AEG KHF-4203 User Manual [fr]

Page 1
Westfalia Bedienungsanleitung Nr. 108985
Page 2
KHF 4203
Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi • Instrucciones de servicio Manual de instruções • Istruzioni per l’uso • Instruction Manual Instrukcja obsługi/Gwarancja • Návod k použití • Használati utasítás
Руководство по эксплуатации
Stereo-Funkkopfhörer
Draadloze koptelefoon • Casque stétéro à liaison radio • Juego de auriculares radioeléctrico en estereo Auscultador estéreo para rádio • Cu a stereofonica radioelettrica • Stereo Radio Headphones Bezprzewodowe słuchawki stereo • Rádiová sluchátka stereo • Sztereó rádió-fejhallgató
Стереофонічні навушники
Стереофонические радионаушники
05-KHF 4203 AEG.indd 105-KHF 4203 AEG.indd 1 14.04.2009 8:57:48 Uhr14.04.2009 8:57:48 Uhr
Page 3
Deutsch
English
Inhalt
2
Inhalt
Übersicht der Bedienelemente ..............................Seite 3
Bedienungsanleitung ............................................... Seite 4
Technische Daten ....................................................... Seite 6
Garantiebedingungen .............................................. Seite 6
Nederlands
Inhoud
Overzicht van de bedieningselementen .........Pagina 3
Gebruiksaanwijzing ................................................Pagina 8
Technische gegevens .............................................Pagina 10
Français
Sommaire
Liste des di érents éléments de commande ....Page 3
Mode d’emploi .............................................................Page 12
Données techniques ..................................................Page 14
Español
Indice
Indicación de los elementos de manejo .........Página 3
Instrucciones de servicio ......................................Página 16
Datos técnicos..........................................................Página 18
Contents
Overview of the Components ................................Page 3
Instruction Manual ....................................................Page 28
Technical Data .............................................................Page 30
Język polski
Spis tres´ci
Przegląd elementów obłsugi ..............................Strona 3
Instrukcja obsługi ...................................................Strona 31
Dane techniczne .....................................................Strona 33
Gwarancja .................................................................Strona 33
Česky
Obsah
Přehled ovládacích prvků ....................................Strana 3
Návod k použití .......................................................Strana 35
Technické údaje ....................................................... Strana 37
Magyarul
Tartalom
A kezelőelemek áttekintése ...................................Oldal 3
Használati utasítás ....................................................Oldal 39
Műszaki adatok ..........................................................Oldal 41
Português
Índice
Descrição dos elementos ......................................Página 3
Manual de instruções ............................................Página 20
Características técnicas ........................................Página 22
Italiano
Indice
Elementi di comando ............................................Pagina 3
Istruzioni per l’uso ..................................................Pagina 24
Dati tecnici ................................................................Pagina 26
05-KHF 4203 AEG.indd 205-KHF 4203 AEG.indd 2 14.04.2009 8:57:51 Uhr14.04.2009 8:57:51 Uhr
Українська
Зміст
Огляд елементів управління ........................... сторінка 3
Інструкція з експлуатації ..................................сторінка 42
Технічні параметри .......................................... сторінка 44
Русский
Содержание
Обзор деталей прибора ...........................................стр. 3
Руководство по эксплуатации ................................. стр. 45
Технические данные ................................................стр. 47
Page 4
3
Übersicht der Bedienelemente
Overzicht van de bedieningselementen Liste des di érents éléments de commande Indicación de los elementos de manejo Descrição dos elementos • Elementi di comando
Overview of the Components Przegląd elementów obsługi • Přehled ovládacích prvků A kezelő elemek áttekintése
Огляд елементів приладу • Обзор деталей прибора
05-KHF 4203 AEG.indd 305-KHF 4203 AEG.indd 3 14.04.2009 8:57:52 Uhr14.04.2009 8:57:52 Uhr
Page 5
4
Deutsch
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedie­nungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit.
• Um das Risiko von Feuer oder einem elektrischen Schlag zu vermeiden, sollten Sie das Gerät nicht Regen oder Feuchtigkeit aussetzen. Das Gerät nicht in unmittelbarer Nähe von Wasser betreiben (z.B. Badezimmer, Schwimmbecken, feuchte Keller).
• Verwenden Sie das Gerät nur für den vorgesehenen Zweck.
• Das Gerät ausschließlich an eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose anschließen. Achten Sie darauf, dass die angegebene Spannung mit der Spannung der Steckdose übereinstimmt.
• Bei Verwendung von externen Netzteilen auf die richtige Polarität und Spannung achten, Batterien stets richtigherum einlegen.
• Das Gerät so aufstellen, dass vorhandene Lüftungs­ö nungen nicht verdeckt werden.
• Niemals das Gehäuse des Gerätes ö nen. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Ge­fahren für den Benutzer entstehen. Bei Beschädigung des Gerätes, insbesondere des Netzkabels, das Gerät nicht mehr in Betrieb nehmen, sondern von einem Fachmann reparieren lassen. Netzkabel regelmäßig auf Beschädigungen prüfen.
• Ein defektes Netzkabel darf nur vom Hersteller, un­serem Kundendienst oder einer ähnlich quali zierten Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
• Benutzen Sie das Gerät längere Zeit nicht, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bzw. entnehmen Sie die Batterien.
Diese Symbole können sich ggfs. auf dem Gerät be nden und sollen Sie auf folgendes hinweisen:
Das Blitz-Symbol soll den Benutzer auf Teile im Inneren des Gerätes hinweisen, die gefähr­lich hohe Spannungen führen.
Das Symbol mit Ausrufezeichen soll den Benutzer auf wichtige Bedienungs- oder Wartungs-Hinweise in den Begleitpapieren hinweisen.
Kinder und gebrechliche Personen
• Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpa­ckungsteile (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar liegen.
WARNUNG!
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen. Es besteht Erstickungsgefahr!
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Per­sonen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustel­len, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekennzeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle und Schäden am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere Gegenstände hin.
HINWEIS:
Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Spezielle Sicherheitshinweise
WARNUNG:
• Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Ihre Umge­bung besondere Aufmerksamkeit erfordert (z.B. bei handwerklichen Tätigkeiten).
• Stellen Sie die Lautstärke Ihres Kopfhörers nicht zu laut ein, dieses könnte zu Gehörschäden führen und Sie könnten sich und andere gefährden.
• Bei Tinnituserkrankungen schalten Sie die Lautstär­ke leise ein bzw. verzichten auf die Verwendung dieses Gerätes.
• Laden Sie keine Batterien über den Kopfhörer auf (Explosionsgefahr)! Verwenden Sie nur au adbare Akkus!
ACHTUNG:
Bewahren Sie den Kopfhörer nicht über einen längere Zeit mit gespreiztem Bügel auf, da die Bügelspannung nachlassen kann.
05-KHF 4203 AEG.indd 405-KHF 4203 AEG.indd 4 14.04.2009 8:57:54 Uhr14.04.2009 8:57:54 Uhr
Page 6
Übersicht der Bedienelemente
Kopfhörer 1 Kopfband 2 AUTO SCAN Kanalwahltaste 3 Empfangsdiode 4 VOL. Lautstärkeregler 5 Ladebuchse 6 Powerdiode 7 Batteriefachdeckel 8 ON/OFF Schalter
Sender/Ladestation
9 Buchse DC IN 12V 10 Buchse AUDIO IN 11 Kanalschalter 12 Ladediode/Powerdiode (SIGNAL CHARGE) 13 Ladeschale
Akkus einsetzen
ACHTUNG:
Verwenden Sie nur au adbare Akkus und keine norma­len Batterien.
1. Ö nen Sie das Batteriefach (7), an der linken Ohrmu­schel, indem Sie den Deckel nach unten schieben.
2. Legen Sie die 2 Akkus des Typs „AAA“ in das Batte­riefach am Kopfhörer ein. Achten Sie auf die richtige Polarität (siehe Batteriefachboden)! Wird das Gerät längere Zeit nicht benutzt, entnehmen Sie bitte die Batterien, um ein „Auslaufen“ von Batteriesäure zu vermeiden.
3. Schließen Sie das Batteriefach wieder, indem Sie es nach oben schieben, bis es mit einem „Klick“ einras­tet.
4. Schieben Sie den ON/OFF Schalter (8) auf Position OFF. Stellen Sie den Kopfhörer in die Ladeschale (13) des Senders.
Installation
1. Wählen Sie einen geeigneten Standort für den Sen­der/Ladestation. Geeignet wäre eine trockene, ebene, rutschfeste Fläche, wo Sie problemlos den Kopfhörer zum Laden einstecken können.
2. Verbinden Sie das 3,5 mm Audio-Stereo-Kabel mit einem entsprechenden Ausgang ihrer Audioquelle. Z. B. Fernseher, CD- oder DVD-Player.
HINWEIS:
Sollte Ihre Audioquelle über zwei RCA Ausgänge (rot und weiß) verfügen, benutzen Sie bitte ein entsprechendes Adapterkabel (nicht im Lieferum­fang enthalten).
3. Schließen Sie das freie Ende des Audio-Stereo-Kabels an die Buchse AUDIO IN des Senders an.
Deutsch
4. Schließen Sie das Netzteil an eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontaktsteckdose 230 V/50 Hz an und verbinden Sie das Steckerkabel mit der Buchse DC IN 12V des Senders.
5. Ist der Sender in dieser Form angeschlossen, schaltet er sich automatisch ein, sobald er ein Signal von der Audioquelle erhält. Die Power LED (12) leuchtet dann rot auf und zeigt damit den Betriebszustand an.
5
Vor dem ersten Gebrauch / Au adung des Kopfhörers
Bevor Sie den Kopfhörer das erste Mal verwenden, müs­sen Sie diesen ca. 24 Std. au aden. Nach der Erstinbe­triebnahme reicht eine Akkuladezeit von ca. 12 Std. aus.
ACHTUNG:
Vor dem Ladevorgang müssen Sie sich vergewissern, dass keine Batterien, sondern Akkus eingelegt sind. Ein Laden von Batterien ist technisch nicht möglich und kann zur Beschädigung des Gerätes führen!
1. Schieben Sie den ON/OFF Schalter (8) auf Position OFF. Stellen Sie den Kopfhörer in die Ladeschale (13) des Senders. Die Ladediode (SIGNAL CHARGE) leuch­tet grün.
HINWEIS:
• Achten Sie darauf, dass die Ladebuchse mit den Ladekontakten
­im Sender verbunden ist.
dass der Kopfhörer während des Ladevor-
­gangs ausgeschaltet ist.
• Die Ladediode leuchtet auch, nachdem die Akkus vollständig geladen sind.
2. Entnehmen Sie den Kopfhörer wieder, wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist.
Verwendung des Kopfhörers
1. Schalten Sie Ihre Audioquelle (z. B. Fernseher, CD­oder DVD-Player) ein. Stellen Sie die Lautstärke der Audioquelle auf eine hörgerechte Lautstärke, um Verzerrungen zu vermeiden.
2. Schalten Sie den Kopfhörer ein, indem Sie den ON/ OFF Schalter auf die Position ON stellen.
3. Setzen Sie den Kopfhörer auf. Stellen Sie mit dem Lautstärkeregler (4) die gewünschte Lautstärke ein.
4. Drücken Sie ggf. die AUTO SCAN Kanalwahltaste (2), um die Übertragungsfrequenz optimal einzustellen.
WICHTIGER HINWEIS:
Der Sender hat eine AUTO-O Funktion. Sollte das Eingangssignal sehr leise oder ausgestellt sein, schaltet sich der Sender nach ca. 4 Min. automatisch ab.
