AEG Pure IPE84531FB User Manual

Page 1
USER MANUAL
IPE84531FB
CS Návod k použití 2
Varná deska
PL Instrukcja obsługi 21
Płyta grzejna
SK Návod na používanie 41
Varný panel
Page 2
www.aeg.com2
1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE............................................................................2
2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ................................................................................. 5
3. INSTALACE.......................................................................................................... 7
4. POPIS SPOTŘEBIČE...........................................................................................8
5. DENNÍ POUŽÍVÁNÍ...............................................................................................9
6. TIPY A RADY......................................................................................................14
7. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA...........................................................................................16
8. ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD.................................................................................. 16
9. TECHNICKÉ ÚDAJE...........................................................................................19
10. ENERGETICKÁ ÚČINNOST.............................................................................19
PRO DOKONALÉ VÝSLEDKY
Děkujeme vám, že jste si zvolili výrobek značky AEG. Aby vám bezchybně sloužil mnoho let, vyrobili jsme jej s pomocí inovativních technologií, které usnadňují život, a vybavili jsme jej funkcemi, které u obyčejných spotřebičů nenajdete. Stačí věnovat pár minut čtení a zjistíte, jak z něho získat co nejvíce.
Navštivte naše stránky ohledně:
Rady ohledně používání, brožury, poradce při potížích, servisních informací:
www.aeg.com/webselfservice
Registrace vašeho spotřebiče, kterou získáte lepší servis:
www.registeraeg.com
Nákupu příslušenství, spotřebního materiálu a originálních náhradních dílů pro váš spotřebič:
www.aeg.com/shop
PÉČE O ZÁKAZNÍKY A SERVIS
Doporučujeme používat originální náhradní díly. Při kontaktu se servisním střediskem se ujistěte, že máte k dispozici následující údaje: Model, výrobní číslo (PNC), sériové číslo. Tyto informace jsou uvedeny na typovém štítku.
Upozornění / Důležité bezpečnostní informace Všeobecné informace a rady Poznámky k ochraně životního prostředí
Zmĕny vyhrazeny.

1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE

Tento návod si pečlivě přečtěte ještě před instalací spotřebiče a jeho prvním použitím. Výrobce nenese odpovědnost za žádný úraz ani škodu v důsledku nesprávné instalace nebo použití. Návod k použití vždy
Page 3
ČESKY 3
uchovávejte na bezpečném a přístupném místě pro jeho budoucí použití.

1.1 Bezpečnost dětí a postižených osob

Tento spotřebič smí používat děti starší osmi let nebo
osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo osoby bez patřičných zkušeností a znalostí, pouze pokud tak činí pod dozorem nebo vedením, které zohledňuje bezpečný provoz spotřebiče, a pokud rozumí rizikům spojeným s provozem spotřebiče.
Děti ve věku tří až osmi let a osoby s rozsáhlým a
komplexním postižením bez stálého dozoru držte z dosahu spotřebiče.
Děti mladší tří let bez stálého dozoru držte z dosahu
spotřebiče.
Nenechte děti hrát si se spotřebičem.
Všechny obaly uschovejte z dosahu dětí a řádně je
zlikvidujte.
Je-li spotřebič v provozu nebo pokud chladne,
nedovolte dětem a domácím zvířatům, aby se k němu přibližovaly. Přístupné části jsou horké.
Pokud je spotřebič vybaven dětskou bezpečnostní
pojistkou, doporučuje se ji aktivovat.
Čištění a uživatelskou údržbu spotřebiče by neměly
provádět děti bez dozoru.

1.2 Všeobecné bezpečnostní informace

VAROVÁNÍ: Spotřebič a jeho dostupné části se
mohou během používání zahřát na vysokou teplotu. Nedotýkejte se topných článků.
Spotřebič nepoužívejte spolu s externím časovačem
nebo samostatným dálkovým ovládáním.
VAROVÁNÍ: Příprava jídel s tuky či oleji na varné
desce bez dozoru může být nebezpečná a způsobit požár.
Page 4
www.aeg.com4
Oheň se NIKDY nesnažte uhasit vodou, ale vypněte
spotřebič a poté plameny zakryjte např. víkem nebo
hasicí rouškou.
POZOR: U vaření je vždy nutné vykonávat dohled. U
krátkodobého vaření je nutné vykonávat dohled
nepřetržitě.
VAROVÁNÍ: Nebezpečí požáru: Nepokládejte věci na
varnou desku.
Na varnou desku nepokládejte žádné kovové
předměty jako nože, vidličky, lžíce nebo pokličky,
protože by se mohly zahřát na velmi vysokou teplotu.
K čištění spotřebiče nepoužívejte čisticí zařízení na
páru.
Po použití vypněte příslušnou část varné desky
ovladačem a nespoléhejte na detektor přítomnosti
nádoby.
Je-li sklokeramický nebo skleněný povrch desky
prasklý, vypněte spotřebič a odpojte ho od síťového
napájení. V případě, že spotřebič je k elektrické síti
připojen prostřednictvím rozvodné skříňky, spotřebič
odpojte od napájení vyjmutím pojistky. V každém
případě kontaktujte autorizované servisní středisko.
Jestliže je poškozený přívodní kabel, smí ho vyměnit
pouze výrobce, servisní technik nebo osoba s
podobnou příslušnou kvalifikací, jinak by mohlo dojít k
úrazu.
VAROVÁNÍ: Používejte pouze kryt varné desky přímo
od výrobce varného spotřebiče nebo takový kryt, který
výrobce spotřebiče v pokynech k použití označil jako
vhodný, případně kryt, který je součástí spotřebiče. Při
použití nesprávného krytu varné desky může dojít k
nehodě.
Page 5

2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY

ČESKY 5

2.1 Instalace

VAROVÁNÍ!
Tento spotřebič smí instalovat jen kvalifikovaná osoba.
VAROVÁNÍ!
Hrozí nebezpečí poranění nebo poškození spotřebiče.
• Odstraňte veškerý obalový materiál.
• Poškozený spotřebič neinstalujte ani nepoužívejte.
• Řiďte se pokyny k instalaci dodanými spolu s tímto spotřebičem.
• Dodržujte minimální vzdálenosti od ostatních spotřebičů a nábytku.
• Při přemisťování spotřebiče buďte vždy opatrní, protože je těžký. Vždy používejte ochranné rukavice a uzavřenou obuv.
• Utěsněte výřez v povrchu pomocí těsniva, abyste zabránili bobtnání z důvodu vlhkosti.
• Chraňte dno spotřebiče před párou a vlhkostí.
• Spotřebič neinstalujte vedle dveří či pod oknem. Zabráníte tak převržení horkého nádobí ze spotřebiče při otevírání dveří či okna.
• Každý spotřebič má vespodu chladicí ventilátory.
• Je-li spotřebič nainstalován nad zásuvkou:
– Neuchovávejte v zásuvce žádné
malé kousky nebo listy papíru, které by mohly být vtaženy dovnitř a poškodit tak chladicí ventilátory nebo chladicí systém.
– Mezi dnem spotřebiče a obsahem
zásuvky musí být vzdálenost alespoň 2 cm.
• Odstraňte jakékoliv samostatné panely nainstalované ve skřínce pod spotřebičem.

2.2 Připojení k elektrické síti

VAROVÁNÍ!
Hrozí nebezpečí požáru nebo úrazu elektrickým proudem.
• Veškerá elektrická připojení by měla být provedena kvalifikovaným elektrikářem.
• Spotřebič musí být uzemněn.
• Před každou údržbou nebo čištěním je nutné se ujistit, že je spotřebič odpojen od elektrické sítě.
• Zkontrolujte, zda údaje na typovém štítku souhlasí s parametry elektrické sítě.
• Ujistěte se, že je spotřebič nainstalován správně. Volné a nesprávné zapojení napájecího kabelu či zástrčky (je-li součástí výbavy) může mít za následek přehřátí svorky.
• Použijte správný typ napájecího kabelu.
• Elektrické kabely nesmí být zamotané.
• Ujistěte se, že je nainstalována ochrana před úrazem elektrickým proudem.
• Použijte svorku k odlehčení kabelu od tahu.
• Dbejte na to, aby se elektrické přívodní kabely nebo zástrčky (jsou-li součástí výbavy) nedotýkaly horkého spotřebiče nebo horkého nádobí, když spotřebič připojujete do blízké zásuvky.
• Nepoužívejte rozbočovací zástrčky ani prodlužovací kabely.
• Dbejte na to, abyste nepoškodili napájecí kabel nebo síťovou zástrčku (je-li součástí výbavy). Pro výměnu napájecího kabelu se obraťte na autorizované servisní středisko nebo elektrikáře.
• Ochrana před úrazem elektrickým proudem u živých či izolovaných částí musí být připevněna tak, aby nešla odstranit bez použití nástrojů.
• Síťovou zástrčku zapojte do síťové zásuvky až na konci instalace spotřebiče. Po instalaci musí zůstat síťová zástrčka nadále dostupná.
• Pokud je síťová zásuvka uvolněná, nezapojujte do ni síťovou zástrčku.
• Neodpojujte spotřebič ze zásuvky tahem za kabel. Vždy tahejte za zástrčku.
Page 6
www.aeg.com6
• Používejte pouze správná izolační zařízení: ochranné vypínače vedení, pojistky (pojistky šroubového typu se musí odstranit z držáku), ochranné zemnicí jističe a stykače.
• Je nutné instalovat vhodný vypínač nebo izolační zařízení k řádnému odpojení všech napájecích vodičů spotřebiče. Toto izolační zařízení musí mít mezeru mezi kontakty alespoň 3 mm širokou.

2.3 Použití spotřebiče

VAROVÁNÍ!
Hrozí nebezpečí zranění, popálení či úrazu elektrickým proudem.
• Před prvním použitím odstraňte veškerý obalový materiál (je-li přítomen), štítky a ochrannou fólii.
• Tento spotřebič je určen pouze k domácímu použití.
• Neměňte technické parametry tohoto spotřebiče.
• Ujistěte se, že nejsou ventilační otvory zakryté.
• Zapnutý spotřebič nenechávejte bez dozoru.
• Po každém použití nastavte varnou zónu do polohy „vypnuto“.
• Nespoléhejte se na detektor nádoby.
• Na varné zóny nepokládejte příbory nebo pokličky. Mohly by se zahřát.
• Nepracujte se spotřebičem, když máte vlhké ruce nebo když je v kontaktu s vodou.
• Nepoužívejte spotřebič jako pracovní nebo odkládací plochu.
• Pokud je povrch spotřebiče prasklý, okamžitě jej odpojte ze sítě. Zabráníte tak úrazu elektrickým proudem.
• Když je spotřebič zapnutý, uživatelé s kardiostimulátory se nesmějí přiblížit k indukčním varným zónám blíže než na 30 cm.
• Vložíte-li jídlo do horkého oleje, může olej vystříknout.
VAROVÁNÍ!
Hrozí nebezpečí požáru nebo výbuchu
• Tuky a oleje mohou při zahřátí uvolňovat hořlavé páry. Když vaříte s
tuky a oleji, držte plameny a ohřáté předměty mimo jejich dosah.
• Páry uvolňované velmi horkými oleji se mohou samovolně vznítit.
• Použitý olej, který obsahuje zbytky potravin, může způsobit požár při nižších teplotách než olej, který se používá poprvé.
• Do spotřebiče, do jeho blízkosti nebo na spotřebič neumísťujte hořlavé předměty nebo předměty obsahující hořlavé látky.
VAROVÁNÍ!
Hrozí nebezpečí poškození spotřebiče.
• Nepokládejte horké nádoby na ovládací panel.
• Nepokládejte horkou poklici na skleněný povrch varné desky.
• Nenechte vyvařit vodu v nádobách.
• Dbejte na to, aby na spotřebič nespadly varné nádoby či jiné předměty. Mohl by se poškodit jeho povrch.
• Nezapínejte varné zóny s prázdnými nádobami nebo zcela bez nádob.
• Na spotřebič nepokládejte hliníkovou fólii.
• Nádoby vyrobené z litiny či hliníku nebo nádoby s poškozeným dnem mohou způsobit poškrábání sklokeramiky nebo skla. Tyto předměty při přesouvání na varné desce vždy zdvihněte.
• Tento spotřebič je určen výhradně pro přípravu jídel. Nesmí být používán k jiným účelům, například k vytápění místností.

2.4 Čištění a údržba

• Spotřebič čistěte pravidelně, abyste zabránili poškození materiálu jeho povrchu.
• Před čištěním spotřebič vypněte a nechte ho vychladnout.
• Před údržbou spotřebič odpojte od elektrické sítě.
• K čištění spotřebiče nepoužívejte proud vody nebo páru.
• Vyčistěte spotřebič vlhkým měkkým hadrem. Používejte pouze neutrální mycí prostředky. Nepoužívejte žádné prostředky s drsnými částicemi,
Page 7
min. 50mm
min. 500mm
ČESKY 7
drátěnky, rozpouštědla nebo kovové předměty.

2.5 Obsluha

• Pro opravu spotřebiče se obraťte na autorizované servisní středisko.
• Používejte výhradně originální náhradní díly.

2.6 Likvidace

VAROVÁNÍ!
Hrozí nebezpečí úrazu či udušení.

3. INSTALACE

VAROVÁNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.

3.1 Před instalací spotřebiče

Před instalací varné desky si z typového štítku opište níže uvedené informace. Typový štítek je umístěn na spodní straně varné desky.
Sériové číslo ............................

3.2 Vestavné varné desky

Vestavné varné desky se smějí používat pouze po zabudování do vhodných vestavných modulů a pracovních ploch, které splňují příslušné normy.
• Pro informace ohledně správné likvidace spotřebiče se obraťte na místní úřady.
• Odpojte spotřebič od elektrické sítě.
• Odřízněte síťový kabel v blízkosti spotřebiče a zlikvidujte jej.

3.4 Montáž

3.3 Připojovací kabel

• Varná deska se dodává s připojovacím kabelem.
• Poškozený síťový kabel vyměňte za kabel typu H05V2V2-F, který je odolný vůči teplotě 90 °C nebo vyšší. Obraťte se na místní servisní středisko.
Page 8
1 1
1
1
2
6
8
1
9
2
345
7
www.aeg.com8

4. POPIS SPOTŘEBIČE

4.1 Uspořádání varné desky

Je-li spotřebič nainstalován nad zásuvkou, ventilace varné desky může během vaření ohřát předměty uložené v zásuvce.
Indukční varná zóna
1
Ovládací panel
2

4.2 Uspořádání ovládacího panelu

Pro zobrazení ovládacího panelu a poloh varných zón zapněte spotřebič pomocí .
Page 9
ČESKY 9
K ovládání spotřebiče používejte senzorová tlačítka. Displeje, ukazatele a zvukové signály signalizují, jaké funkce jsou zapnuté.
Senzo‐ rové tlačít‐ ko
1
2
3
4
5
- Displej časovače Ukazuje čas v minutách.
6
- Ovládací lišta Slouží k nastavení teploty.
7
8
9
Funkce Poznámka
ZAP/VYP Slouží k zapnutí a vypnutí varné desky.
Hob²Hood Slouží k zapnutí a vypnutí manuálního reži‐
Pauza Slouží k zapnutí a vypnutí funkce.
- Slouží ke zvýšení nebo snížení času.
/
- Slouží k nastavení funkce časovače.
PowerBoost Slouží k zapnutí funkce.
Zámek / Dětská bezpeč‐ nostní pojistka
4.3 OptiHeat Control
(Třístupňový ukazatel zbytkového tepla)
VAROVÁNÍ!
/ / Nebezpečí popálení zbytkovým teplem. Ukazatele zobrazují úroveň zbytkového tepla u varných zón, které právě používáte. Ukazatele se mohou rozsvítit také u sousedních varných zón dokonce i tehdy, když je nepoužíváte.
mu funkce.
Slouží k zablokování a odblokování ovláda‐ cího panelu.
Indukční varné zóny vytvářejí teplo potřebné k vaření přímo ve dně varné nádoby. Sklokeramická varná deska se ohřívá teplem nádoby.
Když je varná deska vypnutá, ukazatele jsou stále viditelné. Když je varná deska dostatečně chladná, přestanou se zobrazovat.

5. DENNÍ POUŽÍVÁNÍ

VAROVÁNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.

