APRILIA RSV mille ‘04 User Manual [fr]

INSTRUCTIONS FOR THE DEALER RSV mille ‘04INSTRUCTIONS FOR THE DEALER RSV mille ‘04
1
Ο∆ΗΓΙΕΣ ΑΦΑΙΡΕΣΗΣ ΤΟΥ ∆ΙΚΥΚΛΟΥ ΑΠΟ ΤΟ ΚΙΒΩΤΙΟ
ΜΗΝΥΜΑΤΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Τα προειδοποιητικά µηνύµατα που ακολουθούν χρησιµοποιούνται σε όλα τα φυλλάδια οδηγιών προκειµένου να προσελκύσουν την προσοχή σε καταστάσεις οι οποίες περιγράφονται πιο κάτω.
Προειδοποιητικό σύµβολο ασφαλείας. Όταν υπάρχει
στο δίκυκλο ή στο φυλλάδιο οδηγιών υποδεικνύει τον πιθανό κίνδυνο τραυµατισµ ών. Η µη τήρηση των οδηγιών που σηµειώνονται µε τέτοιο σύµβολο ενδέχεται να θέσει σε κίνδυνο την ασφάλειά σας, την ασφάλεια άλλων ατόµων καθώς και του ίδιου του δικύκλου! Κίνδυνος τραυµατισµών ή ακόµη και θανάτου. Πιθανός κίνδυνος ελαφρών τραυµατισµών ή ζηµιών στο δίκυκλο.
Κίνδυνος σοβαρών τραυµατισµών ή ακόµη και θανάτου.
Πιθανός κίνδυνος ελαφρών τραυµατισµών ή ζηµιών στο δίκυκλο.
Η λέξη “ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ” προηγείται οποιασδήποτε σηµαντικής πληροφορίας που υπάρχει στο παρόν φυλλάδιο οδηγιών.
Για λόγους ασφαλείας, πριν θέσετε σε λειτουργία το
δίκυκλο, πρέπει να κάνετε έναν προκαταρκτικό έλεγχο. Συµβουλευθείτε τη ΛΙΣΤΑ ΠΡΟΚΑΤΑΡΚΤΙΚΩΝ ΕΛΕΓΧΩΝ ΠΟΥ ΥΠΑΡΧΕΙ ΣΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙ∆ΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ ΤΟΥ ∆ΙΚΥΚΛΟΥ. Η µη εκτέλεση αυτών των οδηγιών ενδέχεται να προκαλέσει σοβαρούς τραυµατισµούς ή ζηµιές στο δίκυκλο. Χρειάζεται πολύ λίγος χρόνος για να γίνουν αυτές οι εργασίες αλλά τα πλεονεκτήµατα που προέρχονται για την ασφάλεια είναι αξιοσηµείωτα.
ΜΠΑΤΑΡΙΑ
Ο ηλεκτρολύτης της µπαταρίας είναι τοξική, καυστική ουσία, που όταν έρθει σε επαφή µε το δέρµα ενδέχεται να προκαλέσει σοβαρούς τραυµατισµούς γιατί περιέχει θειϊκό οξύ. Όταν εργάζεστε µε την µπαταρία, να φοράτε πάντα την κατάλληλη ένδυση, µια προστατευτική µάσκα για το πρόσωπο και/ή γυαλιά που να εφαρµόζουν πλήρως στο πρόσωπο. Σε περίπτωση τυχαίας επαφής µε το δέρµα, πλύνετε µε άφθονο νερό την το σηµείο επαφής. Στην περίπτωση τυχαίας επαφής µε τα µάτια, πλύνετε µε άφθονο νερό για τουλάχιστον 15 λεπτά και
ΚΙΝ∆ΥΝΟΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ
ΚΙΝ∆ΥΝΟΣ
3
2
απευθυνθείτε αµέσως σε έναν οφθαλµίατρο. Στην περίπτωση κατάποσης του ηλεκτρολύτη, πρέπει να πιείτε άφθονο νερό ή γάλα και στη συνέχεια γάλα µε µαγνήσιο ή φυτικό λάδι. Απευθυνθείτε α µέσως ένα γιατρό. Η µπαταρία παράγει βλαβερά και εκρηκτικά αέρια. Να την φυλάγετε µακριά από τσιγάρα, ελεύθερες φλόγες, σπινθήρες ή οποιαδήποτε άλλη πηγή θερµότητας. Κατά τη διάρκεια χρήσης ή επαναφόρτισης, βεβαιωθείτε ότι ο χώρος είναι αεριζόµενος σωστά και αποφύγετε την εισπνοή των αερίων που παράγονται κατά τη φάση επαναφόρτισης της µπαταρίας. ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΗΝ ΜΑΚΡΙΑ ΑΠΟ ΤΑ ΠΑΙ∆ΙΑ Μην αφήνετε το δίκυκλο σε υπερβολική κλίση, ούτε την µπαταρία για να αποφύγετε διαρροή ηλεκτρολύτη.