05-KHF 4203 AEG.indd 505-KHF 4203 AEG.indd 5 14.04.2009 8:57:55 Uhr14.04.2009 8:57:55 Uhr
Page 7
6
Deutsch
Kanaleinstellung
Ist der Empfang des Kopfhörers gestört, können Sie durch Umschalten der Kanäle die Übertragungsfrequenz wechseln. Mit dem Kanalschalter (11) am Sender können Sie zwischen 3 verschiedenen Kanälen wählen. Haben Sie eine andere Übertragungsfrequenz eingestellt, drücken Sie die AUTO SCAN Kanalwahltaste (2). Die Empfangsdio­de (3) leuchtet, bei bestmöglichem Empfang.
Kanal Frequenz
CH1 863.53 MHz CH2 864.03 MHz CH3 864.53 MHz
Betrieb beenden
Um den Betrieb zu beenden, schieben Sie den ON/OFF Schalter auf die Position OFF.
Störungsbehebung
Schlechter oder unklarer Klang
• Haben Sie den Kanal gewechselt? Drücken Sie die AUTO SCAN Kanalwahltaste (2), um den besten Emp­fang einzustellen.
• Prüfen Sie die Distanz zum Sender. Mauern und Decken verringern die Reichweite.
• Sind die Akkus geladen?
• Durch Wechselwirkung mit anderen Funkanlagen, wie schnurlose Haustelefone, Handys oder CB-Funk, kann es zu Beeinträchtigungen kommen.
Kein Empfang am Kopfhörer
• Sind alle Komponenten eingeschaltet?
• Sind alle elektrischen Verbindungen korrekt?
• Sind die Akkus eingesetzt?
• Ist die Audioquelle eingeschaltet und wird auch ein Audio Signal übertragen? Die SIGNAL CHARGE LED (12) leuchtet erst, wenn der Sender auch ein Audio­signal erhält.
Mono Klang
Erhalten Sie vielleicht nur ein Monosignal? Stellen Sie die Audioquelle auf Stereo um.
Störungen
Stellen Sie am Schalter (11) einen anderen Kanal ein. Drücken Sie die AUTO SCAN Kanalwahltaste (2), um den besten Empfang einzustellen.
AUTO OFF Funktion
Der Sender hat eine AUTO-O Funktion. Sollte das Eingangssignal für ca. 4 Min. sehr leise oder ausgestellt sein, schaltet sich der Sender automatisch ab. Drehen Sie den Ton an der Audioquelle lauter bzw. überprüfen Sie, ob noch ein Audiosignal übertragen wird.
Technische Daten
Modell:................................................................................KHF 4203
Nettogewicht: .......................................................................0,62 kg
Netzteil
Schutzklasse: .................................................................................... ΙΙ
Eingang: ................................................................AC 230 V, 50 Hz
Ausgang: ................................................................DC 12 V, 50 mA
Polarität: ...............................................................................
Sender
Stromversorgung: ...............................................................DC 12 V
Leistungsaufnahme: .............................................................. 1,8 W
Reichweite auf freiem Feld: ......................................... 80 Meter
Trägerfrequenz: ................................................................ 863 MHz
Kanal 1: ......................................................................... 863.53 MHz
Kanal 2: ......................................................................... 864.03 MHz
Kanal 3: ......................................................................... 864.53 MHz
Kopfhörer
Frequenzübertragung: ........................................30 Hz – 11 kHz
Rauschabstand: .......................................................................60 dB
Klirrfaktor: .................................................................................. 1,5%
Kanalabstand: ..........................................................................30 dB
Stromversorgung: ............... 2 x Ni-MH Akkus 1,2 V Typ AAA
Technische Änderungen vorbehalten!
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Firma ETV – Elektro-Technische Ver­triebsgesellschaft mbH, dass sich das Gerät KHF 4203 in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderun­gen und den anderen relevanten Vorschriften der R&TTE Richtlinie (1999/5/EG), der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit (2004/108/EG) und der Niederspannungsrichtlinie (2006/95/EG) be ndet.
Geprüft für den Betrieb in Deutschland. Eine Kopie der Konformitätserklärung können Sie über
die Telefonnummer 0 21 52/20 06-666 beziehen.
Garantiebedingungen
1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater Nutzung des Geräts eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum.
Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung geeignet,
gewähren wir beim Kauf durch Unternehmer für das Gerät eine Garantie von 12 Monaten.
05-KHF 4203 AEG.indd 605-KHF 4203 AEG.indd 6 14.04.2009 8:57:56 Uhr14.04.2009 8:57:56 Uhr
Page 8
Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich auf 12
Monate, sofern sie ein zur gewerblichen Nutzung ge­eignetes Gerät – auch teilweise – gewerblich nutzen.
2. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen sind der Kauf des Geräts in Deutschland bei einem unserer Vertragshändler sowie die Übersendung einer Kopie des Kaufbelegs und dieses Garantiescheins an uns.
Be ndet sich das Gerät zum Zeitpunkt des Garantie-
falls im Ausland, muss es auf Kosten des Käufers uns zur Erbringung der Garantieleistungen zur Verfügung gestellt werden.
3. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach Erkennbarkeit uns gegenüber schriftlich angezeigt werden. Besteht der Garantieanspruch zu Recht, entscheiden wir, auf welche Art der Schaden/Mangel behoben werden soll, ob durch Reparatur oder durch Austausch eines gleichwertigen Geräts.
4. Garantieleistungen werden nicht für Mängel er­bracht, die auf der Nichtbeachtung der Gebrauchsan­weisung, unsachgemäßer Behandlung oder normaler Abnutzung des Geräts beruhen. Garantieansprüche sind ferner ausgeschlossen für leicht zerbrechliche Teile, wie zum Beispiel Glas oder Kunststo . Schließ­lich sind Garantieansprüche ausgeschlossen, wenn nicht von uns autorisierte Stellen Arbeiten an dem Gerät vornehmen.
5. Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht verlängert. Es besteht auch kein Anspruch auf neue Garantieleistungen. Diese Garantieerklärung ist eine freiwillige Leistung von uns als Hersteller des Geräts. Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte (Nacher­füllung, Rücktritt, Schadensersatz und Minderung) werden durch diese Garantie nicht berührt.
Stand 03 2008
Garantieabwicklung
Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel aufweisen, bitten wir Sie, uns Ihren Garantieanspruch mitzuteilen.
Die schnellste und komfortabelste Möglichkeit ist die An­meldung über unser SLI (Service Logistik International) Internet-Serviceportal.
www.sli24.de
Sie können sich dort direkt anmelden und erhalten alle Informationen zur weiteren Vorgehensweise Ihrer Reklamation.
Über einen persönlichen Zugangscode, der Ihnen direkt nach Ihrer Anmeldung per E-Mail übermittelt wird, können Sie den Bearbeitungsablauf Ihrer Reklamation auf unserem Serviceportal online verfolgen.
Deutsch
Alternativ können Sie uns den Servicefall per E-Mail
hotline@etv.de
oder per Fax
0 21 52 – 20 06 15 97
mitteilen. Bitte teilen Sie uns Ihren Namen, Vornamen, Straße,
Hausnummer, PLZ und Wohnort, Telefon-Nummer, so­weit vorhanden, Fax-Nummer und E-Mail-Adresse mit. Im Weiteren benötigen wir die Typenbezeichnung des reklamierten Gerätes, eine kurze Fehlerbeschreibung, das Kaufdatum und den Händler, bei dem Sie das Neugerät erworben haben.
Nach Prüfung Ihres Garantieanspruches erhalten Sie von uns einen fertig ausgefüllten Versandaufkleber. Sie brauchen diesen Aufkleber nur noch auf die Verpackung Ihres gut verpackten Gerätes zu kleben und das Paket bei der nächsten Annahmestelle der Deutschen Post / DHL abzugeben. Der Versand erfolgt für Sie kostenlos an unser Servicecenter bzw. Servicepartner.
Bitte fügen Sie dem Paket eine Kopie Ihres Kaufbeleges (Kassenbon, Rechnung, Lieferschein) sowie eine kurze Fehlerbeschreibung bei.
Ohne den Garantienachweis (Kaufbeleg) kann Ihre Reklamation nicht kostenfrei bearbeitet werden.
Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Einsendung Ihres Gerätes vor. Bei unfreien Lieferungen entfällt Ihr Anspruch auf Garantieleistungen.
ETV
Elektro-Technische Vertriebsgesellschaft mbH
Industriering Ost 40
D-47906 Kempen/Germany
7
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgesehenen Sammelstellen und geben dort Ihre Elekt­rogeräte ab, die Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltun­gen.
05-KHF 4203 AEG.indd 705-KHF 4203 AEG.indd 7 14.04.2009 8:57:57 Uhr14.04.2009 8:57:57 Uhr
Page 9
8
Nederlands
Algemene veiligheidsinstructies
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handlei­ding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u de machine aan derden doorgeeft.
• Voorkom risico’s voor brand en elektrische schokken en stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht. Gebruik het apparaat niet in de directe nabijheid van water (bijv. badkamer, zwembad, vochtige kelder).
• Gebruik het apparaat uitsluitend voor het daarvoor bestemde doel.
• Sluit het apparaat uitsluitend aan op een correct geïnstalleerde contactdoos. Let op dat de aangege­ven spanning overeenstemt met de spanning van de contactdoos.
• Let bij het gebruik van externe adapters op de juiste polariteit en spanning en plaats batterijen altijd in de juiste richting.
• Plaats het apparaat zodanig dat de aangebrachte luchtopeningen niet worden afgedekt.
• Open nooit de behuizing van het apparaat. Door ondeskundige reparaties kunnen aanzienlijke gevaren voor de gebruiker ontstaan. Neem het apparaat niet meer in gebruik wanneer het apparaat - en in het bijzonder de kabel - beschadigingen vertoont, maar laat het eerst door een vakman repareren. Controleer de kabel regelmatig op beschadigingen.
• Een defecte kabel mag alleen door de fabrikant, onze technische dienst of een soortgelijk gekwali ceerd persoon worden vervangen. Alleen zo kunnen gevaren vermeden worden.
• Onderbreek de stroomtoevoer of verwijder de batte­rijen wanneer u denkt, het apparaat langere tijd niet te gebruiken.
Volgende symbolen kunnen op uw apparaat zijn aange­bracht. Zij hebben de volgende betekenis:
Het bliksemsymbool wijst de gebruiker op onderdelen in het inwendige van het apparaat die gevaarlijk hoge spanning voeren.
Het symbool met het uitroepteken verwijst naar belangrijke bedienings- en onderhouds­instructies in de begeleidende documentatie.
Kinderen en gebrekkige personen
• Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen (plasticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik van uw kinderen liggen.
WAARSCHUWING!
Laat kleine kinderen niet met de folie spelen. Er bestaat gevaar voor verstikking!
• Dit product mag niet worden gebruikt door personen (inclusief kinderen) met beperkte fysieke, sensorische of geestelijke vermogens of gebrekkige ervaring en/of kennis, tenzij een voor hun veiligheid verantwoorde­lijke persoon toezicht houdt of hun vooraf instructies gegeven heeft voor het gebruik van het product.
• Houd toezicht op kinderen om te waarborgen dat ze niet met het apparaat spelen.
Symbolen in deze bedieningshandleiding
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal gekenmerkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om ongevallen en schade aan het apparaat te vermijden:
WAARSCHUWING:
waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont mogelijk letselrisico’s.
OPGELET:
wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere voorwerpen.
OPMERKING: kenmerkt tips en informatie voor u.
Speciale veiligheidsinstructies
WAARSCHUWING:
• gebruik het apparaat niet wanneer in uw omgeving bijzondere concentratie vereist is (bijv. bij ambach­telijke werkzaamheden).
• stel het volume van uw koptelefoon niet te hard, dit kan leiden tot gehoorschade en tot gevaren voor u en voor andere personen.
• stel het apparaat zacht in wanneer u last hebt van tinnitus of neem het apparaat bij voorkeur niet in gebruik.
• laad geen batterijen op via de koptelefoon (gevaar voor explosie)! Gebruik alleen de oplaadbare accu’s!