5.1 Zapnutí a vypnutí

Stisknutím na jednu sekundu varnou desku zapnete nebo vypnete.
Ovládací lišty se rozsvítí po zapnutí varné desky a zhasnou po jejím vypnutí. Když je varná deska vypnutá, lze vidět
jen .
Page 10
www.aeg.com10

5.2 Automatické vypnutí

Tato funkce varnou desku automaticky vypne v následujících případech:
• nepoložíte žádnou varnou nádobu na varnou desku během 50 sekund,
• nenastavíte tepelný výkon do 50 sekund od položení varné nádoby,
• něco jste rozlili nebo položili na ovládací panel na déle než 10 sekund (pánev, utěrka). Když uslyšíte zvukový signál, varná deska se vypne. Odstraňte všechny předměty, nebo vyčistěte ovládací panel.
• se deska se příliš zahřeje (např. když se vyvaří obsah nádoby). Před dalším použitím varné desky je nutné nechat varnou zónu vychladnout.
• po určité době nevypnete varnou zónu nebo nezměníte nastavení teploty. Po určité době se varná deska vypne.
Vztah mezi nastavením teploty a dobou, po níž se varná deska vypne:
Nastavení teploty Varná deska se vy‐
pne po
1 - 2 6 hodinách
3 - 4 5 hodinách
5 4 hodinách
6 - 9 1,5 hodině

5.3 Použití varných zón

POZOR!
Nepokládejte horké nádoby na ovládací panel. Hrozí nebezpečí poškození elektronických součástí.
Postavte varnou nádobu na střed zvolené zóny. Indukční varné zóny se automaticky přizpůsobují velikosti dna nádoby.
Jakmile je detekován hrnec, zobrazí se nastavení tepelného výkonu 0.

5.4 Nastavení teploty

Stiskněte ovládací lištu u požadovaného nastavení teploty nebo tepelný výkon nastavte či změňte posunutím prstu po ovládací liště.
Jakmile na varnou zónu položíte nádobu a nastavíte tepelný výkon, zůstane stejný 50 sekund po odebrání varné nádoby. Druhou polovinu této doby ovládací lišta bliká. Pokud v rámci tohoto časového úseku na varnou zónu opět položíte varnou nádobu, tepelný výkon se opět zapne. Jinak se varná zóna vypne.

5.5 Funkce Řízení výkonu

• Varné zóny jsou seskupeny podle umístění a počtu fází ve varné desce. Viz obrázek.
• Každá fáze má maximální elektrické zatížení 3680 W.
• Tato funkce rozděluje výkon mezi varné zóny zapojené do stejné fáze.
• Funkce se zapne, když celkové elektrické zatížení varných zón
Page 11
ČESKY 11
zapojených do jedné fáze přesáhne 3680 W.
• Tato funkce snižuje výkon pro ostatní varné zóny zapojené do stejné fáze.
• U varných zón, které mají snížený výkon, zobrazuje ovládací panel maximální možné tepelné výkony.
• Pokud není dostupné vyšší nastavení tepelného výkonu, nejprve jej snižte pro ostatní varné zóny.
• Zapnutí této funkce závisí na rozměru a počtu varných nádob.

5.6 PowerBoost

Tato funkce zapne více výkonu příslušné indukční varné zóny a závisí na velikosti varné nádoby. Tuto funkci lze zapnout pouze na omezenou dobu.
Stisknutím zapnete tuto funkci pro varnou zónu. Tato funkce se vypne automaticky.
Pro hodnoty maximální délky viz „Technické údaje“.

5.7 Časovač

Odpočítávání času

Pomocí této funkce můžete nastavit délku zapnutí varné zóny při jednom vaření.
Nastavte tepelný výkon pro danou varnou zónu a poté nastavte funkci.
1. Stisknutím zapnete funkci nebo
změníte čas.
Na displeji se zobrazí číslice časovače
a ukazatele a .
Pokud není časovač nastaven, ukazatele
a zmizí po třech sekundách.
2. Stisknutím nebo nastavte čas (00 - 99 minut).
Po třech sekundách začne časovač automaticky odpočítávání času.
Ukazatele a zmizí. Jakmile uplyne nastavený čas, zazní
zvukový signál a začne blikat . Zvukový signál vypnete stisknutím
Vypnutí funkce: stiskněte . Zobrazí se ukazatele a . Pomocí nebo nastavte na displeji . Popřípadě
můžete nastavit teplotu na hodnotu 0. Následně zazní zvukový signál a funkce časovače bude zrušena.
.

Minutka

Tuto funkci můžete použít, když je varná deska zapnutá, ale není zapnutá žádná varná zóna.
K zobrazení symbolu položte nádobu na varnou zónu.
1. Funkci zapnete stisknutím
2. Pomocí nebo nastavte čas.
Funkce se automaticky spustí po čtyřech sekundách. Když funkci nastavíte, můžete odebrat nádobu.
Jakmile uplyne nastavený čas, zazní zvukový signál a začne blikat . Zvukový signál vypnete stisknutím .
Vypnutí funkce: stiskněte . Zobrazí se ukazatele a . Pomocí nebo nastavte na displeji .
Tato funkce nemá žádný vliv na provoz varných zón.

5.8 Pauza

Tato funkce přepne všechny zapnuté varné zóny na nejnižší tepelný výkon.
Když je funkce zapnutá, lze použít symboly , nebo .
Page 12
www.aeg.com12
Stisknutím zapnete danou funkci. Tepelný výkon je snížen na hodnotu 1.
Tuto funkci vypnete stisknutím . Zobrazí se předchozí tepelný výkon.

5.9 Zámek

Když varná deska pracuje, ovládací panel lze zablokovat. Zabráníte tak náhodné změně tepelného výkonu.
Nejprve nastavte tepelný výkon.
Stisknutím zapnete danou funkci. Tuto funkci vypnete stisknutím .
Funkci také vypnete vypnutím varné desky.

5.10 Dětská bezpečnostní pojistka

Tato funkce brání neúmyslnému použití varné desky.
Nejprve zapněte varnou desku a nenastavujte tepelný výkon.
Funkci zapnete stisknutím , dokud nezazní zvukový signál a nezobrazí se ukazatel. Ovládací lišty se přestanou zobrazovat. Vypněte varnou desku.
Když varnou desku vypnete, funkce je stále zapnutá.
Vypnutí funkce na jedno vaření:
Zapněte varnou desku pomocí Rozsvítí se . Stiskněte , dokud
nezazní zvukový signál a nepřestane se zobrazovat ukazatel. Zobrazí se ovládací lišta. Do 50 sekund nastavte tepelný výkon.Nyní můžete varnou desku použít.
Když varnou desku vypnete pomocí , funkce je stále zapnutá.
K trvalému vypnutí funkce:Zapněte varnou desku a nenastavujte tepelný
výkon. Stiskněte zvukový signál a nepřestane se zobrazovat ukazatel. Ovládací lišty se přestanou zobrazovat. Vypněte varnou desku.
, dokud nezazní
.

5.11 OffSound Control (Vypnutí a zapnutí zvukové signalizace)

Nejprve vypněte varnou desku.
1. Stisknutím funkci.
Displej se rozsvítí a zhasne.
2. Na tři sekundy stiskněte .
Zobrazí se nebo .
3. Stisknutím časovače zvolte jedno z těchto nastavení:
- zvuková signalizace je
vypnutá
zapnutá
4. Pro potvrzení volby vyčkejte, než se varná deska automaticky vypne.
Když je tato funkce nastavena na , uslyšíte zvukovou signalizaci pouze když:
• stisknete
• se dokončí funkce Minutka
• se dokončí funkce Odpočítávání času
• něco položíte na ovládací panel.
5.12
Jedná se o pokročilou automatickou funkci, která spojí varnou desku se speciálním odsavačem par. Jak varná deska, tak odsavač par jsou vybaveny infračerveným vysílačem. Rychlost ventilátoru se řídí automaticky na základně režimu nastavení a teploty nejteplejší varné nádoby na varné desce. Ventilátor lze také z varné desky ovládat ručně.
Automatický chod funkce
Automatický chod funkce zapnete nastavením automatického režimu na H1 – H6. Varná deska je původně nastavená na H5. Odsavač par zareaguje, kdykoliv

Hob²Hood

U většiny odsavačů par je dálkový systém ovládání původně vypnutý. Před použitím funkce jej proto zapněte. Více informací viz návod k použití odsavače par.
na tři sekundy zapnete
- zvuková signalizace je
Page 13
ČESKY 13
použijete varnou desku. Varná deska automaticky rozpozná teplotu varných nádob a přizpůsobí rychlost ventilátoru.
Zapnutí osvětlení
Můžete nastavit, aby varná deska zapínala osvětlení automaticky, kdykoliv zapnete varnou desku. Učiníte tak nastavením automatického režimu na H1 – H6.
Osvětlení odsavače par se vypne dvě minuty po vypnutí varné desky.
Automatické režimy
Auto‐
Režim H0 Vyp Vyp Vyp
Režim H1 Zap Vyp Vyp
Režim
3)
H2
Režim H3 Zap Vyp Rychlost
Režim H4 Zap Rychlost
Režim H5 Zap Rychlost
Režim H6 Zap Rychlost
1)
Varná deska rozpozná proces vaření a nastaví rychlost odsávání v souladu s automatickým reži‐ mem.
2)
Varná deska rozpozná proces smažení a na‐ staví rychlost odsávání v souladu s automatickým režimem.
3)
Tento režim zapne ventilátor a osvětlení a ne‐ závisí na teplotě.
Vaření
matic‐ ké osvě‐ tlení
Zap Rychlost
ventiláto‐ ru 1
ventiláto‐ ru 1
ventiláto‐ ru 1
ventiláto‐ ru 2
1)
Smaže‐
2)
Rychlost ventiláto‐ ru 1
ventiláto‐ ru 1
Rychlost ventiláto‐ ru 1
Rychlost ventiláto‐ ru 2
Rychlost ventiláto‐ ru 3

Změna automatického režimu

1. Vypněte spotřebič.
2. Na tři sekundy stiskněte
.
Displej se rozsvítí a zhasne.
3. Na tři sekundy stiskněte .
4. Několikrát stiskněte , dokud se
nezobrazí .
5. Stisknutím
časovače zvolte
automatický režim. Když dokončíte přípravu jídel a vypnete varnou desku, může ventilátor odsavače par ještě určitou chvíli pracovat. Systém poté ventilátor vypne automaticky a na dalších 30 sekund vám zabrání v jeho náhodném spuštění.
K přímému ovládání odsavače par přes jeho ovládací panel vypněte automatický režim funkce.

Manuální ovládání rychlosti ventilátoru

Ventilátor lze také z varné desky ovládat ručně.
Stiskněte zapnutá. Tím se vypne automatický režim funkce, což vám umožní ručně změnit rychlost ventilátoru.
Stisknutím zvýšíte rychlost ventilátoru o jeden stupeň. Když dosáhnete
intenzivního stupně a stisknete opět , nastavíte rychlost ventilátoru na 0, čímž ventilátor odsavače par vypnete.
Ventilátor opět spustíte stisknutím nastavením jeho rychlosti na 1.
, když je varná deska
a
Automatický režim této funkce zapnete tak, že vypnete a opět zapnete varnou desku.
Page 14
www.aeg.com14

6. TIPY A RADY

VAROVÁNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.

6.1 Nádobí

U indukčních varných zón vytváří silné elektromagnetické pole teplo v nádobách velmi rychle.
Indukční varné zóny používejte s vhodnými nádobami
Materiál varných nádob
vhodné: litina, ocel, smaltovaná ocel, nerezová ocel, sendvičová dna nádob (označeno jako vhodné výrobcem).
nevhodné: hliník, měď, mosaz, sklo, keramika, porcelán.
Nádoba je pro indukční varnou desku vhodná, jestliže:
• voda na indukční varné zóně nastavené na nejvyšší teplotu začne velmi rychle vřít.
• magnet přilne na dno nádoby.
Dno nádoby musí být co nejrovnější a nejsilnější. Než nádoby položíte na povrch varné desky, ujistěte se, že jejich dno je čisté a suché.
Rozměry nádoby
Indukční varné zóny se automaticky přizpůsobují velikosti dna nádoby.
Výkon varné zóny závisí na průměru varné nádoby. Nádoby s menším než minimálním průměrem přijímají pouze část výkonu vytvářeného varnou zónou.
Viz „Technické údaje“.

6.2 Zvuky během používání

Jestliže slyšíte:
• praskání: nádobí je vyrobeno z různých materiálů (sendvičová konstrukce).
• pískání: používáte varnou zónu na vysoký výkon a nádobí je vyrobeno z různých materiálů (sendvičová konstrukce).
• hučení: používáte vysoký výkon.
• cvakání: dochází ke spínaní elektrických přepínačů.
• syčení, bzučení: pracuje ventilátor.
Tyto zvuky jsou normální a neznamenají žádnou závadu.
6.3 Öko Timer (Ekologický
časový spínač)
Za účelem úspory energie se topný článek varné zóny sám vypne dřív, než zazní signál odpočítávání času. Rozdíl mezi dobou provozu závisí na nastavené teplotě a délce vaření.
6.4 Příklady použití varné
desky
Vztah mezi nastavením teploty a spotřebou energie příslušené varné zóny není přímo úměrný. Když zvýšíte nastavení teploty, nezvýší se úměrně spotřeba energie dané varné desky. To znamená, že varná zóna se středním nastavením teploty spotřebuje méně než polovinu svého výkonu.
Údaje v následující tabulce jsou jen orientační.
Page 15
ČESKY 15
Nastavení te‐ ploty
1 Udržení teploty hotového jídla. dle
1 - 2 Holandská omáčka, rozpouště‐
1 - 2 Zahuštění: nadýchané omele‐
2 - 3 Dušení jídel z rýže a mléčných
3 - 4 Podušení zeleniny, ryb, masa. 20 - 45 Přidejte několik polévkových
4 - 5 Vaření brambor v páře. 20 - 60 Použijte max. ¼ l vody na 750
4 - 5 Vaření většího množství jídel,
6 - 7 Mírné smažení: plátků masa
7 - 8 Prudké smažení, pečená
9 Vaření vody, vaření těstovin, opražení masa (guláš, dušené maso v
Vhodné pro: Čas
(min)
potřeby
5 - 25 Čas od času zamíchejte.
ní: másla, čokolády, želatiny.
10 - 40 Vařte s pokličkou.
ty, míchaná vejce.
25 - 50 Přidejte alespoň dvakrát tolik
jídel, ohřívání hotových jídel.
60 - 150 Až 3 l vody a přísady. dušeného masa se zeleninou a polévek.
dle nebo ryb, Cordon Bleu z telecí‐ ho masa, kotlet, masových kro‐ ket, uzenin, jater, jíšky, vajec, palačinek a koblih.
bramborová kaše, silné řízky, steaky.
hrnci), fritování hranolků.
Vaření velkých množství vody. Je zapnutá funkce PowerBoost.
potřeby
5 - 15 V polovině doby obraťte.
Tipy
Nádobu zakryjte pokličkou.
vody než rýže, mléčná jídla v polovině doby přípravy zamí‐ chejte.
lžic tekutiny.
g brambor.
V polovině doby obraťte.

6.5 Rady a tipy pro funkci Hob²Hood

Když používáte varnou desku s touto funkcí:
• Chraňte panel odsavače par před přímým slunečním svitem.
• Nemiřte halogenové světlo na panel odsavače par.
• Nezakrývejte ovládací panel varné desky.
• Nepřerušujte signál mezi varnou deskou a odsavačem par (např.
rukou, madlem nádoby nebo vysokým hrncem). Viz obrázek.
Odsavač par na obrázku je uveden pouze pro příklad.
Page 16
www.aeg.com16
Ostatní dálkově ovládané spotřebiče mohou blokovat signál. Když používáte tuto funkci na varné desce, nepoužívejte zároveň žádné dálkově ovládané spotřebiče.

7. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA

Odsavače par s funkcí Hob²Hood
Plnou řadu odsavačů par, které jsou vybaveny touto funkcí, naleznete na našich webových stránkách pro spotřebitele. Odsavače par AEG, které jsou vybaveny touto funkcí, musí být
označeny symbolem .
VAROVÁNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.

7.1 Všeobecné informace

• Varnou desku po každém použití očistěte.
• Varné náčiní používejte vždy s čistou spodní stranou.
• Škrábance nebo tmavé skvrny na povrchu nemají vliv na funkci varné desky.
• Použijte speciální čisticí prostředek vhodný na povrch varné desky.
• Použijte speciální škrabku na sklo.

