Děkujeme vám, že jste si zvolili výrobek značky AEG. Aby vám bezchybně sloužil
mnoho let, vyrobili jsme jej s pomocí inovativních technologií, které usnadňují
život, a vybavili jsme jej funkcemi, které u obyčejných spotřebičů nenajdete. Stačí
věnovat pár minut čtení a zjistíte, jak z něho získat co nejvíce.
Navštivte naše stránky ohledně:
Rady ohledně používání, brožury, poradce při potížích, servisních informací:
www.aeg.com/webselfservice
Registrace vašeho spotřebiče, kterou získáte lepší servis:
www.registeraeg.com
Nákupu příslušenství, spotřebního materiálu a originálních náhradních dílů pro
váš spotřebič:
www.aeg.com/shop
PÉČE O ZÁKAZNÍKY A SERVIS
Doporučujeme používat originální náhradní díly.
Při kontaktu se servisním střediskem se ujistěte, že máte k dispozici následující
údaje: Model, výrobní číslo (PNC), sériové číslo.
Tyto informace jsou uvedeny na typovém štítku.
Upozornění / Důležité bezpečnostní informace
Všeobecné informace a rady
Poznámky k ochraně životního prostředí
Zmĕny vyhrazeny.
1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE
Tento návod si pečlivě přečtěte ještě před instalací
spotřebiče a jeho prvním použitím. Výrobce nenese
odpovědnost za žádný úraz ani škodu v důsledku
nesprávné instalace nebo použití. Návod k použití vždy
Page 3
ČESKY3
uchovávejte na bezpečném a přístupném místě pro jeho
budoucí použití.
1.1 Bezpečnost dětí a postižených osob
• Tento spotřebič smí používat děti starší osmi let nebo
osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo
duševními schopnostmi nebo osoby bez patřičných
zkušeností a znalostí, pouze pokud tak činí pod
dozorem nebo vedením, které zohledňuje bezpečný
provoz spotřebiče, a pokud rozumí rizikům spojeným s
provozem spotřebiče.
• Děti ve věku tří až osmi let a osoby s rozsáhlým a
komplexním postižením bez stálého dozoru držte z
dosahu spotřebiče.
• Děti mladší tří let bez stálého dozoru držte z dosahu
spotřebiče.
• Nenechte děti hrát si se spotřebičem.
• Všechny obaly uschovejte z dosahu dětí a řádně je
zlikvidujte.
• Je-li spotřebič v provozu nebo pokud chladne,
nedovolte dětem a domácím zvířatům, aby se k němu
přibližovaly. Přístupné části jsou horké.
• Pokud je spotřebič vybaven dětskou bezpečnostní
pojistkou, doporučuje se ji aktivovat.
• Čištění a uživatelskou údržbu spotřebiče by neměly
provádět děti bez dozoru.
1.2 Všeobecné bezpečnostní informace
• VAROVÁNÍ: Spotřebič a jeho dostupné části se
mohou během používání zahřát na vysokou teplotu.
Nedotýkejte se topných článků.
• Spotřebič nepoužívejte spolu s externím časovačem
nebo samostatným dálkovým ovládáním.
• VAROVÁNÍ: Příprava jídel s tuky či oleji na varné
desce bez dozoru může být nebezpečná a způsobit
požár.
Page 4
www.aeg.com4
• Oheň se NIKDY nesnažte uhasit vodou, ale vypněte
spotřebič a poté plameny zakryjte např. víkem nebo
hasicí rouškou.
• POZOR: U vaření je vždy nutné vykonávat dohled. U
krátkodobého vaření je nutné vykonávat dohled
nepřetržitě.
• VAROVÁNÍ: Nebezpečí požáru: Nepokládejte věci na
varnou desku.
• Na varnou desku nepokládejte žádné kovové
předměty jako nože, vidličky, lžíce nebo pokličky,
protože by se mohly zahřát na velmi vysokou teplotu.
• K čištění spotřebiče nepoužívejte čisticí zařízení na
páru.
• Po použití vypněte příslušnou část varné desky
ovladačem a nespoléhejte na detektor přítomnosti
nádoby.
• Je-li sklokeramický nebo skleněný povrch desky
prasklý, vypněte spotřebič a odpojte ho od síťového
napájení. V případě, že spotřebič je k elektrické síti
připojen prostřednictvím rozvodné skříňky, spotřebič
odpojte od napájení vyjmutím pojistky. V každém
případě kontaktujte autorizované servisní středisko.
• Jestliže je poškozený přívodní kabel, smí ho vyměnit
pouze výrobce, servisní technik nebo osoba s
podobnou příslušnou kvalifikací, jinak by mohlo dojít k
úrazu.
• VAROVÁNÍ: Používejte pouze kryt varné desky přímo
od výrobce varného spotřebiče nebo takový kryt, který
výrobce spotřebiče v pokynech k použití označil jako
vhodný, případně kryt, který je součástí spotřebiče. Při
použití nesprávného krytu varné desky může dojít k
nehodě.
Page 5
2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
ČESKY5
2.1 Instalace
VAROVÁNÍ!
Tento spotřebič smí
instalovat jen kvalifikovaná
osoba.
VAROVÁNÍ!
Hrozí nebezpečí poranění
nebo poškození spotřebiče.
• Odstraňte veškerý obalový materiál.
• Poškozený spotřebič neinstalujte ani
nepoužívejte.
• Řiďte se pokyny k instalaci dodanými
spolu s tímto spotřebičem.
• Dodržujte minimální vzdálenosti od
ostatních spotřebičů a nábytku.
• Při přemisťování spotřebiče buďte
vždy opatrní, protože je těžký. Vždy
používejte ochranné rukavice a
uzavřenou obuv.
• Utěsněte výřez v povrchu pomocí
těsniva, abyste zabránili bobtnání z
důvodu vlhkosti.
• Chraňte dno spotřebiče před párou a
vlhkostí.
• Spotřebič neinstalujte vedle dveří či
pod oknem. Zabráníte tak převržení
horkého nádobí ze spotřebiče při
otevírání dveří či okna.
• Každý spotřebič má vespodu chladicí
ventilátory.
• Je-li spotřebič nainstalován nad
zásuvkou:
– Neuchovávejte v zásuvce žádné
malé kousky nebo listy papíru,
které by mohly být vtaženy dovnitř
a poškodit tak chladicí ventilátory
nebo chladicí systém.
– Mezi dnem spotřebiče a obsahem
zásuvky musí být vzdálenost
alespoň 2 cm.
• Odstraňte jakékoliv samostatné
panely nainstalované ve skřínce pod
spotřebičem.
2.2 Připojení k elektrické síti
VAROVÁNÍ!
Hrozí nebezpečí požáru
nebo úrazu elektrickým
proudem.
• Veškerá elektrická připojení by měla
být provedena kvalifikovaným
elektrikářem.
• Spotřebič musí být uzemněn.
• Před každou údržbou nebo čištěním
je nutné se ujistit, že je spotřebič
odpojen od elektrické sítě.
• Zkontrolujte, zda údaje na typovém
štítku souhlasí s parametry elektrické
sítě.
• Ujistěte se, že je spotřebič
nainstalován správně. Volné a
nesprávné zapojení napájecího
kabelu či zástrčky (je-li součástí
výbavy) může mít za následek
přehřátí svorky.
• Použijte správný typ napájecího
kabelu.
• Elektrické kabely nesmí být
zamotané.
• Ujistěte se, že je nainstalována
ochrana před úrazem elektrickým
proudem.
• Použijte svorku k odlehčení kabelu od
tahu.
• Dbejte na to, aby se elektrické
přívodní kabely nebo zástrčky (jsou-li
součástí výbavy) nedotýkaly horkého
spotřebiče nebo horkého nádobí, když
spotřebič připojujete do blízké
zásuvky.
• Nepoužívejte rozbočovací zástrčky
ani prodlužovací kabely.
• Dbejte na to, abyste nepoškodili
napájecí kabel nebo síťovou zástrčku
(je-li součástí výbavy). Pro výměnu
napájecího kabelu se obraťte na
autorizované servisní středisko nebo
elektrikáře.
• Ochrana před úrazem elektrickým
proudem u živých či izolovaných částí
musí být připevněna tak, aby nešla
odstranit bez použití nástrojů.
• Síťovou zástrčku zapojte do síťové
zásuvky až na konci instalace
spotřebiče. Po instalaci musí zůstat
síťová zástrčka nadále dostupná.
• Pokud je síťová zásuvka uvolněná,
nezapojujte do ni síťovou zástrčku.
• Neodpojujte spotřebič ze zásuvky
tahem za kabel. Vždy tahejte za
zástrčku.
Page 6
www.aeg.com6
• Používejte pouze správná izolační
zařízení: ochranné vypínače vedení,
pojistky (pojistky šroubového typu se
musí odstranit z držáku), ochranné
zemnicí jističe a stykače.
• Je nutné instalovat vhodný vypínač
nebo izolační zařízení k řádnému
odpojení všech napájecích vodičů
spotřebiče. Toto izolační zařízení
musí mít mezeru mezi kontakty
alespoň 3 mm širokou.
2.3 Použití spotřebiče
VAROVÁNÍ!
Hrozí nebezpečí zranění,
popálení či úrazu
elektrickým proudem.
• Před prvním použitím odstraňte
veškerý obalový materiál (je-li
přítomen), štítky a ochrannou fólii.
• Tento spotřebič je určen pouze k
domácímu použití.
• Neměňte technické parametry tohoto
spotřebiče.
• Ujistěte se, že nejsou ventilační
otvory zakryté.
• Zapnutý spotřebič nenechávejte bez
dozoru.
• Po každém použití nastavte varnou
zónu do polohy „vypnuto“.
• Nespoléhejte se na detektor nádoby.
• Na varné zóny nepokládejte příbory
nebo pokličky. Mohly by se zahřát.
• Nepracujte se spotřebičem, když
máte vlhké ruce nebo když je v
kontaktu s vodou.
• Nepoužívejte spotřebič jako pracovní
nebo odkládací plochu.
• Pokud je povrch spotřebiče prasklý,
okamžitě jej odpojte ze sítě. Zabráníte
tak úrazu elektrickým proudem.
• Když je spotřebič zapnutý, uživatelé s
kardiostimulátory se nesmějí přiblížit k
indukčním varným zónám blíže než
na 30 cm.
• Vložíte-li jídlo do horkého oleje, může
olej vystříknout.
VAROVÁNÍ!
Hrozí nebezpečí požáru
nebo výbuchu
• Tuky a oleje mohou při zahřátí
uvolňovat hořlavé páry. Když vaříte s
tuky a oleji, držte plameny a ohřáté
předměty mimo jejich dosah.
• Páry uvolňované velmi horkými oleji
se mohou samovolně vznítit.
• Použitý olej, který obsahuje zbytky
potravin, může způsobit požár při
nižších teplotách než olej, který se
používá poprvé.
• Do spotřebiče, do jeho blízkosti nebo
na spotřebič neumísťujte hořlavé
předměty nebo předměty obsahující
hořlavé látky.
VAROVÁNÍ!
Hrozí nebezpečí poškození
spotřebiče.
• Nepokládejte horké nádoby na
ovládací panel.
• Nepokládejte horkou poklici na
skleněný povrch varné desky.
• Nenechte vyvařit vodu v nádobách.
• Dbejte na to, aby na spotřebič
nespadly varné nádoby či jiné
předměty. Mohl by se poškodit jeho
povrch.
• Nezapínejte varné zóny s prázdnými
nádobami nebo zcela bez nádob.
• Na spotřebič nepokládejte hliníkovou
fólii.
• Nádoby vyrobené z litiny či hliníku
nebo nádoby s poškozeným dnem
mohou způsobit poškrábání
sklokeramiky nebo skla. Tyto
předměty při přesouvání na varné
desce vždy zdvihněte.
• Tento spotřebič je určen výhradně pro
přípravu jídel. Nesmí být používán k
jiným účelům, například k vytápění
místností.
2.4 Čištění a údržba
• Spotřebič čistěte pravidelně, abyste
zabránili poškození materiálu jeho
povrchu.
• Před čištěním spotřebič vypněte a
nechte ho vychladnout.
• Před údržbou spotřebič odpojte od
elektrické sítě.
• K čištění spotřebiče nepoužívejte
proud vody nebo páru.
• Vyčistěte spotřebič vlhkým měkkým
hadrem. Používejte pouze neutrální
mycí prostředky. Nepoužívejte žádné
prostředky s drsnými částicemi,
Page 7
min.
50mm
min.
500mm
ČESKY7
drátěnky, rozpouštědla nebo kovové
předměty.
2.5 Obsluha
• Pro opravu spotřebiče se obraťte na
autorizované servisní středisko.
• Používejte výhradně originální
náhradní díly.
2.6 Likvidace
VAROVÁNÍ!
Hrozí nebezpečí úrazu či
udušení.
3. INSTALACE
VAROVÁNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.
3.1 Před instalací spotřebiče
Před instalací varné desky si z typového
štítku opište níže uvedené informace.
Typový štítek je umístěn na spodní
straně varné desky.
Sériové číslo ............................
3.2 Vestavné varné desky
Vestavné varné desky se smějí používat
pouze po zabudování do vhodných
vestavných modulů a pracovních ploch,
které splňují příslušné normy.
• Pro informace ohledně správné
likvidace spotřebiče se obraťte na
místní úřady.
• Odpojte spotřebič od elektrické sítě.
• Odřízněte síťový kabel v blízkosti
spotřebiče a zlikvidujte jej.
3.4 Montáž
3.3 Připojovací kabel
• Varná deska se dodává s
připojovacím kabelem.
• Poškozený síťový kabel vyměňte za
kabel typu H05V2V2-F, který je
odolný vůči teplotě 90 °C nebo vyšší.
Obraťte se na místní servisní
středisko.
Page 8
11
1
1
2
6
8
1
9
2
345
7
www.aeg.com8
4. POPIS SPOTŘEBIČE
4.1 Uspořádání varné desky
Je-li spotřebič nainstalován
nad zásuvkou, ventilace
varné desky může během
vaření ohřát předměty
uložené v zásuvce.
Indukční varná zóna
1
Ovládací panel
2
4.2 Uspořádání ovládacího panelu
Pro zobrazení ovládacího panelu a poloh varných zón zapněte spotřebič pomocí .
Page 9
ČESKY9
K ovládání spotřebiče používejte senzorová tlačítka. Displeje, ukazatele a zvukové
signály signalizují, jaké funkce jsou zapnuté.
Senzo‐
rové
tlačít‐
ko
1
2
3
4
5
-Displej časovačeUkazuje čas v minutách.
6
-Ovládací lištaSlouží k nastavení teploty.
7
8
9
FunkcePoznámka
ZAP/VYPSlouží k zapnutí a vypnutí varné desky.
Hob²HoodSlouží k zapnutí a vypnutí manuálního reži‐
PauzaSlouží k zapnutí a vypnutí funkce.
-Slouží ke zvýšení nebo snížení času.
/
-Slouží k nastavení funkce časovače.
PowerBoostSlouží k zapnutí funkce.
Zámek / Dětská bezpeč‐
nostní pojistka
4.3 OptiHeat Control
(Třístupňový ukazatel
zbytkového tepla)
VAROVÁNÍ!
/ / Nebezpečí
popálení zbytkovým teplem.
Ukazatele zobrazují úroveň
zbytkového tepla u varných
zón, které právě používáte.
Ukazatele se mohou rozsvítit
také u sousedních varných
zón dokonce i tehdy, když je
nepoužíváte.
mu funkce.
Slouží k zablokování a odblokování ovláda‐
cího panelu.
Indukční varné zóny vytvářejí teplo
potřebné k vaření přímo ve dně varné
nádoby. Sklokeramická varná deska se
ohřívá teplem nádoby.
Když je varná deska vypnutá, ukazatele
jsou stále viditelné. Když je varná deska
dostatečně chladná, přestanou se
zobrazovat.
5. DENNÍ POUŽÍVÁNÍ
VAROVÁNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.
5.1 Zapnutí a vypnutí
Stisknutím na jednu sekundu varnou
desku zapnete nebo vypnete.
Ovládací lišty se rozsvítí po zapnutí
varné desky a zhasnou po jejím vypnutí.
Když je varná deska vypnutá, lze vidět
jen .
Page 10
www.aeg.com10
5.2 Automatické vypnutí
Tato funkce varnou desku
automaticky vypne v následujících
případech:
• nepoložíte žádnou varnou nádobu na
varnou desku během 50 sekund,
• nenastavíte tepelný výkon do 50
sekund od položení varné nádoby,
• něco jste rozlili nebo položili na
ovládací panel na déle než 10 sekund
(pánev, utěrka). Když uslyšíte
zvukový signál, varná deska se
vypne. Odstraňte všechny předměty,
nebo vyčistěte ovládací panel.