OPGELET:
bewaar de koptelefoon niet gedurende een langere periode met open gespannen beugels omdat de beu­gelspanning daardoor kan afnemen.
05-KHF 4203 AEG.indd 805-KHF 4203 AEG.indd 8 14.04.2009 8:57:57 Uhr14.04.2009 8:57:57 Uhr
Page 10
Overzicht van de bedieningselementen
Koptelefoon 1 Hoofdband 2 AUTO SCAN kanaalkeuzetoets 3 Ontvangstdiode 4 VOL. Volumeregelaar 5 Laadbus 6 Powerdiode 7 Deksel van het batterijvakje 8 ON/OFF-schakelaar
Zender/laadstation
9 Bus DC IN 12V 10 Bus AUDIO IN 11 Kanaalschakelaar 12 Laaddiode/Powerdiode (SIGNAL CHARGE) 13 Laadstation
Accu’s plaatsen
OPGELET:
gebruik alléén oplaadbare accu’s en geen normale batterijen.
1. Open het batterijvakje (7) aan de linker oorschelp door het deksel naar beneden te schuiven.
2. Plaats 2 accu’s van het type “AAA” in het batterijvakje aan de koptelefoon. Let op de juiste polariteit (zie hiervoor bodem van het batterijvakje)! Verwijder de batterij wanneer het apparaat gedurende een langere periode niet wordt gebruikt. Zo voorkomt u lekkage van batterijzuur.
3. Sluit het batterijvakje weer door het deksel naar boven te schuiven totdat het hoorbaar vastklikt.
4. Schuif de ON/OFF-schakelaar (8) naar OFF. Plaats de koptelefoon in het laadstation (13) van de zender.
Installatie
1. Kies een geschikte plaats voor de zender/het laad­station. Wij adviseren, een droge, vlakke en slipvaste plaats te kiezen waar u de koptelefoon gemakkelijk kunt aansluiten om op te laden.
2. Verbind de 3,5 mm audio-stereo-kabel met de desbe­tre ende uitgang van uw geluidsbron, bijv. televisie, CD- of DVD-speler.
OPMERKING:
indien uw geluidsbron over twee RCA-uitgangen (rood en wit) beschikt, gebruikt u een dienove­reenkomstige adapterkabel (niet bij de levering inbegrepen).
3. Sluit het vrije uiteinde van de stereo-audio-kabel aan op de AUDIO IN-bus van uw zender.
4. Sluit het voedingsapparaat aan op een correct geïn­stalleerde en geaarde veiligheidscontactdoos 230 V/50 Hz en verbind de kabel met de bus DC IN 12 V van uw zender.
Nederlands
5. Wanneer u de zender op deze wijze hebt aangesloten, schakelt hij automatisch in zodra hij een signaal van de geluidsbron ontvangt. De power LED (12) brandt rood en geeft daarmee de operationele status aan.
9
Vóór het eerste gebruik / Oplading van de koptelefoon
Voordat u de koptelefoon voor de eerste keer gebruikt, moet u deze ca. 24 uur opladen. Na de eerste ingebruik­name is een acculaadtijd van ca. 12 uur voldoende.
OPGELET:
Vóór het laadproces dient u te waarborgen dat géén batterijen, maar accu’s in het apparaat geplaatst zijn. Het opladen van batterijen is technisch niet mogelijk en kan tot beschadiging van het apparaat leiden!
1. Schuif de ON/OFF-schakelaar (8) naar OFF. Plaats de koptelefoon in het laadstation (13) van de zender. De laaddiode (SIGNAL CHARGE) brandt groen.
OPMERKING:
• let op dat de laadbus verbonden is met de laad-
­contacten in de zender.
dat de koptelefoon tijdens het laadproces
­uitgeschakeld is.
• de laaddiode brandt ook nadat de accu’s volle­dig zijn opgeladen.
2. Verwijder de koptelefoon weer wanneer het laadpro­ces afgesloten is.
Gebruik van de koptelefoon
1. Schakel uw geluidsbron (bijv. televisie, CD- of DVD­speler) in. Stel het volume van de geluidsbron in op een aangenaam luistervolume. Zo voorkomt u vervormingen.
2. Schakel de koptelefoon in door de ON/OFF-schake­laar naar ON te schuiven.
3. Zet de koptelefoon op. Stel met de volumeregelaar (4) de gewenste geluidssterkte in.
4. Druk zonodig op de AUTO SCAN kanaalkeuzetoets (2) om de overdrachtsfrequentie optimaal in te stellen.
BELANGRIJKE AANWIJZING:
de zender beschikt over een AUTO-OFF-functie. Wanneer het ingangssignaal zeer zacht of uitgescha­keld is, schakelt de zender automatisch uit na a oop van ongeveer 4 min.
Kanaalinstelling
Wanneer de ontvangst van de koptelefoon ruist, kunt u de overdrachtsfrequentie veranderen door omschakelen van de kanalen. Via de kanaalschakelaar (11) aan de zen­der kunt u kiezen uit 3 verschillende kanalen. Wanneer u een andere overdrachtsfrequentie hebt ingesteld, drukt u
05-KHF 4203 AEG.indd 905-KHF 4203 AEG.indd 9 14.04.2009 8:57:57 Uhr14.04.2009 8:57:57 Uhr
Page 11
10
Nederlands
op de AUTO SCAN kanaalkeuzetoets (2). De ontvangstdi­ode (3) brandt zodra de ontvangst optimaal is.
Kanaal Frequentie
CH1 863.53 MHz CH2 864.03 MHz CH3 864.53 MHz
AUTO OFF-functie
De zender beschikt over een AUTO-OFF-functie. Wanneer het ingangssignaal zeer zacht of uitgeschakeld is, scha­kelt de zender automatisch uit na a oop van ongeveer ca. 4 min. Draai het geluid van de geluidsbron harder of controleer of nog steeds een audiosignaal wordt overgedragen.
Na het gebruik
Schuif de ON/OFF-schakelaar naar OFF om het gebruik te beëindigen.
Verhelpen van storingen
Slecht of onzuiver geluid
• Hebt u het kanaal omgeschakeld? Druk op de AUTO SCAN kanaalkeuzetoets (2) om de optimale ontvangst in te stellen.
• Controleer de afstand naar de zender. Muren en plafonds verminderen de reikwijdte.
• Zijn de accu’s vol?
• Door wisselwerking met andere radiosystemen zoals draadloze huistelefoons, mobiele telefoons of CB­installaties kunnen storingen optreden.
Géén ontvangst aan de koptelefoon
• Zijn alle componenten ingeschakeld?
• Zijn alle elektrische verbindingen correct?
• Zijn de accu’s geplaatst?
• Is de geluidsbron ingeschakeld en wordt ook een audiosignaal overgedragen? De SIGNAL CHARGE LED (12) brandt pas wanneer de zender ook een audiosig­naal ontvangt
Mono-geluid
Ontvangt u misschien alléén maar een monosignaal? Schakel de geluidsbron om op stereo.
Storingen
Stel een ander kanaal in aan de schakelaar (11). Druk op de AUTO SCAN kanaalkeuzetoets (2) om de optimale ontvangst in te stellen.
.
Technische gegevens
Model: .................................................................................KHF 4203
Nettogewicht: .......................................................................0,62 kg
Netadapter
Beschermingsklasse: ...................................................................... ΙΙ
Ingang: .................................................................. AC 230 V, 50 Hz
Uitgang: .................................................................DC 12 V, 50 mA
Polariteit: ..............................................................................
Zender
Spanningstoevoer: .............................................................DC 12 V
Opgenomen vermogen: ........................................................1,8 W
Reikwijdte in het vrije veld: .........................................80 meter
Dragerfrequentie: ............................................................ 863 MHz
Kanaal 1: .......................................................................863.53 MHz
Kanaal 2: .......................................................................864.03 MHz
Kanaal 3: .......................................................................864.53 MHz
Koptelefoon
Frequentieoverdracht:.........................................30 Hz – 11 kHz
Ruisafstand: ..............................................................................60 dB
Vervormingsfactor: ................................................................. 1,5%
Kanaalafstand: .........................................................................30 dB
Spanningstoevoer: ...........2 x Ni-MH accu’s 1,2 V type AAA
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepassing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische compatibiliteit en laagspannings­voorschriften en is geconstrueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voorschriften.
Technische wijzigingen voorbehouden!
05-KHF 4203 AEG.indd 1005-KHF 4203 AEG.indd 10 14.04.2009 8:57:58 Uhr14.04.2009 8:57:58 Uhr
Page 12
Betekenis van het symbool ‘vuilnisemmer’
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het huisafval.
Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik van de voorgeschreven verzamelpunten en geef daar de elektrische apparaten af die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële e ecten te voorkomen die een verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezondheid kunnen hebben.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de recycling en andere verwerkingsvormen voor oude elektronische en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten kunt u contact opnemen met uw gemeente of gemeen­teadministratie.
Nederlands
11
05-KHF 4203 AEG.indd 1105-KHF 4203 AEG.indd 11 14.04.2009 8:57:59 Uhr14.04.2009 8:57:59 Uhr
Page 13
12
Français
Conseils généraux de sécurité
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur. Si vous remettez l‘appareil à des tiers, veuillez-le remettre avec son mode d‘emploi.
• Pour éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution ne mettez en aucun cas votre appareil en contact avec la pluie ou de l’humidité. Ne laissez jamais fonctionner votre appareil à proximité d’eau (par ex. salle de bains, bassin de piscine, cave humide).
• N’utilisez l’appareil qu’aux  ns auxquelles il est destiné.
• Ne branchez l’appareil que dans une prise de courant en bon état de fonctionnement. Veillez à ce que la tension électrique de l’appareil corresponde à celle indiquée sur la prise de courant.
• Si vous utilisez une alimentation électrique externe, véri ez la polarité et la tension électrique. Placez toujours correctement les piles.
• Installez toujours l’appareil de façon à ce que les ouvertures de ventilation ne soient pas obstruées.
• N’ouvrez jamais le bloc moteur de l’appareil. Des réparations mal appropriées peuvent entraîner des risques importants pour l’utilisateur. En cas d’en­dommagement de l’appareil, en particulier du câble d’alimentation, ne mettez plus l’appareil en marche et laissez un spécialiste se charger de la réparation. Contrôlez régulièrement le bon état du câble d’ali­mentation.
• Pour éviter tout risque, seul le fabricant, son service après-vente ou un spécialiste à quali cation similaire sont aptes à remplacer un câble défectueux par un câble équivalent.
• Si l’appareil n’est pas utiliser pendant assez long­temps, débranchez le câble d’alimentation ou retirez les piles.
Vous pouvez éventuellement trouver ces symboles sur l’appareil, qui ont la signi cation suivante:
L’éclair indique à l’utilisateur les pièces dan­gereuses, situées à l’intérieur de l’appareil, qui conduisent de hautes tensions.
Le point d’exclamation attire l’attention de l’utilisateur sur les remarques importantes d’utilisation et d’entretien données dans les documents de l’appareil.
Enfants et personnes fragiles
• Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne laissez pas les emballages (sac en plastique, carton, polystyrène) à leur portée.
DANGER!
Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le  lm. Il y a risque d’étou ement!
• Le présent appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) aux facultés mentales, sensorielles ou physiques limitées ou n’ayant pas l’expérience et / ou les connaissances requises, à moins d’être sous la surveillance d’une personne responsable de leur sécurité ou d’avoir reçu par elle des instructions sur le maniement de l’appa­reil.
• Les enfants doivent être surveillés a n de garantir qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Symboles de ce mode d’emploi
Les informations importantes pour votre sécurité sont particulièrement indiquées. Veillez à bien respecter ces indications a n d’éviter tout risque d’accident ou d’en­dommagement de l’appareil:
DANGER:
Prévient des risques pour votre santé et des risques éventuels de blessure.
ATTENTION:
Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil.