7.2 Čištění varné desky

Okamžitě odstraňte: roztavený plast, plastovou folii, cukr nebo jídlo

8. ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD

VAROVÁNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.
obsahující cukr. Pokud tak neučiníte, nečistota může varnou desku poškodit. Vyvarujte se popálení. Speciální škrabku přiložte šikmo ke skleněnému povrchu a posunujte ostří po povrchu desky.
Odstraňte po dostatečném vychladnutí varné desky: skvrny od vodního kamene, vodové kroužky, tukové skvrny nebo kovově lesklé zbarvení. Vyčistěte varnou desku vlhkým hadříkem s neabrazivním mycím prostředkem. Po vyčištění varnou desku osušte měkkým hadrem.
Odstraňte kovově lesklé zbarvení: použijte roztok vody s octem a vyčistěte skleněný povrch pomocí hadříku.
Page 17
ČESKY 17

8.1 Co dělat, když...

Problém Možná příčina Řešení
Varnou desku nelze zapnout ani používat.
Je spálená pojistka. Zkontrolujte, zda příčinou
Tepelný výkon nenastavíte
Stiskli jste dvě nebo více se‐
Je zapnutá funkce Pauza. Viz „Denní používání“.
Na ovládacím panelu je vo‐
Nelze zvolit maximální tepel‐ ný výkon pro jednu z var‐ ných zón. Nelze zapnout jednu z var‐ ných zón.
Ozve se zvukový signál a varná deska se vypne. Když je varná deska vypnu‐ tá, ozve se zvukový signál.
Varná deska se vypne. Něčím jste zakryli senzorové
Kontrolka zbytkového tepla se nerozsvítí.
Funkce Hob²Hood nefungu‐ je.
Používáte velmi vysokou
Varná deska není zapojena do elektrické sítě nebo není připojena správně.
do 50 sekund.
nzorových tlačítek současně.
da nebo skvrny od tuku.
Ostatní zóny spotřebovávají maximální dostupný výkon. Vaše varná deska funguje správně.
Zakryli jste jedno nebo více senzorových tlačítek.
tlačítko .
Varná zóna není horká, pro‐ tože byla zapnutá jen krát‐ kou dobu nebo je poškozený snímač.
Zakryli jste ovládací panel. Odstraňte předmět z ovláda‐
nádobu, která blokuje signál.
Zkontrolujte, zda je varná deska správně zapojena do elektrické sítě. Viz schéma zapojení.
závady není pojistka. Pokud se pojistka spaluje opakova‐ ně, obraťte se na autorizova‐ ného elektrikáře.
Zapněte varnou desku zno‐ vu a maximálně do 50 se‐ kund nastavte tepelný vý‐ kon.
Stiskněte pouze jedno se‐ nzorové tlačítko.
Vyčistěte ovládací panel.
Snižte tepelný výkon pro ostatní varné zóny zapojené do stejné fáze. Viz „Řízení výkonu“.
Odstraňte předmět ze se‐ nzorových tlačítek.
Odstraňte předmět ze se‐ nzorového tlačítka.
Jestliže byla varná zóna za‐ pnutá dostatečně dlouho, aby byla horká, obraťte se na autorizované servisní středisko.
cího panelu.
Použijte menší nádobu, změňte varnou nádobu nebo ovládejte odsavač par ručně.
Page 18
www.aeg.com18
Problém Možná příčina Řešení
Senzorová tlačítka se zahřívají.
Při dotyku senzorových tlačí‐ tek nezazní žádný zvukový signál.
Rozsvítí se .
Ovládací lišta bliká. Na zóně není žádná varná
Nádobí není vhodné. Používejte vhodné nádobí.
Průměr dna nádoby je pro
Zobrazí se a číslo.
Je slyšet nepřetržité pípání. Elektrické zapojení je ne‐
Nádoba je příliš velká nebo jste ji postavili příliš blízko ovládacích prvků.
Zvuková signalizace je vy‐ pnutá.
Je zapnutá funkce Dětská bezpečnostní pojistka nebo Zámek.
nádoba nebo není zóna zce‐ la zakrytá.
varnou zónu příliš malý.
Porucha varné desky. Varnou desku vypněte a po
správné.
Je-li to možné, na zadních varných zónách používejte velké nádoby.
Zapněte zvukovou signaliza‐ ci. Viz „Denní používání“.
Viz „Denní používání“.
Položte na zónu varnou nád‐ obu tak, aby plně zakrývala varnou zónu.
Viz část „Tipy a rady“.
Použijte varné nádoby se správnými rozměry. Viz „Technické údaje“.
30 sekundách ji znovu za‐ pněte. Pokud se znovu roz‐
, odpojte varnou de‐
svítí sku od síťového napájení. Po přibližně 30 sekundách varnou zónu opět zapojte. Pokud problém přetrvává, obraťte se na autorizované servisní středisko.
Odpojte varnou desku od sí‐ ťového napájení. Požádejte kvalifikovaného elektrikáře, aby instalaci zkontroloval.

8.2 Když nenaleznete řešení...

Pokud problém nemůžete vyřešit sami, obraťte se na autorizované servisní středisko. Uveďte údaje z typového štítku. Ujistěte se, že jste varnou desku používali správným způsobem. Pokud
ne, budete muset návštěvu technika z autorizovaného servisu nebo prodejce zaplatit, i když je spotřebič ještě v záruce. Informace o servisním středisku a záručních podmínkách jsou uvedeny v záruční příručce.
Page 19

9. TECHNICKÉ ÚDAJE

9.1 Typový štítek

Model IPE84531FB PNC 949 597 479 00 Typ 62 D4A 20 AA 220 - 240 V / 400 V 2N 50 - 60 Hz Indukce 7.35 kW Vyrobeno v Německu
Sér. č. ................. 7.35 kW
AEG

9.2 Technické údaje varných zón

ČESKY 19
Varná zóna Nominální vý‐
kon (maximální nastavení te‐ ploty) [W]
Levá přední 2300 3200 10 125 - 210
Levá zadní 2300 3200 10 125 - 210
Pravá přední 2300 3200 10 125 - 210
Pravá zadní 2300 3200 10 125 - 210
PowerBoost [W]
Výkon varných zón se může nepatrně lišit od údajů uvedených v této tabulce. Mění se na základě materiálu a průměru varných nádob.

10. ENERGETICKÁ ÚČINNOST

10.1 Produktové informace dle směrnice EU 66/2014 platí pouze trh v rámci EU

Označení modelu IPE84531FB
Typ varné desky Vestavná varná
Počet varných zón 4
Technologie ohřevu Indukce
Průměr kruhových varných zón (Ø)
Spotřeba energie varných zón (EC electric cooking)
Levá přední Levá zadní Pravá přední Pravá zadní
Levá přední Levá zadní Pravá přední Pravá zadní
Délka chodu funkce Power‐ Boost [min]
Průměr nádoby [mm]
Pro dosažení nejlepších výsledků vaření používejte nádoby, které nejsou větší než průměr uvedený v tabulce.
deska
21,0 cm 21,0 cm 21,0 cm 21,0 cm
181,8 Wh/kg 190,8 Wh/kg 194,9 Wh/kg 190,8 Wh/kg
Page 20
www.aeg.com20
Spotřeba energie varné desky (EC electric hob)
EN 60350-2 - Elektrické spotřebiče na vaření pro domácnost - část 2: varné desky - metody pro měření výkonu

10.2 Úspora energie

Během každodenního pečení můžete ušetřit energii, budete-li se řídit níže uvedenými radami.
• Při ohřevu vody používejte pouze takové množství, které potřebujete.
189,6 Wh/kg
• Je-li to možné, vždy zakrývejte nádoby pokličkami.
• Před zapnutím varné zóny na ni položte varnou nádobu.
• Na menší varné zóny postavte menší varné nádoby.
• Postavte nádobu přímo na střed varné zóny.
• Využijte zbytkové teplo k udržování teploty jídle nebo k jeho rozpouštění.
11. POZNÁMKY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Recyklujte materiály označené symbolem . Obaly vyhoďte do
příslušných odpadních kontejnerů k recyklaci. Pomáhejte chránit životní prostředí a lidské zdraví a recyklovat elektrické a elektronické spotřebiče
určené k likvidaci. Spotřebiče označené příslušným symbolem nelikvidujte
spolu s domovním odpadem. Spotřebič odevzdejte v místním sběrném dvoře nebo kontaktujte místní úřad.
Page 21

SPIS TREŚCI

1. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA............................................21
2. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA.............................................24
3. INSTALACJA...................................................................................................... 26
4. OPIS URZĄDZENIA............................................................................................27
5. CODZIENNA EKSPLOATACJA..........................................................................29
6. WSKAZÓWKI I PORADY....................................................................................33
7. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE.................................................................... 36
8. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW.....................................................................36
9. DANE TECHNICZNE..........................................................................................39
10. EFEKTYWNOŚĆ ENERGETYCZNA................................................................39
Z MYŚLĄ O DOSKONAŁYCH EFEKTACH
Dziękujemy za wybór tego produktu AEG. Zaprojektowaliśmy go z myślą o wieloletniej bezawaryjnej pracy i wyposażyliśmy w innowacyjne rozwiązania techniczne ułatwiające życie — nie wszystkie z nich można znaleźć w zwykłych urządzeniach. Prosimy o poświęcenie kilku minut na zapoznanie się z niniejszą instrukcją w celu zapewnienia najlepszego wykorzystania urządzenia.
Zapraszamy na naszą witrynę internetową, aby:
Otrzymać wskazówki dotyczące użytkowania, broszury, pomoc w rozwiązywaniu problemów oraz informacje dotyczące serwisu:
www.aeg.com/webselfservice
Zarejestrować swój produkt i uprościć jego obsługę serwisową:
www.registeraeg.com
POLSKI 21
Nabyć akcesoria, materiały eksploatacyjne i oryginalne części zamienne do swojego urządzenia:
www.aeg.com/shop
OBSŁUGA KLIENTA
Zalecamy stosowanie oryginalnych części zamiennych. Kontaktując się z autoryzowanym centrum serwisowym, należy przygotować poniższe dane: informacje o modelu, numer produktu, numer seryjny. Stosowne informacje można znaleźć na tabliczce znamionowej.
Ostrzeżenie/przestroga — informacje dotyczące bezpieczeństwa Ogólne informacje i wskazówki Informacje dotyczące środowiska naturalnego
Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez wcześniejszego powiadomienia.

1. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA

Przed przystąpieniem do instalacji i rozpoczęciem eksploatacji urządzenia należy uważnie zapoznać się z załączoną instrukcją obsługi. Producent nie odpowiada
Page 22
www.aeg.com22
za obrażenia ciała ani szkody spowodowane nieprawidłową instalacją lub eksploatacją urządzenia. Należy zachować instrukcję obsługi w bezpiecznym i łatwo dostępnym miejscu do wykorzystania w przyszłości.

1.1 Bezpieczeństwo dzieci i osób o ograniczonych zdolnościach ruchowych, sensorycznych lub umysłowych

Urządzenie mogą obsługiwać dzieci po ukończeniu
ósmego roku życia oraz osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych, a także nieposiadające odpowiedniej wiedzy lub doświadczenia, jeśli będą one nadzorowane lub zostaną poinstruowane w zakresie bezpiecznego korzystania z urządzenia i będą świadome związanych z tym zagrożeń.
Dzieci w wieku od 3 do 8 lat i osoby o znacznym
stopniu niepełnosprawności nie powinny zbliżać się urządzenia, jeśli nie znajdują się pod stałym nadzorem.
Dzieci poniżej 3 roku życia nie powinny zbliżać się do
urządzenia, jeśli nie znajdują się pod stałym nadzorem.
Nie pozwalać dzieciom bawić się urządzeniem.
Przechowywać opakowanie w miejscu niedostępnym
dla dzieci lub pozbyć się go w odpowiedni sposób.
Dzieciom i zwierzętom nie wolno zbliżać się do
pracującego lub stygnącego urządzenia. Łatwo dostępne elementy urządzenia mocno się nagrzewają.
Jeśli urządzenie wyposażono w blokadę
uruchomienia, zaleca się jej włączenie.
Dzieciom nie wolno zajmować się czyszczeniem ani
konserwacją urządzenia bez odpowiedniego nadzoru.

1.2 Ogólne zasady bezpieczeństwa

OSTRZEŻENIE: Podczas pracy urządzenie i jego
nieosłonięte elementy nagrzewają się do wysokiej
Page 23
POLSKI 23
temperatury. Należy zachować ostrożność, aby
uniknąć kontaktu z elementami grzejnymi.
Nie sterować urządzeniem za pomocą zewnętrznego
programatora czasowego ani niezależnego układu
zdalnego sterowania.
OSTRZEŻENIE: Pozostawienie bez nadzoru potraw
zawierających tłuszcz lub olej na włączonej płycie
grzejnej może być przyczyną pożaru.
NIE gasić pożaru wodą – należy wyłączyć urządzenie,
a następnie przykryć płomień pokrywą lub kocem
gaśniczym.
UWAGA: Gotowanie powinno odbywać się pod
nadzorem. Należy zapewnić stały nadzór nad krótkim
gotowaniem.
OSTRZEŻENIE: Niebezpieczeństwo pożaru: Nie
przechowywać żadnych przedmiotów na powierzchni
gotowania.
Na powierzchni płyty grzejnej nie wolno kłaść
przedmiotów metalowych, jak sztućce lub pokrywki do
garnków, ponieważ mogą one bardzo się rozgrzać.
Nie czyścić urządzenia za pomocą myjek parowych.
Po zakończeniu gotowania należy wyłączyć pole
grzejne za pomocą elementu sterującego. Nie polegać
na działaniu układu wykrywania obecności naczyń.
Jeśli na powierzchni szkła ceramicznego / powierzchni
szklanej pojawią się pęknięcia, należy wyłączyć
urządzenie i wyjąć wtyczkę zasilającą z gniazda. Jeśli
urządzenie podłączono bezpośrednio do skrzynki
przyłączowej, należy wyłączyć bezpiecznik, aby
odłączyć zasilanie urządzenia. W obu przypadkach
należy skontaktować się z autoryzowanym centrum
serwisowym.
Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, ze
względów bezpieczeństwa musi go wymienić
producent, autoryzowany serwis lub inna
wykwalifikowana osoba.
OSTRZEŻENIE: Używać wyłącznie osłon do płyty
grzejnej wyprodukowanych przez producenta
Page 24
www.aeg.com24
urządzenia lub określonych w instrukcji przez producenta urządzenia jako odpowiednich, lub dostarczonych z urządzeniem. Użycie nieodpowiednich osłon może skutkować wypadkiem.

2. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA

2.1 Instalacja

OSTRZEŻENIE!
Urządzenie może zainstalować wyłącznie wykwalifikowana osoba.
OSTRZEŻENIE!
Zagrożenie odniesieniem obrażeń lub uszkodzeniem urządzenia.
• Usunąć wszystkie elementy opakowania.
• Nie instalować ani nie używać uszkodzonego urządzenia.
• Należy postępować zgodnie z instrukcją instalacji dołączoną do urządzenia.
• Zachować minimalne odstępy od innych urządzeń i mebli.
• Zachować ostrożność podczas przenoszenia urządzenia, ponieważ jest ono ciężkie. Należy zawsze stosować rękawice ochronne i mieć na stopach pełne obuwie.
• Po przycięciu zabezpieczyć krawędzie blatu przed wilgocią za pomocą odpowiedniego uszczelniacza.
• Zabezpieczyć spód urządzenia przed dostępem pary i wilgoci.
• Nie instalować urządzenia przy drzwiach ani pod oknem. Zapobiegnie to możliwości strącenia gorącego naczynia z urządzenia przy otwieraniu okna lub drzwi.
• W dolnej części każdego urządzenia znajdują się wentylatory chłodzące.
• Jeśli urządzenie zainstalowano nad szufladą:
– Nie przechowywać drobnych
elementów ani arkuszy papieru, które mogłyby zostać wciągnięte, uszkadzając wentylatory chłodzące lub obniżając wydajność układu chłodzenia.
– Zachować odstęp co najmniej 2
cm między dolną częścią urządzenia a elementami przechowywanymi w szufladzie.
• Usunąć wszystkie przegrody zamontowane w szafce pod urządzeniem.
2.2 Podłączenie do sieci
elektrycznej
OSTRZEŻENIE!
Zagrożenie pożarem i porażeniem prądem elektrycznym.
• Wszystkie połączenia elektryczne powinien wykonać wykwalifikowany elektryk.
• Urządzenie musi być uziemione.
• Przed wykonaniem jakiejkolwiek czynności upewnić się, że urządzenie jest odłączone od zasilania.
• Upewnić się, że parametry na tabliczce znamionowej odpowiadają parametrom znamionowym źródła zasilania.
• Upewnić się, że urządzenie jest prawidłowo zainstalowane. Luźny lub niewłaściwy przewód zasilający bądź wtyczka (jeśli dotyczy) może być przyczyną przegrzania styków.
• Użyć odpowiedniego przewodu zasilającego.
• Nie dopuszczać do splątania przewodów elektrycznych.
• Upewnić się, że zainstalowano zabezpieczenie przed porażeniem prądem.
• Przewód zasilający należy przymocować obejmą, by go mechanicznie odciążyć.
• Podczas podłączania urządzenia do gniazda sieciowego upewnić się, że przewód zasilający lub jego wtyczka (jeśli dotyczy) nie będzie dotykać
Page 25
POLSKI 25
rozgrzanych elementów urządzenia lub naczyń.
• Nie stosować rozgałęźników ani przedłużaczy.
• Należy uważać, aby nie uszkodzić wtyczki (jeśli dotyczy) ani przewodu zasilającego. Wymianę uszkodzonego przewodu zasilającego należy zlecić autoryzowanemu centrum serwisowemu lub wykwalifikowanemu elektrykowi.
• Zarówno dla elementów znajdujących się pod napięciem, jak i zaizolowanych części, zabezpieczenie przed porażeniem prądem należy zamocować w taki sposób, aby nie można go było odłączyć bez użycia narzędzi.
• Podłączyć wtyczkę do gniazda elektrycznego dopiero po zakończeniu instalacji. Należy zadbać o to, aby po zakończeniu instalacji urządzenia wtyczka przewodu zasilającego była łatwo dostępna.
• Jeśli gniazdo elektryczne jest obluzowane, nie wolno podłączać do niego wtyczki.
• Odłączając urządzenie, nie należy ciągnąć za przewód zasilający. Należy zawsze ciągnąć za wtyczkę sieciową.
• Konieczne jest zastosowanie odpowiednich wyłączników obwodu zasilania: wyłączniki automatyczne, bezpieczniki topikowe (typu wykręcanego – wyjmowane z oprawki), wyłączniki różnicowo­prądowe (RCD) oraz styczniki.
• W instalacji elektrycznej należy zastosować wyłącznik obwodu umożliwiający odłączenie urządzenia od zasilania na wszystkich biegunach. Wyłącznik obwodu musi mieć rozwarcie styków wynoszące minimum 3 mm.

