UTILISER SEULEMENT DE L'ESSENCE SANS PLOMB SELON LA NORME DIN 51 607, I.O. 95 (N.O.R.M.)
ET I.O. 85 (N.O.M.M.) ET UNE HUILE SYNTHÉTIQUE POUR MOTEURS À 2 TEMPS À DE TRÈS HAUTES
PERFORMANCES. L'UTILISATION DE CARBURANTS ET DE LUBRIFIANTS DIFFÉRENTS DE CEUX
PRESCRITS PROVOQUE DE GRAVES INCONVÉNIENTS FONCTIONNELS AU VÉHICULE ET L'UTILISATION DE LA GARANTIE aprilia.
Pour un fonctionnement correct et long du catalysateur ainsi que pour réduire de possibles
problèmes de calaminage du groupe thermique et de l'échappement, il est nécessaire d'éviter
de parcourir de longues distances à un régime de rotation du moteur constamment très bas.
A cet effet, il sera suffisant d'alterner à ces périodes un régime de rotation du moteur assez élevé,
même pendant quelques secondes, pourvu que cela soit effectué avec une certaine fréquence.
Ce qui a été précédemment dit est aussi important à tout démarrage à froid du moteur.
Dans ce cas, pour atteindre un régime de rotation permettant "l'intégration" de la réaction catalytique,
il suffrira de s'assurer que la température du liquide de refroidissement ait au moins atteint les 50°C ce
qui en général se vérifie quelques secondes aprés le démarrage.
2
SILENCIEUX CATALYTIQUE
Le véhicule est équipée d'un silencieux avec catalyseur métallique du type "bivalent au platine-radium". Ce dispositif se charge d'oxyder le CO (oxyde de carbone) et les HC (hydrocarbures non brûlés)
présents dans les gaz d'échappement en les convertissant respectivement en anydride carbonique et
en vapeur acqueuse.
De plus, la température élevée atteinte par les gaz d'échappement par l'effet de la réaction catalytique
permet de brûler la particules d'huile en maintenant donc le silencieux propre et en réduisant considérablement les fumeés à l'echappement.
Eviter de garer le véhicule à proximité de broussailles ou dans un endroit accessible aux enfants dans la mesure où le pot catalytique atteint avec l'emploi des températures très élevées;
faire donc très attention et éviter tout type de contact avant son refroidissement complet.
3
Première édition: septembre 2003
Réédition:
Produit et imprimè par:
DECA S.r.l.
Via Risorgimento, 23/1 - Lugo (RA) - Italia
Tel. +39 - 0545 35235
Fax +39 - 0545 32844
E-mail: deca@decaweb.it
www.decaweb.it
Ce manuel contient les données principales et les instructions nécessaires pour les opérations d'utilisation
et entretien du véhicule. Pour les contrôles et les révisions qui ne peuvent être effectués avec les moyens
normaux, il est opportun de s'adresser à nos Concessionnaires qui garantissent un service soigné et rapide.
Afin de conserver votre véhicule aprilia en de parfaites
conditions, nous vous conseillons de toujours exiger
les pièces de Rechange Originales et de s'adresser exclusivement pour les réparations aux Revendeurs
Autorisés et aux Concessionnaires Officiel aprilia.
En demandant les pièces de rechange à votre Concessionnaire, spécifier le code des pièces de rechange
poinçonné sur une plaquette située sous la selle.
Il est bon de reporter le numéro d'identification dans
l'espace réservé dans ce manuel afin de s'en rappeler
en cas de perte de la plaquette d'identification
.
Données à titre indicatif sujettes à des modifications
sans aucun préavis.
Observer scrupuleusement les avertissements précédés par les symboles suivants:
Règles ou mesures de sécurité qui protègent le conducteur ou d’autres personnes
contre les blessures ou les risques graves.
Indications et mesures de prudence pour
éviter tout dommage au véhicule et/ou
toute blessure aux personnes.
Indications pour faciliter le déroulement des
opérations. Renseignements techniques.
Dans ce livret les modifications sont indiquées par
les symboles suivants:
Pour conduire le véhicule, il est nécessaire de remplir
toutes les conditions prévues par la loi (permis de
conduire, âge minimum, aptitude psycho-physique,
assurance, taxes gouvernementales, immatriculation, plaque d»immatriculation, etc.).
Il est conseillé de se familiariser et de prendre confiance progressivement avec le véhicule, sur des routes à faible trafic et/ou sur des propriétés privées.