REMARQUE:
Attire votre attention sur des conseils et informations.
Consignes de sécurité spéciales
DANGER:
• Éviter d’utiliser l’appareil lorsqu'il est nécessaire que vous vous concentriez spécialement sur autre chose (p. ex. lors de travaux de bricolage).
• Évitez de régler le volume de votre casque à un niveau trop important, vous risqueriez sinon de porter atteinte à votre ouie et de vous mettre en péril, tout comme votre entourage.
• Si vous sou rez d’acouphènes, réglez le volume à un niveau bas ou bien passez-vous de l’utilisation de cet appareil.
• Ne jamais charger de batteries via le casque (risque d’explosion)! Utiliser exclusivement des accus rechargeables!
ATTENTION:
Ne pas conserver le casque pendant une durée prolon­gée le bandeau casque étiré étant donné que la tension du bandeau risque de diminuer.
05-KHF 4203 AEG.indd 1205-KHF 4203 AEG.indd 12 14.04.2009 8:57:59 Uhr14.04.2009 8:57:59 Uhr
Page 14
Liste des di érents éléments de commande
Casque 1 Bandeau casque 2 Touche de sélection de canaux AUTO SCAN 3 Diode récepteur 4 VOL. Bouton du volume 5 Prise de chargement 6 Diode Power 7 Couvercle du compartiment à piles 8 Bouton ON/OFF
Émetteur / poste de charge
9 Prise DC IN 12V 10 Prise AUDIO IN 11 Bouton des canaux 12 Diode de chargement/Diode Power
(SIGNAL CHARGE)
13 Support de charge
Placer les accus
ATTENTION:
Utiliser exclusivement les accus rechargeables à l’exclusion de toute pile normale.
1. Ouvrez le compartiment à piles (7), sur l’oreille gau­che, en poussant le couvercle vers le bas.
2. Placez les 2 accus du type „AAA“ dans le compar­timent à piles sur le casque. Veillez à respecter la polarité (voir indications au fond du compartiment)! Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant un temps prolongé, retirez les piles pour éviter que l’acide des piles ne coule.
3. Refermez le compartiment à piles en le poussant vers le haut, jusqu’à ce qu’il s’enclenche avec un „clic“.
4. Poussez le bouton ON/OFF (8) dans la position OFF. Placez le casque dans le support de charge (13) de l’émetteur.
Français
4. Brancher le bloc d’alimentation à une  che à contact de protection 230 V / 50 Hz installée correctement et relier le câble de la  che avec la borne DC IN 12 V de l’émetteur.
5. L’émetteur ainsi branché s’allume automatiquement, dès qu’il reçoit un signal en provenance de la source audio. La DEL de courant (12) rouge s’allume alors, indiquant ainsi l’état de fonctionnement.
13
Avant la première utilisation / Chargement du casque
Vous devez charger le casque pendant env. 24 h avant de l’utiliser pour la première fois. Après la première mise en service, le temps de charge de l’accu su t pour env. 12 h.
ATTENTION:
Avant le chargement de l’accu, s’assurer d’avoir bien placé des accus et non pas des batteries dans le com­partiment. Il est techniquement impossible de charger des batteries, ceci risquerait d’endommager l’appareil!
1. Poussez le bouton ON/OFF (8) sur la position OFF. Placez le casque dans son support de charge (13) de l’émetteur. La diode de charge (SIGNAL CHARGE) s’allume en vert.
REMARQUE:
• Veillez à ce, que la prise femelle de charge soit connec-
­tée aux contacts de charge dans l’émetteur.
que le casque soit arrêté pendant le proces-
­sus de charge.
• La diode de charge s’allume également une fois l’accu entièrement chargé.
2. Sortez le casque de son support une fois le processus de charge terminé.
Installation
1. Choisissez un emplacement approprié pour l’émetteur / le support de charge. Une surface sèche, plane, anti­dérapante vous permettant d’en cher le casque sans problèmes conviendrait parfaitement.
2. Relier le câble audio-stéreo de 3,5 mm à une sortie adaptée de votre source audio, par exemple à un téléviseur, un lecteur CD ou DVD.
REMARQUE:
Si votre source audio dispose de deux RCA sorties (rouge et blanche), prière de bien vouloir utiliser un câble d'adaptateur approprié (non fourni).
3. Raccorder l’extrémité libre du câble audio-stéréo à la borne AUDIO IN de votre émetteur.
05-KHF 4203 AEG.indd 1305-KHF 4203 AEG.indd 13 14.04.2009 8:57:59 Uhr14.04.2009 8:57:59 Uhr
Utilisation du casque
1. Allumer votre source audio (par exemple un poste de télévision, un lecteur CD ou DVD). Réglez le volume de la source audio à un niveau permettant une bonne écoute a n d’éviter toute distorsion.
2. Mettez en marche le casque en réglant le bouton ON/ OFF sur la position ON.
3. Mettez le casque sur votre tête. Régler le volume souhaité à l’aide du bouton de réglage du volume (4).
4. En cas de besoin, appuyez sur la touche de sélection de canaux AUTO SCAN (2), a n de régler de manière optimale la fréquence de transmission.
REMARQUE IMPORTANTE:
L’émetteur est muni d’une fonction AUTO-O . Au cas où le signal d’entrée serait réglé à un volume très bas ou même éteint, l’émetteur s’éteint automatiquement après environ 4 min.
Page 15
14
Français
Réglage des canaux
En cas de mauvaise réception par le casque, il est possible de changer la fréquence de transmission en commutant les canaux. Le bouton des canaux (11) sur l’émetteur vous permet de sélectionner 3 canaux di érents. Lorsque vous avez réglé une fréquence de transmission di érente, appuyez sur la touche de sélection de canaux AUTO SCAN (2). La diode de réception (3) s’allume lorsque la réception est optimale.
Canal Fréquence
CH1 863.53 MHz CH2 864.03 MHz CH3 864.53 MHz
Terminer le fonctionnement
Pour terminer le fonctionnement, poussez le bouton ON/ OFF dans la position OFF.
Remèdes en cas de dysfonctionnements
Mauvais son ou son peu clair
• Avez-vous changé de canal? Appuyez sur la touche AUTO SCAN (2), a n de régler la meilleure réception.
• Véri er la distance de l’émetteur. Les murs et les plafonds diminuent la portée.
• Est-ce que les accus sont chargés?
• Les interférences avec d’autres installations radio, tel­les que les téléphones internes sans  l, les téléphones portables ou les radios de fréquences amateurs sont susceptibles d’entraîner des dysfonctionnements.
Pas de réception sur le casque
• Est-ce que toutes les composantes sont en marche?
• Est-ce que tous les raccords électriques sont corrects?
• Est-ce que les accus ont été placés dans leur compar­timent?
• Est-ce que la source audio est en marche et est-ce qu’elle émet un signal audio? La SIGNAL CHARGE DEL (12) ne s’allume que sur réception d’un signal audio par l’émetteur.
Son mono
Vous recevez peut-être seulement un son mono? Régler la source audio sur stéréo.
Dysfonctionnements
Régler le bouton régleur (11) sur un autre canal. Appuyez sur la touche AUTO SCAN (2), a n de régler la meilleure réception.
Fonction AUTO OFF
L’émetteur dispose d’une fonction AUTO-O . Au cas où le signal d’entrée serait très faible ou éteint pendant en­viron 4 min., l’émetteur s’éteint automatiquement. Régler le volume de la source audio à un volume plus fort ou véri er si l’émetteur émet toujours un signal audio.
Données techniques
Modèle: .............................................................................. KHF 4203
Poids net: ................................................................................0,62 kg
Bloc d’alimentation
Classe de protection: .....................................................................ΙΙ
Entrée:....................................................................CA 230 V, 50 Hz
Sortie: .....................................................................CC 12 V, 50 mA
Polarité: .................................................................................
Émetteur
Alimentation: .......................................................................CC 12 V
Consommation: ....................................................................... 1,8 W
Portée sur un champ libre: ..........................................80 mètres
Fréquence porteuse: .......................................................863 MHz
Canal 1: ......................................................................... 863.53 MHz
Canal 2: ......................................................................... 864.03 MHz
Canal 3: ......................................................................... 864.53 MHz
Casque
Transmission de la fréquence: ..........................30 Hz – 11 kHz
Rapport signal / bruit pondéré: ......................................... 60 dB
Facteur de distorsion: ............................................................. 1,5%
Écart entre canaux: ................................................................30 dB
Alimentation: ......................2 x Ni-MH accus 1,2 V type AAA
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives européennes actuelles applicables, comme par exemple concernant la compatibilité électromagnétique et la basse tension. Cet appareil a été fabriqué en respect des réglementations techniques de sécurité les plus récentes.
Sous réserve de modi cations techniques.
05-KHF 4203 AEG.indd 1405-KHF 4203 AEG.indd 14 14.04.2009 8:58:00 Uhr14.04.2009 8:58:00 Uhr
Page 16
Signi cation du symbole „Elimination“
Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareils électriques avec les ordures ménagères.
Utilisez, pour l’élimination de vos appareils électriques, les bornes de collecte prévues à cet e et où vous pouvez vous débarrasser des appareils que vous n’utilisez plus.
Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans l’environnement et sur la santé de chacun, causés par une mauvaise élimination de ces déchets.
Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses for­mes des appareils électriques et électroniques usagés.
Vous trouverez toutes les informations sur les bornes d’élimination des appareils auprès de votre commune ou de l’administration de votre communauté.
Français
15
05-KHF 4203 AEG.indd 1505-KHF 4203 AEG.indd 15 14.04.2009 8:58:01 Uhr14.04.2009 8:58:01 Uhr
Page 17
16
Español
Indicaciones generales de seguridad
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual de instrucciones y guarde éste bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior. En caso de dejar el aparato a terceros, también entregue el manual de instrucciones.
• Vd. no debe dejar expuesto el aparato ni a la lluvia ni a la humedad, a  n de disminuir así el riesgo de incendio o de sacudida eléctrica. Por tanto, no debe utilizar el aparato cerca de agua – por ejemplo, cerca de la bañera, de una piscina o de un sótano húmedo.
• Utilice el aparato únicamente para la  nalidad para la que ha sido construido.
• El aparato se ha de conectar únicamente a una caja de toma de corriente instalada reglamentariamente. Cerciórese de que la tensión indicada concuerda con la tensión de la caja de enchufe.
• Preste atención a que sea correcta la polaridad cuan­do se empleen fuentes de alimentación externas. Las pilas se han de introducir siempre correctamente.
• El aparato se ha de dejar puesto de modo que no se tapen los ori cios de aireación existentes.
• Jamás se abrirá la carcasa del cuerpo del aparato. Las reparaciones mal hechas pueden generar considerables peligros para el usuario. En caso de estar deteriorado el aparato, en especial el cable de conectar a red, ya no se ha de poner más en servicio el aparato, sino que se hará que lo repare un especialista. Controle periódicamente el cable de conexión a red para ver si se ha deteriorado.
• Sólo el fabricante, nuestro servicio posventa o un técnico con una cuali cación similar pueden cambiar un cable defectuoso por otro similar, para evitar todo tipo de riesgo.
• Saque de la toma de corriente la clavija de conectar a la red o bien quite las pilas cuando no se vaya a usar el aparato durante largo tiempo.
Estos símbolos pueden encontrarse en caso dado en el aparato, y son para indicar lo siguiente:
El símbolo del rayo advierte al usuario que hay componentes internos del aparato que pueden tener tensiones peligrosamente altas.
El símbolo con el signo de exclamación advierte al usuario que hay instrucciones de manejo y de mantenimiento importantes en la documentación que va adjunta.
Niños y personas débiles
• Para la seguridad de sus niños no deje material de embalaje (Bolsas de plástico, cartón, poliestireno etc.) a su alcance.
AVISO! No deje jugar a los niños con la lámina. ¡Existe peligro de as xia!