Το υγρό της µπαταρίας είναι διαβρωτικό. Μην το διασκορπίζετε ούτε να το χύνετε, κυρίως στα πλαστικά τµήµατα. Αφού βγάλετε τη µπαταρία, τοποθετήστε την σε ασφαλές µέρος µακριά από τα παιδιά. Η µπαταρία είναι πολύ επικίνδυνη και ενδέχεται να προκαλέσει τραυµατισµούς ή ακόµη και το θάνατο.
ΑΡΧΙΚΗ ΦΟΡΤΙΣΗ ΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ
Αφαιρέστε τη σέλα ξεβιδώνοντας τις βίδες (1).
Αφαιρέστε την τάπα (2) από το δοχείο επαναφόρτισης (3).
Τοποθετήστε το δοχείο στη µπαταρία όπως φαίνεται στην εικόνα.
Χρησιµοποιήστε την ίδια τάπα (2) για να κλείσετε τις τρύπες τις µπαταρίας.
ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ
Βεβαιωθείτε ότι το κλειδί ανάφλεξης βρίσκεται στη θέση “K”.
Τοποθετήστε τη µπαταρία στη θέση της.
Συνδέστε πρώτα το θετικό καλώδιο (+) και στη συνέχεια το αρνητικό (-).
Χρησιµοποιήστε ουδέτερο γράσο ή βαζελίνη για τη λίπανση των πόλων.
ΕΠΑΝΑΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ ΜΕΤΑ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΡΩΤΗ ΦΟΡΤΙΣΗ
Αφού γεµίσει η µπαταρία, περιµένετε τουλάχιστον µία ώρα και µετά προχωρήστε στην αργή φόρτιση (1.2 A x 5-10 h).
Αφού τελειώσει η φόρτιση, περιµένετε 5-10 λεπτά πριν επανατοποθετήσετε τη µπαταρία, γιατί συνεχίζει να παράγει αέρια για ένα ορισµένο χρονικό διάστηµα µετά τη φόρτιση.
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΠΡΟΣΟΧΗ
1
ISTRUZIONI PER RIMUOVERE IL MOTOVEICOLO DALLA CASSA
MESSAGGI DI SICUREZZA
I seguenti messaggi di avvertimento sono utilizzati su tutti i foglietti di istruzione per attirare l’attenzione sulle situazioni descritte di seguito.
Simbolo avvertenza di sicurezza. Quando presente
sul motoveicolo o sul foglietto d’istruzioni indica un rischio potenziale di lesioni. Il mancato rispetto delle istruzioni contrassegnate da tale simbolo può mettere in pericolo la vostra sicurezza, la sicurezza di altre per­sone e del motoveicolo stesso! Pericolo di lesioni o persino morte. Rischio potenziale di lievi lesioni o dan­ni al motoveicolo.
PERICOLO
Pericolo di lesioni gravi o persino morte.
ATTENZIONE
Rischio potenziale di lievi lesioni o danni al motovei­colo.
IMPORTANTE
La parola “IMPORTANTE” precede qualsiasi infor­mazione importante presente sul foglietto d’istruzioni.
Per ragioni di sicurezza, prima di avviare il mo-
toveicolo, è necessario eseguire un controllo prelimin­are. Consultare l’ELENCO DEI CONTROLLI PRELIMI­NARI PRESENTE NEL MANUALE D’USO E MANUTENZIONE DEL VEICOLO. La mancata esecuzi­one di tali controlli può provocare lesioni gravi oppure danni al veicolo. Occorre pochissimo tempo per eseg­uire queste operazioni ma i vantaggi che ne derivano in termini di sicurezza sono considerevoli.