2.3 Eksploatacja

OSTRZEŻENIE!
Zagrożenie odniesieniem obrażeń, oparzeniem i porażeniem prądem.
• Przed pierwszym użyciem urządzenia należy usunąć z niego wszystkie
elementy opakowania, etykiety i folię ochronną (jeśli dotyczy).
• Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego.
• Nie zmieniać parametrów technicznych urządzenia.
• Należy upewnić się, że otwory wentylacyjne są drożne.
• Nie pozostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru.
• Po każdym użyciu wyłączyć pole grzejne.
• Nie polegać na działaniu układu wykrywania obecności naczyń.
• Nie kłaść sztućców ani pokrywek naczyń na polach grzejnych. Mogą one się mocno rozgrzać.
• Nie obsługiwać urządzenia mokrymi rękami lub jeśli ma ono kontakt z wodą.
• Nie używać urządzenia jako powierzchni roboczej ani miejsca do przechowywania przedmiotów.
• Jeśli na powierzchni urządzenia pojawią się pęknięcia, należy natychmiast odłączyć je od zasilania. Pozwoli to uniknąć zagrożenia porażeniem prądem elektrycznym.
• Gdy urządzenie jest włączone, użytkownicy z wszczepionym rozrusznikiem serca nie powinni zbliżać się do indukcyjnych pól grzejnych na odległość mniejszą niż 30 cm.
• Gorący olej może pryskać podczas wkładania do niego żywności.
OSTRZEŻENIE!
Zagrożenie pożarem i wybuchem
• Pod wpływem wysokiej temperatury tłuszcze i olej mogą uwalniać łatwopalne opary. Podczas podgrzewania tłuszczów i oleju nie wolno zbliżać do nich źródeł ognia ani rozgrzanych przedmiotów.
• Opary uwalniane przez gorący olej mogą ulec samoczynnemu zapłonowi.
• Zużyty olej zawierający pozostałości produktów spożywczych ma niższą temperaturę zapłonu niż świeży olej.
• Nie umieszczać w urządzeniu, na nim ani w jego pobliżu łatwopalnych substancji ani przedmiotów nasączonych łatwopalnymi substancjami.
Page 26
www.aeg.com26
OSTRZEŻENIE!
Zagrożenie uszkodzeniem urządzenia.
• Nie stawiać gorących naczyń na panelu sterowania.
• Nie stawiać gorących naczyń na szklanej powierzchni płyty grzejnej.
• Nie dopuszczać do wygotowania się potraw.
• Nie dopuszczać do upadku naczyń lub innych przedmiotów na powierzchnię urządzenia. Może to spowodować jego uszkodzenie.
• Nie włączać pól grzejnych bez naczyń ani z pustymi naczyniami.
• Nie kłaść na urządzeniu folii aluminiowej.
• Naczynia żeliwne, aluminiowe lub ze zniszczonym spodem mogą spowodować zarysowanie szkła lub szkła ceramicznego. Dlatego nie należy przesuwać ich po powierzchni gotowania.
• Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do przyrządzania potraw. Nie wolno go używać do innych celów, takich jak np. ogrzewanie pomieszczeń.
2.4 Konserwacja i
czyszczenie
• Aby zapobiec uszkodzeniu powierzchni urządzenia, należy regularnie ją czyścić.
• Przed rozpoczęciem czyszczenia urządzenia należy je wyłączyć i zaczekać, aż ostygnie.
• Przed przystąpieniem do konserwacji urządzenia należy odłączyć je od zasilania.
• Urządzenia nie wolno czyścić wodą pod ciśnieniem ani parą wodną.
• Czyścić urządzenie za pomocą wilgotnej szmatki. Stosować wyłącznie obojętne środki czyszczące. Nie używać żadnych produktów ściernych, myjek do szorowania, rozpuszczalników ani metalowych przedmiotów.

2.5 Serwis

• Należy skontaktować się z autoryzowanym punktem serwisowym, który naprawi urządzenie.
• Należy stosować wyłącznie oryginalne części zamienne.

2.6 Utylizacja

OSTRZEŻENIE!
Zagrożenie odniesieniem obrażeń lub uduszeniem.
• Aby dowiedzieć się, jak prawidłowo utylizować urządzenie, należy skontaktować się z lokalnymi władzami.
• Odłączyć urządzenie od źródła zasilania.
• Odciąć przewód zasilający blisko urządzenia i oddać do utylizacji.

3. INSTALACJA

OSTRZEŻENIE!
Patrz rozdział dotyczący bezpieczeństwa.

3.1 Przed instalacją

Przed przystąpieniem do instalacji płyty grzejnej należy zapisać poniższe informacje umieszczone na tabliczce znamionowej. Tabliczka znamionowa znajduje się w dolnej części płyty grzejnej.
Numer seryjny ...........................
3.2 Płyty grzejne do
zabudowy
Płyt grzejnych do zabudowy wolno używać dopiero po ich zamontowaniu w odpowiednich szafkach lub blatach roboczych spełniających wymogi stosownych norm.
Page 27

3.3 Przewód zasilający

min. 50mm
min. 500mm
1 1
1
1
2
• W zestawie z płytą grzejną znajduje się przewód zasilający.
• W celu wymiany uszkodzonego przewodu należy użyć przewodu zasilającego następującego typu: H05V2V2-F, który jest odporny na temperaturę co najmniej 90°C. W tym celu należy skontaktować się z miejscowym punktem serwisowym.

3.4 Montaż

POLSKI 27
Jeśli urządzenie jest zainstalowane nad szufladą, wentylator płyty grzejnej może spowodować nagrzewanie przedmiotów w szufladzie podczas procesu gotowania.

4. OPIS URZĄDZENIA

4.1 Układ powierzchni gotowania

Indukcyjne pole grzejne
1
Panel sterowania
2
Page 28
6
8
1
9
2
345
7
www.aeg.com28

4.2 Układ panelu sterowania

Aby wyświetlić panel sterowania i pola grzejne, należy włączyć urządzenie za pomocą
Urządzenie obsługuje się, dotykając pól czujników. Wyświetlacz, wskaźniki i sygnały dźwiękowe informują użytkownika o włączonych funkcjach.
Pole czujni‐ ka
1
2
3
4
5
- Wyświetlacz zegara Pokazuje czas w minutach.
6
- Pasek regulacji Ustawianie mocy grzania.
7
8
9
Funkcja Uwagi
WŁ./WYŁ. Włączanie i wyłączanie płyty grzejnej.
Hob²Hood Włączanie i wyłączanie trybu ręcznego funk‐
cji.
Pauza Włączanie i wyłączanie funkcji.
- Przedłużanie lub skracanie czasu.
/
- Ustawianie funkcji zegara.
PowerBoost Włączanie funkcji.
Blokada / Blokada urucho‐ mienia
Blokowanie/odblokowanie panelu sterowa‐ nia.
Page 29
POLSKI 29
4.3 OptiHeat Control (3-
stopniowy wskaźnik ciepła resztkowego)
OSTRZEŻENIE!
/ / Występuje zagrożenie poparzeniem ciepłem resztkowym. Wskaźniki pokazują ciepło resztkowe aktualnie używanych pól grzejnych. Wskaźniki mogą się włączyć także dla sąsiednich pól grzejnych, nawet jeśli nie są one używane.
Indukcyjne pola grzejne wytwarzają ciepło potrzebne do gotowania potraw bezpośrednio w dnie naczyń. Powierzchnia ceramiczna nagrzewa się od ciepła pochodzącego z naczyń.
Po wyłączeniu płyty grzejnej wskaźniki pozostają widoczne. Po ostygnięciu płyty grzejnej wskaźniki znikają.

5. CODZIENNA EKSPLOATACJA

OSTRZEŻENIE!
Patrz rozdział dotyczący bezpieczeństwa.

5.1 Włączanie i wyłączanie

Dotknąć przez 1 sekundę, aby włączyć lub wyłączyć płytę grzejną. Paski regulacji wyświetlają się po włączeniu płyty grzejnej i gasną po jej wyłączeniu. Gdy urządzenie jest wyłączone,
widoczne jest tylko .

5.2 Samoczynne wyłączenie

Funkcja ta powoduje samoczynne wyłączenie płyty grzejnej, gdy:
• w ciągu 50 sekund na płycie grzejnej nie ustawiono żadnego naczynia;
• w ciągu 50 sekund po ustawieniu naczynia nie ustawiono mocy grzania;
• panel sterowania został zalany lub przez ponad 10 sekund znajduje się na nim przedmiot (naczynie, ściereczka itp). Po wyemitowaniu sygnału dźwiękowego płyta grzejna wyłącza się. Należy usunąć przedmiot lub wyczyścić panel sterowania.
• płyta ulega nadmiernemu rozgrzaniu (np. gdy wygotowała się zawartość naczynia). Przed ponownym użyciem płyty grzejnej odczekać, aż pole grzejne ostygnie.
• nie wyłączono pola grzejnego lub nie
Zależność między ustawieniem mocy grzania a czasem, po jakim wyłącza się płyta grzejna:
Ustawienie mocy grzania
1 - 2 6 godz.
3 - 4 5 godz.
5 4 godz.
6 - 9 1,5 godz.

5.3 Używanie pól grzejnych

zmieniono mocy grzania. Po pewnym czasie płyta grzejna wyłącza się.
Płyta grzejna wyłą‐ cza się po
UWAGA!
Nie stawiać gorących naczyń na panelu sterowania. Występuje zagrożenie uszkodzeniem elementów elektronicznych.
Page 30
www.aeg.com30
Naczynia należy stawiać na środku pola grzejnego. Indukcyjne pola grzejne dostosowują się automatycznie do wielkości dna naczyń.
Po wykryciu naczynia pojawia się wskazanie mocy grzania (wartość 0).

5.4 Ustawienie mocy grzania

Dotknąć paska regulacji w miejscu odpowiadającym żądanej mocy grzania lub przesunąć palcem wzdłuż paska regulacji, aby ustawić lub zmienić ustawienie mocy grzania dla danego pola grzejnego.
faz podłączonych do płyty grzejnej. Patrz rysunek.
• Maksymalne obciążenie każdej fazy wynosi 3680 W.
• Funkcja rozdziela moc między pola grzejne podłączone do tej samej fazy.
• Funkcja włącza się, gdy łączna moc pól grzejnych podłączonych do jednej fazy przekracza 3680 W.
• Funkcja zmniejsza moc pozostałych pól grzejnych podłączonych do tej samej fazy.
• Dla pól grzejnych o zmniejszonej mocy na panelu sterowania pokazywane są tylko możliwe maksymalne ustawienia mocy grzania.
• Jeśli niedostępna jest wyższa moc grzania, należy najpierw zmniejszyć ją dla innych pól grzejnych.
• Możliwość włączenia funkcji zależy od liczby i wielkości naczyń.
Po umieszczeniu naczynia na polu grzejnym i ustawieniu mocy grzania pozostanie ona na niezmienionym poziomie przez 50 sekund po zdjęciu naczynia. Przez ostatnie 25 sekund tego czasu pasek regulacji będzie migał. Jeśli w ciągu tego czasu na polu grzejnym zostanie ponownie ustawione naczynie, nastąpi przywrócenie ustawionej mocy grzania. W przeciwnym razie pole grzejne wyłączy się.

5.5 Funkcja Zarządzanie energią

• Pola grzejne są pogrupowane zgodnie z umiejscowieniem i liczbą

5.6 PowerBoost

Funkcja ta umożliwia zwiększenie mocy określonego pola grzejnego zależnie od wielkości naczynia. Funkcję można włączyć tylko na ograniczony czas.
Dotknąć , aby włączyć funkcję dla wybranego pola grzejnego. Funkcja wyłączy się automatycznie.
Informacje o maksymalnym czasie działania funkcji znajdują się w części „Dane techniczne”.
Page 31
POLSKI 31

5.7 Zegar

Wyłącznik czasowy

Funkcja ta służy do określenia czasu pracy pola grzejnego podczas danego cyklu gotowania.
Wybrać moc grzania dla odpowiedniego pola grzejnego, a następnie ustawić funkcję.
1. Dotknąć zmienić ustawienie czasu.
Na wyświetlaczu pojawią się cyfry ustawienia zegara oraz wskaźniki i
.
Jeśli nie nastąpi ustawienie zegara, wskaźniki i zgasną po 3
sekundach.
2. Dotknąć (od 00 do 99 minut).
Po upływie 3 sekund zegar automatycznie rozpocznie odliczanie
czasu. Wskaźniki i zgasną. Gdy odliczanie czasu dobiegnie końca, rozlegnie się sygnał dźwiękowy i zacznie
migać wskazanie . Aby wyłączyć sygnał dźwiękowy, należy dotknąć .
Aby wyłączyć funkcję: dotknąć . Włączą się wskaźniki i . Za pomocą lub ustawić na wyświetlaczu wartość . Ewentualnie
ustawić poziom mocy grzania na 0. Rozlegnie się sygnał dźwiękowy i ustawienie zegara zostanie anulowane.
, aby włączyć funkcję lub
lub , aby ustawić czas

Minutnik

Funkcji tej można używać, gdy płyta grzejna jest włączona, ale nie pracują pola grzejne.
Umieścić naczynie na polu grzejnym. Wyświetli się symbol .
1. Aby włączyć funkcję, należy dotknąć i przytrzymać .
2. Dotknąć lub , aby ustawić czas.
Po upływie 4 sekund funkcja uruchomi się automatycznie.
Po ustawieniu funkcji można zdjąć naczynie.
Gdy odliczanie czasu dobiegnie końca, rozlegnie się sygnał dźwiękowy i zacznie
migać wskazanie . Dotknąć , aby włączyć sygnał dźwiękowy.
Aby wyłączyć funkcję: dotknąć . Zaświecą się wskaźniki pomocą lub ustawić na wyświetlaczu wartość .
Funkcja nie ma wpływu na działanie pól grzejnych.
i . Za

5.8 Pauza

Funkcja ta służy do przestawiania wszystkich włączonych pól grzejnych na najniższą moc grzania.
Gdy funkcja jest włączona, można używać oznaczeń
Dotknąć , aby włączyć funkcję. Ustawienie mocy grzania obniża się do
1. Aby wyłączyć funkcję, należy dotknąć
. Włączy się poprzednie ustawienie
mocy grzania.
, i .

5.9 Blokada

Podczas pracy płyty grzejnej można zablokować panel sterowania. Zapobiega to przypadkowej zmianie ustawienia mocy grzania.
Najpierw należy ustawić moc grzania.
Dotknąć Aby wyłączyć funkcję, należy dotknąć .
, aby włączyć funkcję.
Wyłączenie płyty grzejnej powoduje również wyłączenie tej funkcji.