• se deska se příliš zahřeje (např. když
se vyvaří obsah nádoby). Před dalším
použitím varné desky je nutné nechat
varnou zónu vychladnout.
• po určité době nevypnete varnou
zónu nebo nezměníte nastavení
teploty. Po určité době se varná
deska vypne.
Vztah mezi nastavením teploty a
dobou, po níž se varná deska vypne:
Nastavení teplotyVarná deska se vy‐
pne po
1 - 26 hodinách
3 - 45 hodinách
54 hodinách
6 - 91,5 hodině
5.3 Použití varných zón
POZOR!
Nepokládejte horké nádoby
na ovládací panel. Hrozí
nebezpečí poškození
elektronických součástí.
Postavte varnou nádobu na střed
zvolené zóny. Indukční varné zóny se
automaticky přizpůsobují velikosti dna
nádoby.
Jakmile je detekován hrnec, zobrazí se
nastavení tepelného výkonu 0.
5.4 Nastavení teploty
Stiskněte ovládací lištu u požadovaného
nastavení teploty nebo tepelný výkon
nastavte či změňte posunutím prstu po
ovládací liště.
Jakmile na varnou zónu položíte nádobu
a nastavíte tepelný výkon, zůstane stejný
50 sekund po odebrání varné nádoby.
Druhou polovinu této doby ovládací lišta
bliká. Pokud v rámci tohoto časového
úseku na varnou zónu opět položíte
varnou nádobu, tepelný výkon se opět
zapne. Jinak se varná zóna vypne.
5.5 Funkce Řízení výkonu
• Varné zóny jsou seskupeny podle
umístění a počtu fází ve varné desce.
Viz obrázek.
• Každá fáze má maximální elektrické
zatížení 3680 W.
• Tato funkce rozděluje výkon mezi
varné zóny zapojené do stejné fáze.
• Funkce se zapne, když celkové
elektrické zatížení varných zón
Page 11
ČESKY11
zapojených do jedné fáze přesáhne
3680 W.
• Tato funkce snižuje výkon pro ostatní
varné zóny zapojené do stejné fáze.
• U varných zón, které mají snížený
výkon, zobrazuje ovládací panel
maximální možné tepelné výkony.
• Pokud není dostupné vyšší nastavení
tepelného výkonu, nejprve jej snižte
pro ostatní varné zóny.
• Zapnutí této funkce závisí na rozměru
a počtu varných nádob.
5.6 PowerBoost
Tato funkce zapne více výkonu příslušné
indukční varné zóny a závisí na velikosti
varné nádoby. Tuto funkci lze zapnout
pouze na omezenou dobu.
Stisknutím zapnete tuto funkci pro
varnou zónu.
Tato funkce se vypne automaticky.
Pro hodnoty maximální délky
viz „Technické údaje“.
5.7 Časovač
Odpočítávání času
Pomocí této funkce můžete nastavit
délku zapnutí varné zóny při jednom
vaření.
Nastavte tepelný výkon pro danou
varnou zónu a poté nastavte funkci.
1. Stisknutím zapnete funkci nebo
změníte čas.
Na displeji se zobrazí číslice časovače
a ukazatele a .
Pokud není časovač nastaven, ukazatele
a zmizí po třech sekundách.
2. Stisknutím nebo nastavte čas
(00 - 99 minut).
Po třech sekundách začne časovač
automaticky odpočítávání času.
Ukazatele a zmizí.
Jakmile uplyne nastavený čas, zazní
zvukový signál a začne blikat .
Zvukový signál vypnete stisknutím
Vypnutí funkce: stiskněte . Zobrazí se
ukazatele a . Pomocí nebo
nastavte na displeji . Popřípadě
můžete nastavit teplotu na hodnotu 0.
Následně zazní zvukový signál a funkce
časovače bude zrušena.
.
Minutka
Tuto funkci můžete použít, když je varná
deska zapnutá, ale není zapnutá žádná
varná zóna.
K zobrazení symbolu položte nádobu
na varnou zónu.
1. Funkci zapnete stisknutím
2. Pomocí nebo nastavte čas.
Funkce se automaticky spustí po čtyřech
sekundách.
Když funkci nastavíte, můžete odebrat
nádobu.
Jakmile uplyne nastavený čas, zazní
zvukový signál a začne blikat .
Zvukový signál vypnete stisknutím .
Vypnutí funkce: stiskněte . Zobrazí se
ukazatele a . Pomocí nebo
nastavte na displeji .
Tato funkce nemá žádný vliv
na provoz varných zón.
5.8 Pauza
Tato funkce přepne všechny zapnuté
varné zóny na nejnižší tepelný výkon.
Když je funkce zapnutá, lze použít
symboly , nebo .
Page 12
www.aeg.com12
Stisknutím zapnete danou funkci.
Tepelný výkon je snížen na hodnotu 1.
Tuto funkci vypnete stisknutím .
Zobrazí se předchozí tepelný výkon.
5.9 Zámek
Když varná deska pracuje, ovládací
panel lze zablokovat. Zabráníte tak
náhodné změně tepelného výkonu.
Nejprve nastavte tepelný výkon.
Stisknutím zapnete danou funkci.
Tuto funkci vypnete stisknutím .
Funkci také vypnete
vypnutím varné desky.
5.10 Dětská bezpečnostní
pojistka
Tato funkce brání neúmyslnému použití
varné desky.
Nejprve zapněte varnou desku a
nenastavujte tepelný výkon.
Funkci zapnete stisknutím , dokud
nezazní zvukový signál a nezobrazí se
ukazatel.
Ovládací lišty se přestanou zobrazovat.
Vypněte varnou desku.
Když varnou desku vypnete,
funkce je stále zapnutá.
Vypnutí funkce na jedno vaření:
Zapněte varnou desku pomocí
Rozsvítí se . Stiskněte , dokud
nezazní zvukový signál a nepřestane se
zobrazovat ukazatel. Zobrazí se ovládací
lišta. Do 50 sekund nastavte tepelný
výkon.Nyní můžete varnou desku použít.
Když varnou desku vypnete pomocí ,
funkce je stále zapnutá.
K trvalému vypnutí funkce:Zapněte
varnou desku a nenastavujte tepelný
výkon. Stiskněte
zvukový signál a nepřestane se
zobrazovat ukazatel. Ovládací lišty se
přestanou zobrazovat. Vypněte varnou
desku.
, dokud nezazní
.
5.11 OffSound Control
(Vypnutí a zapnutí zvukové
signalizace)
Nejprve vypněte varnou desku.
1. Stisknutím
funkci.
Displej se rozsvítí a zhasne.
2. Na tři sekundy stiskněte .
Zobrazí se nebo .
3. Stisknutím časovače zvolte jedno
z těchto nastavení:
• - zvuková signalizace je
vypnutá
•
zapnutá
4. Pro potvrzení volby vyčkejte, než se
varná deska automaticky vypne.
Když je tato funkce nastavena na ,
uslyšíte zvukovou signalizaci pouze
když:
• stisknete
• se dokončí funkce Minutka
• se dokončí funkce Odpočítávání času
• něco položíte na ovládací panel.
5.12
Jedná se o pokročilou automatickou
funkci, která spojí varnou desku se
speciálním odsavačem par. Jak varná
deska, tak odsavač par jsou vybaveny
infračerveným vysílačem. Rychlost
ventilátoru se řídí automaticky na
základně režimu nastavení a teploty
nejteplejší varné nádoby na varné desce.
Ventilátor lze také z varné desky ovládat
ručně.
Automatický chod funkce
Automatický chod funkce zapnete
nastavením automatického režimu na H1
– H6. Varná deska je původně nastavená
na H5. Odsavač par zareaguje, kdykoliv
Hob²Hood
U většiny odsavačů par je
dálkový systém ovládání
původně vypnutý. Před
použitím funkce jej proto
zapněte. Více informací viz
návod k použití odsavače
par.
na tři sekundy zapnete
- zvuková signalizace je
Page 13
ČESKY13
použijete varnou desku. Varná deska
automaticky rozpozná teplotu varných
nádob a přizpůsobí rychlost ventilátoru.
Zapnutí osvětlení
Můžete nastavit, aby varná deska
zapínala osvětlení automaticky, kdykoliv
zapnete varnou desku. Učiníte tak
nastavením automatického režimu na H1
– H6.
Osvětlení odsavače par se
vypne dvě minuty po vypnutí
varné desky.
Automatické režimy
Auto‐
Režim H0VypVypVyp
Režim H1ZapVypVyp
Režim
3)
H2
Režim H3ZapVypRychlost
Režim H4ZapRychlost
Režim H5ZapRychlost
Režim H6ZapRychlost
1)
Varná deska rozpozná proces vaření a nastaví
rychlost odsávání v souladu s automatickým reži‐
mem.
2)
Varná deska rozpozná proces smažení a na‐
staví rychlost odsávání v souladu s automatickým
režimem.
3)
Tento režim zapne ventilátor a osvětlení a ne‐
závisí na teplotě.
Vaření
matic‐
ké
osvě‐
tlení
ZapRychlost
ventiláto‐
ru 1
ventiláto‐
ru 1
ventiláto‐
ru 1
ventiláto‐
ru 2
1)
Smaže‐
2)
ní
Rychlost
ventiláto‐
ru 1
ventiláto‐
ru 1
Rychlost
ventiláto‐
ru 1
Rychlost
ventiláto‐
ru 2
Rychlost
ventiláto‐
ru 3
Změna automatického režimu
1. Vypněte spotřebič.
2. Na tři sekundy stiskněte
.
Displej se rozsvítí a zhasne.
3. Na tři sekundy stiskněte .
4. Několikrát stiskněte , dokud se
nezobrazí .
5. Stisknutím
časovače zvolte
automatický režim.
Když dokončíte přípravu jídel a vypnete
varnou desku, může ventilátor odsavače
par ještě určitou chvíli pracovat. Systém
poté ventilátor vypne automaticky a na
dalších 30 sekund vám zabrání v jeho
náhodném spuštění.
K přímému ovládání
odsavače par přes jeho
ovládací panel vypněte
automatický režim funkce.
Manuální ovládání rychlosti
ventilátoru
Ventilátor lze také z varné desky ovládat
ručně.
Stiskněte
zapnutá.
Tím se vypne automatický režim funkce,
což vám umožní ručně změnit rychlost
ventilátoru.
Stisknutím zvýšíte rychlost ventilátoru
o jeden stupeň. Když dosáhnete
intenzivního stupně a stisknete opět ,
nastavíte rychlost ventilátoru na 0, čímž
ventilátor odsavače par vypnete.
Ventilátor opět spustíte stisknutím
nastavením jeho rychlosti na 1.
, když je varná deska
a
Automatický režim této
funkce zapnete tak, že
vypnete a opět zapnete
varnou desku.
Page 14
www.aeg.com14
6. TIPY A RADY
VAROVÁNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.
6.1 Nádobí
U indukčních varných zón
vytváří silné
elektromagnetické pole teplo
v nádobách velmi rychle.
Indukční varné zóny
používejte s vhodnými
nádobami
Materiál varných nádob
• vhodné: litina, ocel, smaltovaná ocel,
nerezová ocel, sendvičová dna nádob
(označeno jako vhodné výrobcem).
Nádoba je pro indukční varnou desku
vhodná, jestliže:
• voda na indukční varné zóně
nastavené na nejvyšší teplotu začne
velmi rychle vřít.
• magnet přilne na dno nádoby.
Dno nádoby musí být co
nejrovnější a nejsilnější.
Než nádoby položíte na
povrch varné desky, ujistěte
se, že jejich dno je čisté a
suché.
Rozměry nádoby
Indukční varné zóny se automaticky
přizpůsobují velikosti dna nádoby.
Výkon varné zóny závisí na průměru
varné nádoby. Nádoby s menším než
minimálním průměrem přijímají pouze
část výkonu vytvářeného varnou zónou.
Viz „Technické údaje“.
6.2 Zvuky během používání
Jestliže slyšíte:
• praskání: nádobí je vyrobeno z
různých materiálů (sendvičová
konstrukce).
• pískání: používáte varnou zónu na
vysoký výkon a nádobí je vyrobeno z
různých materiálů (sendvičová
konstrukce).
• hučení: používáte vysoký výkon.
• cvakání: dochází ke spínaní
elektrických přepínačů.
• syčení, bzučení: pracuje ventilátor.
Tyto zvuky jsou normální a
neznamenají žádnou závadu.
6.3 Öko Timer (Ekologický
časový spínač)
Za účelem úspory energie se topný
článek varné zóny sám vypne dřív, než
zazní signál odpočítávání času. Rozdíl
mezi dobou provozu závisí na nastavené
teplotě a délce vaření.
6.4 Příklady použití varné
desky
Vztah mezi nastavením teploty a
spotřebou energie příslušené varné zóny
není přímo úměrný. Když zvýšíte
nastavení teploty, nezvýší se úměrně
spotřeba energie dané varné desky. To
znamená, že varná zóna se středním
nastavením teploty spotřebuje méně než
polovinu svého výkonu.
4 - 5Vaření brambor v páře.20 - 60Použijte max. ¼ l vody na 750
4 - 5Vaření většího množství jídel,
6 - 7Mírné smažení: plátků masa
7 - 8Prudké smažení, pečená
9Vaření vody, vaření těstovin, opražení masa (guláš, dušené maso v
Vhodné pro:Čas
(min)
potřeby
5 - 25Čas od času zamíchejte.
ní: másla, čokolády, želatiny.
10 - 40Vařte s pokličkou.
ty, míchaná vejce.
25 - 50Přidejte alespoň dvakrát tolik
jídel, ohřívání hotových jídel.
60 - 150 Až 3 l vody a přísady.
dušeného masa se zeleninou a
polévek.
dle
nebo ryb, Cordon Bleu z telecí‐
ho masa, kotlet, masových kro‐
ket, uzenin, jater, jíšky, vajec,
palačinek a koblih.
bramborová kaše, silné řízky,
steaky.
hrnci), fritování hranolků.
Vaření velkých množství vody. Je zapnutá funkce PowerBoost.
potřeby
5 - 15V polovině doby obraťte.
Tipy
Nádobu zakryjte pokličkou.
vody než rýže, mléčná jídla v
polovině doby přípravy zamí‐
chejte.
lžic tekutiny.
g brambor.
V polovině doby obraťte.
6.5 Rady a tipy pro funkci
Hob²Hood
Když používáte varnou desku s touto
funkcí:
• Chraňte panel odsavače par před
přímým slunečním svitem.
• Nemiřte halogenové světlo na panel
odsavače par.
• Nezakrývejte ovládací panel varné
desky.
• Nepřerušujte signál mezi varnou
deskou a odsavačem par (např.
rukou, madlem nádoby nebo vysokým
hrncem). Viz obrázek.
Odsavač par na obrázku je uveden
pouze pro příklad.
Page 16
www.aeg.com16
Ostatní dálkově ovládané
spotřebiče mohou blokovat
signál. Když používáte tuto
funkci na varné desce,
nepoužívejte zároveň žádné
dálkově ovládané
spotřebiče.
7. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Odsavače par s funkcí Hob²Hood
Plnou řadu odsavačů par, které jsou
vybaveny touto funkcí, naleznete na
našich webových stránkách pro
spotřebitele. Odsavače par AEG, které
jsou vybaveny touto funkcí, musí být
označeny symbolem .
VAROVÁNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.
7.1 Všeobecné informace
• Varnou desku po každém použití
očistěte.
• Varné náčiní používejte vždy s čistou
spodní stranou.
• Škrábance nebo tmavé skvrny na
povrchu nemají vliv na funkci varné
desky.
• Použijte speciální čisticí prostředek
vhodný na povrch varné desky.
• Použijte speciální škrabku na sklo.
7.2 Čištění varné desky
• Okamžitě odstraňte: roztavený plast,
plastovou folii, cukr nebo jídlo
8. ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD
VAROVÁNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.
obsahující cukr. Pokud tak neučiníte,
nečistota může varnou desku
poškodit. Vyvarujte se popálení.
Speciální škrabku přiložte šikmo ke
skleněnému povrchu a posunujte ostří
po povrchu desky.
• Odstraňte po dostatečnémvychladnutí varné desky: skvrny od
vodního kamene, vodové kroužky,
tukové skvrny nebo kovově lesklé
zbarvení. Vyčistěte varnou desku
vlhkým hadříkem s neabrazivním
mycím prostředkem. Po vyčištění
varnou desku osušte měkkým
hadrem.
• Odstraňte kovově lesklé zbarvení:
použijte roztok vody s octem a
vyčistěte skleněný povrch pomocí
hadříku.