BATTERIA
PERICOLO
L’elettrolito della batteria è una sostanza tossica, caustica e a contatto con la pelle può provocare gravi ustioni, in quanto contiene acido solforico. Quando si lavora a contatto con la batteria, indossare sempre un abbigliamento idoneo, una maschera protettiva per il viso e/o occhiali che aderiscano completamente al vi­so. In caso di contatto accidentale con la pelle, lavare abbondantemente la zona interessata con acqua. In caso di contatto accidentale con gli occhi, lavare ab-
3
2
bondantemente con acqua per almeno 15 minuti e contattare immediatamente un oculista. Nel caso in cui l’elettrolito fosse ingerito, bere acqua o latte in ab­bondanza e successivamente latte di magnesio o olio vegetale. Contattare immediatamente un medico. La batteria produce gas nocivi ed esplosivi; tenerla lon­tana da sigarette, fiamme libere, scintille o qualsiasi al­tra fonte di calore. Durante l’utilizzo oppure la ricarica, assicurarsi che il locale sia ventilato in modo corretto ed evitare di inalare i gas rilasciati in fase di ricarica della batteria. TENERE LONTANO DALLA PORTATA DEI BAMBINI. Non inclinare eccessivamente il veicolo, né la batteria, per evitare eventuali fuoriuscite dell’elet­trolito.
ATTENZIONE
Il liquido della batteria è corrosivo. Non disperderlo né spargerlo, soprattutto sulle parti in plastica. Dopo aver rimosso la batteria, riporla in un luogo sicuro lontano dalla portata dei bambini. La batteria è molto pericolosa e può provocare lesioni o persino la morte.
CARICA INIZIALE DELLA BATTERIA
Rimuovere la sella svitando le viti (1).
Rimuovere il tappo (2) dal contenitore per la ricarica (3).
Posizionare il contenitore nella batteria come mostrato in figura.
Utilizzare lo stesso tappo (2) per chiudere i fori della bat­teria.
MONTAGGIO DELLA BATTERIA
Assicurarsi che la chiave di accensione sia in posizione “
K”.
Posizionare la batteria nella sua sede.
Collegare per primo il cavo positivo (+) e poi quello neg­ativo (-).
Utilizzare del grasso neutro oppure della vaselina per lu­brificare i terminali.
RIMONTAGGIO DELLA BATTERIA DOPO LA PRIMA RICARICA
Dopo aver riempito la batteria, attendere almeno un’ora e poi procedere alla ricarica lenta (1,2 A x 5-10 h).
Una volta terminata la ricarica, attendere 5-10 minuti prima di rimontare la batteria, in quanto continua a produrre dei gas per un certo periodo anche dopo la ricarica.
ATTENZIONE
ATTENZIONE
GR
Release 01-04/03 aprilia part # 8104881Release 01-04/03 aprilia part # 8104881
I
INSTRUCTIONS FOR THE DEALER RSV mille ‘04INSTRUCTIONS FOR THE DEALER RSV mille ‘04
1
INSTRUCTIONS DE DEPOSE DU MOTOCYCLE DE LA CAISSE
MESSAGES DE SECURITE
Les messages d’avertissement ci-dessous sont utilisés sur toutes les notices d’instructions pour attirer l’attention sur les situations décrites ci-après
Symbole d’avertissement concernant la sécurité.
Quand ce symbole est présent sur le motocycle ou sur la notice d’instructions, faire attention aux risques potentiels de lésions. Le non-respect des instructions précédées par ce symbole peut compromettre la sécu­rité du conducteur, d’autres personnes et du motocy­cle! Danger de lésions, voire la mort. Risque potentiel de lésions légères ou de dommages au motocycle.
Danger de lésions graves, voire la mort.
Risque potentiel de lésions légères ou de dommages au motocycle.
Le terme “IMPORTANT” précède toute information im­portante reportée sur la notice d’instructions.