Fig. 1
L»absorbtion de médicaments, d»alcool et de stupéfiants ou psychotropes, augmente considérablement
les risques d»accidents.
S»assurer que les propres conditions psycho-physiques sont adéquates à la conduite, en faisant particulièrement attention à l»état de fatigue physique et
de somnolence.
Fig. 2
8
La plupart des accidents sont dûs à l»inexpérience du
conducteur.
Ne JAMAIS prêter le véhicule à des débutants et toujours s»assurer que le pilote possède les conditions
requises pour la conduite.
Respecter rigoureusement la signalisation et les normes sur la circulation routière nationale et locale.
Eviter les manoeuvres brusques et dangereuses
pour soi et pour les autres (exemple: cabrages, dépassement des limites de vitesse, etc.), évaluer et tenir toujours en juste considération les conditions de
la chaussée, de visibilité, etc.
Fig. 3
Fig. 4
9
10
Ne pas heurter d»obstacles qui pourraient provoquer
des dommages au véhicule ou entraîner la perte de
contrôle du véhicule même.
Ne pas rester dans le sillage d»autres véhicules pour
prendre de la vitesse.
Fig. 5
Conduire toujours avec les deux mains
sur le guidon et les pieds sur le reposepieds en position de pilotage correct.
Eviter absolument de se mettre debout
pendant la conduite ou de s’étirer.
Fig. 6
Le pilote ne doit jamais se distraire ou se laisser distraire ou encore se faire influencer par des personnes, choses, actions (ne pas fumer, manger, boire, lire, etc.) pendant la conduite du véhicule.
Utiliser le carburant et les lubrifiants spécifiques pour
le véhicule, du type mentionné sur le "TABLEAU
DES LUBRIFIANTS"; contrôler régulièrement les niveaux prescrits de carburant, d»huile et de liquide de
refroidissement.
Fig. 7
COOLER
OIL
Fig. 8
11
12
A12
345
Si le véhicule a été impliqué dans un accident ou
bien a subi un choc ou une chute, s»assurer que les
leviers de commande, les tubes, les câbles, le système de freinage et les parties vitales ne sont pas endommagés.
Eventuellement, faire contrôler le véhicule par un
Concessionario Ufficiale aprilia avec une attention
particulière pour le châssis, le guidon, les suspensions, les organes de sécurité et les dispositifs pour
lesquels l»utilisateur ne peut pas évaluer leur état.
Signaler tout mauvais fonctionnement afin de faciliter
l»intervention des techniciens et/ou des mécaniciens.
Ne conduire en aucun cas le véhicule si les dommages subis compromettent la sécurité.
Fig. 9
Ne modifier en aucun cas la position, l»inclinaison ou
la couleur de la plaque d»immatriculation, des clignotants, des dispositifs d»éclairage et de l»avertisseur
sonore.
Toute modification du véhicule comporte l»annulation
de la garantie.
Fig. 10
Toute modification éventuelle apportée au véhicule ou
bien la suppression de pièces d»origine peuvent modifier
les caractéristiques du véhicule et donc diminuer le niveau de sécurité ou même le rendre illégal. Il est conseillé de s»en tenir toujours à toutes les dispositions légales et aux règlements nationaux et locaux en fait
d»équipement du véhicule. De façon particulière, on doit
éviter les modifications techniques capables d»augmenter les performances ou de modifier les caractéristiques
d»origine du véhicule. Eviter absolument de s»affronter
dans des courses avec d»autres véhicules. Eviter la conduite tout-terrain.
VETEMENTS
Avant de se mettre en route, se rappeler de porter et d»attacher correctement le casque. S»assurer qu»il est homologué, intact, de la bonne taille et que sa visière est propre. Porter des vêtements de protection, si possible de
couleur claire et/ou réfléchissants. De cette manière, le
pilote qui sera bien visible vis-à-vis des autres conducteurs réduira considérablement le risque d»être victime
d»une collision et il sera mieux protégé en cas de chute.
Les vêtements doivent être bien ajustés et fermés aux
extrêmités; les cordons, les ceintures et les cravattes ne
doivent pas pendre; éviter que ces objets ou autres puissent empêcher la conduite en s»accrochant sur les parties en mouvement ou sur les organes de conduite. Ne
pas garder en poche des objets qui pourraient se révéler
dangereux en cas de chute par exemple: objets pointus
tels que clefs, stylos, récipients en verre, etc. (les mêmes
recommandations sont valables pour le passager éventuel).