Page 17
ČESKY17
8.1 Co dělat, když...
ProblémMožná příčinaŘešení
Varnou desku nelze zapnout
ani používat.
Je spálená pojistka.Zkontrolujte, zda příčinou
Tepelný výkon nenastavíte
Stiskli jste dvě nebo více se‐
Je zapnutá funkce Pauza.Viz „Denní používání“.
Na ovládacím panelu je vo‐
Nelze zvolit maximální tepel‐
ný výkon pro jednu z var‐
ných zón.
Nelze zapnout jednu z var‐
ných zón.
Ozve se zvukový signál a
varná deska se vypne.
Když je varná deska vypnu‐
tá, ozve se zvukový signál.
Varná deska se vypne.Něčím jste zakryli senzorové
Kontrolka zbytkového tepla
se nerozsvítí.
Funkce Hob²Hood nefungu‐
je.
Používáte velmi vysokou
Varná deska není zapojena
do elektrické sítě nebo není
připojena správně.
do 50 sekund.
nzorových tlačítek současně.
da nebo skvrny od tuku.
Ostatní zóny spotřebovávají
maximální dostupný výkon.
Vaše varná deska funguje
správně.
Zakryli jste jedno nebo více
senzorových tlačítek.
tlačítko .
Varná zóna není horká, pro‐
tože byla zapnutá jen krát‐
kou dobu nebo je poškozený
snímač.
Zakryli jste ovládací panel.Odstraňte předmět z ovláda‐
nádobu, která blokuje signál.
Zkontrolujte, zda je varná
deska správně zapojena do
elektrické sítě. Viz schéma
zapojení.
závady není pojistka. Pokud
se pojistka spaluje opakova‐
ně, obraťte se na autorizova‐
ného elektrikáře.
Zapněte varnou desku zno‐
vu a maximálně do 50 se‐
kund nastavte tepelný vý‐
kon.
Stiskněte pouze jedno se‐
nzorové tlačítko.
Vyčistěte ovládací panel.
Snižte tepelný výkon pro
ostatní varné zóny zapojené
do stejné fáze.
Viz „Řízení výkonu“.
Odstraňte předmět ze se‐
nzorových tlačítek.
Odstraňte předmět ze se‐
nzorového tlačítka.
Jestliže byla varná zóna za‐
pnutá dostatečně dlouho,
aby byla horká, obraťte se
na autorizované servisní
středisko.
cího panelu.
Použijte menší nádobu,
změňte varnou nádobu nebo
ovládejte odsavač par ručně.
Page 18
www.aeg.com18
ProblémMožná příčinaŘešení
Senzorová tlačítka se
zahřívají.
Při dotyku senzorových tlačí‐
tek nezazní žádný zvukový
signál.
Rozsvítí se .
Ovládací lišta bliká.Na zóně není žádná varná
Nádobí není vhodné.Používejte vhodné nádobí.
Průměr dna nádoby je pro
Zobrazí se a číslo.
Je slyšet nepřetržité pípání.Elektrické zapojení je ne‐
Nádoba je příliš velká nebo
jste ji postavili příliš blízko
ovládacích prvků.
Zvuková signalizace je vy‐
pnutá.
Je zapnutá funkce Dětská
bezpečnostní pojistka nebo
Zámek.
nádoba nebo není zóna zce‐
la zakrytá.
varnou zónu příliš malý.
Porucha varné desky.Varnou desku vypněte a po
správné.
Je-li to možné, na zadních
varných zónách používejte
velké nádoby.
Zapněte zvukovou signaliza‐
ci. Viz „Denní používání“.
Viz „Denní používání“.
Položte na zónu varnou nád‐
obu tak, aby plně zakrývala
varnou zónu.
Viz část „Tipy a rady“.
Použijte varné nádoby se
správnými rozměry. Viz
„Technické údaje“.
30 sekundách ji znovu za‐
pněte. Pokud se znovu roz‐
, odpojte varnou de‐
svítí
sku od síťového napájení.
Po přibližně 30 sekundách
varnou zónu opět zapojte.
Pokud problém přetrvává,
obraťte se na autorizované
servisní středisko.
Odpojte varnou desku od sí‐
ťového napájení. Požádejte
kvalifikovaného elektrikáře,
aby instalaci zkontroloval.
8.2 Když nenaleznete řešení...
Pokud problém nemůžete vyřešit sami,
obraťte se na autorizované servisní
středisko. Uveďte údaje z typového
štítku. Ujistěte se, že jste varnou desku
používali správným způsobem. Pokud
ne, budete muset návštěvu technika z
autorizovaného servisu nebo prodejce
zaplatit, i když je spotřebič ještě v
záruce. Informace o servisním středisku
a záručních podmínkách jsou uvedeny v
záruční příručce.
Page 19
9. TECHNICKÉ ÚDAJE
9.1 Typový štítek
Model IPE84531FBPNC 949 597 479 00
Typ 62 D4A 20 AA220 - 240 V / 400 V 2N 50 - 60 Hz
Indukce 7.35 kWVyrobeno v Německu
Sér. č. .................7.35 kW
AEG
9.2 Technické údaje varných zón
ČESKY19
Varná zónaNominální vý‐
kon (maximální
nastavení te‐
ploty) [W]
Levá přední2300320010125 - 210
Levá zadní2300320010125 - 210
Pravá přední2300320010125 - 210
Pravá zadní2300320010125 - 210
PowerBoost
[W]
Výkon varných zón se může nepatrně
lišit od údajů uvedených v této tabulce.
Mění se na základě materiálu a průměru
varných nádob.
10. ENERGETICKÁ ÚČINNOST
10.1 Produktové informace dle směrnice EU 66/2014 platí
pouze trh v rámci EU
Označení modeluIPE84531FB
Typ varné deskyVestavná varná
Počet varných zón4
Technologie ohřevuIndukce
Průměr kruhových varných
zón (Ø)
Spotřeba energie varných
zón (EC electric cooking)
Levá přední
Levá zadní
Pravá přední
Pravá zadní
Levá přední
Levá zadní
Pravá přední
Pravá zadní
Délka chodu
funkce Power‐
Boost [min]
Průměr nádoby
[mm]
Pro dosažení nejlepších výsledků vaření
používejte nádoby, které nejsou větší
než průměr uvedený v tabulce.
deska
21,0 cm
21,0 cm
21,0 cm
21,0 cm
181,8 Wh/kg
190,8 Wh/kg
194,9 Wh/kg
190,8 Wh/kg
Page 20
www.aeg.com20
Spotřeba energie varné
desky (EC electric hob)
EN 60350-2 - Elektrické spotřebiče na
vaření pro domácnost - část 2: varné
desky - metody pro měření výkonu
10.2 Úspora energie
Během každodenního pečení můžete
ušetřit energii, budete-li se řídit níže
uvedenými radami.
• Při ohřevu vody používejte pouze
takové množství, které potřebujete.
189,6 Wh/kg
• Je-li to možné, vždy zakrývejte
nádoby pokličkami.
• Před zapnutím varné zóny na ni
položte varnou nádobu.
• Na menší varné zóny postavte menší
varné nádoby.
• Postavte nádobu přímo na střed
varné zóny.
• Využijte zbytkové teplo k udržování
teploty jídle nebo k jeho rozpouštění.
11. POZNÁMKY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Recyklujte materiály označené
symbolem . Obaly vyhoďte do
příslušných odpadních kontejnerů k
recyklaci. Pomáhejte chránit životní
prostředí a lidské zdraví a recyklovat
elektrické a elektronické spotřebiče
určené k likvidaci. Spotřebiče označené
příslušným symbolem nelikvidujte
spolu s domovním odpadem. Spotřebič
odevzdejte v místním sběrném dvoře
nebo kontaktujte místní úřad.
Page 21
SPIS TREŚCI
1. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA............................................21
2. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA.............................................24
Dziękujemy za wybór tego produktu AEG. Zaprojektowaliśmy go z myślą o
wieloletniej bezawaryjnej pracy i wyposażyliśmy w innowacyjne rozwiązania
techniczne ułatwiające życie — nie wszystkie z nich można znaleźć w zwykłych
urządzeniach. Prosimy o poświęcenie kilku minut na zapoznanie się z niniejszą
instrukcją w celu zapewnienia najlepszego wykorzystania urządzenia.
Zapraszamy na naszą witrynę internetową, aby:
Otrzymać wskazówki dotyczące użytkowania, broszury, pomoc w
rozwiązywaniu problemów oraz informacje dotyczące serwisu:
www.aeg.com/webselfservice
Zarejestrować swój produkt i uprościć jego obsługę serwisową:
www.registeraeg.com
POLSKI21
Nabyć akcesoria, materiały eksploatacyjne i oryginalne części zamienne do
swojego urządzenia:
www.aeg.com/shop
OBSŁUGA KLIENTA
Zalecamy stosowanie oryginalnych części zamiennych.
Kontaktując się z autoryzowanym centrum serwisowym, należy przygotować
poniższe dane: informacje o modelu, numer produktu, numer seryjny.
Stosowne informacje można znaleźć na tabliczce znamionowej.
Ostrzeżenie/przestroga — informacje dotyczące bezpieczeństwa
Ogólne informacje i wskazówki
Informacje dotyczące środowiska naturalnego
Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez wcześniejszego
powiadomienia.
1. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Przed przystąpieniem do instalacji i rozpoczęciem
eksploatacji urządzenia należy uważnie zapoznać się z
załączoną instrukcją obsługi. Producent nie odpowiada
Page 22
www.aeg.com22
za obrażenia ciała ani szkody spowodowane
nieprawidłową instalacją lub eksploatacją urządzenia.
Należy zachować instrukcję obsługi w bezpiecznym i
łatwo dostępnym miejscu do wykorzystania w
przyszłości.
1.1 Bezpieczeństwo dzieci i osób o
ograniczonych zdolnościach ruchowych,
sensorycznych lub umysłowych
• Urządzenie mogą obsługiwać dzieci po ukończeniu
ósmego roku życia oraz osoby o ograniczonych
zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub
umysłowych, a także nieposiadające odpowiedniej
wiedzy lub doświadczenia, jeśli będą one
nadzorowane lub zostaną poinstruowane w zakresie
bezpiecznego korzystania z urządzenia i będą
świadome związanych z tym zagrożeń.
• Dzieci w wieku od 3 do 8 lat i osoby o znacznym
stopniu niepełnosprawności nie powinny zbliżać się
urządzenia, jeśli nie znajdują się pod stałym
nadzorem.
• Dzieci poniżej 3 roku życia nie powinny zbliżać się do
urządzenia, jeśli nie znajdują się pod stałym
nadzorem.
• Nie pozwalać dzieciom bawić się urządzeniem.
• Przechowywać opakowanie w miejscu niedostępnym
dla dzieci lub pozbyć się go w odpowiedni sposób.
• Dzieciom i zwierzętom nie wolno zbliżać się do
pracującego lub stygnącego urządzenia. Łatwo
dostępne elementy urządzenia mocno się nagrzewają.
• Jeśli urządzenie wyposażono w blokadę
uruchomienia, zaleca się jej włączenie.
• Dzieciom nie wolno zajmować się czyszczeniem ani
konserwacją urządzenia bez odpowiedniego nadzoru.
1.2 Ogólne zasady bezpieczeństwa
• OSTRZEŻENIE: Podczas pracy urządzenie i jego
nieosłonięte elementy nagrzewają się do wysokiej
Page 23
POLSKI23
temperatury. Należy zachować ostrożność, aby
uniknąć kontaktu z elementami grzejnymi.
• Nie sterować urządzeniem za pomocą zewnętrznego
programatora czasowego ani niezależnego układu
zdalnego sterowania.
• OSTRZEŻENIE: Pozostawienie bez nadzoru potraw
zawierających tłuszcz lub olej na włączonej płycie
grzejnej może być przyczyną pożaru.
• NIE gasić pożaru wodą – należy wyłączyć urządzenie,
a następnie przykryć płomień pokrywą lub kocem
gaśniczym.
• UWAGA: Gotowanie powinno odbywać się pod
nadzorem. Należy zapewnić stały nadzór nad krótkim
gotowaniem.
• OSTRZEŻENIE: Niebezpieczeństwo pożaru: Nie
przechowywać żadnych przedmiotów na powierzchni
gotowania.
• Na powierzchni płyty grzejnej nie wolno kłaść
przedmiotów metalowych, jak sztućce lub pokrywki do
garnków, ponieważ mogą one bardzo się rozgrzać.
• Nie czyścić urządzenia za pomocą myjek parowych.
• Po zakończeniu gotowania należy wyłączyć pole
grzejne za pomocą elementu sterującego. Nie polegać
na działaniu układu wykrywania obecności naczyń.
• Jeśli na powierzchni szkła ceramicznego / powierzchni
szklanej pojawią się pęknięcia, należy wyłączyć
urządzenie i wyjąć wtyczkę zasilającą z gniazda. Jeśli
urządzenie podłączono bezpośrednio do skrzynki
przyłączowej, należy wyłączyć bezpiecznik, aby
odłączyć zasilanie urządzenia. W obu przypadkach
należy skontaktować się z autoryzowanym centrum
serwisowym.
• Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, ze
względów bezpieczeństwa musi go wymienić
producent, autoryzowany serwis lub inna
wykwalifikowana osoba.
• OSTRZEŻENIE: Używać wyłącznie osłon do płyty
grzejnej wyprodukowanych przez producenta
Page 24
www.aeg.com24
urządzenia lub określonych w instrukcji przez
producenta urządzenia jako odpowiednich, lub
dostarczonych z urządzeniem. Użycie
nieodpowiednich osłon może skutkować wypadkiem.
2. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
2.1 Instalacja
OSTRZEŻENIE!
Urządzenie może
zainstalować wyłącznie
wykwalifikowana osoba.
OSTRZEŻENIE!
Zagrożenie odniesieniem
obrażeń lub uszkodzeniem
urządzenia.
• Usunąć wszystkie elementy
opakowania.
• Nie instalować ani nie używać
uszkodzonego urządzenia.
• Należy postępować zgodnie z
instrukcją instalacji dołączoną do
urządzenia.
• Zachować minimalne odstępy od
innych urządzeń i mebli.
• Zachować ostrożność podczas
przenoszenia urządzenia, ponieważ
jest ono ciężkie. Należy zawsze
stosować rękawice ochronne i mieć
na stopach pełne obuwie.
• Po przycięciu zabezpieczyć
krawędzie blatu przed wilgocią za
pomocą odpowiedniego
uszczelniacza.
• Zabezpieczyć spód urządzenia przed
dostępem pary i wilgoci.
• Nie instalować urządzenia przy
drzwiach ani pod oknem. Zapobiegnie
to możliwości strącenia gorącego
naczynia z urządzenia przy otwieraniu
okna lub drzwi.
• W dolnej części każdego urządzenia
znajdują się wentylatory chłodzące.
• Jeśli urządzenie zainstalowano nad
szufladą:
– Nie przechowywać drobnych
elementów ani arkuszy papieru,
które mogłyby zostać wciągnięte,
uszkadzając wentylatory
chłodzące lub obniżając
wydajność układu chłodzenia.
– Zachować odstęp co najmniej 2
cm między dolną częścią
urządzenia a elementami
przechowywanymi w szufladzie.
• Usunąć wszystkie przegrody
zamontowane w szafce pod
urządzeniem.
2.2 Podłączenie do sieci
elektrycznej
OSTRZEŻENIE!
Zagrożenie pożarem i
porażeniem prądem
elektrycznym.
• Wszystkie połączenia elektryczne
powinien wykonać wykwalifikowany
elektryk.
• Urządzenie musi być uziemione.
• Przed wykonaniem jakiejkolwiek
czynności upewnić się, że urządzenie
jest odłączone od zasilania.
• Upewnić się, że parametry na
tabliczce znamionowej odpowiadają
parametrom znamionowym źródła
zasilania.
• Upewnić się, że urządzenie jest
prawidłowo zainstalowane. Luźny lub
niewłaściwy przewód zasilający bądź
wtyczka (jeśli dotyczy) może być
przyczyną przegrzania styków.
• Użyć odpowiedniego przewodu
zasilającego.
• Nie dopuszczać do splątania
przewodów elektrycznych.
• Upewnić się, że zainstalowano
zabezpieczenie przed porażeniem
prądem.
• Przewód zasilający należy
przymocować obejmą, by go
mechanicznie odciążyć.
• Podczas podłączania urządzenia do
gniazda sieciowego upewnić się, że
przewód zasilający lub jego wtyczka
(jeśli dotyczy) nie będzie dotykać
Page 25
POLSKI25
rozgrzanych elementów urządzenia
lub naczyń.
• Nie stosować rozgałęźników ani
przedłużaczy.