Pour des raisons de sécurité, avant de mettre le
motocycle en marche, il est nécessaire d’effectuer un contrôle préliminaire. Consulter LE TABLEAU DES CONTROLES PRELIMINAIRES DU MANUEL D’UTILI­SATION ET D’ENTRETIEN DU VEHICULE. La non-exé­cution de ces contrôles peut entraîner des risques de lésions graves ou de dommages au véhicule. Le temps nécessaire pour ces opérations est très bref tandis que la sécurité qui en résulte est considérable.
BATTERIE
L’électrolyte de la batterie est toxique, caustique et au contact de la peau il peut causer des brûlures graves car il contient de l’acide sulfurique. Mettre des vête­ments de protection, un masque pour le visage et/ou des lunettes de protection durant le maniement de la batterie. Si du liquide électrolytique entre en contact avec la peau, laver abondamment la partie du corps concernée à l’eau fraîche. En cas de contact acciden­tel avec les yeux, laver abondamment à l’eau pendant
DANGER
ATTENTION
IMPORTANT
DANGER
3
2
au moins 15 minutes, puis consulter promptement un oculiste.En cas d’ingestion accidentelle, boire de grosses quantités d’eau ou de lait, continuer avec du lait de magnésie ou de l’huile végétale, puis consulter promptement un médecin. La batterie dégage des gaz nocifs et explosifs ; elle ne doit donc pas se trouver à proximité de cigarettes, de flammes nues, d’étincelles et de toute autre source de chaleur. Pendant l’utilisa­tion ou le rechargement, veiller à ce que la pièce soit suffisamment aérée et éviter de respirer les gaz dé­gagés par la batterie pendant son rechargement. GARDER HORS DE LA PORTEE DES ENFANTS. Pren­dre garde de ne pas trop pencher le véhicule, ni la bat­terie, pour éviter de dangereux écoulements d’électro­lyte.
ATTENTION
Le liquide de la batterie est corrosif. Ne pas le renverser ni le répandre, surtout sur les parties en plastique. Après avoir déposé la batterie, la placer dans un lieu sûr hors de la portée des enfants. La batterie est très dangereuse et elle peut provoquer des lésions, voire la mort.
CHARGEMENT INITIAL DE LA BATTERIE
Déposer la selle en dévissant les vis (1).
Retirer le bouchon (2) du récipient pour le rechargement (3).
Positionner le récipient dans la batterie comme illustré en figure.
Utiliser le même bouchon (2) pour boucher les trous de la batterie.
MONTAGE DE LA BATTERIE
S’assurer que la clé de contact est en position “K”.
Positionner la batterie dans son logement.
Brancher d’abord le câble positif (+) et ensuite le câble négatif (-).
Utiliser de la graisse neutre ou de la vaseline pour lubri­fier les cosses.
REPOSE DE LA BATTERIE APRES LE PREMIER RECHARGEMENT
Après avoir rempli la batterie, attendre au moins une heu­re, puis procéder au rechargement lent (1,2 A x 5-10 h).
Une fois que le rechargement est terminé, attendre 5­10 minutes avant de remonter la batterie, car elle con­tinue à dégager des gaz pendant un certain temps
F
ATTENTION
ATTENTION
1
ANLEITUNGEN FÜR DIE ENTNAHME DES MOTOR­RADS AUS DER VERPACKUNGSKISTE
Die nachstehenden Hinweise werden in allen Anleitungsbeila­gen verwendet um die Aufmerksamkeit auf die nachstehend beschriebenen Situationen zu richten.
Sicherheitshinweis-Symbol. Ist dieses Symbol am
Fahrzeug angebracht oder wird es auf dem Anleitungs­blatt angegebenen, besteht potentielle Verletzungsgefahr.
Eine Nichtbeachtung der mit diesem Symbol geken­nzeichneten Anleitungen kann Ihre Sicherheit und die an­derer sowie die des Fahrzeugs in Gefahr bringen! Gefahr schwerer Verletzungen oder auch Lebensgefahr. Poten­tielle Gefahr leichter Verletzungen oder von Schäden am Fahrzeug.
Gefahr schwerer Verletzungen oder auch Lebensgefahr.
Potentielle Gefahr leichter Verletzungen oder von Schäden am Fahrzeug.
Der Begriff "WICHTIG" steht auf diesem Anleitungsblatt vor allen wichtigen Informationen.