5.10 Blokada uruchomienia

Funkcja ta zapobiega przypadkowemu uruchomieniu płyty grzejnej.
Włączyć płytę grzejną i nie wybierać ustawienia mocy grzania.
Page 32
www.aeg.com32
Aby włączyć funkcję, należy dotknąć i przytrzymać , aż rozlegnie się sygnał
dźwiękowy i włączy się wskaźnik. Paski regulacji znikną. Wyłączyć płytę grzejną.
Po wyłączeniu płyty grzejnej funkcja pozostanie aktywna.
Aby wyłączyć funkcję na czas jednego cyklu gotowania: włączyć
płytę grzejną za pomocą . Wyświetli się . Dotknąć i przytrzymać , aż
rozlegnie się sygnał dźwiękowy i wskaźnik zgaśnie. Pojawi się pasek regulacji. Ustawić w ciągu 50 sekund moc grzania.Teraz można używać płyty grzejnej. Po wyłączeniu płyty grzejnej za
pomocą funkcja będzie nadal aktywna.
Aby całkowicie wyłączyć funkcję:włączyć płytę grzejną i nie
wybierać ustawienia mocy grzania. Dotknąć , aż rozlegnie się sygnał
dźwiękowy i wskaźnik zgaśnie. Pojawią się paski regulacji. Wyłączyć płytę grzejną.

5.11 OffSound Control (Wyłączanie i włączanie dźwięków)

Najpierw wyłączyć płytę grzejną.
1. Dotknąć włączyć płytę.
Wyświetlacz włączy się i wyłączy.
2. Dotknąć przez 3 sekundy.
Wyświetli się lub .
3. Dotknąć jedno z następujących ustawień:
– sygnały dźwiękowe są
wyłączone
– sygnały dźwiękowe są
włączone
4. Aby potwierdzić wybór, należy zaczekać, aż płyta grzejna wyłączy się samoczynnie.
Gdy dla funkcji wybrane jest ustawienie
, sygnały dźwiękowe będą
emitowane tylko w następujących przypadkach:
przez 3 sekundy, aby
zegara, aby wybrać
• po dotknięciu
• po zakończeniu odliczania przez funkcję Minutnik
• po zakończeniu odliczania przez funkcję Wyłącznik czasowy
• gdy na panelu sterowania zostanie położony jakiś przedmiot.

5.12 Hob²Hood

Jest to zaawansowana, automatyczna funkcja, która umożliwia połączenie płyty grzejnej ze współpracującym z nią okapem kuchennym. Zarówno płyta grzejna, jak i okap są wyposażone w układ komunikacji przesyłający sygnały w podczerwieni. Prędkość wentylatora jest określana automatycznie na podstawie ustawienia trybu oraz temperatury najmocniej rozgrzanego naczynia na płycie grzejnej. Możliwe jest również ręczne sterowanie okapem za pośrednictwem płyty grzejnej.
W większości modeli okapów system zdalnego sterowania jest domyślnie wyłączony. Przed użyciem funkcji należy go włączyć. Więcej informacji znajduje się w instrukcji obsługi okapu.
Automatyczne działanie funkcji
Aby funkcja działała automatycznie, należy dla trybu automatycznego wybrać ustawienie H1 – H6. Domyślne ustawienie płyty grzejnej to H5. Okap kuchenny będzie reagował na każde włączenie płyty grzejnej. Płyta grzejna będzie automatycznie rozpoznawać temperaturę naczyń i odpowiednio dostosowywać prędkość wentylatora.
Włączanie oświetlenia
Można tak ustawić płytę grzejną, aby każde jej włączenie powodowało automatyczne włączenie oświetlenia. W tym celu należy wybrać dla trybu automatycznego ustawienie H1 – H6.
Oświetlenie okapu wyłącza się po upływie 2 minut od wyłączenia płyty grzejnej.
Page 33
POLSKI 33
Tryby automatyczne
Auto‐
Tryb H0 Wył. Wył. Wył.
Tryb H1 Wł. Wył. Wył.
3)
Tryb H2
Tryb H3 Wł. Wył. Prędkość
Tryb H4 Wł. Prędkość
Tryb H5 Wł. Prędkość
Tryb H6 Wł. Prędkość
1)
Urządzenie rozpoznaje proces gotowania i uru‐ chamia wentylator zgodnie z ustawieniem trybu automatycznego.
2)
Urządzenie rozpoznaje proces smażenia i uru‐ chamia wentylator zgodnie z ustawieniem trybu automatycznego.
3)
W tym trybie włączanie wentylatora i oświetle‐ nia jest niezależne od temperatury.
Gotowa‐ ma‐ tycz‐ ne oś‐ wietle‐ nie
Wł. Prędkość
1)
nie
wentyla‐
tora 1
wentyla‐
tora 1
wentyla‐
tora 1
wentyla‐
tora 2
Smaże‐
2)
nie
Prędkość wentyla‐ tora 1
wentyla‐ tora 1
Prędkość wentyla‐ tora 1
Prędkość wentyla‐ tora 2
Prędkość wentyla‐ tora 3

Zmiana trybu automatycznego

1. Wyłączyć urządzenie.
2. Dotknąć
przez 3 sekundy.
Wyświetlacz włączy się i wyłączy.
3. Dotknąć przez 3 sekundy.
4. Dotknąć kilkakrotnie , aż wyświetli
się .
5. Dotknąć zegara, aby wybrać tryb automatyczny.
Po zakończeniu gotowania i wyłączeniu płyty grzejnej wentylator okapu może nadal pracować przez pewien czas. Po upływie tego czasu system wyłącza wentylator automatycznie i uniemożliwia przypadkowe włączenie wentylatora przez kolejne 30 sekund.
Aby sterować okapem bezpośrednio z panelu okapu, należy wyłączyć tryb automatyczny funkcji.

Ręczne sterowanie prędkością wentylatora

Możliwe jest również ręczne sterowanie okapem za pośrednictwem płyty grzejnej.
Dotknąć , gdy płyta grzejna jest włączona. Powoduje to wyłączenie trybu automatycznego funkcji i umożliwia ręczną zmianę prędkości wentylatora.
Naciśnięcie prędkości wentylatora o jeden poziom. Jeśli wentylator pracuje z maksymalną
prędkością, ponowne naciśniecie powoduje ustawienie prędkości wentylatora na wartość 0 i jego wyłączenie. Aby ponownie włączyć wentylator z prędkością 1, należy
dotknąć .
powoduje zwiększenie
Aby włączyć automatyczny tryb działania funkcji, należy wyłączyć płytę grzejną i włączyć ją ponownie.

6. WSKAZÓWKI I PORADY

OSTRZEŻENIE!
Patrz rozdział dotyczący bezpieczeństwa.
Page 34
www.aeg.com34

6.1 Naczynia

Silne pole elektromagnetyczne generowane przez indukcyjne pole grzejne nagrzewa naczynie w bardzo krótkim czasie.
Do gotowania na indukcyjnych polach grzejnych należy używać wyłącznie odpowiednich naczyń kuchennych
Materiał, z którego wykonane są naczynia
odpowiedni: żeliwo, stal, stal emaliowana, stal nierdzewna, dno wielowarstwowe (z odpowiednim oznaczeniem producenta).
nieodpowiedni: aluminium, miedź, mosiądz, szkło, ceramika, porcelana.
Naczynie nadaje się do gotowania na płycie indukcyjnej, jeśli:
• możliwe jest szybkie zagotowanie wody w naczyniu postawionym na polu grzejnym ustawionym na maksymalną moc;
• magnes przywiera do dna naczynia.
Dno naczynia powinno być możliwie jak najgrubsze i płaskie. Przed ustawieniem naczynia na powierzchni pyty grzejnej należy upewnić się że jego spód jest czysty i suchy.
Wymiary naczyń
Indukcyjne pola grzejne dostosowują się automatycznie do wielkości dna naczyń.
Sprawność pola grzejnego zależy od średnicy dna naczynia. Naczynie o średnicy dna mniejszej niż minimalna pochłania tylko część energii generowanej przez pole grzejne.
Patrz „Dane techniczne”.

6.2 Odgłosy podczas pracy

Jeżeli słychać:
• odgłos trzaskania: naczynie jest wykonane z różnych materiałów (konstrukcja wielowarstwowa).
• gwizd: pole grzejne jest ustawione na wysoką moc grzania, a naczynie jest wykonane z różnych materiałów (konstrukcja wielowarstwowa).
• odgłos brzęczenia: ustawiono wysoką moc grzania.
• odgłos klikania: odbywa się przełączanie obwodów elektrycznych.
• odgłos syczenia, brzęczenia: uruchomiony jest wentylator.
Opisane odgłosy są normalnym zjawiskiem i nie świadczą o usterce urządzenia.

6.3 Öko Timer (Zegar eko)

Aby oszczędzać energię, grzałka pola grzejnego wyłącza się zanim zabrzmi sygnał wyłącznika czasowego. Różnica w czasie pracy urządzenia zależy od ustawionego poziomu mocy grzania oraz czasu gotowania.
6.4 Przykłady zastosowania
w gotowaniu
Zależność między ustawieniem mocy grzania a poborem mocy przez pole grzejne nie jest liniowa. Zwiększenie mocy grzania nie powoduje proporcjonalnego zwiększenia poboru mocy. Przy ustawieniu średniej mocy grzania pole grzejne wykorzystuje mniej niż połowę swojej mocy.
Dane przedstawione w tabeli mają wyłącznie charakter orientacyjny.
Page 35
POLSKI 35
Ustawienie mocy grzania
1 Podtrzymywanie temperatury
1 - 2 Sos holenderski, roztapianie:
1 - 2 Ścinanie: puszystych omletów,
2 - 3 Gotowanie ryżu lub potraw
3 - 4 Gotowanie na parze warzyw,
4 - 5 Gotowanie ziemniaków na pa‐
4 - 5 Gotowanie większej ilości
6 - 7 Delikatne smażenie: eskalop‐
7 - 8 Intensywne smażenie np. plac‐
9 Gotowanie wody, gotowanie makaronu, obsmażanie mięsa (gulasz, mię‐
Zastosowanie: Czas
(min)
zależnie
ugotowanych potraw.
masła, czekolady, żelatyny.
smażonych jajek.
mlecznych, podgrzewanie go‐ towych potraw.
ryb, mięsa.
rze.
składników, potraw duszonych i zup.
ków, cordon bleu z cielęciny, kotletów, bryzoli, kiełbasek, wątróbki, zasmażek, jajek, na‐ leśników, pączków.
ków ziemniaczanych, polędwi‐ cy, steków.
so duszone w sosie własnym), smażenie frytek.
Gotowanie dużej ilości wody. Funkcja PowerBoost jest włączona.
od po‐ trzeb
5 - 25 Mieszać od czasu do czasu.
10 - 40 Gotować pod przykryciem.
25 - 50 Dodać co najmniej dwukrotnie
20 - 45 Dodać kilka łyżek wody.
20 - 60 Użyć maksymalnie ¼ l wody
60 - 150 Do 3 litrów wody + składniki.
zależnie od po‐ trzeb
5 - 15 Obrócić po upływie połowy
Wskazówki
Przykryć naczynie.
więcej płynu niż ryżu. Potrawy mleczne mieszać od czasu do czasu.
na 750 g ziemniaków.
Obrócić po upływie połowy czasu.
czasu.

6.5 Wskazówki i porady dotyczące korzystania z funkcji Hob²Hood

Jeśli funkcja jest włączona:
• Należy chronić panel okapu przed bezpośrednim oświetlaniem przez światło słoneczne.
• Nie należy kierować na panel okapu światła halogenowego.
• Nie należy zasłaniać panelu sterowania płyty grzejnej.
• Nie zakłócać sygnału między płytą grzejną a okapem (np. poprzez zasłonięcie dłonią, uchwytem naczynia lub wysokim naczyniem). Patrz rysunek.
Okap na rysunku jest tylko przykładowy.
Page 36
www.aeg.com36
Okapy kuchenne z funkcją Hob²Hood
Pełna lista okapów kuchennych współpracujących z tą funkcją znajduje się na naszej witrynie internetowej. Okapy kuchenne AEG współpracujące z
tą funkcją muszą nosić oznaczenie

7. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE

Inne urządzenia sterowane zdalnie mogą zakłócać sygnał. Nie używać innych urządzeń sterowanych zdalnie podczas korzystania z funkcji płyty grzejnej.
.
OSTRZEŻENIE!
Patrz rozdział dotyczący bezpieczeństwa.

7.1 Informacje ogólne

• Czyścić płytę grzejną po każdym użyciu.
• Zawsze używać naczyń z czystym dnem.
• Zarysowania lub ciemne plamy na powierzchni nie mają wpływu na działanie płyty grzejnej.
• Stosować odpowiednie środki przeznaczone do czyszczenia powierzchni płyty grzejnej.
• Używać specjalnego skrobaka do szkła.
7.2 Czyszczenie płyty
grzejnej
Usuwać natychmiast: stopiony plastik, folię, cukier oraz zabrudzenia
z potraw zawierających cukier. W przeciwnym razie zabrudzenia mogą spowodować uszkodzenie płyty grzejnej. Uważać, aby się nie oparzyć. Użyć specjalnego skrobaka, przykładając go pod ostrym kątem do szklanej powierzchni i przesuwając po niej ostrzem.
Usunąć, gdy płyta grzejna wystarczająco ostygnie: ślady osadu kamienia i wody, plamy tłuszczu, metaliczne odbarwienia. Przetrzeć płytę grzejną wilgotną szmatką z dodatkiem delikatnego detergentu. Po wyczyszczeniu wytrzeć płytę grzejną do sucha miękką szmatką.
Usuwanie metalicznych, połyskliwych przebarwień: użyć wodnego roztworu octu i wyczyścić szklaną powierzchnię wilgotną szmatką.

8. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW

OSTRZEŻENIE!
Patrz rozdział dotyczący bezpieczeństwa.
Page 37
POLSKI 37

8.1 Co zrobić, gdy…

Problem Możliwa przyczyna Środek zaradczy
Nie można uruchomić płyty grzejnej lub sterować nią.
Zadziałał bezpiecznik. Sprawdzić, czy przyczyną
W ciągu 50 sekund nie usta‐
Dotknięto równocześnie
Działa funkcja Pauza. Patrz „Codzienna eksploata‐
Na panelu sterowania znaj‐
Nie można ustawić maksy‐ malnej mocy grzania jedne‐ go z pól grzejnych. Nie można włączyć jednego z pól grzejnych.
Rozlega się sygnał dźwięko‐ wy i urządzenie wyłącza się. Gdy płyta grzejna jest wyłą‐ czona, rozlega się sygnał dźwiękowy.
Płyta grzejna wyłącza się. Położono przedmiot na polu
Wskaźnik ciepła resztkowe‐ go nie włącza się.
Płyta grzejna nie jest podłą‐ czona do zasilania lub jest podłączona nieprawidłowo.
wiono mocy grzania.
dwóch lub więcej pól czujni‐ ków.
dują się plamy tłuszczu lub woda.
Pozostałe pola zużywają maksymalną dostępną moc. Płyta grzejna działa prawid‐ łowo.
Zakryto jedno lub więcej pól czujników.
czujnika .
Pole grzejne nie jest gorące, ponieważ działało za krótko lub nastąpiło uszkodzenie czujnika.
Sprawdzić, czy płytę grzejną podłączono prawidłowo do zasilania. Patrz schemat po‐ łączeń.
nieprawidłowego działania jest bezpiecznik. Jeżeli nad‐ al będzie dochodzić do wy‐ zwalania bezpiecznika, nale‐ ży skontaktować się z wy‐ kwalifikowanym elektrykiem.
Ponownie uruchomić płytę grzejną i w ciągu maksymal‐ nie 50 sekund ustawić moc grzania.
Dotknąć tylko jednego pola czujnika.
cja”.
Wyczyścić panel sterowania.
Zmniejszyć moc pozostałych pól grzejnych podłączonych do tej samej fazy. Patrz „Zarządzanie energią”.
Usunąć przedmiot z pól czuj‐ ników.
Zdjąć przedmiot z pola czuj‐ nika.
Jeśli pole działało wystar‐ czająco długo, aby było go‐ rące, należy skontaktować się z autoryzowanym punk‐ tem serwisowym.
Page 38
www.aeg.com38
Problem Możliwa przyczyna Środek zaradczy
Funkcja Hob²Hood nie dzia‐ ła.
Używane jest bardzo wyso‐
Pola czujników nagrzewają się.
Brak sygnałów dźwiękowych podczas dotykania pól czuj‐ ników na panelu.
Wyświetla się .
Pasek regulacji miga. Brak naczynia na polu grzej‐
Użyto nieodpowiedniego na‐
Średnica dna naczynia jest
Wyświetla się oraz liczba.
Słyszalny jest ciągły sygnał dźwiękowy.
Zakryto panel sterowania. Należy usunąć przedmiot z
panelu sterowania.
Użyć mniejszego naczynia, kie naczynie blokujące syg‐ nał.
Naczynie jest za duże lub ustawione za blisko elemen‐ tów sterowania.
Sygnały dźwiękowe są wyłą‐ czone.
Działa funkcja Blokada uru‐ chomienia lub Blokada.
nym lub pole grzejne nie zostało całkowicie zakryte.
czynia.
za mała w stosunku do pola grzejnego.
W płycie grzejnej wystąpiła usterka.
Podłączenie do sieci elek‐ trycznej jest nieprawidłowe.
zmienić pole grzejne lub ste‐
rować okapem ręcznie.
Jeśli to możliwe, duże na‐
czynia należy ustawiać na
tylnych polach.
Włączyć sygnały dźwiękowe.
Patrz „Codzienna eksploata‐
cja”.
Patrz „Codzienna eksploata‐
cja”.
Postawić naczynie na polu
grzejnym, tak aby całkowicie
zakryło pole grzejne.
Użyć odpowiedniego naczy‐
nia. Patrz „Wskazówki i po‐
rady”.
Stosować naczynia o odpo‐
wiednich wymiarach. Patrz
„Dane techniczne”.
Wyłączyć płytę grzejną i włą‐
czyć ponownie po 30 sekun‐
dach. Jeśli ponownie wy‐
świetli się
czyć płytę grzejną od zasila‐
nia. Po upływie 30 sekund
ponownie podłączyć płytę.
Jeśli problem będzie wystę‐
pował nadal, należy skontak‐
tować się z autoryzowanym
centrum serwisowym.
Odłączyć płytę grzejną od
zasilania. Zwrócić się wy‐
kwalifikowanego elektryka,
aby sprawdził instalację.
, należy odłą‐