• Este equipo no está destinado al uso por personas (niños incluidos) que tengan capacidades físicas, sensóricas o mentales limitadas o una falta de experiencia y/o conocimientos. Sólo pueden utilizar el equipo si una persona responsable por su seguridad se les vigile o se les instruye sobre el uso.
• Los infantiles deberían ser vigilados, para asegurar que no jueguen con el aparato.
Símbolos en este manual de instrucciones
Advertencias importantes para su seguridad están seña­ladas en especial. Siga estas advertencias incondicional­mente, para evitar accidentes y daños en el aparato:
AVISO:
Advierte ante los peligros para su salud y demuestra posibles riesgos de herida.
ATENCIÓN:
Indica los posibles riesgos para el aparato u otros objetos.
INDICACIÓN:
Pone en relieve consejos e informaciones para usted.
Advertencias de seguridad especiales
AVISO:
• No utilice el aparato, si su alrededor necesita aten­ción especial (p.ej. en tareas artesanales).
• No ajuste muy alto el volumen de sus auriculares, esto podría originar daños en el oído y podría poner en peligro a otros y a si mismo.
• En caso de padecer la enfermedad de tinnitus ponga el volumen bajo o incluso renuncie a la utilización de este aparato.
• ¡No cargue ninguna pila a través de los auriculares (peligro de explosión)! ¡Solamente utilice acumula­dores recargables!
ATENCIÓN:
No almacene durante un periodo largo los auriculares con los  ejes esparrancados, ya que la tensión de los  ejes podría disminuir.
05-KHF 4203 AEG.indd 1605-KHF 4203 AEG.indd 16 14.04.2009 8:58:01 Uhr14.04.2009 8:58:01 Uhr
Page 18
Indicación de los elementos de manejo
Juego de auriculares 1 Cinta de apriete 2 AUTO SCAN Tecla selectora de canal 3 Diodo de recepción 4 VOL. Regulador de volumen 5 Hembrilla de carga 6 Diodo power 7 Tapa de la cámara para pilas 8 Interruptor ON / OFF
Emisor/Estación de carga
9 Hembrilla DC IN 12V 10 Hembrilla AUDIO IN 11 Interruptor de canales 12 Diodo de carga/Diodo power
(SIGNAL CHARGE)
13 Soporte con función de carga
Colocar los acumuladores
ATENCIÓN:
Utilice solamente acumuladores recargables y no pilas normales.
1. Abra la cámara para pilas (7), en el auricular izquier­do, pulsando la tapa hacia abajo.
2. Coloque 2 acumuladores del tipo „AAA“ en la cámara para pilas del auricular. ¡Tenga atención con la polaridad correcta (vea la indicación en el suelo del compartimento de baterías)! En caso de que no utilice el aparato durante un largo periodo de tiempo, aparte por favor las baterías para evitar un derrame del ácido para acumuladores.
3. Cierre de nuevo la cámara para pilas, pulsando hacia arriba, hasta que encaje con un „clic“.
4. Empuje el interruptor ON/OFF (8) a la posición OFF. Coloque los auriculares en el soporte con función de carga (13) del emisor.
Instalación
1. Elija una ubicación apropiada para el emisor/soporte con función de carga. Una ubicación apropiada sería una super cie seca, lisa, antideslizante, donde pueda ajustar sin problemas los auriculares para ser cargado.
2. Conecte el cable-audio-estéreo de 3,5mm con una salida correspondiente de su fuente de audio, p.ej. televisión, CD- o DVD-Player.
INDICACIÓN:
En caso de que su fuente de audio disponga de dos salidas RCA (rojo y blanco), utilice por favor un correspondiente cable adaptador (no forma parte del suministro).
3. Conecte el extremo libre del cable-audio-estéreo a la hembrilla AUDIO IN de su emisor.
Español
4. Conecte la fuente de alimentación a una caja de en­chufe con tomatierra 230 V/50 Hz e instalada por la norma y conecte el cable de clavija con la hembrilla DC IN 12 V de su emisor.
5. Si el emisor está conectado de esta forma, se conec­tará automáticamente al recibir una señal de la fuen­te de audio. El LED Power (12) se iluminará en rojo y de esta forma indicará el estado de funcionamiento.
17
Antes de la primera puesta en marcha / Carga del auricular
Antes de utilizar los auriculares por primera vez, tiene que cargarlos aprox. 24 h. Después de la primera puesta en marcha es su ciente un tiempo de carga de aprox. 12 h.
ATENCIÓN:
Antes del proceso de carga se debe asegurar que no están introducidas baterías sino acumuladores. La carga de baterías técnicamente no es posible y podría originar daños en el aparato.
1. Empuje el interruptor ON/OFF (8) a la posición OFF. Coloque los auriculares en el soporte con función de carga (13) del emisor. El diodo de carga (SIGNAL CHARGE) se ilumina en verde.
INDICACIÓN:
• Preste atención a que la hembrilla de carga con los contactos de
­carga esté conectada con el emisor.
los auriculares estén desconectados durante
­el proceso de carga.
• El diodo de carga también está iluminado, si los acumuladores están cargados por completo.
2. Retire de nuevo los auriculares, cuando el proceso de carga se haya  nalizado.
Utilización de los auriculares
1. Conecte su fuente de audio (p.ej. televisión, CD- o DVD-Player). Ajuste el volumen de su fuente de audio a un volumen adecuado para su oído, para evitar distorsiones.
2. Conecte los auriculares, ajustando el interruptor ON/ OFF a la posición ON.
3. Póngase los auriculares encima. Ajuste con el regula­dor de volumen (4) el volumen deseado.
4. Dado el caso pulse la tecla selectora de canal AUTO SCAN (2), para ajustar de forma óptima la frecuencia de transmisión.
ADVERTENCIA IMPORTANTE:
El emisor tiene una función AUTO-OFF. Si la señal de entrada es muy baja o está apagada, el emisor se desconectará de forma automática después de unos 4 min.
05-KHF 4203 AEG.indd 1705-KHF 4203 AEG.indd 17 14.04.2009 8:58:02 Uhr14.04.2009 8:58:02 Uhr
Page 19
18
Español
Ajuste de canales
Si la recepción del auricular está perturbada, puede cam­biar la frecuencia de transmisión mediante conmutación de los canales. Con el interruptor de canales (11) en el emisor puede seleccionar entre 3 canales diferentes. Si ha ajustado otra frecuencia de transmisión, pulse la tecla selectora de canal AUTO SCAN (2). El diodo de recepción (3) se ilumina, al tener la mejor recepción.
Canal Frecuencia
CH1 863.53 MHz CH2 864.03 MHz CH3 864.53 MHz
Finalizar el funcionamiento
Para  nalizar el funcionamiento, empuje el interruptor ON/OFF a la posición OFF.
Reparación de pertubación
Sonido malo o poco claro
• ¿Ha cambiado el canal? Pulse la tecla selectora de canal AUTO SCAN (2), para ajustar la mejor recepción.
• Supervise la distancia hasta el emisor. Paredes y techos reducen el alcance.
• ¿Están las los acumuladores cargados?
• Mediante la interacción con otras instalaciones de radio, como teléfonos sin cable, celulares o radio-CB se pueden originar perturbaciones.
Ninguna recepción en el auricular
• ¿Están todos los componentes conectados?
• ¿Están todas las conexiones electrónicas correctas?
• ¿Están colocadas todas los acumuladores?
• ¿Está conectada la fuente de audio y también se transmite una señal de audio? El LED POWER (12) se iluminará al recibir el emisor una señal de audio.
Sonido mono
¿Quizás sólo reciba una señal de mono? Cambie la fuente de audio a estéreo.
Datos técnicos
Modelo: .............................................................................. KHF 4203
Peso neto: ...............................................................................0,62 kg
Unidad supletoria de energía
Clase de protección: ......................................................................ΙΙ
Entrada: ................................................................. AC 230 V, 50 Hz
Salida: .....................................................................DC 12 V, 50 mA
Polaridad: ..............................................................................
Emisor
Suministro de tensión: ......................................................DC 12 V
Consumo de energía: ............................................................1,8 W
Alcance en campo libre: ...............................................80 metros
Frecuencia portadora: .................................................... 863 MHz
Canal 1: ......................................................................... 863.53 MHz
Canal 2: ......................................................................... 864.03 MHz
Canal 3: ......................................................................... 864.53 MHz
Juego de auriculares
Transmisión de frecuencia: ................................30 Hz – 11 kHz
Relación señal a ruido: .........................................................60 dB
Factor de distorsión: ............................................................... 1,5%
Separación de bandas: ..........................................................30 dB
Suministro de tensión: ........ 2 x Ni-MH Acumuladores 1,2 V Tipo AAA
Este aparato se ha examinado según las normativas actuales y vigentes de la Comunidad Europea, como p.ej. compatibilidad electromagnética y directiva de baja tensión y se ha construido según las más nuevas especi ­caciones en razón de la seguridad.
No reservamos el derecho de efectuar modi caciones técnicas.
Interferencias
Ajuste otro canal mediante el interruptor (11). Pulse la tecla selectora de canal AUTO SCAN (2), para ajustar la mejor recepción
Función AUTO OFF
El emisor tiene una función AUTO-OFF. Si la señal de entrada está para aprox. 4 min. muy baja o está apagada, el emisor se desconectará de forma automática. Gire más alto el sonido en la fuente de audio o supervise si todavía se transmite una señal de audio.
05-KHF 4203 AEG.indd 1805-KHF 4203 AEG.indd 18 14.04.2009 8:58:03 Uhr14.04.2009 8:58:03 Uhr
Signi cado del símbolo „Cubo de basura“
Proteja nuestro medio ambiente, aparatos eléctricos no forman parte de la basura doméstica.
Haga uso de los centros de recogida previstos para la eliminación de aparatos eléctricos y entregue allí sus aparatos eléctricos que no vaya a utilizar más.
Ayudará en evitar las potenciales consecuencias, a causa de una erronéa eliminación de desechos, para el medio ambiente y la salud humana.
Page 20
Con ello, contribuirá a la recuperación, al reciclado y a otras formas de reutilización de los aparatos viejos eléctricos y electrónicos.
La información cómo se debe eliminar los aparatos, se obtiene en su ayuntamiento o su administración municipal.
Español
19
05-KHF 4203 AEG.indd 1905-KHF 4203 AEG.indd 19 14.04.2009 8:58:03 Uhr14.04.2009 8:58:03 Uhr
Page 21
20
Português
Instruções gerais de segurança
Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito atenta­mente as instruções de emprego e guarde-as muito bem, juntamente com o talão de garantia, o talão de compra e, tanto quanto possível, a embalagem com os elementos interiores. Se puser o aparelho à disposição de terceiros, entregue-lhes também as Instruções de Utilização.
• Para evitar o perigo de fogo ou de choque eléctrico não deverá colocar nunca o aparelho à chuva ou à humidade. Não se deverá pôr o aparelho a funcionar muito perto de água (por exemplo na casa de banho, na piscina ou numa cave humida).
• Utilize o aparelho só para o  m previsto.
• Ligar só o aparelho a uma tomada de corrente devi­damente instalada. Faça atenção para que a tensão indicada corresponda à tensão da tomada de corrente.
• No caso de se utilizarem partes externas da rede, deve-se fazer atenção à polari- dade e à tensão exacta. Colocar sempre a bateria do lado exacto.
• Colocar o aparelho de forma a que as aberturas de arejamento existentes não  quem tapadas.
• Nunca se deve abrir a caixa do aparelho. Devido a con­sertos inadquados poderão resultar da’ grandes perigos para o utilizador do aparelho. No caso de estragos no aparelho, principalmente referentes ao cabo da rede, nunca se deverá voltar a pôr o aparelho a funcionar, mas sim mandar consertá-lo por um especialista. No que respeita a possivel estragos é aconselhável veri car-se regularmente o cabo de rede.