Aus Sicherheitsgründen muss vor dem Anlass des
Fahrzeugs eine Vorkontrolle vorgenommen werden. Dazu auf die IN DER BETRIEBS- UND INSTANDHALTUNGSAN­LEITUNG DES FAHRZEUGS ANGEGEBENE TABELLE DER VORKONTROLLEN Bezug nehmen. Eine mangelnde Durchführung dieser Kontrollen kann zu schweren Verlet­zungen oder Fahrzeugschäden führen. Diese Arbeiten ne­hmen nur geringe Zeit in Anspruch, die sich daraus erge­benden Vorteile im Sinne der Sicherheit sind jedoch erheblich.
BATTERIE
Beim Elektrolyt der Batterie handelt es sich um eine gift­ige, ätzende Substanz, die bei Hautkontakt zu schweren Verbrennungen führen kann, da sie Schwefelsäure en­thält. Wenn man in der Nähe oder an der Batterie arbeitet, muss man immer angemessene Kleidung tragen und eine Gesichtsschutzmaske bzw. eine Brille, die vollkommen am Gesicht anliegt, aufsetzen. Sollte es zufällig zu einem Hautkontakt kommen, muss die betreffende Stelle gut mit frischem Wasser abgewaschen werden. Kommt es verse­hentlich zu einem Augenkontakt, müssen sie fünfzehn Mi-
Release 01-04/03 aprilia part # 8104881Release 01-04/03 aprilia part # 8104881
SICHERHEITSHINWEISE
GEFAHR
ACHTUNG
WICHTIG
GEFAHR
3
2
nuten lang ausgiebig ausgespült werden und man muss sich sofort mit einem Augenarzt in Verbindung setzen. Falls man diese Flüssigkeit verschluckt haben sollte, muss man viel Wasser oder Milch nachtrinken, daraufhin Magnesiummilch oder Pflanzenöl und sich sofort an ein­en Arzt wenden. Die Batterie erzeugt schädliche und ex­plosive Gase, sie daher weit von Zigaretten, offenen Flam­men, Funken und jeglicher anderer Wärmequelle fernhalten. Beim Einsatz oder während des Ladeverfah­rens muss man sich darüber vergewissern, dass der Raum korrekt belüftet wird und vermeiden, die während der Ladephase der Batterie freigesetzten Gase einzuat­men.AUSSERHALB DER REICHWEITE VON KINDERN LAGERN. Das Fahrzeug bzw. die Batterie nicht zu stark neigen, so dass ein Auslaufen des Elektrolyts verhindert werden kann.
Die Batteriesäure ist ätzend. Sie weder verschütten noch vers­prengen, insbesondere nicht auf Kunststoffteile. Nach ihrer Ab­nahme die Batterie an einem sicheren Ort, außerhalb der Reich­weite von Kindern lagern. Die Batterie ist ein sehr gefährliches Element und kann Verletzungen verursachen oder gar zum Tod führen.
ANFÄNGLICHE LADUNG DER BATTERIE
Nach dem Lösen der Schrauben (1) die Sitzbank abneh­men.
Den Verschluss (2) vom Behältnis (3) lösen, um die Ladung vornehmen zu können.
Den Behälter der Abbildung gemäß in die Batterie einfügen.
Den Verschluss (2) verwenden und damit die Batteriebo­hrungen verschließen.
MONTAGE DER BATTERIE
Sicherstellen, dass der Zündschlüssel sich in der Position “K” befindet.
Die Batterie in ihren Sitz einfügen.
Erst das Positivkabel (+), dann das Negativkabel (-) an­schließen.
Zum Schmieren der Kabelschuhe Neutralfett oder Vaseline verwenden.
MONTAGE DER BATTERIE NACH DER ERSTEN NACHLADUNG
Nach dem Füllen der Batterie mindestens eine Stunde abwart­en, dann mit der langsamen Ladung (1.2 A x 5-10 Std.) begin­nen. Nach erfolgter Ladung 5-10 Minuten abwarten bevor
die Batterie wieder montiert wird, da sie auch noch nach dem Ladeverfahren über eine gewisse Zeit hinweg noch Gase produziert.
D
ACHTUNG
ACHTUNG
ACHTUNG
Loading...
+ 2 hidden pages