8.2 Jeśli nie można znaleźć rozwiązania...

Jeżeli rozwiązanie problemu we własnym zakresie nie jest możliwe, należy skontaktować się ze sprzedawcą lub
autoryzowanym punktem serwisowym. Należy podać dane z tabliczki znamionowej. Należy upewnić się, że płyta grzejna była użytkowana prawidłowo. W przeciwnym razie interwencja pracownika serwisu lub
Page 39
POLSKI 39
sprzedawcy może być płatna nawet w okresie gwarancyjnym. Informacje dotyczące obsługi klienta oraz warunków

9. DANE TECHNICZNE

9.1 Tabliczka znamionowa

Model IPE84531FB Numer produktu 949 597 479 00 Typ 62 D4A 20 AA 220-240 V/400 V, 2N, 50-60 Hz Moc indukcyjna 7.35 kW Wyprodukowano w Niemczech
Nr seryjny ................. 7.35 kW
AEG

9.2 Parametry pól grzejnych

Pole grzejne Moc znamio‐
nowa (maksy‐ malna moc grzania) [W]
Lewe przednie 2300 3200 10 125 - 210
Lewe tylne 2300 3200 10 125 - 210
Prawe przednie 2300 3200 10 125 - 210
Prawe tylne 2300 3200 10 125 - 210
Moc pól grzejnych może w niewielkim zakresie odbiegać od wartości podanych w tabeli. Zmiany te zależą od wymiarów naczynia oraz materiału, z którego zostało wykonane.
gwarancji znajdują się w broszurze gwarancyjnej.
PowerBoost [W]
W celu uzyskania optymalnych efektów gotowania należy stosować naczynia o średnicy nie większej niż podano w tabeli.
PowerBoost maksymalny czas [min]
Średnica na‐ czynia [mm]

10. EFEKTYWNOŚĆ ENERGETYCZNA

10.1 Informacje o produkcie zgodnie z normą EU 66/2014 dotyczą tylko rynku UE

Oznaczenie modelu IPE84531FB
Typ płyty grzejnej Płyta grzejna do
Liczba pól grzejnych 4
Technika grzania Płyta indukcyjna
Średnica okrągłych pól grzejnych (Ø)
Lewe przednie Lewe tylne Prawe przednie Prawe tylne
zabudowy
21,0 cm 21,0 cm 21,0 cm 21,0 cm
Page 40
www.aeg.com40
Zużycie energii na pole grzejne (EC electric coo‐ king)
Zużycie energii przez płytę grzejną (EC electric hob)
Lewe przednie Lewe tylne Prawe przednie Prawe tylne
189,6 Wh/kg
EN 60350-2 - Elektryczny sprzęt do gotowania do użytku domowego – Część 2: Płyty grzejne – Metody pomiaru cech funkcjonalnych

10.2 Oszczędzanie energii

Stosowanie się do poniższych wskazówek pozwoli oszczędzać energię podczas codziennej eksploatacji.
• Należy podgrzewać tylko tyle wody, ile jest potrzebne.
11. OCHRONA ŚRODOWISKA
Materiały oznaczone symbolem należy poddać utylizacji. Opakowanie urządzenia włożyć do odpowiedniego pojemnika w celu przeprowadzenia recyklingu. Należy zadbać o ponowne przetwarzanie odpadów urządzeń elektrycznych i elektronicznych, aby chronić środowisko naturalne oraz
181,8 Wh/kg 190,8 Wh/kg 194,9 Wh/kg 190,8 Wh/kg
• W miarę możliwości należy zawsze przykrywać naczynia pokrywką.
• Przed włączeniem pola grzejnego należy postawić na nim naczynie.
• Mniejsze naczynia należy stawiać na mniejszych polach grzejnych.
• Naczynia należy stawiać bezpośrednio na środku pola grzejnego.
• Ciepło resztkowe można wykorzystać do podtrzymywania ciepła potraw lub roztapiania składników.
ludzkie zdrowie. Nie wolno wyrzucać urządzeń oznaczonych symbolem
razem z odpadami domowymi. Należy zwrócić produkt do miejscowego punktu ponownego przetwarzania lub skontaktować się z odpowiednimi władzami miejskimi.
Page 41
1. BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE....................................................................... 41
2. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY...............................................................................43
3. INŠTALÁCIA....................................................................................................... 46
4. POPIS VÝROBKU...............................................................................................47
5. KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE............................................................................ 48
6. TIPY A RADY......................................................................................................52
7. OŠETROVANIE A ČISTENIE............................................................................. 55
8. RIEŠENIE PROBLÉMOV....................................................................................55
9. TECHNICKÉ ÚDAJE...........................................................................................57
10. ENERGETICKÁ ÚČINNOSŤ.............................................................................58
NAJLEPŠIE VÝSLEDKY
Ďakujeme vám, že ste si vybrali tento výrobok značky AEG. Vyrobili sme ho tak, aby vám poskytoval perfektný výkon mnoho rokov, a s inovatívnymi technológiami, ktoré vám uľahčia život – to sú vlastnosti, ktoré pri bežných spotrebičoch často nenájdete. Venujte, prosím, niekoľko minút tomuto návodu a dôkladne si ho prečítajte, aby ste svoj spotrebič mohli využívať čo najlepšie.
Navštívte našu internetovú stránku, kde nájdete:
Tipy na používanie, brožúry, pokyny na riešenie problémov a informácie o údržbe:
www.aeg.com/webselfservice
Zaregistrujte si výrobok a využívajte ešte lepšie služby:
www.registeraeg.com
SLOVENSKY 41
Môžete si kúpiť príslušenstvo, spotrebný materiál a originálne náhradné diely pre váš spotrebič:
www.aeg.com/shop
STAROSTLIVOSŤ A SLUŽBY ZÁKAZNÍKOM
Odporúčame, aby ste používali originálne náhradné diely. Keď budete kontaktovať autorizované servisné stredisko, nezabudnite si pripraviť nasledujúce údaje: Model, číslo výrobku, sériové číslo. Tieto informácie nájdete na typovom štítku.
Varovanie/upozornenie – Bezpečnostné pokyny Všeobecné informácie a tipy Ochrana životného prostredia
Vyhradzujeme si právo na zmeny bez predchádzajúceho upozornenia.

1. BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE

Pred inštaláciou a používaním spotrebiča si pozorne prečítajte priložený návod na používanie. Výrobca nezodpovedá za telesnú ujmu ani za škody spôsobené nesprávnou montážou alebo používaním. Tieto pokyny
Page 42
www.aeg.com42
uskladnite na bezpečnom a prístupnom mieste, aby ste do nich mohli v budúcnosti nahliadnuť.

1.1 Bezpečnosť detí a zraniteľných osôb

Tento spotrebič smú používať deti staršie ako 8 rokov
a osoby so zníženou fyzickou, zmyslovou alebo psychickou spôsobilosťou alebo nedostatkom skúseností a znalostí, iba ak sú pod dozorom zodpovednej osoby alebo ak boli zodpovednou osobou poučené o bezpečnom používaní spotrebiča a rozumejú prípadným rizikám.
Deti medzi 3 a 8 rokmi a osoby s veľmi rozsiahlymi a
zložitými hendikepmi nesmú mať prístup k spotrebiču, pokiaľ nie sú pod nepretržitým dozorom.
Deti do 3 rokov smú mať prístup k spotrebiču iba ak
sú nepretržite pod dohľadom zodpovednej osoby.
Nedovoľte, aby sa deti hrali so spotrebičom.
Obaly vždy uschovajte mimo dosah detí a náležite ich
zlikvidujte.
Nedovoľte deťom ani domácim zvieratám priblížiť sa k
spotrebiču, keď pracuje alebo keď sa chladí. Prístupné časti sú horúce.
Ak má spotrebič detskú poistku, mala by byť zapnutá.
Deti nesmú spotrebič bez dozoru čistiť ani vykonávať
žiadnu údržbu na spotrebiči.

1.2 Všeobecné bezpečnostné pokyny

VAROVANIE: Spotrebič a jeho prístupné časti sa
počas používania môžu značne zahriať. Nedotýkajte sa ohrevných článkov.
Spotrebič nepoužívajte prostredníctvom externého
časovača ani samostatného diaľkového ovládania.
VAROVANIE: Varenie na oleji alebo tuku na varnom
paneli bez dohľadu môže byť nebezpečné a môže spôsobiť požiar.
NIKDY sa nepokúšajte zahasiť oheň vodou, ale
vypnite spotrebič a potom zakryte plameň, napr. pokrievkou alebo nehorľavou pokrývkou.
Page 43
SLOVENSKY 43
UPOZORNENIE: Proces prípravy jedla musí byť pod
dozorom. Krátkodobý proces prípravy jedla si
vyžaduje nepretržitý dozor.
VAROVANIE: Nebezpečenstvo požiaru: Na varnom
povrchu nenechávajte žiadne predmety.
Kovové predmety, napríklad nože, vidličky, lyžice a
pokrievky by sa nemali klásť na povrch varného
panela, pretože sa môžu zohriať.
Na čistenie spotrebiča nepoužívajte parné čističe.
Varný panel vypínajte po každom použití jeho
ovládacími prvkami. Nespoliehajte sa na funkciu
rozpoznávania varnej nádoby.
Ak je sklokeramický/sklenený povrch prasknutý,
vypnite spotrebič a odpojte ho z elektrickej siete. V
prípade zapojenia spotrebiča do elektrickej siete
priamo pomocou spojovacej skrinky odobraním
poistky odpojte spotrebič od sieťového napájania. V
oboch prípadoch kontaktujte autorizované servisné
stredisko.
Ak je poškodený elektrický napájací kábel, musíte ho
dať vymeniť u výrobcu, v autorizovanom servise alebo
kvalifikovanej osobe, aby sa predišlo nebezpečenstvu.
VAROVANIE: Používajte iba také ochranné lišty
varného panela, ktoré navrhol výrobca kuchynského
spotrebiča, alebo ich výrobca kuchynského spotrebiča
uvádza ako vhodné v návode na použitie, alebo
ochranné lišty varného panela zahrnuté v spotrebiči.
Použitie nevhodných ochranných líšt môže spôsobiť
nehody.

2. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY

2.1 Inštalácia

VAROVANIE!
Tento spotrebič smie nainštalovať iba kvalifikovaná osoba.
VAROVANIE!
Hrozí nebezpečenstvo poranenia alebo poškodenia spotrebiča.
• Odstráňte všetky obaly.
• Neinštalujte ani nepoužívajte poškodený spotrebič.
Page 44
www.aeg.com44
• Dodržiavajte pokyny na inštaláciu dodané so spotrebičom.
• Dodržiavajte požadovanú minimálnu vzdialenosť od iných spotrebičov a nábytku.
• Vždy dávajte pozor, ak presúvate spotrebič, pretože je ťažký. Vždy používajte ochranné rukavice a uzavretú obuv.
• Plochy výrezu utesnite tesniacim materiálom, aby ste predišli vydutiu spôsobenému vlhkosťou.
• Spodnú časť spotrebiča chráňte pred parou a vlhkosťou.
• Spotrebič neinštalujte vedľa dverí ani pod okno. Predídete tak zhodeniu horúceho kuchynského riadu zo spotrebiča pri otvorení dverí alebo okna.
• Každý spotrebič má v dolnej časti chladiace ventilátory.
• Ak je spotrebič nainštalovaný nad zásuvkou:
– Neskladujte v nej malé kúsky
alebo hárky papiera, ktoré by sa mohli vtiahnuť, pretože by mohli poškodiť chladiace ventilátory alebo ovplyvniť činnosť chladiaceho systému.
– Medzi spodkom spotrebiča a
predmetmi skladovanými v zásuvke zachovajte vzdialenosť minimálne 2 cm.
• Odoberte prípadné oddeľovacie panely inštalované v skrinke pod spotrebičom.

2.2 Elektrické zapojenie

VAROVANIE!
Nebezpečenstvo požiaru a zásahu elektrickým prúdom.
• Všetky elektrické zapojenia by mal vykonať kvalifikovaný elektroinštalatér.
• Spotrebič musí byť uzemnený.
• Pred akýmkoľvek zásahom odpojte spotrebič od elektrickej siete.
• Uistite sa, že parametre na typovom štítku sú kompatibilné s elektrickým napätím zdroja napájania.
• Skontrolujte, či je spotrebič správne nainštalovaný. Uvoľnený a nesprávny elektrický sieťový kábel alebo
zástrčka (ak sa používa) môže spôsobiť nadmerné zohriatie zásuvky.
• Použite vhodný elektrický sieťový kábel.
• Elektrické sieťové káble sa nesmú zamotať.
• Skontrolujte, či je nainštalovaná ochrana proti zásahu elektrickým prúdom.
• Použite káblovú svorku na odľahčenie ťahu.
• Ak zapojíte nejaký elektrický spotrebič do elektrickej siete v blízkosti, dbajte na to, aby sa sieťový kábel alebo zástrčka (ak je k dispozícii) nedotýkala horúceho varného spotrebiča alebo horúcej kuchynského riadu.
• Nepoužívajte viaczásuvkové adaptéry a predlžovacie káble.
• Uistite sa, že zástrčka (ak sa používa) alebo prívodný elektrický kábel nie sú poškodené. Ak treba vymeniť poškodený sieťový kábel, kontaktujte náš autorizovaný servis alebo elektrikára.
• Zariadenie na ochranu pred dotykom elektrických častí pod napätím a izolovaných častí treba namontovať tak, aby sa nedalo odstrániť bez nástrojov.
• Sieťovú zástrčku pripojte do sieťovej zásuvky až po dokončení inštalácie. Po inštalácii sa uistite, že máte prístup k sieťovej zástrčke.
• Ak je sieťová zásuvka uvoľnená, nezapájajte do nej sieťovú zástrčku.
• Spotrebič neodpájajte potiahnutím za sieťové káble. Vždy ťahajte za zástrčku.
• Použite iba správne odpájacie zariadenia: ochranné ističe alebo poistky (skrutkovacie poistky treba vybrať z držiaka), uzemnenia a stýkače.
• Elektrická sieť v domácnosti musí mať odpájacie zariadenie, ktoré umožní odpojenie spotrebiča od elektrickej siete na všetkých póloch. Vzdialenosť kontaktov odpájacieho zariadenia musí byť minimálne 3 mm.
Page 45
SLOVENSKY 45

2.3 Použitie

VAROVANIE!
Hrozí nebezpečenstvo poranenia, popálenín alebo zásahu elektrickým prúdom.
• Pred prvým použitím odstráňte zo spotrebiča všetky obaly, značenia a ochrannú fóliu (ak je použitá).
• Tento spotrebič je určený iba na použitie v domácnosti.
• Nemeňte technické parametre tohto spotrebiča.
• Zabezpečte, aby boli vetracie otvory voľné.
• Počas činnosti nenechávajte spotrebič bez dozoru.
• Po každom použití varnú zónu vypnite.
• Nespoliehajte sa na detektor varnej nádoby.
• Na varné zóny neklaďte príbor ani pokrievky. Môžu sa zohriať.
• Spotrebič nepoužívajte, keď máte mokré ruky, ani keď je v kontakte s vodou.
• Nepoužívajte spotrebič ako pracovný alebo odkladací povrch.
• Ak je povrch spotrebiča popraskaný, ihneď odpojte spotrebič z elektrickej siete. Predídete tak zásahu elektrickým prúdom.
• Keď je spotrebič v prevádzke, používatelia s kardiostimulátorom musia udržiavať vzdialenosť od indukčných varných zón minimálne 30 cm.
• Keď vkladáte pokrm do horúceho oleja, môže olej vyprsknúť.
VAROVANIE!
Hrozí nebezpečenstvo požiaru a výbuchu.
• Tuky a oleje môžu pri zohriatí uvoľňovať horľavé výpary. Pri príprave pokrmov musia byť plamene alebo horúce predmety v dostatočnej vzdialenosti od tukov a olejov.
• Výpary, ktoré sa uvoľňujú z veľmi horúcich olejov, môžu spôsobiť spontánne vznietenie.
• Použitý olej, ktorý môže obsahovať zvyšky pokrmov, môže spôsobiť požiar pri nižšej teplote ako nový olej.
• Horľavé produkty alebo predmety, ktoré obsahujú horľavé látky, nevkladajte do spotrebiča, do jeho blízkosti ani naň.
VAROVANIE!
Hrozí nebezpečenstvo poškodenia spotrebiča.
• Horúci kuchynský riad nenechávajte na ovládacom paneli.
• Na sklenený povrch varného panela neklaďte horúcu pokrievku varnej nádoby.
• Obsah kuchynského riadu nenechajte vyvrieť.
• Dávajte pozor, aby na spotrebič nespadli predmety alebo kuchynský riad. Mohlo by dôjsť k poškodeniu povrchu spotrebiča.
• Varné zóny nikdy nepoužívajte s prázdnym kuchynským riadom ani bez riadu.
• Na spotrebič nedávajte alobal.
• Riad vyrobený z liatiny, hliníka alebo s poškodeným dnom môže spôsobiť poškriabanie skla/sklokeramiky. Pri premiestňovaní týchto predmetov po varnom povrchu ich vždy nadvihnite.
• Tento spotrebič je určený iba na varenie. Nesmie byť použitý na iné účely, napríklad na vykurovanie miestnosti.