• Należy uważać, aby nie uszkodzić
wtyczki (jeśli dotyczy) ani przewodu
zasilającego. Wymianę uszkodzonego
przewodu zasilającego należy zlecić
autoryzowanemu centrum
serwisowemu lub wykwalifikowanemu
elektrykowi.
• Zarówno dla elementów znajdujących
się pod napięciem, jak i
zaizolowanych części,
zabezpieczenie przed porażeniem
prądem należy zamocować w taki
sposób, aby nie można go było
odłączyć bez użycia narzędzi.
• Podłączyć wtyczkę do gniazda
elektrycznego dopiero po
zakończeniu instalacji. Należy zadbać
o to, aby po zakończeniu instalacji
urządzenia wtyczka przewodu
zasilającego była łatwo dostępna.
• Jeśli gniazdo elektryczne jest
obluzowane, nie wolno podłączać do
niego wtyczki.
• Odłączając urządzenie, nie należy
ciągnąć za przewód zasilający.
Należy zawsze ciągnąć za wtyczkę
sieciową.
• Konieczne jest zastosowanie
odpowiednich wyłączników obwodu
zasilania: wyłączniki automatyczne,
bezpieczniki topikowe (typu
wykręcanego – wyjmowane z
oprawki), wyłączniki różnicowoprądowe (RCD) oraz styczniki.
• W instalacji elektrycznej należy
zastosować wyłącznik obwodu
umożliwiający odłączenie urządzenia
od zasilania na wszystkich biegunach.
Wyłącznik obwodu musi mieć
rozwarcie styków wynoszące
minimum 3 mm.
2.3 Eksploatacja
OSTRZEŻENIE!
Zagrożenie odniesieniem
obrażeń, oparzeniem i
porażeniem prądem.
• Przed pierwszym użyciem urządzenia
należy usunąć z niego wszystkie
elementy opakowania, etykiety i folię
ochronną (jeśli dotyczy).
• Urządzenie jest przeznaczone
wyłącznie do użytku domowego.
• Nie zmieniać parametrów
technicznych urządzenia.
• Należy upewnić się, że otwory
wentylacyjne są drożne.
• Nie pozostawiać włączonego
urządzenia bez nadzoru.
• Po każdym użyciu wyłączyć pole
grzejne.
• Nie polegać na działaniu układu
wykrywania obecności naczyń.
• Nie kłaść sztućców ani pokrywek
naczyń na polach grzejnych. Mogą
one się mocno rozgrzać.
• Nie obsługiwać urządzenia mokrymi
rękami lub jeśli ma ono kontakt z
wodą.
• Nie używać urządzenia jako
powierzchni roboczej ani miejsca do
przechowywania przedmiotów.
• Jeśli na powierzchni urządzenia
pojawią się pęknięcia, należy
natychmiast odłączyć je od zasilania.
Pozwoli to uniknąć zagrożenia
porażeniem prądem elektrycznym.
• Gdy urządzenie jest włączone,
użytkownicy z wszczepionym
rozrusznikiem serca nie powinni
zbliżać się do indukcyjnych pól
grzejnych na odległość mniejszą niż
30 cm.
• Gorący olej może pryskać podczas
wkładania do niego żywności.
OSTRZEŻENIE!
Zagrożenie pożarem
i wybuchem
• Pod wpływem wysokiej temperatury
tłuszcze i olej mogą uwalniać
łatwopalne opary. Podczas
podgrzewania tłuszczów i oleju nie
wolno zbliżać do nich źródeł ognia ani
rozgrzanych przedmiotów.
• Opary uwalniane przez gorący olej
mogą ulec samoczynnemu zapłonowi.
• Zużyty olej zawierający pozostałości
produktów spożywczych ma niższą
temperaturę zapłonu niż świeży olej.
• Nie umieszczać w urządzeniu, na nim
ani w jego pobliżu łatwopalnych
substancji ani przedmiotów
nasączonych łatwopalnymi
substancjami.
Page 26
www.aeg.com26
OSTRZEŻENIE!
Zagrożenie uszkodzeniem
urządzenia.
• Nie stawiać gorących naczyń na
panelu sterowania.
• Nie stawiać gorących naczyń na
szklanej powierzchni płyty grzejnej.
• Nie dopuszczać do wygotowania się
potraw.
• Nie dopuszczać do upadku naczyń
lub innych przedmiotów na
powierzchnię urządzenia. Może to
spowodować jego uszkodzenie.
• Nie włączać pól grzejnych bez naczyń
ani z pustymi naczyniami.
• Nie kłaść na urządzeniu folii
aluminiowej.
• Naczynia żeliwne, aluminiowe lub ze
zniszczonym spodem mogą
spowodować zarysowanie szkła lub
szkła ceramicznego. Dlatego nie
należy przesuwać ich po powierzchni
gotowania.
• Urządzenie jest przeznaczone
wyłącznie do przyrządzania potraw.
Nie wolno go używać do innych
celów, takich jak np. ogrzewanie
pomieszczeń.
2.4 Konserwacja i
czyszczenie
• Aby zapobiec uszkodzeniu
powierzchni urządzenia, należy
regularnie ją czyścić.
• Przed rozpoczęciem czyszczenia
urządzenia należy je wyłączyć i
zaczekać, aż ostygnie.
• Przed przystąpieniem do konserwacji
urządzenia należy odłączyć je od
zasilania.
• Urządzenia nie wolno czyścić wodą
pod ciśnieniem ani parą wodną.
• Czyścić urządzenie za pomocą
wilgotnej szmatki. Stosować
wyłącznie obojętne środki
czyszczące. Nie używać żadnych
produktów ściernych, myjek do
szorowania, rozpuszczalników ani
metalowych przedmiotów.
2.5 Serwis
• Należy skontaktować się z
autoryzowanym punktem
serwisowym, który naprawi
urządzenie.
• Należy stosować wyłącznie
oryginalne części zamienne.
2.6 Utylizacja
OSTRZEŻENIE!
Zagrożenie odniesieniem
obrażeń lub uduszeniem.
• Aby dowiedzieć się, jak prawidłowo
utylizować urządzenie, należy
skontaktować się z lokalnymi
władzami.
• Odłączyć urządzenie od źródła
zasilania.
• Odciąć przewód zasilający blisko
urządzenia i oddać do utylizacji.
3. INSTALACJA
OSTRZEŻENIE!
Patrz rozdział dotyczący
bezpieczeństwa.
3.1 Przed instalacją
Przed przystąpieniem do instalacji płyty
grzejnej należy zapisać poniższe
informacje umieszczone na tabliczce
znamionowej. Tabliczka znamionowa
znajduje się w dolnej części płyty
grzejnej.
Numer seryjny ...........................
3.2 Płyty grzejne do
zabudowy
Płyt grzejnych do zabudowy wolno
używać dopiero po ich zamontowaniu w
odpowiednich szafkach lub blatach
roboczych spełniających wymogi
stosownych norm.
Page 27
3.3 Przewód zasilający
min.
50mm
min.
500mm
11
1
1
2
• W zestawie z płytą grzejną znajduje
się przewód zasilający.
• W celu wymiany uszkodzonego
przewodu należy użyć przewodu
zasilającego następującego typu:
H05V2V2-F, który jest odporny na
temperaturę co najmniej 90°C. W tym
celu należy skontaktować się z
miejscowym punktem serwisowym.
3.4 Montaż
POLSKI27
Jeśli urządzenie jest
zainstalowane nad szufladą,
wentylator płyty grzejnej
może spowodować
nagrzewanie przedmiotów w
szufladzie podczas procesu
gotowania.
4. OPIS URZĄDZENIA
4.1 Układ powierzchni gotowania
Indukcyjne pole grzejne
1
Panel sterowania
2
Page 28
6
8
1
9
2
345
7
www.aeg.com28
4.2 Układ panelu sterowania
Aby wyświetlić panel sterowania i pola grzejne, należy włączyć urządzenie za pomocą
Urządzenie obsługuje się, dotykając pól czujników. Wyświetlacz, wskaźniki i sygnały
dźwiękowe informują użytkownika o włączonych funkcjach.
Pole
czujni‐
ka
1
2
3
4
5
-Wyświetlacz zegaraPokazuje czas w minutach.
6
-Pasek regulacjiUstawianie mocy grzania.
7
8
9
FunkcjaUwagi
WŁ./WYŁ.Włączanie i wyłączanie płyty grzejnej.
Hob²HoodWłączanie i wyłączanie trybu ręcznego funk‐
cji.
PauzaWłączanie i wyłączanie funkcji.
-Przedłużanie lub skracanie czasu.
/
-Ustawianie funkcji zegara.
PowerBoostWłączanie funkcji.
Blokada / Blokada urucho‐
mienia
Blokowanie/odblokowanie panelu sterowa‐
nia.
Page 29
POLSKI29
4.3 OptiHeat Control (3-
stopniowy wskaźnik ciepła
resztkowego)
OSTRZEŻENIE!
// Występuje
zagrożenie poparzeniem
ciepłem resztkowym.
Wskaźniki pokazują ciepło
resztkowe aktualnie
używanych pól grzejnych.
Wskaźniki mogą się włączyć
także dla sąsiednich pól
grzejnych, nawet jeśli nie są
one używane.
Indukcyjne pola grzejne wytwarzają
ciepło potrzebne do gotowania potraw
bezpośrednio w dnie naczyń.
Powierzchnia ceramiczna nagrzewa się
od ciepła pochodzącego z naczyń.
Po wyłączeniu płyty grzejnej wskaźniki
pozostają widoczne. Po ostygnięciu płyty
grzejnej wskaźniki znikają.
5. CODZIENNA EKSPLOATACJA
OSTRZEŻENIE!
Patrz rozdział dotyczący
bezpieczeństwa.
5.1 Włączanie i wyłączanie
Dotknąć przez 1 sekundę, aby
włączyć lub wyłączyć płytę grzejną.
Paski regulacji wyświetlają się po
włączeniu płyty grzejnej i gasną po jej
wyłączeniu.
Gdy urządzenie jest wyłączone,
widoczne jest tylko .
5.2 Samoczynne wyłączenie
Funkcja ta powoduje samoczynne
wyłączenie płyty grzejnej, gdy:
• w ciągu 50 sekund na płycie grzejnej
nie ustawiono żadnego naczynia;
• w ciągu 50 sekund po ustawieniu
naczynia nie ustawiono mocy grzania;
• panel sterowania został zalany lub
przez ponad 10 sekund znajduje się
na nim przedmiot (naczynie,
ściereczka itp). Po wyemitowaniu
sygnału dźwiękowego płyta grzejna
wyłącza się. Należy usunąć przedmiot
lub wyczyścić panel sterowania.
• płyta ulega nadmiernemu rozgrzaniu
(np. gdy wygotowała się zawartość
naczynia). Przed ponownym użyciem
płyty grzejnej odczekać, aż pole
grzejne ostygnie.
• nie wyłączono pola grzejnego lub nie
Zależność między ustawieniem mocy
grzania a czasem, po jakim wyłącza
się płyta grzejna:
Ustawienie mocy
grzania
1 - 26 godz.
3 - 45 godz.
54 godz.
6 - 91,5 godz.
5.3 Używanie pól grzejnych
zmieniono mocy grzania. Po pewnym
czasie płyta grzejna wyłącza się.
Płyta grzejna wyłą‐
cza się po
UWAGA!
Nie stawiać gorących
naczyń na panelu
sterowania. Występuje
zagrożenie uszkodzeniem
elementów elektronicznych.
Page 30
www.aeg.com30
Naczynia należy stawiać na środku pola
grzejnego. Indukcyjne pola grzejne
dostosowują się automatycznie do
wielkości dna naczyń.
Po wykryciu naczynia pojawia się
wskazanie mocy grzania (wartość 0).
5.4 Ustawienie mocy grzania
Dotknąć paska regulacji w miejscu
odpowiadającym żądanej mocy grzania
lub przesunąć palcem wzdłuż paska
regulacji, aby ustawić lub zmienić
ustawienie mocy grzania dla danego
pola grzejnego.
faz podłączonych do płyty grzejnej.
Patrz rysunek.
• Maksymalne obciążenie każdej fazy
wynosi 3680 W.
• Funkcja rozdziela moc między pola
grzejne podłączone do tej samej fazy.
• Funkcja włącza się, gdy łączna moc
pól grzejnych podłączonych do jednej
fazy przekracza 3680 W.
• Funkcja zmniejsza moc pozostałych
pól grzejnych podłączonych do tej
samej fazy.
• Dla pól grzejnych o zmniejszonej
mocy na panelu sterowania
pokazywane są tylko możliwe
maksymalne ustawienia mocy
grzania.
• Jeśli niedostępna jest wyższa moc
grzania, należy najpierw zmniejszyć ją
dla innych pól grzejnych.
• Możliwość włączenia funkcji zależy od
liczby i wielkości naczyń.
Po umieszczeniu naczynia na polu
grzejnym i ustawieniu mocy grzania
pozostanie ona na niezmienionym
poziomie przez 50 sekund po zdjęciu
naczynia. Przez ostatnie 25 sekund tego
czasu pasek regulacji będzie migał. Jeśli
w ciągu tego czasu na polu grzejnym
zostanie ponownie ustawione naczynie,
nastąpi przywrócenie ustawionej mocy
grzania. W przeciwnym razie pole
grzejne wyłączy się.
5.5 Funkcja Zarządzanie
energią
• Pola grzejne są pogrupowane
zgodnie z umiejscowieniem i liczbą
5.6 PowerBoost
Funkcja ta umożliwia zwiększenie mocy
określonego pola grzejnego zależnie od
wielkości naczynia. Funkcję można
włączyć tylko na ograniczony czas.
Dotknąć , aby włączyć funkcję dla
wybranego pola grzejnego.
Funkcja wyłączy się automatycznie.
Informacje o maksymalnym
czasie działania funkcji
znajdują się w części „Dane
techniczne”.
Page 31
POLSKI31
5.7 Zegar
Wyłącznik czasowy
Funkcja ta służy do określenia czasu
pracy pola grzejnego podczas danego
cyklu gotowania.
Wybrać moc grzania dla odpowiedniego
pola grzejnego, a następnie ustawić
funkcję.
1. Dotknąć
zmienić ustawienie czasu.
Na wyświetlaczu pojawią się cyfry
ustawienia zegara oraz wskaźniki i
.
Jeśli nie nastąpi ustawienie zegara,
wskaźniki i zgasną po 3
sekundach.
2. Dotknąć
(od 00 do 99 minut).
Po upływie 3 sekund zegar
automatycznie rozpocznie odliczanie
czasu. Wskaźniki i zgasną.
Gdy odliczanie czasu dobiegnie końca,
rozlegnie się sygnał dźwiękowy i zacznie
migać wskazanie . Aby wyłączyć
sygnał dźwiękowy, należy dotknąć .
Aby wyłączyć funkcję: dotknąć .
Włączą się wskaźniki i . Za
pomocą lub ustawić na
wyświetlaczu wartość . Ewentualnie
ustawić poziom mocy grzania na 0.
Rozlegnie się sygnał dźwiękowy i
ustawienie zegara zostanie anulowane.
, aby włączyć funkcję lub
lub , aby ustawić czas
Minutnik
Funkcji tej można używać, gdy płyta
grzejna jest włączona, ale nie pracują
pola grzejne.
Umieścić naczynie na polu grzejnym.
Wyświetli się symbol .
1. Aby włączyć funkcję, należy dotknąć
i przytrzymać .
2. Dotknąć lub , aby ustawić czas.
Po upływie 4 sekund funkcja uruchomi
się automatycznie.
Po ustawieniu funkcji można zdjąć
naczynie.
Gdy odliczanie czasu dobiegnie końca,
rozlegnie się sygnał dźwiękowy i zacznie
migać wskazanie . Dotknąć , aby
włączyć sygnał dźwiękowy.
Aby wyłączyć funkcję: dotknąć .
Zaświecą się wskaźniki
pomocą lub ustawić na
wyświetlaczu wartość .
Funkcja nie ma wpływu na
działanie pól grzejnych.
i . Za
5.8 Pauza
Funkcja ta służy do przestawiania
wszystkich włączonych pól grzejnych na
najniższą moc grzania.
Gdy funkcja jest włączona, można
używać oznaczeń
Dotknąć , aby włączyć funkcję.
Ustawienie mocy grzania obniża się do
1.
Aby wyłączyć funkcję, należy dotknąć
. Włączy się poprzednie ustawienie
mocy grzania.
, i .
5.9 Blokada
Podczas pracy płyty grzejnej można
zablokować panel sterowania.
Zapobiega to przypadkowej zmianie
ustawienia mocy grzania.