• Um cabo de rede defeituoso só deverá ser substituido por outro semelhante pelo fabricante, pelo nosso serviço ao cliente ou por outra pessoa que seja competente para fazer este trabalho, a m de se evitarem riscos.
• No caso de não se utilizar o aparelho por longo tempo deverá retirar-se a  cha da rede da tomada de corrente ou retirar as baterias.
Poderão encontrar-se estes simbolos no aparelho. Eles servem para chamar a atenção para o seguinte:
O simbolo de raio deverá chamar a atenção do utilizador para as peças do interior do aparelho, as quais podem motivar perigos de alta tensão.
O simbolo com pontos de exclamação deverá chamar a atenção ao utilizador para impor­tantes instruções de serviço e de assistência que se encontram nas folhas anexas.
Crianças e pessoas débeis
• Para a segurança dos seus  lhos, não deixe partes da embalagem (sacos plásticos, papelão, esferovite, etc.) ao alcance dos mesmos.
AVISO!
Não deixe crianças pequenas brincarem com folhas de plástico. Perigo de as xia!
• Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por pessoas (inclusivamente por crianças) com limitações das capacidades físicas, sensoriais ou psíquicas ou sem experiência ou conhecimentos, a não ser que, para a sua segurança, sejam vigiados por uma pessoa responsável ou tenham recebido instruções da mes­ma, sobre o modo de utilização do aparelho.
• Crianças devem ser vigiadas para evitar que brinquem com o aparelho.
Símbolos nestas Instruções de uso
Indicações importantes para a sua segurança estão marcadas de forma especial. Preste incondicionalmen­te atenção a estas indicações, para evitar acidentes e estragos no aparelho:
AVISO:
Chama a atenção para perigos existentes para a sua saúde e para possíveis riscos de ferimento.
ATENÇÃO:
Chama a atenção para possíveis perigos existentes para o aparelho ou para outros objectos.
INDICAÇÃO: Realça sugestões e informações para si.
Instruções particulares de segurança
AVISO:
• Não utilize o aparelho, quando as suas imediações exigem atenção especial (por exemplo em activi­dades manuais e artesanais).
• Não coloque o volume de som do seu auscultador demasiado alto, pois tal poderia levar a danos na audição e perigar outros.
• Se sofre de doenças do Tinnitus coloque o volume de som baixo ou prescinda da utilização deste aparelho.
• Não carregue baterias por meio do auscultador (perigo de explosão)! Use apenas acumuladores recarregáveis!
ATENÇÃO:
Não conserve o auscultador por um período de tempo mais prolongado com o arco muito aberto, porque a tensão do arco pode dar de si.
05-KHF 4203 AEG.indd 2005-KHF 4203 AEG.indd 20 14.04.2009 8:58:04 Uhr14.04.2009 8:58:04 Uhr
Page 22
Descrição dos elementos
Auscultador 1 Braçadeira 2 Tecla de selecção de canal AUTO SCAN 3 Díodo de recepção 4 Regulador de volume de som VOL. 5 Tomada para carregamento 6 Díodo Power 7 Tampa do compartimento de acumuladores 8 Interruptor ON/OFF
Emissor/Estaçâo de carregamento
9 Tomada DC IN 12V 10 Tomada AUDIO IN 11 Interruptor de canais 12 Díodo de carregamento/Díodo Power
(SIGNAL CHARGE)
13 Recipiente para carregamento
Colocar os acumuladores
ATENÇÃO:
Utilize apenas acumuladores recarregáveis e não baterias normais.
1. Abra o compartimento dos acumuladores (7) no aus­cultador esquerdo, empurrando a tampa para baixo.
2. Coloque 2 acumuladores do tipo "AAA" no compar­timento dos acumuladores no auscultador. Preste atenção à polaridade correcta (veja o fundo do com­partimento doa acumuladores)! Se o aparelho não é usado durante um período de tempo maior, retire por favor os acumuladores para evitar um "derrame" do ácido dos mesmos.
3. Volte a fechar o compartimento dos acumuladores, empurrando-o para cima, até encaixar com um "clique".
4. Empurre o interruptor ON/OFF (8) para a posição OFF. Ponha o auscultador no recipiente de carregamento (13) do emissor.
Instalação
1. Seleccione um sítio adequado para a estação de carregamento/emissor. Adequado seria uma super­fície seca, plana e não derrapante, onde possa sem problemas poisar o auscultador a carregar.
2. Ligue o cabo áudio estéreo de 3,5 mm com a corres­pondente saída da sua fonte de áudio. Por exemplo televisão, leitor de CDs ou DVDs.
INDICAÇÃO:
Se a sua fonte áudio dispuser de duas saídas RCA (vermelha e branca), utilize por favor um cabo de adaptação correspondente (não contido no volume de fornecimento).
3. Ligue a ponta livre do seu cabo áudio-estéreo à tomada AUDIO IN do emissor.
Português
4. Ligue o equipamento para carregar o aparelho a partir da rede a uma tomada de contacto de seguran­ça 230 V/50 Hz instalada de acordo com as regras e ligue o cabo da  cha à tomada DC IN 12V do emissor.
5. Se o emissor se encontrar ligado deste modo, liga-se automaticamente, mal obtenha um sinal da fonte áudio. O díodo luminoso Power LED (12) brilha então com luz vermelha e indica o estado de funcionamen­to.
21
Antes da primeira utilização / Carregamento do auscultador
Antes de usar o auscultador pela primeira vez, tem de o carregar durante aprox. 24 horas. Depois da primeira co­locação em funcionamento chega um período de tempo de carregamento de aprox. 12 horas.
ATENÇÃO:
Tem de se assegurar, antes de proceder ao carregamen­to, de que não colocou baterias, mas sim acumuladores no compartimento. Carregar baterias não é tecnica­mente possível e pode dani car o aparelho!
1. Empurre o interruptor ON/OFF (8) para a posição OFF. Ponha o auscultador no recipiente de carregamento (13) do emissor. O díodo de carregamento (SIGNAL CHARGE) brilha com luz verde.
INDICAÇÃO:
• Preste atenção, a que a tomada de carregamento esteja
­ligada aos contactos para carregamento do emissor.
a que o auscultador esteja desligado durante
­o procedimento de carregamento.
• O díodo de carregamento também brilha depois dos acumuladores se encontrarem completa­mente carregados.
2. Retire de novo o auscultador, quando o procedimento de carregamento estiver concluído.
Utilização do auscultador
1. Ligue a sua fonte áudio (por exemplo televisão, leitor de CDs ou DVDs). Coloque o volume de som da fonte áudio num volume de som adequado aos ouvidos para evitar distorções.
2. Ligue o auscultador, colocando o interruptor ON/OFF na posição ON.
3. Ponha o auscultador na cabeça. Regule com o regula­dor do volume de som (4) o volume de som desejado.
4. Prima eventualmente a tecla de selecção de canal AUTO SCAN (2), para ajustar de modo óptimo a frequência de transmissão.
05-KHF 4203 AEG.indd 2105-KHF 4203 AEG.indd 21 14.04.2009 8:58:04 Uhr14.04.2009 8:58:04 Uhr
Page 23
22
Português
INDICAÇÃO IMPORTANTE:
O emissor tem uma função AUTO-O . Se o sinal de entrada for muito baixo ou estiver desligado, o emissor desliga-se automaticamente após aproximadamente 4 min.
Selecção de canal
Se a captação do auscultador tiver interferências, pode mudar de frequência de emissão mudando para outros canais. Com o interruptor de canais (11) no emissor pode seleccionar entre 3 canais diferentes. Se tiver selecciona­do uma outra frequência de transmissão, prima a tecla de selecção de canal AUTO SCAN (2). O díodo luminoso de captação (3) brilha com a melhor captação possível.
Canal Frequência
CH1 863.53 MHz CH2 864.03 MHz CH3 864.53 MHz
Concluir funcionamento
Para concluir o funcionamento, empurre o interruptor ON/OFF para a posição OFF.
Remoção de avarias
Som mau e pouco claro
• Mudou de canal? Prima a tecla de selecção de canal AUTO SCAN (2), para obter a melhor captação possí­vel.
• Veri que a distância até ao emissor. Paredes e tectos diminuem o raio de alcance.
• Os acumuladores estão carregados?
• Pode haver interferências por interacção com outras instalações radioeléctricas, tais como telefones domésticos, telemóveis ou emissores BC.
Não há recepção no auscultador
• Estão ligados todos os componentes?
• Todas as ligações eléctricas estão ligadas correcta­mente?
• Foram colocados os acumuladores?
• A fonte áudio encontra-se ligada e também é emitido um sinal áudio? O díodo luminoso SIGNAL CHARGE LED (12) só brilha, quando o emissor também recebe um sinal áudio.
Som mono
Só obtém eventualmente um sinal mono? Coloque a fonte áudio em estéreo.
Função AUTO OFF
O emissor tem uma função AUTO-O . Se o sinal de captação for muito baixo ou estiver desligado durante aproximadamente 4 min., o emissor desliga-se automa­ticamente. Aumente, rodando o botão, o som na fonte áudio, ou melhor, veri que se ainda é emitido um sinal áudio.
Características técnicas
Modelo: .............................................................................. KHF 4203
Peso líquido: ..........................................................................0,62 kg
Carregador
Categoria de protecção: ............................................................... ΙΙ
Entrada: ................................................................. AC 230 V, 50 Hz
Saída: ......................................................................DC 12 V, 50 mA
Polaridade: ...........................................................................
Emissor
Alimentação da corrente: ................................................DC 12 V
Consumo de energia: ............................................................1,8 W
Alcance em campo aberto: .........................................80 metros
Frequência portadora:....................................................863 MHz
Canal 1: ......................................................................... 863.53 MHz
Canal 2: ......................................................................... 864.03 MHz
Canal 3: ......................................................................... 864.53 MHz
Auscultadores
Transmissão de frequência: ...............................30 Hz – 11 kHz
Relação sinal/ruído: ...............................................................60 dB
Coe ciente de distorção não-linear: ................................1,5%
Distância entre canais:..........................................................30 dB
Alimentação da corrente: .....2 x Acumuladores Ni-MH de 1,2 V Tipo AAA
Este aparelho foi controlado nos termos das actuais directivas da CEE aplicáveis, tais como inocuidade elec­tromagnética e directiva sobre baixa tensão, e fabricado de acordo com as mais novas prescrições da segurança técnica.
Reserva-se o direito de alterações!
Interferências
Seleccione com o interruptor (11) um outro canal. Prima a tecla de selecção de canal AUTO SCAN (2), para obter a melhor captação possível.
05-KHF 4203 AEG.indd 2205-KHF 4203 AEG.indd 22 14.04.2009 8:58:05 Uhr14.04.2009 8:58:05 Uhr
Page 24
Signi cado do símbolo „contentor do lixo“
Poupe o nosso meio ambiente, não deite aparelhos eléctricos para o lixo doméstico.
Dirija-se ao locais destinados à recolha especial de aparelhos eléctricos e entregue aí os aparelhos que não pretende continuar a utilizar.
Desta forma, contribuirá para ajudar a evitar os poten­ciais efeitos perniciosos que um falso depósito de objec­tos usados terão, tanto no que diz respeito ao ambiente, como à saúde humana.
Dará igualmente a sua contribuição para o reaproveita­mento de materiais, para a reciclagem e outras formas de aproveitamento de aparelhos eléctricos e electrónicos usados.
Receberá, nas autarquias e juntas de freguesia, informa­ções sobre os locais onde poderá entregar tais aparelhos.
Português
23
05-KHF 4203 AEG.indd 2305-KHF 4203 AEG.indd 23 14.04.2009 8:58:05 Uhr14.04.2009 8:58:05 Uhr
Page 25
24
Italiano
Norme di sicurezza generali
Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto attentamente le istruzioni per l’uso e conservar­le con cura unitamente al certi cato di garanzia, allo scontrino e, se possibile, alla scatola di cartone con la confezione interna. Se passate l‘apparecchio a terzi, consegnate anche le istruzioni per l‘uso.