2.4 Starostlivosť a čistenie

• Spotrebič pravidelne čistite, aby ste predišli znehodnoteniu povrchového materiálu.
• Pred čistením spotrebič vypnite a nechajte vychladnúť.
• Pred údržbou spotrebič odpojte od elektrickej siete.
• Na čistenie spotrebiča nepoužívajte prúd vody ani paru.
• Spotrebič čistite vlhkou mäkkou handričkou. Používajte iba neutrálne saponáty. Nepoužívajte abrazívne prostriedky, drôtenky, rozpúšťadlá ani kovové predmety.

2.5 Servis

• Ak treba dať spotrebič opraviť, obráťte sa na autorizované servisné stredisko.
Page 46
min. 50mm
min. 500mm
www.aeg.com46
• Používajte iba originálne náhradné súčiastky.

2.6 Likvidácia

VAROVANIE!
Hrozí nebezpečenstvo poranenia alebo udusenia.

3. INŠTALÁCIA

VAROVANIE!
Pozrite si kapitoly ohľadne bezpečnosti.

3.1 Pred inštaláciou

Pred nainštalovaním varného panela si zapíšte informácie uvedené dolu na typovom štítku. Typový štítok s technickými údajmi je umiestnený na spodnej strane varného panela.
Sériové číslo ....................
3.2 Zabudovateľné varné
panely
Zabudovateľné varné panely sa môžu používať až po zabudovaní do vhodnej skrinky alebo do pracovnej dosky, ktoré vyhovujú platným normám.
• Informácie o správnej likvidácii spotrebiča vám poskytne váš miestny úrad.
• Spotrebič odpojte od elektrickej siete.
• Prívodný elektrický kábel odrežte blízko pri spotrebiči a zlikvidujte ho.

3.4 Inštalácia

3.3 Napájací kábel

• Varný panel sa dodáva s napájacím káblom.
• Na výmenu poškodeného sieťového kábla použite kábel typu: H05V2V2-F ktorý odolá teplote 90 °C alebo vyššej. Obráťte sa na miestne servisné stredisko.
Page 47
Ak je spotrebič
1 1
1
1
2
6
8
1
9
2
345
7
nainštalovaný nad zásuvkou, počas varenia sa vplyvom vetrania varného panela môžu zohriať predmety uložené v zásuvke.

4. POPIS VÝROBKU

4.1 Rozloženie varného povrchu

4.2 Rozloženie ovládacieho panela

Indukčná varná zóna
1
Ovládací panel
2
SLOVENSKY 47
Aby sa zobrazil ovládací panel a polohy zón, zapnite spotrebič pomocou Spotrebič sa ovláda senzorovými tlačidlami. Zobrazenia, ukazovatele a zvuky vám
oznámia, ktoré funkcie sú zapnuté.
Senzo‐ rové tlačid‐ lo
1
2
Funkcia Poznámka
ZAP / VYP Zapínanie a vypínanie varného panela.
Hob²Hood Zapnutie a vypnutie manuálneho režimu
funkcie.
Page 48
www.aeg.com48
Senzo‐ rové tlačid‐ lo
3
4
5
- Displej časomeru Zobrazenie času v minútach.
6
- Ovládací pásik Nastavenie varného stupňa.
7
8
9
Funkcia Poznámka
Prestávka Zapnutie a vypnutie funkcie
- Predĺženie alebo skrátenie času.
/
- Nastavenie funkcie časovača.
PowerBoost Zapnutie funkcie.
Zámok / Detská poistka Zablokovanie a odblokovanie ovládacieho
4.3 OptiHeat Control (3-
stupňový ukazovateľ zvyškového tepla)
VAROVANIE!
/ / Hrozí nebezpečenstvo popálenia zvyškovým teplom. Ukazovatele zobrazujú úroveň zvyškového tepla varných zón, ktoré práve používate. Môžu sa rozsvietiť aj ukazovatele vedľajších varných zón, aj ak ich nepoužívate.
panela.
Indukčné varné zóny generujú teplo potrebné na varenie priamo v dne nádoby na varenie. Sklokeramika sa ohreje teplom riadu na varenie.
Keď je varný panel vypnutý, zostanú naďalej zobrazené ukazovatele. Keď varný panel dostatočne vychladne, ukazovatele zhasnú.

5. KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE

VAROVANIE!
Pozrite si kapitoly ohľadne bezpečnosti.

5.1 Zapnutie a vypnutie

Ak chcete varný panel zapnúť alebo vypnúť, dotknite sa tlačidla na 1
sekundu. Ovládacie pásiky sa rozsvietia po zapnutí varného panela a zhasnú po jeho vypnutí.
Keď je panel vypnutý, vidíte iba .

5.2 Automatické vypínanie

Funkcia automaticky vypne varný panel, ak:
• na varný panel počas 50 sekúnd nepoložíte žiadny kuchynský riad,
• nenastavíte varný stupeň do 50 sekúnd od položenia kuchynského riadu.
• rozlejete alebo položíte niečo na ovládací panel na viac ako 10 sekúnd (panvicu, handru). Keď zaznie zvukový signál, varný panel sa vypne. Odstráňte príslušný predmet alebo vyčistite ovládací panel.
Page 49
SLOVENSKY 49
• varný panel sa veľmi zohreje (napr. po vyvretí celého obsahu nádoby). Pred opätovným použitím varného panela nechajte varnú zónu vychladnúť.
• ak nevypnete varnú zónu alebo nezmeníte varný stupeň. Po čase sa varný panel vypne.
Varné stupne a časy, po ktorých sa varný panel vypne:
Varný stupeň Varný panel sa vy‐
pne po
1 - 2 6 hodinách
3 - 4 5 hodinách
5 4 hodinách
6 - 9 1,5 hodine

5.3 Používanie varných zón

UPOZORNENIE!
Horúci kuchynský riad neklaďte na ovládací panel. Hrozí nebezpečenstvo poškodenia elektronických dielov.
Kuchynský riad položte do stredu zvolenej zóny. Indukčné varné zóny sa automaticky prispôsobujú veľkosti dna riadu.
Po rozpoznaní hrnca sa rozsvieti varný stupeň 0.

5.4 Varný stupeň

Dotknite sa ovládacieho pásika na požadovanom varnom stupni alebo posúvajte prst po ovládacom pásiku, aby ste nastavili alebo zmenili varný stupeň varnej zóny.
Keď položíte na varnú zónu riad a nastavíte varný stupeň, zostane nezmenený do 50 sekúnd od odobratia riadu. Počas druhej polovice tohto času bliká ovládací pásik. Ak opäť položíte riad na varnú zónu v rámci tohto času, opätovne sa zapne varný stupeň. Inak sa varná zóna vypne.

5.5 Funkcia Riadenie výkonu

• Varné zóny sú zoskupené podľa polohy a počtu fáz varného panela. Pozrite si obrázok.
• Každá fáza má maximálnu elektrickú výkonovú kapacitu 3 680 W.
• Funkcia rozloží výkon medzi varné zóny pripojené do rovnakej fázy.
• Funkcia sa aktivuje vtedy, keď celkové výkonové zaťaženie varných zón pripojených na jednu fázu presiahne 3 680 W.
• Funkcia zníži výkon ostatných varných zón pripojených do rovnakej fázy.
• Pre varné zóny so zníženým výkonom zobrazuje ovládací panel maximálne možné varné stupne.
• Ak nie je k dispozícii vyšší varný stupeň, najprv ho znížte pre ostatné varné zóny.
• Zapnutie funkcie závisí od počtu a veľkosti hrncov.
Page 50
www.aeg.com50

5.6 PowerBoost

Táto funkcia aktivuje väčší výkon pre príslušnú indukčnú varnú zónu v závislosti od veľkosti kuchynského riadu. Funkciu môžete zapnúť iba na obmedzený čas.
Dotknite sa varnú zónu. Funkcia sa vypne automaticky.
, aby ste zapli funkciu pre
Pre maximálne hodnoty trvania si pozrite tabuľku „Technické údaje“.

5.7 Časovač

Odpočítavajúci časovač

Pomocou tejto funkcie môžete nastaviť ako dlho má byť zapnutá varná zóna pre jedno konkrétne varenie.
Nastavte varný stupeň pre príslušnú varnú zónu a potom nastavte funkciu.
1. Dotykom zapnite funkciu alebo zmeňte čas.
Na displeji sa zobrazia číslice časovača
a ukazovatele a .
Ak nie je nastavený časovač, po 3 sekundách zmiznú ukazovatele a .
2. Dotknite sa alebo , aby ste nastavili čas (00 - 99 minút).
Po 3 sekundách časovač automaticky spustí odpočítavanie. Ukazovatele
zmiznú.
Po uplynutí nastaveného času zaznie zvukový signál a bude blikať . Signál vypnete tlačidlom .
Vypnutie funkcie: stlačte . Ukazovatele
a sa rozsvietia. Pomocou alebo
nastavte na displeji. Prípadne nastavte úroveň ohrevu na 0. V dôsledku toho zaznie signál a časovač bude zrušený.

Kuchynský časomer

Túto funkciu môžete použiť, keď je varný panel zapnutý ale varné zóny nie sú v činnosti.
Položte na varnú zónu hrniec, aby sa zobrazil symbol .
1. Dotknite sa
2. Požadovaný čas nastavte pomocou
dotykových ovládačov alebo . Funkcia sa spustí automaticky po 4 sekundách. Keď nastavíte funkciu, môžete odobrať hrniec.
Po uplynutí nastaveného času zaznie zvukový signál a bude blikať
chcete signál vypnúť, dotknite sa tlačidla
.
Vypnutie funkcie: stlačte . Ukazovatele
a sa rozsvietia. Pomocou alebo nastavte na displeji.
Táto funkcia nemá vplyv na činnosť varných zón.
aby ste zapli funkciu.

5.8 Prestávka

Táto funkcia nastaví všetky zapnuté varné zóny na najnižší varný stupeň.
Keď je funkcia zapnutá, môžete použiť symboly , alebo .
Dotykom tlačidla zapnite funkciu.
a
Varný stupeň sa zníži na 1. Ak chcete túto funkciu vypnúť, dotknite
sa symbolu . Obnoví sa predchádzajúci varný stupeň.
. Ak
Page 51
SLOVENSKY 51

5.9 Zámok

Ovládací panel môžete zablokovať počas prevádzky varného panela. Táto funkcia zabráni neúmyselnej zmene varného stupňa.
Najprv nastavte varný stupeň.
Dotykom tlačidla Ak chcete túto funkciu vypnúť, podržte
tlačidlo .
Keď vypnete varný panel, vypnete aj túto funkciu.
zapnite funkciu.

5.10 Detská poistka

Táto funkcia zabráni neúmyselnému zapnutiu varného panela.
Najprv zapnite varný panel a nenastavujte varný stupeň.
Dotknite sa nerozsvieti sa ukazovateľ, aby ste aktivovali funkciu. Ovládacie pásiky zmiznú. Vypnite varný panel.
Ak chcete dočasne vypnúť funkciu iba na jedno varenie: Zapnite varný panel
pomocou . Rozsvieti sa . Dotknite sa , kým nezaznie signál a nezhasne
ukazovateľ. Zobrazí sa ovládací pásik. Do 50 sekúnd nastavte varný stupeň.Môžete používať varný panel. Po
vypnutí varného panela pomocou sa funkcia znovu zapne.
Ak chcete natrvalo vypnúť funkciu:
Zapnite varný panel a nenastavujte varný stupeň. Dotknite sa
signál a nezhasne ukazovateľ. Zobrazia sa ovládacie pásiky. Vypnite varný panel.
, kým nezaznie signál a
Po vypnutí varného panela sa funkcia znovu zapne.
, kým nezaznie

5.11 OffSound Control (Zapnutie a vypnutie zvukovej signalizácie)

Najprv vypnite varný panel.
1. Funkciu zapnete tak, že sa na 3 sekundy dotknete tlačidla .
Displej sa zapne a vypne.
2. Dotknite sa na 3 sekundy. Rozsvieti sa symbol alebo .
3. Dotknite sa časovača, aby ste si vybrali niektorú z nasledovných možností:
– zvuková signalizácia je
vypnutá
– zvuková signalizácia je
zapnutá
4. Ak chcete potvrdiť výber, počkajte na automatické vypnutie varného panela.
Ak je táto funkcia nastavená na , zvukovú signalizáciu budete počuť iba v prípade, že:
• sa dotknete
• Kuchynský časomer sa vypne
• Odpočítavajúci časovač sa vypne
• položíte niečo na ovládací panel.

5.12 Hob²Hood

Je to vyspelá automatická funkcia spájajúca varný panel so špeciálnym odsávačom pár. Varný panel aj odsávač pár komunikujú infračerveným signálom. Rýchlosť ventilátora sa určuje automaticky podľa nastaveného režimu a teploty najhorúcejšieho riadu na varnom paneli. Ventilátor môžete ovládať aj ručne z varného panela.
Pri väčšine odsávačov pár je systém diaľkového ovládania najprv vypnutý. Zapnite ho pred použitím tejto funkcie. Ďalšie informácie nájdete v používateľskej príručke odsávača pár.
Automatické ovládanie funkcie
Ak chcete funkciu ovládať automaticky, nastavte automatický režim na H1 – H6. Panel je pôvodne nastavený na H5. Odsávač pár zareaguje pri každom použití varného panela. Varný panel automaticky meria teplotu kuchynského riadu a upravuje rýchlosť ventilátora.
Zapnutie osvetlenia
Panel môžete nastaviť tak, aby sa pri každom zapnutí varného panela rozsvietilo osvetlenie. Urobíte tak
Page 52
www.aeg.com52
nastavením automatického režimu na H1 – H6.
Osvetlenie odsávača pár sa vypne 2 minúty po vypnutí varného panela.
Automatické režimy
Auto‐
Režim H0 Vy‐
Režim H1 Za‐
Režim H2
Režim H3 Za‐
Režim H4 Za‐
Režim H5 Za‐
Režim H6 Za‐
1)
pne rýchlosť ventilátora podľa automatického reži‐ mu.
2)
zapne rýchlosť ventilátora podľa automatického režimu.
3)
závisí od teploty.
3)
Varný panel zaregistruje proces varenia a za‐
Varný panel zaregistruje proces vyprážania a
Tento režim zapne ventilátor s osvetlením a ne‐
Vrenie
matic‐ ké osve‐ tlenie
Vypnúť Vypnúť
pnúť
Vypnúť Vypnúť
pnúť
Za‐
Rýchlosť
pnúť
ventiláto‐ ra 1
Vypnúť Rýchlosť
pnúť
Rýchlosť
pnúť
ventiláto‐ ra 1
Rýchlosť
pnúť
ventiláto‐ ra 1
Rýchlosť
pnúť
ventiláto‐ ra 2
1)
Vypráža‐
2)
nie
Rýchlosť ventiláto‐ ra 1
ventiláto‐ ra 1
Rýchlosť ventiláto‐ ra 1
Rýchlosť ventiláto‐ ra 2
Rýchlosť ventiláto‐ ra 3

Zmena automatického režimu

1. Spotrebič vypnite.
2. Dotknite sa
na 3 sekundy.
Displej sa zapne a vypne.
3. Dotknite sa na 3 sekundy.
4. Niekoľkokrát sa dotknite , kým sa
nezobrazí .
5. Dotknite sa
časovača, aby ste
zvolili automatický režim. Keď po skončení varenia vypnete varný panel, môže ventilátor odsávača pár istý čas ešte pracovať. Potom systém automaticky vypne ventilátor a zabráni náhodnému zapnutiu ventilátora najbližších 30 sekúnd.
Ak chcete odsávač pár ovládať priamo na jeho paneli, vypnite automatický režim funkcie.

