕ ΩΣΤΕ ΤΟ ΣΗΜΕΙΟ ΝΑ
ΕΙΝΑΙ ΕΝΤΕΛΩΣ ΣΤΕΓΝΟ.
ΤΟ ΚΑΥΣΙΜΟ ΔΙΑΣΤΕΛΛΕΤΑΙ ΜΕ ΤΗΝ
ΗΛΙΑΚΗ ΘΕΡΜΟΤΗΤΑ ΓΙ'ΑΥΤΟ ΜΗΝ
ΓΕΜΙΖΕΤΕ ΠΟΤΕ ΤΟ ΡΕΖΕΡΒΟΥΑΡ
ΕΝΤΕΛΩΣ.
ΚΛΕΙΝΕΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΗΝ ΤΑΠΑ
ΜΕΤΑ ΤΟΝ ΑΝΕΦΟΔΙΑΣΜΟ. ΑΠΟΦΕΥΓΕΤΕ ΤΗΝ ΕΠΑΦΗ ΤΟΥ ΚΑΥΣΙΜΟΥ ΜΕ ΤΟ ΔΕΡΜΑ, ΤΗΝ ΕΙΣΠΝΟΗ
ΤΩΝ ΑΤΜΩΝ, ΤΗΝ ΚΑΤΑΠΟΣΗ ΚΑΙ
ΤΗΝ ΜΕΤΑΓΓΙΣΗ ΑΠΟ ΕΝΑ ΔΟΧΕΙΟ
ΣΕ ΑΛΛΟ ΜΕ ΣΩΛΗΝΑ.
ΠΡΟΣΟΧΗ
ILD, GNISTER OG ALLE ANDRE KILDER, SOM KAN FORÅRSAGE ANTÆNDELSE AF BRÆNDSTOFFET ELLER EKSPLOSION.
UNDGÅ OGSÅ AT SPILDE BRÆNDSTOF FRA PÅFYLDNINGSSTUDSEN,
IDET DET KAN ANTÆNDE VED KONTAKT MED MOTORENS VARME
OVERFLADER. HVIS DER SPILDES
BRÆNDSTOF VED ET UHELD, SKAL
MAN KONTROLLERE, AT OMRÅDET
ER HELT TØRT, INDEN KØRETØJET
STARTES OP.
BRÆNDSTOF UDVIDER SIG UNDER
OPVARMNING, F.EKS. AF SOLENS
STRÅLER, DERFOR SKAL MAN UNDGÅ AT FYLDE TANKEN HELT OP TIL
STUDSEN.
SØRG FOR AT LUKKE TANKDÆKSLET OMHYGGELIGT EFTER PÅFYLDNING AF BRÆNDSTOF. UNDGÅ
AT BRÆNDSTOFFET KOMMER I KONTAKT MED HUDEN, INDÅNDING AF
BENZINDAMPE, INDTAGELSE OG
HÆLD IKKE BRÆNDSTOF FRA EN
BEHOLDER OVER PÅ EN ANDEN VED
HJÆLP AF EN SLANGE.
ADVARSEL
ΜΗ ΔΙΑΣΚΟΡΠΙΖΕΤΕ ΤΟ ΚΑΥΣΙΜΟ
ΣΤΟ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝ
28
HÆLD IKKE BRÆNDSTOF UD I NATUREN.
2 Ηχρήση / 2 Brug
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΜΑΚΡΙΑ ΑΠΟ ΤΑ ΠΑΙΔΙΑ.
ADVARSEL
SKAL HOLDES UDEN FOR BØRNS
RÆKKEVIDDE.
02_03
Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά και μόνο
βενζίνη super αμόλυβδη, με ελάχιστο
αριθμό οκτανίων 95 (N.O.R.M.) και 85
(N.O.M.M.).
Για να κάνετε ανεφοδιασμό καυσίμου:
•
Σηκώστε τη σέλα.
•
Ξεβιδώστε και αφαιρέστε την τάπα του ρεζερβουάρ καυσίμου
«1».
•
Κάντε ανεφοδιασμό καυσίμου.
•
Επανατοποθετήστετοκαπάκι
«1».
ΜΗΝ ΡΙΧΝΕΤΕ ΠΡΟΣΘΕΤΙΚΑ Ή ΑΛΛΕΣ ΟΥΣΙΕΣ ΣΤΟ ΚΑΥΣΙΜΟ.
Anvend blyfri benzin med et oktantal på
min. 95 (N.O.R.M.) og 85 (N.O.M.M.).
Hvordan optankningen udføres:
•
Hæv sadlen.
•
Skru brændstoftankdækslet «1»
af, og fjern det.
•
Tank op.
•
Sæt dækslet «1» på plads igen.
BRÆNDSTOFFET MÅ IKKE BLANDES
MED TILSÆTNINGSSTOFFER ELLER
ANDRE STOFFER.
Sørg for at en eventuel tragt eller andet er fuldstændig ren.
BEMÆRK
EFTER OPTANKNINGEN SKAL DÆK-
SLET «1» SÆTTES PÅ PLADS IGEN.
Tekniske specifikationer
Tankkapacitet (inkl. reservetank):
8 l
Reservetank:
1 l
29
8 l
Ρεζέρβα ρεζερβουάρ
1 l
02_04
02_05
Στρώσιμοκινητήρα (02_04,
02_05)
Το στρώσιμο του κινητήρα είναι βασικό
προκειμένου να εξασφαλιστεί η διάρκεια
και η σωστή λειτουργία. Κινηθείτε, κατά
το δυνατό, σε δρόμους με πολλές στροφές και/ή σε βουνό όπου ο κινητήρας, οι
αναρτήσεις και τα φρένα θα στρώσουν
καλά και αποτελεσματικά. Για τα πρώτα
500 km διαδρομής (312 mi), ακολουθήστε τους παρακάτω κανόνες:
•
0-100 km (0-62 mi) Κατά τα
πρώτα 100 km (62 mi) χρησιμοποιήστε προσεκτικά τα φρένα
και αποφύγετε απότομα και
εκτεταμένα φρεναρίσματα. Αυτό
πρέπει να γίνει προκειμένου να
επιτραπεί η σωστή προσαρμογή του υλικού τριβής των τακακιών στους δίσκους του φρένου.
•
0-300 km (0-187 mi) Μην κρατάτε ανοιχτό το σκριπ γκαζιού
περισσότερο από το μισό στις
μεγάλες διαδρομές.
•
300-1000 km (187-625 mi) Μην
κρατάτε ανοιχτή τη χειρολαβή
γκαζιού στις μεγάλες διαδρομές
για περισσότερο από 3/4.
Tilkøring (02_04, 02_05)
Det er vigtigt, at motoren tilkøres, for at
kunne sikre en lang levetid og korrekt
funktion. Kør om muligt på veje med mange sving og/eller i bakkelandskab, hvor
motoren, ophænget og bremserne udsættes for en effektiv tilkørsel. I løbet af
de første 500 km kørsel (312 mil), skal
følgende forskrifter overholdes:
•
0-100 km (0-62 mil) I løbet af de
første 100 km (62 mil) skal man
være forsigtig med brug af
bremserne og undgå bratte eller
længerevarende opbremsninger. På denne måde sikrer man,
at friktionsmaterialet på bremseskoene sætter sig korrekt
•
.
•
0-300 km (0-187 mil) Undlad at
holde gashåndtaget mere end
halvt åbent over længere strækninger.
•
300-1000 km (187-625 mil)
Undlad at holde gashåndtaget
mere end 3/4 åbent over længere strækninger.
30
Loading...
+ 111 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.