ONLY ORIGINALS
Fig. 11
Fig. 12
13
14
Fig. 13
Fig. 14
ACCESSOIRES
L»utilisateur est personnellement responsable du
choix de l»installation et de l»usage d»accessoires.
Il est recommandé de monter l»accessoire de manière à ce qu»il ne couvre pas les dispositifs de signalisation sonore et visuelle ou qu»il ne compromette pas
leur fonctionnement, ne limite pas le débattement
des suspensions et l»angle de braquage, n»empêche
pas le fonctionnement des commandes et ne réduise
pas la garde au sol et l»angle d»inclinaison dans les
virages.
Eviter l»utilisation d»accessoires qui empêchent l»accès aux commandes, car ils peuvent augmenter les
temps de réaction en cas d»urgence.
Les carénages et les pare-brises de grandes dimensions, montés sur le véhicule, peuvent causer des
forces aérodynamiques en mesure de compromettre
la stabilité du véhicule pendant la conduite, surtout
aux vitesses élevées.
S»assurer que l»équipement est solidement fixé au
véhicule et qu»il ne constitue pas un danger pendant
la conduite.
Ne pas ajouter ou modifier des appareils électriques
qui surchargent le générateur de courant: il pourrait
se produire l»arrêt imprévu du véhicule ou une perte
dangereuse de courant nécessaire pour le fonctionnement des dispositifs de signalisation sonore et visuelle.
aprilia vous conseille d»employer des accessoires
d»origine (aprilia genuine accessories).
CHARGEMENT
Charger le véhicule avec prudence et modération. Il
est nécessaire de placer le chargement le plus près
possible du barycentre du véhicule et de répartir uniformément les poids sur les deux côtés pour réduire
au minimum tout déséquilibre. En outre, contrôler
que le chargement est solidement ancrée au véhicule surtout pendant les voyages à long parcours.
Ne jamais fixer d»objets encombrants, volumineux,
lourds et/ou dangereux sur le guidon, les gardeboues et les fourches; cela pourrait ralentir la réponse du véhicule en virage et compromettre inévitablement sa maniabilité.
Ne pas placer sur les côtés du véhicule des bagages
trop encombrants ou bien le casque, car ils pourraient heurter des personnes ou des objets et provoquer la perte de contrôle du véhicule
Fig. 15
Fig. 16
15
16
Ne pas transporter de bagages sans les avoir solidement fixés sur le véhicule.
Ne pas transporter de bagages qui débordent excessivement du porte-bagages ou qui couvrent les dispositifs d»éclairage et de signalisation acoustique et
visuelle.
Ne pas transporter d»animaux ou d»enfants sur le coffre à documents ou sur le porte-bagages.
Fig. 17
Ne pas dépasser la limite maximale de poids transportable pour chaque porte-bagage.
Toute surcharge du véhicule compromet la tenue de
route et la maniabilité du véhicule.
KG!
Fig. 18
PRESSION DE GONFLAGE DES PNEUS
Type de route
Tout terrain1,3 bar1,4 bar
Route mixte1,5 bar1,6 bar
Route
goudronnée
Seulement conducteur
AvantArrière
1,6 bar1,8 bar
Une pression trop basse entraêne une
conduite peu précise, la tendance à os-
ciller et, en cas extrême, des difficultés de
maintien de la trajectoire.
De plus, on aura une forte augmentation du frottement de roulement.
Les conséquences sont: une grande consommation
de carburant et une vitesse maximale réduite.
Ceci peut provoquer des demmages à l»enveloppe
dûe à une déformation excessive.
Type de route
Tout terrain1,5 bar1,6 bar
Route mixte1,7 bar1,8 bar
Route
goudronnée
(*) Dans les pays où il est prévu
Pression maximum des pneus avant et arrière:
2,5 bar
Pilote + Passager (*)
AvantArrière
1,8 bar2,0 bar
La pression des pneus doit être mesurée
quand ceux-cì sont à une température
ambiante c'est-à-dire quand le véhicule n'a pas
parcouru plus de 1 km pendant les 2 ou 3 dernières heures.
Mesurer souvent la profondeur de la ban-
de de roulement.
Si elle est excessivement usée (moins de
2-3 mm), changer le pneu.
– Contrôler souvent le pneu et contrôler qu'il n'y
ait pas de ruptures ou coupes.