Manuálne ovládanie rýchlosti ventilátora

Ventilátor môžete ovládať aj ručne z varného panela.
Dotknite sa paneli. Týmto vypnete automatickú činnosť funkcie a budete môcť meniť rýchlosť ručne.
Stlačením zvýšite rýchlosť ventilátora o jednu úroveň. Keď dosiahnete
najvyššiu úroveň a stlačíte tlačidlo znovu, nastavia sa otáčky ventilátora na hodnotu 0, čím sa ventilátor odsávača pár vypne. Ventilátor znovu spustíte pri
rýchlosti 1 stlačením tlačidla
pri zapnutom varnom
.
Ak chcete aktivovať automatickú činnosť funkcie, vypnite varný panel a znovu ho zapnite.

6. TIPY A RADY

VAROVANIE!
Pozrite si kapitoly ohľadne bezpečnosti.
Page 53
SLOVENSKY 53

6.1 Kuchynský riad

Pri indukčných varných zónach vytvára silné elektromagnetické pole teplo v kuchynských nádobách veľmi rýchlo.
Indukčné varné zóny používajte s vhodným riadom
Materiál varných nádob
vhodný: liatina, oceľ, smaltovaná oceľ, antikoro, riad s viacvrstvovým dnom (označený výrobcom ako vhodný pre indukčné varné panely).
nevhodný: hliník, meď, mosadz, sklo, keramika, porcelán.
Kuchynský riad je vhodný pre indukčný varný panel, ak:
• po nastavení varnej zóny na najvyšší varný stupeň zovrie voda veľmi rýchlo,
• ak sa ku dnu nádoby pritiahne magnet.
Dno kuchynského riadu musí byť hrubé a ploché. Pred položením panvíc na povrch varného panela sa uistite, že sú ich dná čisté a suché.
Rozmery kuchynského riadu
Indukčné varné zóny sa automaticky prispôsobujú veľkosti dna riadu.
Účinnosť varných zón závisí od priemeru dna kuchynského riadu. Kuchynský riad s priemerom dna menším ako je minimálny rozmer absorbuje iba časť ohrevného výkonu, ktorý vytvára varná zóna.
Pozrite si časť „Technické údaje".

6.2 Zvuky počas prevádzky

Ak je počuť:
• praskanie: riad je vyrobený z rôznych materiálov (sendvičová štruktúra).
• pískanie: používate varnú zónu s vysokým výkonom a kuchynský riad je vyrobený z rôznych materiálov (sendvičová štruktúra).
• hučanie: pri používaní vysokých výkonov.
• cvakanie: dôjde k elektrickému zopnutiu.
• svišťanie, bzučanie: pri činnosti ventilátora.
Zvuky sú normálne a neznamenajú žiadnu poruchu varného panela.

6.3 Öko Timer (Časovač Eko)

V záujme úspory energie sa ohrev varnej zóny vypne pred signálom časomera odpočítavajúceho smerom nadol. Rozdiel v prevádzkovom čase závisí od varného stupňa a trvania procesu varenia.
6.4 Príklady použitia na
varenie
Vzájomný vzťah medzi nastaveným varným stupňom a spotrebou energie varnej zóny nie je lineárny. Zvýšenie nastavenia varného stupňa nie je priamoúmerné zvýšeniu spotreby energie. To znamená, že varná zóna nastavená na stredne intenzívny varný stupeň využíva menej ako polovicu svojho výkonu.
Údaje uvedené v tabuľke sú iba orientačné.
Varný stupeň Použitie: Čas
(min)
1 Udržiavanie teploty hotových
jedál.
podľa potreby
Rady
Na kuchynský riad položte po‐ krievku.
Page 54
www.aeg.com54
Varný stupeň Použitie: Čas
(min)
1 - 2 Holandská omáčka, topenie:
maslo, čokoláda, želatína.
1 - 2 Zahustenie: nadýchané omele‐
ty, volské oká.
2 - 3 Dusenie ryže a jedál s mlieč‐
nym základom, prihrievanie hotových jedál.
3 - 4 Dusenie zeleniny, rýb, mäsa. 20 - 45 Pridajte niekoľko polievkových
4 - 5 Dusenie zemiakov v pare. 20 - 60 Použite max. ¼ l vody na
4 - 5 Varenie väčšieho množstva
jedla, omáčok a polievok.
6 - 7 Jemné vyprážanie: rezne, teľa‐
cie cordon bleu, kotlety, mäso‐ vé guľky, klobásky, pečeň, zá‐ smažka, vajíčka, lievance, ši‐ šky.
7 - 8 Vyprážanie pri vyššej teplote,
zemiakové placky, steaky, rez‐ ne.
9 Varenie vody, varenie cestovín, príprava mäsa (guláš, ragú), vyprážané
hranolčeky.
Varenie veľkého množstva vody. PowerBoost je aktívna.
5 - 25 Z času na čas premiešajte.
10 - 40 Varte s pokrievkou.
25 - 50 Pridajte aspoň dvakrát toľko
60 - 150 Max. 3 l tekutiny plus prísady.
podľa potreby
5 - 15 Po uplynutí polovice času ob‐
Rady
tekutiny ako ryže, mliečne jed‐ lá v polovici varenia premie‐ šajte.
lyžíc tekutiny.
750 g zemiakov.
Po uplynutí polovice času ob‐ ráťte.
ráťte.

6.5 Rady a tipy pre Hob²Hood

Používanie varného panela s funkciou:
• Panel odsávača pár chráňte pred priamym slnečným svetlom.
• Na panel odsávača pár nemierte halogénové svetlo.
• Ovládací panel varného panela nezakrývajte.
• Nerušte signál medzi varným panelom a odsávačom pár (napr. rukou, rukoväťou kuchynského riadu alebo vysokým hrncom). Pozrite si obrázok.
Odsávač pár na obrázku slúži iba na ilustračné účely.
Page 55
SLOVENSKY 55
Iné spotrebiče ovládané na diaľku môžu blokovať signál. Počas používania tejto funkcie varného panela nepoužívajte žiadne spotrebiče ovládané na diaľku.

7. OŠETROVANIE A ČISTENIE

VAROVANIE!
Pozrite si kapitoly ohľadne bezpečnosti.

7.1 Všeobecné informácie

• Varný panel očistite po každom použití.
• Dbajte na to, aby bola dolná časť kuchynského riadu vždy čistá.
• Škrabance a tmavé škvrny na povrchu neovplyvňujú funkčnosť varného panela.
• Používajte špeciálny čistič určený na povrch varného panela.
• Na sklo použite špeciálnu škrabku.

7.2 Čistenie varného panela

Okamžite odstráňte: roztopený plast, plastová fólia, cukor a potraviny s
Odsávače pár s funkciou Hob²Hood
Celý sortiment odsávačov pár, ktoré podporujú túto funkciu, nájdete na našej webovej stránke. Odsávače pár spoločnosti AEG, ktoré podporujú túto
funkciu, musia mať symbol .
cukrom, inak môžu nečistoty spôsobiť poškodenie varného panela. Dávajte pozor, aby ste sa nepopálili. Špeciálnu škrabku priložte na sklenený povrch tak, aby bola naklonená v ostrom uhle, a čepeľ posúvajte po povrchu.
Po dostatočnom vychladnutí
varného panela odstráňte:
usadeniny vodného kameňa, škvrny od vody, mastné škvrny, lesklé kovové farebné fľaky. Varný panel vyčistite vlhkou handričkou s neabrazívnym čistiacim prostriedkom. Po čistení utrite varný panel mäkkou handričkou.
Odstráňte lesklé kovové fľaky: použite roztok vody a octu a vyčistite sklenený povrch handričkou.

8. RIEŠENIE PROBLÉMOV

VAROVANIE!
Pozrite si kapitoly ohľadne bezpečnosti.

8.1 Čo robiť, keď...

Problém Možné príčiny Riešenie
Varný panel sa nedá zapnúť ani používať.
Je vypálená poistka. Skontrolujte, či je príčinou
Varný panel nie je pripojený ku zdroju elektrického napá‐ jania alebo je pripojený ne‐ správne.
Skontrolujte, či je varný pa‐ nel správne pripojený k zdro‐ ju elektrického napájania. Pozrite si schému zapojenia.
poruchy práve poistka. Ak sa poistka vypáli opakovane, obráťte sa na kvalifikované‐ ho elektrikára.
Page 56
www.aeg.com56
Problém Možné príčiny Riešenie
Nenastavili ste varný stupeň
do 50 sekúnd.
Varný panel znovu zapnite a do 50 sekúnd nastavte varný stupeň.
Naraz ste sa dotkli 2 alebo
viacerých senzorových tlači‐
Dotknite sa iba jedného sen‐ zorového tlačidla.
diel.
Funkcia Prestávka je zapnu‐
tá.
Na ovládacom paneli je voda
Pozrite si časť „Každodenné používanie“.
Vyčistite ovládací panel. alebo je ovládací panel zne‐ čistený tukom.
Nedá sa nastaviť maximálny varný stupeň jednej z var‐ ných zón. Nedá sa zapnúť jedna z var‐ ných zón.
Zaznie zvukový signál a var‐ ný panel sa vypne. Ak je varný panel vypnutý,
Ostatné zóny spotrebujú ma‐ ximálny dostupný výkon. Váš varný panel funguje správne.
Niečo ste položili na jedno alebo viaceré senzorové tla‐ čidlá.
Znížte varný stupeň ostat‐
ných varných zón pripoje‐
ných do rovnakej fázy.
Pozrite si časť „Riadenie vý‐
konu“.
Odstráňte predmet zo sen‐
zorových tlačidiel.
zaznie zvukový signál.
Varný panel sa vypne. Niečo ste položili na senzo‐
rové tlačidlo .
Ukazovateľ zvyškového tep‐ la sa nerozsvieti.
Zóna ešte nie je horúca, pre‐ tože bola zapnutá iba krátky čas, alebo je poškodený senzor.
Odstráňte daný predmet zo
senzorového tlačidla.
Ak bola zóna zapnutá dosta‐
točne dlho na to, aby bola
horúca, obráťte sa na autori‐
zované servisné stredisko.
Hob²Hood nefunguje. Zakryli ste ovládací panel. Odstráňte príslušný predmet
z ovládacieho panela.
Používate veľmi vysoký hr‐
niec, ktorý blokuje signál.
Použite menší hrniec, zmeň‐
te varnú zónu alebo nastavte
odsávač pár manuálne.
Zohriali sa senzorové tlačid‐ lá.
Kuchynský riad je príliš veľký alebo ste ho položili príliš
Ak je to možné, preložte veľ‐
ký riad na zadné zóny. blízko ovládačov.
Pri dotyku senzorových tlači‐ diel nezaznejú žiadne zvuky.
Zvuková signalizácia je vy‐ pnutá.
Zapnite zvukovú signalizá‐
ciu. Pozrite si časť „Každo‐
denné používanie“.
Rozsvieti sa symbol .
Je zapnuté Detská poistka alebo Zámok.
Pozrite si časť „Každodenné
používanie“.
Page 57
Problém Možné príčiny Riešenie
Ovládací pásik bliká. Na zóne nie je žiaden ku‐
chynský riad alebo nie je zó‐ na úplne zakrytá.
Kuchynský riad nie je vhod‐
ný.
Príliš malý priemer dna riadu
pre túto zónu.
Na displeji sa zobrazí sym‐ bol a číslo.
Znie neprerušované pípanie. Elektrické zapojenie nie je
Došlo k poruche varného pa‐ nelu.
správne.
Na zónu položte kuchynský riad, aby úplne zakrývala varnú zónu.
Používajte vhodný kuchyn‐ ský riad. Pozrite si časť „Tipy a rady“.
Použite kuchynský riad správnych rozmerov. Pozrite si časť „Technické údaje".
Vypnite varný panel a po 30 sekundách ho znova zapni‐ te. Keď sa opäť rozsvieti
symbol nel od elektrickej siete. Po 30 sekundách opäť pripojte varný panel. Ak problém pre‐ trváva, obráťte sa na autori‐ zované servisné stredisko.
Varný panel odpojte od elek‐ trickej siete. Požiadajte kvali‐ fikovaného elektrikára, aby skontroloval inštaláciu.
SLOVENSKY 57
, odpojte varný pa‐

8.2 Ak nemôžete nájsť riešenie...

Ak problém nedokážete odstrániť sami, kontaktujte predajcu alebo autorizované servisné stredisko. Uveďte údaje z typového štítka. Uistite sa, že ste varný panel používali správne. Ak ste ho

9. TECHNICKÉ ÚDAJE

9.1 Typový štítok

Model IPE84531FB PNC 949 597 479 00 Typ 62 D4A 20 AA 220-240 V / 400 V 2N 50-60 Hz Indukcia 7.35 kW Vyrobené v Nemecku
Sér. č. ................. 7.35 kW
AEG
používali nesprávne, servisný zásah technika servisného strediska alebo predajcu nebude bezplatný, a to ani počas záručnej lehoty. Pokyny upravujúce záručné a servisné podmienky nájdete v záručnej brožúre.
Page 58
www.aeg.com58

9.2 Špecifikácia varných zón

Varná zóna Nominálny vý‐
kon (max. var‐ ný stupeň) [W]
Ľavá predná 2300 3200 10 125 - 210
Ľavá zadná 2300 3200 10 125 - 210
Pravá predná 2300 3200 10 125 - 210
Pravá zadná 2300 3200 10 125 - 210
PowerBoost [W]
Výkon varných zón sa môže v určitej malej miere odchyľovať od údajov v tabuľke. Mení sa podľa materiálu a rozmeru kuchynského riadu.

10. ENERGETICKÁ ÚČINNOSŤ

10.1 Informácie o produkte podľa normy EU 66/2014 platnej iba pre EÚ trh

Model IPE84531FB
Typ varného panela Zabudovateľný
Počet varných zón 4
Technológia ohrevu Indukcia
Priemer kruhových varných zón (Ø)
Spotreba energie na varnú zónu (EC electric cooking)
Spotreba energie varného panela (EC electric hob)
Ľavá predná Ľavá zadná Pravá predná Pravá zadná
Ľavá predná Ľavá zadná Pravá predná Pravá zadná
189,6 Wh/kg
PowerBoost maximálne tr‐ vanie [min]
Priemer ku‐ chynského ria‐ du [mm]
Optimálne výsledky varenia dosiahnete tak, že budete používať riad s priemerom nie väčším ako sú údaje v tabuľke.
varný panel
21,0 cm 21,0 cm 21,0 cm 21,0 cm
181,8 Wh/kg 190,8 Wh/kg 194,9 Wh/kg 190,8 Wh/kg
EN 60350-2 - Elektrické varné spotrebiče pre domácnosť. Časť 2: Varné panely. Metódy merania funkčných vlastností

10.2 Úspora energie

Ak budete postupovať podľa nižšie uvedených tipov, môžete pri každodennom varení ušetriť energiu.
• Ohrejte iba potrebné množstvo vody.
• Na kuchynský riad podľa možností vždy položte pokrievku.
• Kuchynský riad položte na varnú zónu ešte pred jej zapnutím.
• Menší riad položte na menšie varné zóny.
• Kuchynský riad položte priamo na stred varnej zóny.
• Zvyškové teplo využite na udržiavanie teploty jedla alebo na roztopenie.
Page 59
11. OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
SLOVENSKY 59
Materiály označené symbolom odovzdajte na recykláciu. . Obal hoďte
do príslušných kontajnerov na recykláciu. Chráňte životné prostredie a zdravie ľudí a recyklujte odpad z elektrických a elektronických spotrebičov. Nelikvidujte
spotrebiče označené symbolom spolu s odpadom z domácnosti. Výrobok
odovzdajte v miestnom recyklačnom zariadení alebo sa obráťte na obecný alebo mestský úrad.
*
Page 60
www.aeg.com/shop
867350437-A-492018
Loading...