• Per evitare il rischio di incendio o di scosse, non si deve mai tenere l’apparecchio sotto la pioggia o in ambienti umidi. Quindi non usare l’apparecchio nelle immediate vicinanze di acqua, per esempio in pros­simità di una vasca, di una piscina o in una cantina umida.
• Utilizzare l’apparecchio solo per l’uso previsto.
• Collegare l’apparecchio esclusivamente ad una presa installata a norma. Fare attenzione a che la tensione indicata corrisponda alla tensione della presa.
• Se si impiegano alimentatori esterni, fare attenzio­ne all’esattezza di polarità e di tensione, inserire le batterie sempre correttamente.
• Collocare l’apparecchio in modo che le aperture per l’aerazione esistenti non vengano coperte.
• Non togliere mai la protezione dell’apparecchio. Ripa­razioni non a regola d’arte possono causare notevoli pericoli per l’utente. Se l’apparecchio presenta danni, soprattutto nella zona del cavo di collegamento, non metterlo più in funzione, ma farlo riparare prima da un esperto. Esaminare regolarmente il cavo di collegamento alla rete per veri care che non ci siano danni.
• Un cavo di collegamento difettoso può essere sostitu­ito con un cavo equivalente solo dal produttore, dal nostro servizio assistenza o da persone similmente quali cate, al  ne di evitare pericoli.
• Se l’apparecchio non viene usato per un periodo di tempo prolungato, togliere il blocchetto alimentatore dalla presa ovvero estrarre le batterie.
Questi simboli possono trovarsi eventualmente sull’appa­recchio e rimandano ai seguenti elementi:
Il simbolo del lampo fa presente all’utente la presenza di pezzi all’interno dell’apparecchio che possono produrre alte tensioni pericolose.
Il simbolo con il punto esclamativo fa presente all’utente la presenza di importanti avvertenze per l’uso e la manutenzione nei fogli di accompagnamento dell’apparecchio.
Bambini e persone fragili
• Per sicurezza tenere l’imballaggio (sacchetto di pla­stica, scatola, polistirolo, ecc ) fuori dalla portata dei bambini.
AVVISO!
Non lasciar giocare i bambini piccoli con la pellico­la. Pericolo di so ocamento!
• Quest’apparecchio non è destinato all’uso da parte di persone (compresi i bambini) con capacità  siche, psichiche, sensorie o intellettive limitate, o da perso­ne sprovviste della necessaria esperienza e conoscen­za, ad eccezione del fatto che ciò avvenga sotto la sorveglianza di una persona responsabile ed addetta alla loro sicurezza, o che ricevano da questa persona istruzioni su come debba essere utilizzato l’apparec­chio.
• Evitare che i bambini giochino con l’apparecchio.
Simboli per questo manuale di istruzioni per l’ uso
Le indicazioni importanti per la propria sicurezza sono indicati appropriatamente. Osservare assolutamente queste indicazioni, per evitare incidenti e danni all’ apparecchio:
AVVISO:
Previene i rischi della propria salute ed indica possibili rischi di ferite.
ATTENZIONE:
Indica possibili pericoli per l’ apparecchio o altri oggetti.
.
NOTA: Mette in risalto consigli ed informazioni.
Avvertenze speciali per la sicurezza
AVVISO:
• Non usare l'apparecchio se l'ambiente circostante richiede un'attenzione particolare (p.es. attività artigianali).
• Non regolare il volume dell'auricolare troppo alto, potrebbe causare problemi all'udito e potreste mettere a rischio voi stessi e gli altri.
• Chi so re di tinnito dovrebbe mettere il volume basso o rinunciare all'uso di questo apparecchio.
• Non caricare batterie con l'auricolare (rischio di esplosione)! Utilizzare solo accumulatori ricaricabili!
ATTENZIONE:
Non custodire l'auricolare per un periodo di tempo prolungato con sta a aperta perché l'elasticità della sta a potrebbe cedere.
05-KHF 4203 AEG.indd 2405-KHF 4203 AEG.indd 24 14.04.2009 8:58:05 Uhr14.04.2009 8:58:05 Uhr
Page 26
Elementi di comando
Auricolare 1 Supporto auricolari 2 AUTO SCAN tasto selezione canale 3 Diodo di ricezione 4 VOL. Manopola volume 5 Presa ricarica 6 Diodo Power 7 Coperchio vano batterie 8 Interruttore ON/OFF
Emittente/Caricabatteria
9 Presa DC IN 12V 10 Presa AUDIO IN 11 Interruttore canali 12 Diodo ricarica/Diodo Power
(SIGNAL CHARGE)
13 Base caricabatteria
Inserire le batterie
ATTENZIONE:
Utilizzare solo accumulatori caricabili e non normali batterie.
1. Aprire il vano batterie (7) sull'auricolare sinistro spingendo il coperchio verso il basso.
2. Inserire i 2 accumulatori del tipo "AAA" nel vano bat­terie sull'auricolare. Fare attenzione ad inserire i poli correttamente (fondo del vano batterie o incisione sul lato esterno)! Nel caso in cui l’apparecchio non venga utilizzato per periodi di tempo prolungati, si consiglia di estrarre le batterie allo scopo di evitare che si veri chino fuoriuscite dell’acido delle batterie stesse.
3. Richiudere il vano batterie spingendo verso l'alto  nché si arresta a scatto con un “clic“.
4. Spingere l'interruttore ON/OFF (8) su OFF. Mettere l'auricolare nella base (13) dell'emittente.
Installazione
1. Scegliere un sito idoneo per l'emittente/la base. Sito idoneo sarebbe una super cie asciutta, piana, non scivolosa su cui poter inserire l'auricolare per la ricarica.
2. Collegate il cavo audio-stereo da 3,5 mm con una corrispettiva uscita della sorgente sonora, p.e. televi­sore, lettore CD o DVD.
NOTA:
Se la vostra fonte audio dispone di due uscite RCA (rossa e bianca), usare un corrispettivo cavo di adattatore (non compreso nella fornitura).
Italiano
3. Collegate l’estremità libera del cavo audio-stereo alla presa AUDIO IN del vostro trasmettitore.
4. Collegate l’alimentatore ad una presa con contatto di terra regolarmente installata da 230 V/50 Hz e colle­gate il cavo con la presa DC IN 12 V del trasmettitore.
5. Quando il trasmettitore è collegato in questa forma, si accende automaticamente non appena riceve un segnale dalla sorgente sonora. Nel LED Power (12) si accende una luce rossa che indica che l’apparecchio è in funzione.
25
Avanti il primo utilizzo / Ricarica delle cu e
Prima di utilizzare l'auricolare per la prima volta, rica­ricarlo per 24 ore ca. Dopo la prima messa in funzione, basta un tempo di ricarica di 12 ore ca.
ATTENZIONE:
Prima della ricarica accertatevi che non siano inserite batterie normali ma batterie ricaricabili. Ricaricare batterie normali non è tecnicamente possibile e può provocare danni all’apparecchio!
1. Spingere l'interruttore ON/OFF (8) su OFF. Mettere l'auricolare nella base (13) dell'emittente. Il diodo luminoso di controllo (SIGNAL CHARGE) si accende ed è verde.
NOTA:
• Badare che la presa di ricarica sia collegata con i con-
­tatti di ricarica nell'emittente
l'auricolare sia spento durante la ricarica.
-
• Il diodo luminoso si accende anche dopo che gli accumulatori sono completamente caricati.
2. Staccare l'auricolare quando il procedimento di ricarica è concluso.
Impiego dell'auricolare
1. Accendete la vostra sorgente sonora (p.e. televisore, lettore CD o DVD). Impostare il volume della fonte audio adeguatamente per evitare distorsioni.
2. Accendere l’auricolare portando l'interruttore ON/OFF su ON.
3. Mettere l'auricolare. Impostate il volume desiderato con la manopola del volume (4).
4. Premere eventualmente il tasto di selezione canale AUTO SCAN (2) per impostare ottimamente la fre­quenza di trasmissione.
NOTA IMPORTANTE:
il trasmettitore ha una funzione AUTO-O . Se il segnale d’ingresso dovesse essere molto basso o spento, dopo ca. 4 min. il trasmettitore si spegne automatica­mente.
05-KHF 4203 AEG.indd 2505-KHF 4203 AEG.indd 25 14.04.2009 8:58:06 Uhr14.04.2009 8:58:06 Uhr
Page 27
26
Italiano
Impostazione del canale
Se la ricezione delle cu e è disturbata, si può cambiare la frequenza di trasmissione commutando i canali. Con l'interruttore canale (11) sull'emittente si può scegliere tra 3 diversi canali. Se si ha impostato un'altra frequenza di trasmissione, premere il tasto di selezione canlae AUTO SCAN (2). Il diodo di ricezione (3) è acceso quando si ha la ricezione migliore possibile.
Canale Frequenza
CH1 863.53 MHz CH2 864.03 MHz CH3 864.53 MHz
Terminare il funzionamento
Per spegnere, portare l'interruttore ON/OFF su OFF.
Rimozione guasti
Suono pessimo o disturbato
• Avete cambiato canale? Premere il tasto di selezione canale AUTO SCAN (2) per impostare ottimamente la ricezione.
• Controllate la distanza dal trasmettitore. Muri e so tti riducono la portata.
• Le batterie sono cariche?
• L’interazione con altri impianti radio, come telefoni senza  lo, cellulari o radio CB può comportare limita­zioni.
Nessuna ricezione nelle cu e
• I componenti sono tutti accesi?
• I collegamenti elettrici sono corretti?
• Ci sono batterie?
• La sorgente sonora è accesa e viene trasmesso anche un segnale audio? Il SIGNAL CHARGE LED (12) si ac­cende solo se anche il trasmettitore riceve un segnale audio.
Suono monofonico
Forse ricevete solo un segnale monofonico? Impostate la sorgente sonora su stereo.
Guasti
Con l’interruttore (11) impostare un altro canale. Premere il tasto di selezione canale AUTO SCAN (2) per impostare ottimamente la ricezione.
Funzione AUTO OFF
Il trasmettitore ha una funzione AUTO-OFF. Se il segnale di ingresso rimane molto basso per ca. 4 min. o è spento, il trasmettitore si spegne automaticamente. Alzare il vo­lume della sorgente sonora o controllare se viene ancora trasmesso un segnale acustico.
Dati tecnici
Modello: ............................................................................. KHF 4203
Peso netto: .............................................................................0,62 kg
Alimentatore
Classe di protezione: ...................................................................... ΙΙ
Entrata: .................................................................. AC 230 V, 50 Hz
Uscita: .....................................................................DC 12 V, 50 mA
Polarità: .................................................................................
Transmitter
Alimentazione rete: ...........................................................DC 12 V
Consumo di energia:..............................................................1,8 W
Portata su campo libero: .................................................80 metri
Frequenza portante: .......................................................863 MHz
Canale 1: .......................................................................863.53 MHz
Canale 2: .......................................................................864.03 MHz
Canale 3: .......................................................................864.53 MHz
Auricolare
Trasmissione di frequenza: ................................30 Hz – 11 kHz
Distanza fruscio: .....................................................................60 dB
Fattore di distorsione: ............................................................ 1,5%
Distanza canale: ......................................................................30 dB
Alimentazione rete: .......2 x Ni-MH Accumulatore 1,2 V tipo AAA
Questo apparecchio è stato controllato sulla base di tutte le direttive CE attuali in vigore in questo settore, quali per esempio la normativa in materia di compati­bilità elettromagnetica e la direttiva in materia di bassa tensione, ed è stato costruito conformemente alle norme di sicurezza più moderne.
Con riserva di apportare modi che tecniche.