– Des gonglements et des ondulations irréguliè-
res montrent des endommagements internes
qui nécessitent le changement immédiat du
pneu.
17
DISPOSITION DES COMMANDES
Les organes de commande sont disposés comme
l'indiquent les figures 3 et 4 et sont les suivants:
LEGENDE
1) Levier de commande de l'embrayage
2) Commande de starter
3) Levier du frein avant
4) Poignée de l»accélérateur
5) Pédale de commande du frein arriére
6) Pédale de démarrage
7) Pédale de commande de la boîte de vitesse
7
Fig. 19
18
LEGENDE
1) Levier de démarrage à froid (
2) Ordinateur multifonctions
3) Commutateur d'allumage / antivol de direction
(
+ - - )
4) Deviateur des feux (
gnotement du feu de route (
5) Poussoir de l»avertisseur sonore (
6) Témoin feu de route (
7) Tachymètre / compteur kilométrique
8) Témoin changement de vitesse point mort (
9) Témoin niveau huile du mélangeur (
10) Témoin clignotants (
11) Témoin feu de croisement (
- ) et poussoir de cli-
()
)
)
)
)
)
)
)
1
1110
2
5
Fig. 20
Fig. 21
3
4
9678
19
1 2
1 2
DSTODO
DSTODO
88
88
888
888
88
88
ARTT
88:88
88:88
AR TT
888
888
88:88:88
88:88:88
MODE
ASS PD MS
ASS PD MS
KM/H
KM/H
88
88
LO
LO
8
8
ORDINATEUR MUTLIFONCTIONS
L'afficheur comporte la fonction d'extinction
automatique. Si le véhicule et l'afficheur ne
sont pas utilisés au-delà d'un laps de temps de 30
minutes, l'affichage se désactive automatiquement,
tout en gardant en mémoire les données précédemment introduites. L'afficheur s'active à nouveau
automatiquement lors de l'appui sur l'un des boutons ou de l'utilisation du véhicule.
LEGENDE
20
Fig. 22
3214
1 2
1 2
88
88
Fig. 23
DSTODO
DSTODO
88
88
888
888
1 2
KM/H - MPH Choix entre km ou et milles
SPDVitesse courante
ASVitesse moyenne
MSVitesse maximum
TTCompteur journalier
RTTemps partiel du tour sur circuit
ARTTemps total du tour sur circuit
00:00:00Horloge : 12h ou 24h
DSTDistance partielle parcourue
ODODistance totale parcourue
LO
Choix du véhicule
Rappel au graissage
Rappel à l'entretien
Eclairage de fond afficheur
Batterie en épuisement
L'ordinateur multifonctions permet de
mettre en mémoire deux différents types
de véhicule (bike 1 et bike 2) en introduisant la
mesure du cercle de la roue avant.
65
Afficheur de gauche : Choix du véhicule (1), distance totale parcourue (2), distance partielle parcourue
(3), fonctions d'entretien (4) ;
Afficheur central : Temps de course total et partiel
(5), compteur journalier (6) ;
Afficheur de droite : Vitesse moyenne (7), maximum (8) et courante (9), sélecteur Km / mi (10).
88:88
88:88
88:88:88
88:88:88
Fig. 24
78
ASS PD MS
AS SPD MS
88
88
9
KM/H
KM/H
8
8
Fig. 25
LO
LO
ARTT
AR TT
888
888
10
21
MODE
KM/H
REGLAGES INITIAUX
Commutation système de mesure (KM/H ou MPH)
◆ Appuyer tout à la fois sur les trois boutons pen-
dant env. 2 sec., puis appuyer sur un bouton
quelconque pour commencer.
◆ Appuyer sur le bouton de gauche pour basculer
lãunité de mesure de ≈km∆ à ≈mi∆ (KM/H à MPH)
ou inversement.
◆ Pour valider l'introduction, appuyer sur le bouton
central ≈MODE∆ pendant env. 1,5 sec. et passer
au préréglage du diamètre de la roue ≈WS∆.
22
1
21
55
MODE
MODE
Fig. 26
M/H
Dés qu'on a appuyé sur le bouton MODE,
l'afficheur de gauche présente le diamètre de roue actuel et la première donnée en clignotement.
Introduction diamètre de roue “WS”
◆ Pour modifier la valeur de la donnée clignotante
appuyer sur le bouton de gauche.