Najpierw należy ustawić moc grzania.
Dotknąć
Aby wyłączyć funkcję, należy dotknąć .
, aby włączyć funkcję.
Wyłączenie płyty grzejnej
powoduje również
wyłączenie tej funkcji.
5.10 Blokada uruchomienia
Funkcja ta zapobiega przypadkowemu
uruchomieniu płyty grzejnej.
Włączyć płytę grzejną i nie wybierać
ustawienia mocy grzania.
Page 32
www.aeg.com32
Aby włączyć funkcję, należy dotknąć i
przytrzymać , aż rozlegnie się sygnał
dźwiękowy i włączy się wskaźnik.
Paski regulacji znikną. Wyłączyć płytę
grzejną.
Po wyłączeniu płyty grzejnej
funkcja pozostanie aktywna.
Aby wyłączyć funkcję na czas
jednego cyklu gotowania: włączyć
płytę grzejną za pomocą . Wyświetli
się . Dotknąć i przytrzymać , aż
rozlegnie się sygnał dźwiękowy i
wskaźnik zgaśnie. Pojawi się pasek
regulacji. Ustawić w ciągu 50 sekund
moc grzania.Teraz można używać płyty
grzejnej. Po wyłączeniu płyty grzejnej za
pomocą funkcja będzie nadal
aktywna.
Aby całkowicie wyłączyć
funkcję:włączyć płytę grzejną i nie
wybierać ustawienia mocy grzania.
Dotknąć , aż rozlegnie się sygnał
dźwiękowy i wskaźnik zgaśnie. Pojawią
się paski regulacji. Wyłączyć płytę
grzejną.
5.11 OffSound Control
(Wyłączanie i włączanie
dźwięków)
Najpierw wyłączyć płytę grzejną.
1. Dotknąć
włączyć płytę.
Wyświetlacz włączy się i wyłączy.
2. Dotknąć przez 3 sekundy.
Wyświetli się lub .
3. Dotknąć
jedno z następujących ustawień:
•– sygnały dźwiękowe są
wyłączone
•– sygnały dźwiękowe są
włączone
4. Aby potwierdzić wybór, należy
zaczekać, aż płyta grzejna wyłączy
się samoczynnie.
Gdy dla funkcji wybrane jest ustawienie
, sygnały dźwiękowe będą
emitowane tylko w następujących
przypadkach:
przez 3 sekundy, aby
zegara, aby wybrać
• po dotknięciu
• po zakończeniu odliczania przez
funkcję Minutnik
• po zakończeniu odliczania przez
funkcję Wyłącznik czasowy
• gdy na panelu sterowania zostanie
położony jakiś przedmiot.
5.12 Hob²Hood
Jest to zaawansowana, automatyczna
funkcja, która umożliwia połączenie płyty
grzejnej ze współpracującym z nią
okapem kuchennym. Zarówno płyta
grzejna, jak i okap są wyposażone w
układ komunikacji przesyłający sygnały w
podczerwieni. Prędkość wentylatora jest
określana automatycznie na podstawie
ustawienia trybu oraz temperatury
najmocniej rozgrzanego naczynia na
płycie grzejnej. Możliwe jest również
ręczne sterowanie okapem za
pośrednictwem płyty grzejnej.
W większości modeli
okapów system zdalnego
sterowania jest domyślnie
wyłączony. Przed użyciem
funkcji należy go włączyć.
Więcej informacji znajduje
się w instrukcji obsługi
okapu.
Automatyczne działanie funkcji
Aby funkcja działała automatycznie,
należy dla trybu automatycznego wybrać
ustawienie H1 – H6. Domyślne
ustawienie płyty grzejnej to H5. Okap
kuchenny będzie reagował na każde
włączenie płyty grzejnej. Płyta grzejna
będzie automatycznie rozpoznawać
temperaturę naczyń i odpowiednio
dostosowywać prędkość wentylatora.
Włączanie oświetlenia
Można tak ustawić płytę grzejną, aby
każde jej włączenie powodowało
automatyczne włączenie oświetlenia. W
tym celu należy wybrać dla trybu
automatycznego ustawienie H1 – H6.
Oświetlenie okapu wyłącza
się po upływie 2 minut od
wyłączenia płyty grzejnej.
Page 33
POLSKI33
Tryby automatyczne
Auto‐
Tryb H0Wył.Wył.Wył.
Tryb H1Wł.Wył.Wył.
3)
Tryb H2
Tryb H3Wł.Wył.Prędkość
Tryb H4Wł.Prędkość
Tryb H5Wł.Prędkość
Tryb H6Wł.Prędkość
1)
Urządzenie rozpoznaje proces gotowania i uru‐
chamia wentylator zgodnie z ustawieniem trybu
automatycznego.
2)
Urządzenie rozpoznaje proces smażenia i uru‐
chamia wentylator zgodnie z ustawieniem trybu
automatycznego.
3)
W tym trybie włączanie wentylatora i oświetle‐
nia jest niezależne od temperatury.
Gotowa‐
ma‐
tycz‐
ne
oś‐
wietle‐
nie
Wł.Prędkość
1)
nie
wentyla‐
tora 1
wentyla‐
tora 1
wentyla‐
tora 1
wentyla‐
tora 2
Smaże‐
2)
nie
Prędkość
wentyla‐
tora 1
wentyla‐
tora 1
Prędkość
wentyla‐
tora 1
Prędkość
wentyla‐
tora 2
Prędkość
wentyla‐
tora 3
Zmiana trybu
automatycznego
1. Wyłączyć urządzenie.
2. Dotknąć
przez 3 sekundy.
Wyświetlacz włączy się i wyłączy.
3. Dotknąć przez 3 sekundy.
4. Dotknąć kilkakrotnie , aż wyświetli
się .
5. Dotknąć zegara, aby wybrać tryb
automatyczny.
Po zakończeniu gotowania i wyłączeniu
płyty grzejnej wentylator okapu może
nadal pracować przez pewien czas. Po
upływie tego czasu system wyłącza
wentylator automatycznie i uniemożliwia
przypadkowe włączenie wentylatora
przez kolejne 30 sekund.
Aby sterować okapem
bezpośrednio z panelu
okapu, należy wyłączyć tryb
automatyczny funkcji.
Ręczne sterowanie
prędkością wentylatora
Możliwe jest również ręczne sterowanie
okapem za pośrednictwem płyty grzejnej.
Dotknąć , gdy płyta grzejna jest
włączona.
Powoduje to wyłączenie trybu
automatycznego funkcji i umożliwia
ręczną zmianę prędkości wentylatora.
Naciśnięcie
prędkości wentylatora o jeden poziom.
Jeśli wentylator pracuje z maksymalną
prędkością, ponowne naciśniecie
powoduje ustawienie prędkości
wentylatora na wartość 0 i jego
wyłączenie. Aby ponownie włączyć
wentylator z prędkością 1, należy
dotknąć .
powoduje zwiększenie
Aby włączyć automatyczny
tryb działania funkcji, należy
wyłączyć płytę grzejną i
włączyć ją ponownie.
6. WSKAZÓWKI I PORADY
OSTRZEŻENIE!
Patrz rozdział dotyczący
bezpieczeństwa.
Page 34
www.aeg.com34
6.1 Naczynia
Silne pole
elektromagnetyczne
generowane przez
indukcyjne pole grzejne
nagrzewa naczynie w
bardzo krótkim czasie.
Do gotowania na
indukcyjnych polach
grzejnych należy używać
wyłącznie odpowiednich
naczyń kuchennych
Materiał, z którego wykonane są
naczynia
• odpowiedni: żeliwo, stal, stal
emaliowana, stal nierdzewna, dno
wielowarstwowe (z odpowiednim
oznaczeniem producenta).
Naczynie nadaje się do gotowania na
płycie indukcyjnej, jeśli:
• możliwe jest szybkie zagotowanie
wody w naczyniu postawionym na
polu grzejnym ustawionym na
maksymalną moc;
• magnes przywiera do dna naczynia.
Dno naczynia powinno być
możliwie jak najgrubsze i
płaskie.
Przed ustawieniem naczynia
na powierzchni pyty grzejnej
należy upewnić się że jego
spód jest czysty i suchy.
Wymiary naczyń
Indukcyjne pola grzejne dostosowują się
automatycznie do wielkości dna naczyń.
Sprawność pola grzejnego zależy od
średnicy dna naczynia. Naczynie o
średnicy dna mniejszej niż minimalna
pochłania tylko część energii
generowanej przez pole grzejne.
Patrz „Dane techniczne”.
6.2 Odgłosy podczas pracy
Jeżeli słychać:
• odgłos trzaskania: naczynie jest
wykonane z różnych materiałów
(konstrukcja wielowarstwowa).
• gwizd: pole grzejne jest ustawione na
wysoką moc grzania, a naczynie jest
wykonane z różnych materiałów
(konstrukcja wielowarstwowa).
• odgłos brzęczenia: ustawiono wysoką
moc grzania.
• odgłos klikania: odbywa się
przełączanie obwodów elektrycznych.
• odgłos syczenia, brzęczenia:
uruchomiony jest wentylator.
Opisane odgłosy są normalnym
zjawiskiem i nie świadczą o usterce
urządzenia.
6.3 Öko Timer (Zegar eko)
Aby oszczędzać energię, grzałka pola
grzejnego wyłącza się zanim zabrzmi
sygnał wyłącznika czasowego. Różnica
w czasie pracy urządzenia zależy od
ustawionego poziomu mocy grzania oraz
czasu gotowania.
6.4 Przykłady zastosowania
w gotowaniu
Zależność między ustawieniem mocy
grzania a poborem mocy przez pole
grzejne nie jest liniowa. Zwiększenie
mocy grzania nie powoduje
proporcjonalnego zwiększenia poboru
mocy. Przy ustawieniu średniej mocy
grzania pole grzejne wykorzystuje mniej
niż połowę swojej mocy.
Dane przedstawione w tabeli
mają wyłącznie charakter
orientacyjny.
Gotowanie dużej ilości wody. Funkcja PowerBoost jest włączona.
od po‐
trzeb
5 - 25Mieszać od czasu do czasu.
10 - 40Gotować pod przykryciem.
25 - 50Dodać co najmniej dwukrotnie
20 - 45Dodać kilka łyżek wody.
20 - 60Użyć maksymalnie ¼ l wody
60 - 150 Do 3 litrów wody + składniki.
zależnie
od po‐
trzeb
5 - 15Obrócić po upływie połowy
Wskazówki
Przykryć naczynie.
więcej płynu niż ryżu. Potrawy
mleczne mieszać od czasu do
czasu.
na 750 g ziemniaków.
Obrócić po upływie połowy
czasu.
czasu.
6.5 Wskazówki i porady
dotyczące korzystania z
funkcji Hob²Hood
Jeśli funkcja jest włączona:
• Należy chronić panel okapu przed
bezpośrednim oświetlaniem przez
światło słoneczne.
• Nie należy kierować na panel okapu
światła halogenowego.
• Nie należy zasłaniać panelu
sterowania płyty grzejnej.
• Nie zakłócać sygnału między płytą
grzejną a okapem (np. poprzez
zasłonięcie dłonią, uchwytem
naczynia lub wysokim naczyniem).
Patrz rysunek.
Okap na rysunku jest tylko
przykładowy.
Page 36
www.aeg.com36
Okapy kuchenne z funkcją Hob²Hood
Pełna lista okapów kuchennych
współpracujących z tą funkcją znajduje
się na naszej witrynie internetowej.
Okapy kuchenne AEG współpracujące z
tą funkcją muszą nosić oznaczenie
7. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
Inne urządzenia sterowane
zdalnie mogą zakłócać
sygnał. Nie używać innych
urządzeń sterowanych
zdalnie podczas korzystania
z funkcji płyty grzejnej.
.
OSTRZEŻENIE!
Patrz rozdział dotyczący
bezpieczeństwa.
7.1 Informacje ogólne
• Czyścić płytę grzejną po każdym
użyciu.
• Zawsze używać naczyń z czystym
dnem.
• Zarysowania lub ciemne plamy na
powierzchni nie mają wpływu na
działanie płyty grzejnej.
• Stosować odpowiednie środki
przeznaczone do czyszczenia
powierzchni płyty grzejnej.
• Używać specjalnego skrobaka do
szkła.
7.2 Czyszczenie płyty
grzejnej
• Usuwać natychmiast: stopiony
plastik, folię, cukier oraz zabrudzenia
z potraw zawierających cukier. W
przeciwnym razie zabrudzenia mogą
spowodować uszkodzenie płyty
grzejnej. Uważać, aby się nie
oparzyć. Użyć specjalnego skrobaka,
przykładając go pod ostrym kątem do
szklanej powierzchni i przesuwając po
niej ostrzem.
• Usunąć, gdy płyta grzejnawystarczająco ostygnie: ślady
osadu kamienia i wody, plamy
tłuszczu, metaliczne odbarwienia.
Przetrzeć płytę grzejną wilgotną
szmatką z dodatkiem delikatnego
detergentu. Po wyczyszczeniu
wytrzeć płytę grzejną do sucha
miękką szmatką.
• Usuwanie metalicznych,połyskliwych przebarwień: użyć
wodnego roztworu octu i wyczyścić
szklaną powierzchnię wilgotną
szmatką.
8. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
OSTRZEŻENIE!
Patrz rozdział dotyczący
bezpieczeństwa.
Page 37
POLSKI37
8.1 Co zrobić, gdy…
ProblemMożliwa przyczynaŚrodek zaradczy
Nie można uruchomić płyty
grzejnej lub sterować nią.
Zadziałał bezpiecznik.Sprawdzić, czy przyczyną
W ciągu 50 sekund nie usta‐
Dotknięto równocześnie
Działa funkcja Pauza.Patrz „Codzienna eksploata‐
Na panelu sterowania znaj‐
Nie można ustawić maksy‐
malnej mocy grzania jedne‐
go z pól grzejnych.
Nie można włączyć jednego
z pól grzejnych.
Rozlega się sygnał dźwięko‐
wy i urządzenie wyłącza się.
Gdy płyta grzejna jest wyłą‐
czona, rozlega się sygnał
dźwiękowy.
Płyta grzejna wyłącza się.Położono przedmiot na polu
Wskaźnik ciepła resztkowe‐
go nie włącza się.
Płyta grzejna nie jest podłą‐
czona do zasilania lub jest
podłączona nieprawidłowo.
wiono mocy grzania.
dwóch lub więcej pól czujni‐
ków.
dują się plamy tłuszczu lub
woda.
Pozostałe pola zużywają
maksymalną dostępną moc.
Płyta grzejna działa prawid‐
łowo.
Zakryto jedno lub więcej pól
czujników.
czujnika .
Pole grzejne nie jest gorące,
ponieważ działało za krótko
lub nastąpiło uszkodzenie
czujnika.
Sprawdzić, czy płytę grzejną
podłączono prawidłowo do
zasilania. Patrz schemat po‐
łączeń.
nieprawidłowego działania
jest bezpiecznik. Jeżeli nad‐
al będzie dochodzić do wy‐
zwalania bezpiecznika, nale‐
ży skontaktować się z wy‐
kwalifikowanym elektrykiem.
Ponownie uruchomić płytę
grzejną i w ciągu maksymal‐
nie 50 sekund ustawić moc
grzania.
Dotknąć tylko jednego pola
czujnika.
cja”.
Wyczyścić panel sterowania.
Zmniejszyć moc pozostałych
pól grzejnych podłączonych
do tej samej fazy.
Patrz „Zarządzanie energią”.
Usunąć przedmiot z pól czuj‐
ników.
Zdjąć przedmiot z pola czuj‐
nika.
Jeśli pole działało wystar‐
czająco długo, aby było go‐
rące, należy skontaktować
się z autoryzowanym punk‐
tem serwisowym.
Page 38
www.aeg.com38
ProblemMożliwa przyczynaŚrodek zaradczy
Funkcja Hob²Hood nie dzia‐
ła.
Używane jest bardzo wyso‐
Pola czujników nagrzewają
się.
Brak sygnałów dźwiękowych
podczas dotykania pól czuj‐
ników na panelu.
Wyświetla się .
Pasek regulacji miga.Brak naczynia na polu grzej‐
Użyto nieodpowiedniego na‐
Średnica dna naczynia jest
Wyświetla się oraz liczba.
Słyszalny jest ciągły sygnał
dźwiękowy.
Zakryto panel sterowania.Należy usunąć przedmiot z
panelu sterowania.
Użyć mniejszego naczynia,
kie naczynie blokujące syg‐
nał.
Naczynie jest za duże lub
ustawione za blisko elemen‐
tów sterowania.
Sygnały dźwiękowe są wyłą‐
czone.