◆ Appuyer sur le bouton de droite pour passer à la
valeur qui suit et appuyer à nouveau sur le bouton
de gauche pour modifier la valeur.
Valeur de préréglage 2170.
◆ Pour valider lãintroduction appuyer sur le bouton
central ≈MODE∆ pendant env. 1,5 sec. et passer à
l'ajustement de l'horloge.
Dés qu'on a appuyé sur le bouton MODE,
l'afficheur centrale présente la période de
la journée (24h ou 12h) en clignotement.
1
1
1111
1111
KM/H
55
MODE
KM/H
55
MODE
1
1919
KM/H
55
MODE
24H
12:00:- -
MODE
Fig. 27
23
1
00
00
1
Fig. 28
12H
12:00:- -
MODE
24H
12:00:- -
MODE
24H
17:50:- -
MODE
MODE
Ajustement de l'horloge
◆ Appuyer sur le bouton de gauche pour choisir l'af-
fichage de la période de la journée (24h ou 12h).
◆ Appuyer sur le bouton de droite pour passer au ré-
glage des ≈heures∆. Appuyer sur le bouton de
gauche pour en modifier la valeur.
◆ Appuyer sur le bouton de droite pour passer au ré-
glage des ≈minutes∆. Appuyer à nouveau sur le
bouton de gauche pour modifier cette valeur.
◆ Pour valider l'introduction, appuyer sur le bouton
central ≈MODE∆ pendant env. 1,5 sec. et passer
au contrôle du graissage préventif.
Dès qu'on a appuyé sur le bouton MODE,
l'afficheur de gauche présente le symbole
du graissage à côté du nombre - clignotant - d'interventions préventives à réaliser.
24
Contrôle graissage préventif
La période programmée pour le graissage
préventif est déjà préfixée à 100 km (60 mi)
pour le véhicule 1 et à 300 km (200 mi) pour le véhicule 2.
Pour modifier la période de graissage, se reporter à
la page 30 (REGLAGES STANDARD).
◆ Appuyer sur le bouton de gauche pour modifier la
valeur de la donnée.
◆ Appuyer sur le bouton de droite pour passer à la
valeur suivante.
◆ Pour valider l'introduction, appuyer sur le bouton
central ≈MODE∆ pendant env. 1,5 sec. et passer
au contrôle de l'entretien préventif.
Si la fonction du contrôle graissage n'est
pas utilisée, régler toutes les valeurs à
zéro.
Dès qu'on a appuyé sur le bouton MODE,
l'afficheur de gauche présente le symbole
de l'entretien à côté du nombre - clignotant - d'interventions préventives à réaliser.
Contrôles gérés par l'usager. Ne pas con-
fondre avec les actions d'entretien programmé.
1
00
1
00
1
00
2
00
MODE
2
00
MODE
3
00
MODE
Fig. 29
25
Contrôle entretien préventif
26
1
00
1
00
1
ODO
00
4
00
4
00
000
00
MODE
MODE
MODE
Fig. 30
La période programmée pour l'entretien
préventif est déjà préfixée à 300 km (200
mi) pour le véhicule 1 et à 990 km (600 mi) pour le
véhicule 2.
Pour modifier la période de entretien, se reporter à
la page 30 (REGLAGES STANDARD).
◆ Appuyer sur le bouton de gauche pour modifier la
valeur de la donnée.
◆ Appuyer sur le bouton de droite pour passer à la
valeur suivante.
◆ Pour valider l'introduction, appuyer sur le bouton
central ≈MODE∆ pendant env. 1,5 sec. et passer
au réglage distance totale (ODO).
Dès qu'on a appuyé sur le bouton MODE,
l'afficheur de gauche présente l'inscription ODO.
Contrôles gérés par l'usager. Ne pas con-
fondre avec les actions d'entretien programmé.
Contrôle distance totale (ODO)
◆ Appuyer sur le bouton de gauche pour modifier la
valeur de la donnée.
◆ Appuyer sur le bouton de droite pour passer à la
valeur suivante.
◆ Pour valider l'introduction appuyer sur le bouton
central ≈MODE∆ pendant env. 1,5 sec. et passer
au réglage du temps total de course (ART).
Dès qu'on a appuyé sur le bouton MODE,
l'afficheur central présente l'inscription
ART.
1
ODO
00
1
ODO
00
300
00
300
00
MODE
MODE
00:00
MODE
Fig. 31
ART
00
27
Loading...
+ 61 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.