Działa funkcja Blokada uru‐
chomienia lub Blokada.
nym lub pole grzejne nie
zostało całkowicie zakryte.
czynia.
za mała w stosunku do pola
grzejnego.
W płycie grzejnej wystąpiła
usterka.
Podłączenie do sieci elek‐
trycznej jest nieprawidłowe.
zmienić pole grzejne lub ste‐
rować okapem ręcznie.
Jeśli to możliwe, duże na‐
czynia należy ustawiać na
tylnych polach.
Włączyć sygnały dźwiękowe.
Patrz „Codzienna eksploata‐
cja”.
Patrz „Codzienna eksploata‐
cja”.
Postawić naczynie na polu
grzejnym, tak aby całkowicie
zakryło pole grzejne.
Użyć odpowiedniego naczy‐
nia. Patrz „Wskazówki i po‐
rady”.
Stosować naczynia o odpo‐
wiednich wymiarach. Patrz
„Dane techniczne”.
Wyłączyć płytę grzejną i włą‐
czyć ponownie po 30 sekun‐
dach. Jeśli ponownie wy‐
świetli się
czyć płytę grzejną od zasila‐
nia. Po upływie 30 sekund
ponownie podłączyć płytę.
Jeśli problem będzie wystę‐
pował nadal, należy skontak‐
tować się z autoryzowanym
centrum serwisowym.
Odłączyć płytę grzejną od
zasilania. Zwrócić się wy‐
kwalifikowanego elektryka,
aby sprawdził instalację.
, należy odłą‐
8.2 Jeśli nie można znaleźć
rozwiązania...
Jeżeli rozwiązanie problemu we własnym
zakresie nie jest możliwe, należy
skontaktować się ze sprzedawcą lub
autoryzowanym punktem serwisowym.
Należy podać dane z tabliczki
znamionowej. Należy upewnić się, że
płyta grzejna była użytkowana
prawidłowo. W przeciwnym razie
interwencja pracownika serwisu lub
Page 39
POLSKI39
sprzedawcy może być płatna nawet w
okresie gwarancyjnym. Informacje
dotyczące obsługi klienta oraz warunków
9. DANE TECHNICZNE
9.1 Tabliczka znamionowa
Model IPE84531FBNumer produktu 949 597 479 00
Typ 62 D4A 20 AA220-240 V/400 V, 2N, 50-60 Hz
Moc indukcyjna 7.35 kWWyprodukowano w Niemczech
Nr seryjny .................7.35 kW
AEG
9.2 Parametry pól grzejnych
Pole grzejneMoc znamio‐
nowa (maksy‐
malna moc
grzania) [W]
Lewe przednie2300320010125 - 210
Lewe tylne2300320010125 - 210
Prawe przednie 2300320010125 - 210
Prawe tylne2300320010125 - 210
Moc pól grzejnych może w niewielkim
zakresie odbiegać od wartości podanych
w tabeli. Zmiany te zależą od wymiarów
naczynia oraz materiału, z którego
zostało wykonane.
gwarancji znajdują się w broszurze
gwarancyjnej.
PowerBoost
[W]
W celu uzyskania optymalnych efektów
gotowania należy stosować naczynia o
średnicy nie większej niż podano w
tabeli.
PowerBoost
maksymalny
czas [min]
Średnica na‐
czynia [mm]
10. EFEKTYWNOŚĆ ENERGETYCZNA
10.1 Informacje o produkcie zgodnie z normą EU 66/2014
dotyczą tylko rynku UE
Oznaczenie modeluIPE84531FB
Typ płyty grzejnejPłyta grzejna do
Liczba pól grzejnych4
Technika grzaniaPłyta indukcyjna
Średnica okrągłych pól
grzejnych (Ø)
Lewe przednie
Lewe tylne
Prawe przednie
Prawe tylne
zabudowy
21,0 cm
21,0 cm
21,0 cm
21,0 cm
Page 40
www.aeg.com40
Zużycie energii na pole
grzejne (EC electric coo‐
king)
Zużycie energii przez płytę
grzejną (EC electric hob)
Lewe przednie
Lewe tylne
Prawe przednie
Prawe tylne
189,6 Wh/kg
EN 60350-2 - Elektryczny sprzęt do
gotowania do użytku domowego – Część
2: Płyty grzejne – Metody pomiaru cech
funkcjonalnych
10.2 Oszczędzanie energii
Stosowanie się do poniższych
wskazówek pozwoli oszczędzać energię
podczas codziennej eksploatacji.
• Należy podgrzewać tylko tyle wody,
ile jest potrzebne.
11. OCHRONA ŚRODOWISKA
Materiały oznaczone symbolem
należy poddać utylizacji. Opakowanie
urządzenia włożyć do odpowiedniego
pojemnika w celu przeprowadzenia
recyklingu. Należy zadbać o ponowne
przetwarzanie odpadów urządzeń
elektrycznych i elektronicznych, aby
chronić środowisko naturalne oraz
181,8 Wh/kg
190,8 Wh/kg
194,9 Wh/kg
190,8 Wh/kg
• W miarę możliwości należy zawsze
przykrywać naczynia pokrywką.
• Przed włączeniem pola grzejnego
należy postawić na nim naczynie.
• Mniejsze naczynia należy stawiać na
mniejszych polach grzejnych.
• Naczynia należy stawiać
bezpośrednio na środku pola
grzejnego.
• Ciepło resztkowe można wykorzystać
do podtrzymywania ciepła potraw lub
roztapiania składników.
ludzkie zdrowie. Nie wolno wyrzucać
urządzeń oznaczonych symbolem
razem z odpadami domowymi. Należy
zwrócić produkt do miejscowego punktu
ponownego przetwarzania lub
skontaktować się z odpowiednimi
władzami miejskimi.
Ďakujeme vám, že ste si vybrali tento výrobok značky AEG. Vyrobili sme ho tak,
aby vám poskytoval perfektný výkon mnoho rokov, a s inovatívnymi
technológiami, ktoré vám uľahčia život – to sú vlastnosti, ktoré pri bežných
spotrebičoch často nenájdete. Venujte, prosím, niekoľko minút tomuto návodu a
dôkladne si ho prečítajte, aby ste svoj spotrebič mohli využívať čo najlepšie.
Navštívte našu internetovú stránku, kde nájdete:
Tipy na používanie, brožúry, pokyny na riešenie problémov a informácie o
údržbe:
www.aeg.com/webselfservice
Zaregistrujte si výrobok a využívajte ešte lepšie služby:
www.registeraeg.com
SLOVENSKY41
Môžete si kúpiť príslušenstvo, spotrebný materiál a originálne náhradné diely
pre váš spotrebič:
www.aeg.com/shop
STAROSTLIVOSŤ A SLUŽBY ZÁKAZNÍKOM
Odporúčame, aby ste používali originálne náhradné diely.
Keď budete kontaktovať autorizované servisné stredisko, nezabudnite si pripraviť
nasledujúce údaje: Model, číslo výrobku, sériové číslo.
Tieto informácie nájdete na typovom štítku.
Varovanie/upozornenie – Bezpečnostné pokyny
Všeobecné informácie a tipy
Ochrana životného prostredia
Vyhradzujeme si právo na zmeny bez predchádzajúceho upozornenia.
1. BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE
Pred inštaláciou a používaním spotrebiča si pozorne
prečítajte priložený návod na používanie. Výrobca
nezodpovedá za telesnú ujmu ani za škody spôsobené
nesprávnou montážou alebo používaním. Tieto pokyny
Page 42
www.aeg.com42
uskladnite na bezpečnom a prístupnom mieste, aby ste
do nich mohli v budúcnosti nahliadnuť.
1.1 Bezpečnosť detí a zraniteľných osôb
• Tento spotrebič smú používať deti staršie ako 8 rokov
a osoby so zníženou fyzickou, zmyslovou alebo
psychickou spôsobilosťou alebo nedostatkom
skúseností a znalostí, iba ak sú pod dozorom
zodpovednej osoby alebo ak boli zodpovednou
osobou poučené o bezpečnom používaní spotrebiča a
rozumejú prípadným rizikám.
• Deti medzi 3 a 8 rokmi a osoby s veľmi rozsiahlymi a
zložitými hendikepmi nesmú mať prístup k spotrebiču,
pokiaľ nie sú pod nepretržitým dozorom.
• Deti do 3 rokov smú mať prístup k spotrebiču iba ak
sú nepretržite pod dohľadom zodpovednej osoby.
• Nedovoľte, aby sa deti hrali so spotrebičom.
• Obaly vždy uschovajte mimo dosah detí a náležite ich
zlikvidujte.
• Nedovoľte deťom ani domácim zvieratám priblížiť sa k
spotrebiču, keď pracuje alebo keď sa chladí.
Prístupné časti sú horúce.
• Ak má spotrebič detskú poistku, mala by byť zapnutá.
• Deti nesmú spotrebič bez dozoru čistiť ani vykonávať
žiadnu údržbu na spotrebiči.
1.2 Všeobecné bezpečnostné pokyny
• VAROVANIE: Spotrebič a jeho prístupné časti sa
počas používania môžu značne zahriať. Nedotýkajte
sa ohrevných článkov.
• Spotrebič nepoužívajte prostredníctvom externého
časovača ani samostatného diaľkového ovládania.
• VAROVANIE: Varenie na oleji alebo tuku na varnom
paneli bez dohľadu môže byť nebezpečné a môže
spôsobiť požiar.
• NIKDY sa nepokúšajte zahasiť oheň vodou, ale
vypnite spotrebič a potom zakryte plameň, napr.
pokrievkou alebo nehorľavou pokrývkou.
Page 43
SLOVENSKY43
• UPOZORNENIE: Proces prípravy jedla musí byť pod
dozorom. Krátkodobý proces prípravy jedla si
vyžaduje nepretržitý dozor.
• VAROVANIE: Nebezpečenstvo požiaru: Na varnom
povrchu nenechávajte žiadne predmety.
• Kovové predmety, napríklad nože, vidličky, lyžice a
pokrievky by sa nemali klásť na povrch varného
panela, pretože sa môžu zohriať.
• Na čistenie spotrebiča nepoužívajte parné čističe.
• Varný panel vypínajte po každom použití jeho
ovládacími prvkami. Nespoliehajte sa na funkciu
rozpoznávania varnej nádoby.
• Ak je sklokeramický/sklenený povrch prasknutý,
vypnite spotrebič a odpojte ho z elektrickej siete. V
prípade zapojenia spotrebiča do elektrickej siete
priamo pomocou spojovacej skrinky odobraním
poistky odpojte spotrebič od sieťového napájania. V
oboch prípadoch kontaktujte autorizované servisné
stredisko.
• Ak je poškodený elektrický napájací kábel, musíte ho
dať vymeniť u výrobcu, v autorizovanom servise alebo
kvalifikovanej osobe, aby sa predišlo nebezpečenstvu.
• VAROVANIE: Používajte iba také ochranné lišty
varného panela, ktoré navrhol výrobca kuchynského
spotrebiča, alebo ich výrobca kuchynského spotrebiča
uvádza ako vhodné v návode na použitie, alebo
ochranné lišty varného panela zahrnuté v spotrebiči.
Použitie nevhodných ochranných líšt môže spôsobiť
nehody.
2. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
2.1 Inštalácia
VAROVANIE!
Tento spotrebič smie
nainštalovať iba
kvalifikovaná osoba.
VAROVANIE!
Hrozí nebezpečenstvo
poranenia alebo poškodenia
spotrebiča.
• Odstráňte všetky obaly.
• Neinštalujte ani nepoužívajte
poškodený spotrebič.
Page 44
www.aeg.com44
• Dodržiavajte pokyny na inštaláciu
dodané so spotrebičom.
• Dodržiavajte požadovanú minimálnu
vzdialenosť od iných spotrebičov a
nábytku.
• Vždy dávajte pozor, ak presúvate
spotrebič, pretože je ťažký. Vždy
používajte ochranné rukavice a
uzavretú obuv.
• Plochy výrezu utesnite tesniacim
materiálom, aby ste predišli vydutiu
spôsobenému vlhkosťou.
• Spodnú časť spotrebiča chráňte pred
parou a vlhkosťou.
• Spotrebič neinštalujte vedľa dverí ani
pod okno. Predídete tak zhodeniu
horúceho kuchynského riadu zo
spotrebiča pri otvorení dverí alebo
okna.
• Každý spotrebič má v dolnej časti
chladiace ventilátory.
• Ak je spotrebič nainštalovaný nad
zásuvkou:
– Neskladujte v nej malé kúsky
alebo hárky papiera, ktoré by sa
mohli vtiahnuť, pretože by mohli
poškodiť chladiace ventilátory
alebo ovplyvniť činnosť
chladiaceho systému.
– Medzi spodkom spotrebiča a
predmetmi skladovanými v
zásuvke zachovajte vzdialenosť
minimálne 2 cm.
• Odoberte prípadné oddeľovacie
panely inštalované v skrinke pod
spotrebičom.
2.2 Elektrické zapojenie
VAROVANIE!
Nebezpečenstvo požiaru a
zásahu elektrickým prúdom.
• Všetky elektrické zapojenia by mal
vykonať kvalifikovaný
elektroinštalatér.
• Spotrebič musí byť uzemnený.
• Pred akýmkoľvek zásahom odpojte
spotrebič od elektrickej siete.
• Uistite sa, že parametre na typovom
štítku sú kompatibilné s elektrickým
napätím zdroja napájania.
• Skontrolujte, či je spotrebič správne
nainštalovaný. Uvoľnený a nesprávny
elektrický sieťový kábel alebo
zástrčka (ak sa používa) môže
spôsobiť nadmerné zohriatie zásuvky.
• Použite vhodný elektrický sieťový
kábel.
• Elektrické sieťové káble sa nesmú
zamotať.
• Skontrolujte, či je nainštalovaná
ochrana proti zásahu elektrickým
prúdom.
• Použite káblovú svorku na odľahčenie
ťahu.
• Ak zapojíte nejaký elektrický spotrebič
do elektrickej siete v blízkosti, dbajte
na to, aby sa sieťový kábel alebo
zástrčka (ak je k dispozícii)
nedotýkala horúceho varného
spotrebiča alebo horúcej
kuchynského riadu.
• Nepoužívajte viaczásuvkové adaptéry
a predlžovacie káble.
• Uistite sa, že zástrčka (ak sa používa)
alebo prívodný elektrický kábel nie sú
poškodené. Ak treba vymeniť
poškodený sieťový kábel, kontaktujte
náš autorizovaný servis alebo
elektrikára.
• Zariadenie na ochranu pred dotykom
elektrických častí pod napätím a
izolovaných častí treba namontovať
tak, aby sa nedalo odstrániť bez
nástrojov.
• Sieťovú zástrčku pripojte do sieťovej
zásuvky až po dokončení inštalácie.
Po inštalácii sa uistite, že máte
prístup k sieťovej zástrčke.
• Ak je sieťová zásuvka uvoľnená,
nezapájajte do nej sieťovú zástrčku.
• Spotrebič neodpájajte potiahnutím za
sieťové káble. Vždy ťahajte za
zástrčku.
• Použite iba správne odpájacie
zariadenia: ochranné ističe alebo
poistky (skrutkovacie poistky treba
vybrať z držiaka), uzemnenia a
stýkače.
• Elektrická sieť v domácnosti musí
mať odpájacie zariadenie, ktoré
umožní odpojenie spotrebiča od
elektrickej siete na všetkých póloch.
Vzdialenosť kontaktov odpájacieho
zariadenia musí byť minimálne 3 mm.
Page 45
SLOVENSKY45
2.3 Použitie
VAROVANIE!
Hrozí nebezpečenstvo
poranenia, popálenín alebo
zásahu elektrickým prúdom.
• Pred prvým použitím odstráňte zo
spotrebiča všetky obaly, značenia a
ochrannú fóliu (ak je použitá).
• Tento spotrebič je určený iba na
použitie v domácnosti.
• Nemeňte technické parametre tohto
spotrebiča.
• Zabezpečte, aby boli vetracie otvory
voľné.
• Počas činnosti nenechávajte
spotrebič bez dozoru.
• Po každom použití varnú zónu
vypnite.
• Nespoliehajte sa na detektor varnej
nádoby.
• Na varné zóny neklaďte príbor ani
pokrievky. Môžu sa zohriať.
• Spotrebič nepoužívajte, keď máte
mokré ruky, ani keď je v kontakte s
vodou.
• Nepoužívajte spotrebič ako pracovný
alebo odkladací povrch.
• Ak je povrch spotrebiča popraskaný,
ihneď odpojte spotrebič z elektrickej
siete. Predídete tak zásahu
elektrickým prúdom.
• Keď je spotrebič v prevádzke,
používatelia s kardiostimulátorom
musia udržiavať vzdialenosť od
indukčných varných zón minimálne
30 cm.
• Keď vkladáte pokrm do horúceho
oleja, môže olej vyprsknúť.
VAROVANIE!
Hrozí nebezpečenstvo
požiaru a výbuchu.
• Tuky a oleje môžu pri zohriatí
uvoľňovať horľavé výpary. Pri príprave
pokrmov musia byť plamene alebo
horúce predmety v dostatočnej
vzdialenosti od tukov a olejov.
• Výpary, ktoré sa uvoľňujú z veľmi
horúcich olejov, môžu spôsobiť
spontánne vznietenie.
• Použitý olej, ktorý môže obsahovať
zvyšky pokrmov, môže spôsobiť
požiar pri nižšej teplote ako nový olej.
• Horľavé produkty alebo predmety,
ktoré obsahujú horľavé látky,
nevkladajte do spotrebiča, do jeho
blízkosti ani naň.
VAROVANIE!
Hrozí nebezpečenstvo
poškodenia spotrebiča.
• Horúci kuchynský riad nenechávajte
na ovládacom paneli.
• Na sklenený povrch varného panela
neklaďte horúcu pokrievku varnej
nádoby.
• Obsah kuchynského riadu nenechajte
vyvrieť.
• Dávajte pozor, aby na spotrebič
nespadli predmety alebo kuchynský
riad. Mohlo by dôjsť k poškodeniu
povrchu spotrebiča.
• Varné zóny nikdy nepoužívajte s
prázdnym kuchynským riadom ani
bez riadu.
• Na spotrebič nedávajte alobal.
• Riad vyrobený z liatiny, hliníka alebo s
poškodeným dnom môže spôsobiť
poškriabanie skla/sklokeramiky. Pri
premiestňovaní týchto predmetov po
varnom povrchu ich vždy nadvihnite.
• Tento spotrebič je určený iba na
varenie. Nesmie byť použitý na iné
účely, napríklad na vykurovanie
miestnosti.
2.4 Starostlivosť a čistenie
• Spotrebič pravidelne čistite, aby ste
predišli znehodnoteniu povrchového
materiálu.
• Pred čistením spotrebič vypnite a
nechajte vychladnúť.
• Pred údržbou spotrebič odpojte od
elektrickej siete.
• Na čistenie spotrebiča nepoužívajte
prúd vody ani paru.
• Spotrebič čistite vlhkou mäkkou
handričkou. Používajte iba neutrálne
saponáty. Nepoužívajte abrazívne
prostriedky, drôtenky, rozpúšťadlá ani
kovové predmety.
2.5 Servis
• Ak treba dať spotrebič opraviť,
obráťte sa na autorizované servisné
stredisko.
Page 46
min.
50mm
min.
500mm
www.aeg.com46
• Používajte iba originálne náhradné
súčiastky.
2.6 Likvidácia
VAROVANIE!
Hrozí nebezpečenstvo
poranenia alebo udusenia.
3. INŠTALÁCIA
VAROVANIE!
Pozrite si kapitoly ohľadne
bezpečnosti.
3.1 Pred inštaláciou
Pred nainštalovaním varného panela si
zapíšte informácie uvedené dolu na
typovom štítku. Typový štítok s
technickými údajmi je umiestnený na
spodnej strane varného panela.
Sériové číslo ....................
3.2 Zabudovateľné varné
panely
Zabudovateľné varné panely sa môžu
používať až po zabudovaní do vhodnej
skrinky alebo do pracovnej dosky, ktoré
vyhovujú platným normám.
• Informácie o správnej likvidácii
spotrebiča vám poskytne váš miestny
úrad.
• Spotrebič odpojte od elektrickej siete.
• Prívodný elektrický kábel odrežte
blízko pri spotrebiči a zlikvidujte ho.
3.4 Inštalácia
3.3 Napájací kábel
• Varný panel sa dodáva s napájacím
káblom.
• Na výmenu poškodeného sieťového
kábla použite kábel typu: H05V2V2-F
ktorý odolá teplote 90 °C alebo
vyššej. Obráťte sa na miestne
servisné stredisko.
Page 47
Ak je spotrebič
11
1
1
2
6
8
1
9
2
345
7
nainštalovaný nad zásuvkou,
počas varenia sa vplyvom
vetrania varného panela
môžu zohriať predmety
uložené v zásuvke.
4. POPIS VÝROBKU
4.1 Rozloženie varného povrchu
4.2 Rozloženie ovládacieho panela
Indukčná varná zóna
1
Ovládací panel
2
SLOVENSKY47
Aby sa zobrazil ovládací panel a polohy zón, zapnite spotrebič pomocou
Spotrebič sa ovláda senzorovými tlačidlami. Zobrazenia, ukazovatele a zvuky vám
oznámia, ktoré funkcie sú zapnuté.
Senzo‐
rové
tlačid‐
lo
1
2
FunkciaPoznámka
ZAP / VYPZapínanie a vypínanie varného panela.
Hob²HoodZapnutie a vypnutie manuálneho režimu
funkcie.
Page 48
www.aeg.com48
Senzo‐
rové
tlačid‐
lo
3
4
5
-Displej časomeruZobrazenie času v minútach.
6
-Ovládací pásikNastavenie varného stupňa.
7
8
9
FunkciaPoznámka
PrestávkaZapnutie a vypnutie funkcie
-Predĺženie alebo skrátenie času.
/
-Nastavenie funkcie časovača.
PowerBoostZapnutie funkcie.
Zámok / Detská poistkaZablokovanie a odblokovanie ovládacieho
4.3 OptiHeat Control (3-
stupňový ukazovateľ
zvyškového tepla)
VAROVANIE!
/ / Hrozí
nebezpečenstvo popálenia
zvyškovým teplom.
Ukazovatele zobrazujú
úroveň zvyškového tepla
varných zón, ktoré práve
používate. Môžu sa
rozsvietiť aj ukazovatele
vedľajších varných zón, aj ak
ich nepoužívate.
panela.
Indukčné varné zóny generujú teplo
potrebné na varenie priamo v dne
nádoby na varenie. Sklokeramika sa
ohreje teplom riadu na varenie.
Keď je varný panel vypnutý, zostanú
naďalej zobrazené ukazovatele. Keď
varný panel dostatočne vychladne,
ukazovatele zhasnú.
5. KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE
VAROVANIE!
Pozrite si kapitoly ohľadne
bezpečnosti.
5.1 Zapnutie a vypnutie
Ak chcete varný panel zapnúť alebo
vypnúť, dotknite sa tlačidla na 1
sekundu.
Ovládacie pásiky sa rozsvietia po
zapnutí varného panela a zhasnú po
jeho vypnutí.
Keď je panel vypnutý, vidíte iba .
5.2 Automatické vypínanie
Funkcia automaticky vypne varný
panel, ak:
• na varný panel počas 50 sekúnd
nepoložíte žiadny kuchynský riad,
• nenastavíte varný stupeň do 50
sekúnd od položenia kuchynského
riadu.
• rozlejete alebo položíte niečo na
ovládací panel na viac ako 10 sekúnd
(panvicu, handru). Keď zaznie
zvukový signál, varný panel sa vypne.
Odstráňte príslušný predmet alebo
vyčistite ovládací panel.
Page 49
SLOVENSKY49
• varný panel sa veľmi zohreje (napr. po
vyvretí celého obsahu nádoby). Pred
opätovným použitím varného panela
nechajte varnú zónu vychladnúť.
• ak nevypnete varnú zónu alebo
nezmeníte varný stupeň. Po čase sa
varný panel vypne.
Varné stupne a časy, po ktorých sa
varný panel vypne:
Kuchynský riad položte do stredu
zvolenej zóny. Indukčné varné zóny sa
automaticky prispôsobujú veľkosti dna
riadu.
Po rozpoznaní hrnca sa rozsvieti varný
stupeň 0.
5.4 Varný stupeň
Dotknite sa ovládacieho pásika na
požadovanom varnom stupni alebo
posúvajte prst po ovládacom pásiku, aby
ste nastavili alebo zmenili varný stupeň
varnej zóny.
Keď položíte na varnú zónu riad a
nastavíte varný stupeň, zostane
nezmenený do 50 sekúnd od odobratia
riadu. Počas druhej polovice tohto času
bliká ovládací pásik. Ak opäť položíte
riad na varnú zónu v rámci tohto času,
opätovne sa zapne varný stupeň. Inak sa
varná zóna vypne.
5.5 Funkcia Riadenie výkonu
• Varné zóny sú zoskupené podľa
polohy a počtu fáz varného panela.
Pozrite si obrázok.
• Každá fáza má maximálnu elektrickú
výkonovú kapacitu 3 680 W.
• Funkcia rozloží výkon medzi varné
zóny pripojené do rovnakej fázy.
• Funkcia sa aktivuje vtedy, keď
celkové výkonové zaťaženie varných
zón pripojených na jednu fázu
presiahne 3 680 W.
• Funkcia zníži výkon ostatných
varných zón pripojených do rovnakej
fázy.
• Pre varné zóny so zníženým výkonom
zobrazuje ovládací panel maximálne
možné varné stupne.
• Ak nie je k dispozícii vyšší varný
stupeň, najprv ho znížte pre ostatné
varné zóny.
• Zapnutie funkcie závisí od počtu a
veľkosti hrncov.
Page 50
www.aeg.com50
5.6 PowerBoost
Táto funkcia aktivuje väčší výkon pre
príslušnú indukčnú varnú zónu v
závislosti od veľkosti kuchynského riadu.
Funkciu môžete zapnúť iba na
obmedzený čas.
Dotknite sa
varnú zónu.
Funkcia sa vypne automaticky.
, aby ste zapli funkciu pre
Pre maximálne hodnoty
trvania si pozrite tabuľku
„Technické údaje“.
5.7 Časovač
Odpočítavajúci časovač
Pomocou tejto funkcie môžete nastaviť
ako dlho má byť zapnutá varná zóna pre
jedno konkrétne varenie.
Nastavte varný stupeň pre príslušnú
varnú zónu a potom nastavte funkciu.
1. Dotykom zapnite funkciu alebo
zmeňte čas.
Na displeji sa zobrazia číslice časovača
a ukazovatele a .
Ak nie je nastavený časovač, po 3
sekundách zmiznú ukazovatele a .
2. Dotknite sa alebo , aby ste
nastavili čas (00 - 99 minút).
Po 3 sekundách časovač automaticky
spustí odpočítavanie. Ukazovatele
zmiznú.
Po uplynutí nastaveného času zaznie
zvukový signál a bude blikať . Signál
vypnete tlačidlom .
Vypnutie funkcie: stlačte . Ukazovatele
a sa rozsvietia. Pomocou alebo
nastavte na displeji. Prípadne
nastavte úroveň ohrevu na 0. V dôsledku
toho zaznie signál a časovač bude
zrušený.
Kuchynský časomer
Túto funkciu môžete použiť, keď je varný
panel zapnutý ale varné zóny nie sú v
činnosti.
Položte na varnú zónu hrniec, aby sa
zobrazil symbol .
1. Dotknite sa
2. Požadovaný čas nastavte pomocou
dotykových ovládačov alebo .
Funkcia sa spustí automaticky po 4
sekundách.
Keď nastavíte funkciu, môžete odobrať
hrniec.
Po uplynutí nastaveného času zaznie
zvukový signál a bude blikať
chcete signál vypnúť, dotknite sa tlačidla
.
Vypnutie funkcie: stlačte . Ukazovatele
a sa rozsvietia. Pomocou alebo
nastavte na displeji.
Táto funkcia nemá vplyv na
činnosť varných zón.
aby ste zapli funkciu.
5.8 Prestávka
Táto funkcia nastaví všetky zapnuté
varné zóny na najnižší varný stupeň.
Keď je funkcia zapnutá, môžete použiť
symboly , alebo .
Dotykom tlačidla zapnite funkciu.
a
Varný stupeň sa zníži na 1.
Ak chcete túto funkciu vypnúť, dotknite
sa symbolu . Obnoví sa
predchádzajúci varný stupeň.
. Ak
Page 51
SLOVENSKY51
5.9 Zámok
Ovládací panel môžete zablokovať
počas prevádzky varného panela. Táto
funkcia zabráni neúmyselnej zmene
varného stupňa.
Najprv nastavte varný stupeň.
Dotykom tlačidla
Ak chcete túto funkciu vypnúť, podržte
tlačidlo .
Keď vypnete varný panel,
vypnete aj túto funkciu.
zapnite funkciu.
5.10 Detská poistka
Táto funkcia zabráni neúmyselnému
zapnutiu varného panela.
Najprv zapnite varný panel a
nenastavujte varný stupeň.
Dotknite sa
nerozsvieti sa ukazovateľ, aby ste
aktivovali funkciu.
Ovládacie pásiky zmiznú. Vypnite varný
panel.
Ak chcete dočasne vypnúť funkciu iba
na jedno varenie: Zapnite varný panel
pomocou . Rozsvieti sa . Dotknite
sa , kým nezaznie signál a nezhasne
ukazovateľ. Zobrazí sa ovládací pásik.
Do 50 sekúnd nastavte varný
stupeň.Môžete používať varný panel. Po
vypnutí varného panela pomocou sa
funkcia znovu zapne.
Ak chcete natrvalo vypnúť funkciu:
Zapnite varný panel a nenastavujte varný
stupeň. Dotknite sa
signál a nezhasne ukazovateľ. Zobrazia
sa ovládacie pásiky. Vypnite varný panel.
, kým nezaznie signál a
Po vypnutí varného panela
sa funkcia znovu zapne.
, kým nezaznie
5.11 OffSound Control
(Zapnutie a vypnutie
zvukovej signalizácie)
Najprv vypnite varný panel.
1. Funkciu zapnete tak, že sa na 3
sekundy dotknete tlačidla .
Displej sa zapne a vypne.
2. Dotknite sa na 3 sekundy.
Rozsvieti sa symbol alebo .
3. Dotknite sa časovača, aby ste si
vybrali niektorú z nasledovných
možností:
• – zvuková signalizácia je
vypnutá
• – zvuková signalizácia je
zapnutá
4. Ak chcete potvrdiť výber, počkajte na
automatické vypnutie varného
panela.
Ak je táto funkcia nastavená na ,
zvukovú signalizáciu budete počuť iba v
prípade, že:
• sa dotknete
• Kuchynský časomer sa vypne
• Odpočítavajúci časovač sa vypne
• položíte niečo na ovládací panel.
5.12 Hob²Hood
Je to vyspelá automatická funkcia
spájajúca varný panel so špeciálnym
odsávačom pár. Varný panel aj odsávač
pár komunikujú infračerveným signálom.
Rýchlosť ventilátora sa určuje
automaticky podľa nastaveného režimu a
teploty najhorúcejšieho riadu na varnom
paneli. Ventilátor môžete ovládať aj
ručne z varného panela.
Pri väčšine odsávačov pár je
systém diaľkového ovládania
najprv vypnutý. Zapnite ho
pred použitím tejto funkcie.
Ďalšie informácie nájdete v
používateľskej príručke
odsávača pár.
Automatické ovládanie funkcie
Ak chcete funkciu ovládať automaticky,
nastavte automatický režim na H1 – H6.
Panel je pôvodne nastavený na H5.
Odsávač pár zareaguje pri každom
použití varného panela. Varný panel
automaticky meria teplotu kuchynského
riadu a upravuje rýchlosť ventilátora.
Zapnutie osvetlenia
Panel môžete nastaviť tak, aby sa pri
každom zapnutí varného panela
rozsvietilo osvetlenie. Urobíte tak
Page 52
www.aeg.com52
nastavením automatického režimu na H1
– H6.
Osvetlenie odsávača pár sa
vypne 2 minúty po vypnutí
varného panela.
Automatické režimy
Auto‐
Režim H0Vy‐
Režim H1Za‐
Režim H2
Režim H3Za‐
Režim H4Za‐
Režim H5Za‐
Režim H6Za‐
1)
pne rýchlosť ventilátora podľa automatického reži‐
mu.
2)
zapne rýchlosť ventilátora podľa automatického
režimu.
3)
závisí od teploty.
3)
Varný panel zaregistruje proces varenia a za‐
Varný panel zaregistruje proces vyprážania a
Tento režim zapne ventilátor s osvetlením a ne‐
Vrenie
matic‐
ké
osve‐
tlenie
VypnúťVypnúť
pnúť
VypnúťVypnúť
pnúť
Za‐
Rýchlosť
pnúť
ventiláto‐
ra 1
VypnúťRýchlosť
pnúť
Rýchlosť
pnúť
ventiláto‐
ra 1
Rýchlosť
pnúť
ventiláto‐
ra 1
Rýchlosť
pnúť
ventiláto‐
ra 2
1)
Vypráža‐
2)
nie
Rýchlosť
ventiláto‐
ra 1
ventiláto‐
ra 1
Rýchlosť
ventiláto‐
ra 1
Rýchlosť
ventiláto‐
ra 2
Rýchlosť
ventiláto‐
ra 3
Zmena automatického režimu
1. Spotrebič vypnite.
2. Dotknite sa
na 3 sekundy.
Displej sa zapne a vypne.
3. Dotknite sa na 3 sekundy.
4. Niekoľkokrát sa dotknite , kým sa
nezobrazí .
5. Dotknite sa
časovača, aby ste
zvolili automatický režim.
Keď po skončení varenia vypnete varný
panel, môže ventilátor odsávača pár istý
čas ešte pracovať. Potom systém
automaticky vypne ventilátor a zabráni
náhodnému zapnutiu ventilátora
najbližších 30 sekúnd.
Ak chcete odsávač pár
ovládať priamo na jeho
paneli, vypnite automatický
režim funkcie.
Manuálne ovládanie rýchlosti
ventilátora
Ventilátor môžete ovládať aj ručne z
varného panela.
Dotknite sa
paneli.
Týmto vypnete automatickú činnosť
funkcie a budete môcť meniť rýchlosť
ručne.
Stlačením zvýšite rýchlosť ventilátora
o jednu úroveň. Keď dosiahnete
najvyššiu úroveň a stlačíte tlačidlo
znovu, nastavia sa otáčky ventilátora na
hodnotu 0, čím sa ventilátor odsávača
pár vypne. Ventilátor znovu spustíte pri
rýchlosti 1 stlačením tlačidla
pri zapnutom varnom
.
Ak chcete aktivovať
automatickú činnosť funkcie,
vypnite varný panel a znovu
ho zapnite.
6. TIPY A RADY
VAROVANIE!
Pozrite si kapitoly ohľadne
bezpečnosti.
Page 53
SLOVENSKY53
6.1 Kuchynský riad
Pri indukčných varných
zónach vytvára silné
elektromagnetické pole teplo
v kuchynských nádobách
veľmi rýchlo.
Indukčné varné zóny
používajte s vhodným
riadom
Materiál varných nádob
• vhodný: liatina, oceľ, smaltovaná
oceľ, antikoro, riad s viacvrstvovým
dnom (označený výrobcom ako
vhodný pre indukčné varné panely).
Kuchynský riad je vhodný pre
indukčný varný panel, ak:
• po nastavení varnej zóny na najvyšší
varný stupeň zovrie voda veľmi rýchlo,
• ak sa ku dnu nádoby pritiahne
magnet.
Dno kuchynského riadu
musí byť hrubé a ploché.
Pred položením panvíc na
povrch varného panela sa
uistite, že sú ich dná čisté a
suché.
Rozmery kuchynského riadu
Indukčné varné zóny sa automaticky
prispôsobujú veľkosti dna riadu.
Účinnosť varných zón závisí od priemeru
dna kuchynského riadu. Kuchynský riad
s priemerom dna menším ako je
minimálny rozmer absorbuje iba časť
ohrevného výkonu, ktorý vytvára varná
zóna.
Pozrite si časť „Technické
údaje".
6.2 Zvuky počas prevádzky
Ak je počuť:
• praskanie: riad je vyrobený z rôznych
materiálov (sendvičová štruktúra).
• pískanie: používate varnú zónu s
vysokým výkonom a kuchynský riad je
vyrobený z rôznych materiálov
(sendvičová štruktúra).
• hučanie: pri používaní vysokých
výkonov.
• cvakanie: dôjde k elektrickému
zopnutiu.
• svišťanie, bzučanie: pri činnosti
ventilátora.
Zvuky sú normálne a neznamenajú
žiadnu poruchu varného panela.
6.3 Öko Timer (Časovač Eko)
V záujme úspory energie sa ohrev varnej
zóny vypne pred signálom časomera
odpočítavajúceho smerom nadol.
Rozdiel v prevádzkovom čase závisí od
varného stupňa a trvania procesu
varenia.
6.4 Príklady použitia na
varenie
Vzájomný vzťah medzi nastaveným
varným stupňom a spotrebou energie
varnej zóny nie je lineárny. Zvýšenie
nastavenia varného stupňa nie je
priamoúmerné zvýšeniu spotreby
energie. To znamená, že varná zóna
nastavená na stredne intenzívny varný
stupeň využíva menej ako polovicu
svojho výkonu.
Údaje uvedené v tabuľke sú
iba orientačné.
Varný stupeň Použitie:Čas
(min)
1Udržiavanie teploty hotových
jedál.
podľa
potreby
Rady
Na kuchynský riad položte po‐
krievku.
Page 54
www.aeg.com54
Varný stupeň Použitie:Čas
(min)
1 - 2Holandská omáčka, topenie:
maslo, čokoláda, želatína.
1 - 2Zahustenie: nadýchané omele‐
ty, volské oká.
2 - 3Dusenie ryže a jedál s mlieč‐
nym základom, prihrievanie
hotových jedál.
3 - 4Dusenie zeleniny, rýb, mäsa.20 - 45Pridajte niekoľko polievkových
4 - 5Dusenie zemiakov v pare.20 - 60Použite max. ¼ l vody na
9Varenie vody, varenie cestovín, príprava mäsa (guláš, ragú), vyprážané
hranolčeky.
Varenie veľkého množstva vody. PowerBoost je aktívna.
5 - 25Z času na čas premiešajte.
10 - 40Varte s pokrievkou.
25 - 50Pridajte aspoň dvakrát toľko
60 - 150 Max. 3 l tekutiny plus prísady.
podľa
potreby
5 - 15Po uplynutí polovice času ob‐
Rady
tekutiny ako ryže, mliečne jed‐
lá v polovici varenia premie‐
šajte.
lyžíc tekutiny.
750 g zemiakov.
Po uplynutí polovice času ob‐
ráťte.
ráťte.
6.5 Rady a tipy pre Hob²Hood
Používanie varného panela s funkciou:
• Panel odsávača pár chráňte pred
priamym slnečným svetlom.
• Na panel odsávača pár nemierte
halogénové svetlo.
• Ovládací panel varného panela
nezakrývajte.
• Nerušte signál medzi varným
panelom a odsávačom pár (napr.
rukou, rukoväťou kuchynského riadu
alebo vysokým hrncom). Pozrite si
obrázok.
Odsávač pár na obrázku slúži iba na
ilustračné účely.
Page 55
SLOVENSKY55
Iné spotrebiče ovládané na
diaľku môžu blokovať signál.
Počas používania tejto
funkcie varného panela
nepoužívajte žiadne
spotrebiče ovládané na
diaľku.
7. OŠETROVANIE A ČISTENIE
VAROVANIE!
Pozrite si kapitoly ohľadne
bezpečnosti.
7.1 Všeobecné informácie
• Varný panel očistite po každom
použití.
• Dbajte na to, aby bola dolná časť
kuchynského riadu vždy čistá.
• Škrabance a tmavé škvrny na
povrchu neovplyvňujú funkčnosť
varného panela.
• Používajte špeciálny čistič určený na
povrch varného panela.
• Na sklo použite špeciálnu škrabku.
7.2 Čistenie varného panela
• Okamžite odstráňte: roztopený plast,
plastová fólia, cukor a potraviny s
Odsávače pár s funkciou Hob²Hood
Celý sortiment odsávačov pár, ktoré
podporujú túto funkciu, nájdete na našej
webovej stránke. Odsávače pár
spoločnosti AEG, ktoré podporujú túto
funkciu, musia mať symbol .
cukrom, inak môžu nečistoty spôsobiť
poškodenie varného panela. Dávajte
pozor, aby ste sa nepopálili.
Špeciálnu škrabku priložte na
sklenený povrch tak, aby bola
naklonená v ostrom uhle, a čepeľ
posúvajte po povrchu.
• Po dostatočnom vychladnutí
varného panela odstráňte:
usadeniny vodného kameňa, škvrny
od vody, mastné škvrny, lesklé
kovové farebné fľaky. Varný panel
vyčistite vlhkou handričkou s
neabrazívnym čistiacim prostriedkom.
Po čistení utrite varný panel mäkkou
handričkou.
• Odstráňte lesklé kovové fľaky:
použite roztok vody a octu a vyčistite
sklenený povrch handričkou.
8. RIEŠENIE PROBLÉMOV
VAROVANIE!
Pozrite si kapitoly ohľadne
bezpečnosti.
8.1 Čo robiť, keď...
ProblémMožné príčinyRiešenie
Varný panel sa nedá zapnúť
ani používať.
Je vypálená poistka.Skontrolujte, či je príčinou
Varný panel nie je pripojený
ku zdroju elektrického napá‐
jania alebo je pripojený ne‐
správne.
Skontrolujte, či je varný pa‐
nel správne pripojený k zdro‐
ju elektrického napájania.
Pozrite si schému zapojenia.
poruchy práve poistka. Ak sa
poistka vypáli opakovane,
obráťte sa na kvalifikované‐
ho elektrikára.
Page 56
www.aeg.com56
ProblémMožné príčinyRiešenie
Nenastavili ste varný stupeň
do 50 sekúnd.
Varný panel znovu zapnite a
do 50 sekúnd nastavte varný
stupeň.
Naraz ste sa dotkli 2 alebo
viacerých senzorových tlači‐
Dotknite sa iba jedného sen‐
zorového tlačidla.
diel.
Funkcia Prestávka je zapnu‐
tá.
Na ovládacom paneli je voda
Pozrite si časť „Každodenné
používanie“.
Vyčistite ovládací panel.
alebo je ovládací panel zne‐
čistený tukom.
Nedá sa nastaviť maximálny
varný stupeň jednej z var‐
ných zón.
Nedá sa zapnúť jedna z var‐
ných zón.
Zaznie zvukový signál a var‐
ný panel sa vypne.
Ak je varný panel vypnutý,
Ostatné zóny spotrebujú ma‐
ximálny dostupný výkon.
Váš varný panel funguje
správne.
Niečo ste položili na jedno
alebo viaceré senzorové tla‐
čidlá.
Znížte varný stupeň ostat‐
ných varných zón pripoje‐
ných do rovnakej fázy.
Pozrite si časť „Riadenie vý‐
konu“.
Odstráňte predmet zo sen‐
zorových tlačidiel.
zaznie zvukový signál.
Varný panel sa vypne.Niečo ste položili na senzo‐
rové tlačidlo .
Ukazovateľ zvyškového tep‐
la sa nerozsvieti.
Zóna ešte nie je horúca, pre‐
tože bola zapnutá iba krátky
čas, alebo je poškodený
senzor.
Odstráňte daný predmet zo
senzorového tlačidla.
Ak bola zóna zapnutá dosta‐
točne dlho na to, aby bola
horúca, obráťte sa na autori‐
zované servisné stredisko.
Hob²Hood nefunguje.Zakryli ste ovládací panel.Odstráňte príslušný predmet
z ovládacieho panela.
Používate veľmi vysoký hr‐
niec, ktorý blokuje signál.
Použite menší hrniec, zmeň‐
te varnú zónu alebo nastavte
odsávač pár manuálne.
Zohriali sa senzorové tlačid‐
lá.
Kuchynský riad je príliš veľký
alebo ste ho položili príliš
Ak je to možné, preložte veľ‐
ký riad na zadné zóny.
blízko ovládačov.
Pri dotyku senzorových tlači‐
diel nezaznejú žiadne zvuky.
Zvuková signalizácia je vy‐
pnutá.
Zapnite zvukovú signalizá‐
ciu. Pozrite si časť „Každo‐
denné používanie“.
Rozsvieti sa symbol .
Je zapnuté Detská poistka
alebo Zámok.
Pozrite si časť „Každodenné
používanie“.
Page 57
ProblémMožné príčinyRiešenie
Ovládací pásik bliká.Na zóne nie je žiaden ku‐
chynský riad alebo nie je zó‐
na úplne zakrytá.
Kuchynský riad nie je vhod‐
ný.
Príliš malý priemer dna riadu
pre túto zónu.
Na displeji sa zobrazí sym‐
bol a číslo.
Znie neprerušované pípanie. Elektrické zapojenie nie je
Došlo k poruche varného pa‐
nelu.
správne.
Na zónu položte kuchynský
riad, aby úplne zakrývala
varnú zónu.
Používajte vhodný kuchyn‐
ský riad. Pozrite si časť „Tipy
a rady“.
Použite kuchynský riad
správnych rozmerov. Pozrite
si časť „Technické údaje".
Vypnite varný panel a po 30
sekundách ho znova zapni‐
te. Keď sa opäť rozsvieti
symbol
nel od elektrickej siete. Po
30 sekundách opäť pripojte
varný panel. Ak problém pre‐
trváva, obráťte sa na autori‐
zované servisné stredisko.
Varný panel odpojte od elek‐
trickej siete. Požiadajte kvali‐
fikovaného elektrikára, aby
skontroloval inštaláciu.
SLOVENSKY57
, odpojte varný pa‐
8.2 Ak nemôžete nájsť
riešenie...
Ak problém nedokážete odstrániť sami,
kontaktujte predajcu alebo autorizované
servisné stredisko. Uveďte údaje z
typového štítka. Uistite sa, že ste varný
panel používali správne. Ak ste ho
9. TECHNICKÉ ÚDAJE
9.1 Typový štítok
Model IPE84531FBPNC 949 597 479 00
Typ 62 D4A 20 AA220-240 V / 400 V 2N 50-60 Hz
Indukcia 7.35 kWVyrobené v Nemecku
Sér. č. .................7.35 kW
AEG
používali nesprávne, servisný zásah
technika servisného strediska alebo
predajcu nebude bezplatný, a to ani
počas záručnej lehoty. Pokyny
upravujúce záručné a servisné
podmienky nájdete v záručnej brožúre.
Page 58
www.aeg.com58
9.2 Špecifikácia varných zón
Varná zónaNominálny vý‐
kon (max. var‐
ný stupeň) [W]
Ľavá predná2300320010125 - 210
Ľavá zadná2300320010125 - 210
Pravá predná2300320010125 - 210
Pravá zadná2300320010125 - 210
PowerBoost
[W]
Výkon varných zón sa môže v určitej
malej miere odchyľovať od údajov v
tabuľke. Mení sa podľa materiálu a
rozmeru kuchynského riadu.
10. ENERGETICKÁ ÚČINNOSŤ
10.1 Informácie o produkte podľa normy EU 66/2014 platnej
iba pre EÚ trh
ModelIPE84531FB
Typ varného panelaZabudovateľný
Počet varných zón4
Technológia ohrevuIndukcia
Priemer kruhových varných
zón (Ø)
Spotreba energie na varnú
zónu (EC electric cooking)
Spotreba energie varného
panela (EC electric hob)
Ľavá predná
Ľavá zadná
Pravá predná
Pravá zadná
Ľavá predná
Ľavá zadná
Pravá predná
Pravá zadná
189,6 Wh/kg
PowerBoost
maximálne tr‐
vanie [min]
Priemer ku‐
chynského ria‐
du [mm]
Optimálne výsledky varenia dosiahnete
tak, že budete používať riad s priemerom
nie väčším ako sú údaje v tabuľke.
varný panel
21,0 cm
21,0 cm
21,0 cm
21,0 cm
181,8 Wh/kg
190,8 Wh/kg
194,9 Wh/kg
190,8 Wh/kg
EN 60350-2 - Elektrické varné spotrebiče
pre domácnosť. Časť 2: Varné panely.
Metódy merania funkčných vlastností
10.2 Úspora energie
Ak budete postupovať podľa nižšie
uvedených tipov, môžete pri
každodennom varení ušetriť energiu.
• Ohrejte iba potrebné množstvo vody.
• Na kuchynský riad podľa možností
vždy položte pokrievku.
• Kuchynský riad položte na varnú zónu
ešte pred jej zapnutím.
• Menší riad položte na menšie varné
zóny.
• Kuchynský riad položte priamo na
stred varnej zóny.
• Zvyškové teplo využite na udržiavanie
teploty jedla alebo na roztopenie.
Page 59
11. OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
SLOVENSKY59
Materiály označené symbolom
odovzdajte na recykláciu. . Obal hoďte
do príslušných kontajnerov na recykláciu.
Chráňte životné prostredie a zdravie ľudí
a recyklujte odpad z elektrických a
elektronických spotrebičov. Nelikvidujte
spotrebiče označené symbolom spolu s
odpadom z domácnosti. Výrobok
odovzdajte v miestnom recyklačnom
zariadení alebo sa obráťte na obecný
alebo mestský úrad.
*
Page 60
www.aeg.com/shop
867350437-A-492018
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.