05-KHF 4203 AEG.indd 2605-KHF 4203 AEG.indd 26 14.04.2009 8:58:07 Uhr14.04.2009 8:58:07 Uhr
Page 28
Signi cato del simbolo „Eliminazione“
Salvaguardare l’ ambiente, gli elettrodomestici non vanno eliminati come ri uti domestici.
Per l’ eliminazione degli elettrodomestici, fare uso dei posti di raccolta previsti per questo tipo e porre quegli elettrodomestici che non sono più in uso.
Si contribuisce così ad evitare un e etto potenziale sull’ ambiente e sulla salute, dovuto magari ad una elimina­zione sbagliata.
Questo signi ca un contributo personale alla riutiliz­zazione, al riciclaggio e altre forme di utilizzazione di elettrodomestici ed apparecchi elettronici usati.
Si possono trovare le corrispondenti informazioni sugli appositi luoghi di raccolta, nelle amministrazioni dei comuni.
Italiano
27
05-KHF 4203 AEG.indd 2705-KHF 4203 AEG.indd 27 14.04.2009 8:58:07 Uhr14.04.2009 8:58:07 Uhr
Page 29
28
English
General Safety Instructions
Read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and keep the instructions in­cluding the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing. If you give this device to other people, please also pass on the operating instructions.
• To avoid the risk of  re or an electric shock, you should not expose the device to rain or moisture. Consequently, do not use the device in the immediate vicinity of water - for example near a bath tub, a swimming pool or in a damp cellar.
• Use the device only for the intended purpose.
• Only connect the device at a properly installed plug socket. Pay attention that the speci ed voltage cor­responds to the voltage of the plug socket.
• When using external mains supply, pay attention to the correct polarity and voltage. Always place the batteries in the correct direction.
• Assemble the device in such a way that the available ventilation openings are not covered.
• Never open the housing of the device. Incorrect repairs can constitute a considerable risk for the user. Should the device become damaged, in particular the mains supply cable, do not operate the device any longer, but rather have it repaired by an expert. Check the mains supply cable regularly for damage.
• For safety reasons a broken or damaged mains lead may only be replaced by an equivalent lead from the manufacturer, our customer service department or a similary quali ed person.
• If the device is not used for a longer period, remove the plug connector from the plug socket or take out the batteries.
These symbols may be found on the machine and are intended to indicate the following:
Children and Frail Individuals
• In order to ensure your children‘s safety, please keep
• This device is not intended to be used by individuals
The lightning symbol should advise the user of parts in the inside of the device which carry dangerously high voltage levels.
The symbol with an exclamation mark should advise the user of important operation or maintenance instructions in the accompany­ing documentation.
all packaging (plastic bags, boxes, polystyrene etc.) out of their reach.
WARNING!
Caution! Do not allow small children to play with
the foil as there is a danger of su ocation!
(including children) who have restricted physical, sensory or mental abilities and/or insu cient knowl­edge and/or experience, unless they are supervised by an individual who is responsible for their safety or have received instructions on how to use the device.
• Children should be supervised at all times in order to ensure that they do not play with the device.
Symbols in these Instructions for Use
Important information for your safety is specially marked. It is essential to comply with these instructions in order to avoid accidents and prevent damage to the machine:
WARNING:
This warns you of dangers to your health and indicates possible injury risks.
CAUTION:
This refers to possible hazards to the machine or other objects.
NOTE: This highlights tips and information.
Special safety information
WARNING:
• Do not use the device if your surroundings require particularly high levels of attention (e.g. in the case of technical work).
• Do not set the volume of your headphones too high as this can lead to hearing damage and you might place yourself or others in jeopardy.
• If you su er from tinnitus you should turn down the volume or refrain from using this device.
• Do not try to charge up any non-rechargeable bat­teries with the headphones (danger of explosion)! Use only rechargeable batteries!
CAUTION:
Do not store the headphones for a prolonged period with the frame splayed open as the tension in the frame may become weaker.
Overview of the Components
Headphones 1 Head band 2 AUTO SCAN channel selection button 3 Receiver diode 4 VOL. Volume control 5 Charger jack 6 Power diode 7 Battery compartment lid 8 ON/OFF switch
Transmitter/Charging Station
9 Jack DC IN 12V 10 Jack AUDIO IN 11 Channel selector 12 Charger diode/Power diode
(SIGNAL CHARGE)
13 Charging cradle
05-KHF 4203 AEG.indd 2805-KHF 4203 AEG.indd 28 14.04.2009 8:58:07 Uhr14.04.2009 8:58:07 Uhr
Page 30
Inserting Rechargeable Batteries
CAUTION:
Use only rechargeable batteries and not batteries which cannot be recharged.
1. Open the battery compartment (7) on the left-hand ear cup by pushing the cover downwards.
2. Insert the 2 "AAA" type rechargeable batteries into the battery compartment of the headphones. Please ensure that the polarity is correct (see the  oor of the battery compartment)! If the device is not used for a long period of time, remove the batteries to avoid the spilling of battery acid.
3. Close the battery compartment again by pushing it upwards until it locks into place with a "click".
4. Push the ON/OFF switch (8) to the OFF position. Place the headphones in the charging cradle (13) of the transmitter.
Installation
1. Select an appropriate location for the transmitter/ charging station, such as a dry,  at, nonslip surface where you can insert the headphones without dif­ culty to charge up.
2. Connect the 3.5 mm audio stereo cable to the corre­sponding output of your radio source, e.g. television set, CD or DVD player.
NOTE:
If your audio source has two RCA outputs (red and white), please use an appropriate adapter cable (not supplied).
3. Connect the free end of the audio stereo cable to the AUDIO IN socket of your transmitter.
4. Connect the power pack to a properly installed 230 V/50 Hz safety power socket and then connect the plug cable to the DC IN 12 V socket of the transmit­ter.
5. If the transmitter is connected in this way, it switches itself on automatically as soon as a signal is received from the audio source. The power LED (12) then lights up in red and shows the operating status.
Before Initial Use / Charging the Headphones
Before you use the headphones for the  rst time they have to be charged up for approximately 24 hours. After initial use a charging time of approximately 12 hours is su cient.
CAUTION:
Before charging it is important to make sure that only rechargeable batteries are inserted. It is not technically possible to charge batteries that are not rechargeable, and any attempt to do so can damage the device!
English
1. Push the ON/OFF switch (8) to the OFF position. Place the headphones in the charging cradle (13) of the transmitter. The charging diode (SIGNAL CHARGE) lights up in green.
29
NOTE:
• Please ensure that the charging socket is connected to the
­charging contacts in the transmitter.
that the headphones are switched o duri-
­ng the charging process.
• The charging diode continues to light up after the batteries have been fully charged up.
2. Remove the headphones again when the charging process is complete.
Use of the Headphones
1. Switch on the audio source (e.g. television set, CD or DVD player). Set the volume of the audio source to a pleasant level in order to avoid any distortion.
2. Turn on the headphones by moving the ON/OFF switch to the ON position.
3. Place the headphones on your head. Turn the volume regulator (4) to set the desired volume.
4. If necessary, press the AUTO SCAN channel selection button (2) in order to obtain an optimum transmis­sion frequency.
IMPORTANT NOTE:
The transmitter has an AUTO-o function. If the input signal is very quiet or switched o , the transmitter will switch o automatically after approx. 4 min.
Channel Adjustment
If there is interference to the reception of the head­phones, you can change the transmission frequency by switching the channels. With the channel selector (11) on the transmitter you can choose between 3 di erent channels. If you have set a di erent transmission fre­quency, press the AUTO SCAN channel selection button (2). The receiver diode (3) lights up if reception is ideal.
Channel Frequency
CH1 863.53 MHz CH2 864.03 MHz CH3 864.53 MHz
Switching O
In order to switch the headphones o , move the ON/OFF switch to the OFF position.
05-KHF 4203 AEG.indd 2905-KHF 4203 AEG.indd 29 14.04.2009 8:58:08 Uhr14.04.2009 8:58:08 Uhr
Page 31
30
English
Troubleshooting
Technical Data
Poor or fuzzy sound
• Have you changed the channel? Press the AUTO SCAN channel selection button (2) in order to obtain the best reception.
• Check the distance to the transmitter. Walls and ceil­ings reduce the range.
• Are the batteries charged up?
• There may be interference from other radio emit­ting equipment such as cordless telephones, mobile telephones or CB radio.
No headphone reception
• Are all the components switched on?
• Are all the electrical connections correct?
• Have the batteries been inserted?
• Is the sound source switched on and is a sound signal being transmitted? The SIGNAL CHARGE LED (12) only lights up when the transmitter is receiving an audio signal.
Mono sound
Are you receiving only a mono signal? Turn the audio source to stereo.
Interference
Turn the switch (11) to another channel. Press the AUTO SCAN channel selection button (2) in order to obtain the best reception.
AUTO OFF function
The transmitter has an AUTO-o function. If the input signal is very quiet or switched o for approx. 4 min., the transmitter switches o automatically. Turn up the sound of the audio source or check whether an audio signal is still being transmitted.
Model: .................................................................................KHF 4203
Net weight: ............................................................................0,62 kg
Mains Adapter
Protection class: .............................................................................. ΙΙ
Input: .....................................................................AC 230 V, 50 Hz
Output: ...................................................................DC 12 V, 50 mA
Polarity: .................................................................................
Transmitter
Power supply: .......................................................................DC 12 V
Power consumption:..............................................................1,8 W
Range without obstructions:......................................80 metres
Carrier frequency: ........................................................... 863 MHz
Channel 1: ....................................................................863.53 MHz
Channel 2: ....................................................................864.03 MHz
Channel 3: ....................................................................864.53 MHz
Headphones
Frequency transmission: .....................................30 Hz – 11 kHz
Signal-to-noise ratio: ............................................................60 dB
Distortion factor: .....................................................................1,5%
Channel separation: ...............................................................30 dB
Power supply: .........2 x Ni-MH rechargeable batteries 1,2 V Type AAA
This device has been tested according to all relevant cur­rent CE guidelines, such as electromagnetic compatibility and low voltage directives, and has been constructed in accordance with the latest safety regulations.
Subject to technical changes without prior notice!
Meaning of the “Dustbin” Symbol
Protect our environment: do not dispose of electrical equipment in the domestic waste.
Please return any electrical equipment that you will no longer use to the collection points provided for their disposal.
This helps avoid the potential e ects of incorrect dis­posal on the environment and human health.
This will contribute to the recycling and other forms of reutilisation of electrical and electronic equipment.
Information concerning where the equipment can be disposed of can be obtained from your local authority.
05-KHF 4203 AEG.indd 3005-KHF 4203 AEG.indd 30 14.04.2009 8:58:09 Uhr14.04.2009 8:58:09 Uhr
Page 32
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokład­nie przeczytać instrukcję obsługi. Proszę zachować ją wraz z kartą gwarancyjną, paragonem i w miarę możli­wości również kartonem z opakowaniem wewnętrznym. Przekazując urządzenie innej osobie, oddaj jej także instrukcję obsługi.
• Urządzenie chronić należy przed deszczem i wilgocią, aby zapobiec groźbie pożaru lub porażeniu prądem. Nie nale­ży go więc używać w pobliżu wody, a więc przykładowo w pobliżu wanny, basenu lub w zawilgoconej piwnicy.
• Urządzenie należy używać tylko zgodnie z jego przezna­czeniem.
• Urządzenie należy podłączyć tylko i wyłącznie do przepi­sowo zamontowanego gniazdka. Proszę zwrócić uwagę na to, żeby podane napięcie zgadzało się z napięciem w gniazdku.
• W przypadku używania oddzielnych zasilaczy należy zwrócić uwagę na biegunowość i napięcie, baterie muszą zostać włożone do urządzenia zgodnie z oznaczoną biegunowością.
• Urządzenie należy w taki sposób ustawić, żeby istniejące otwory wentylacyjne nie zostały przykryte.
• Nigdy nie wolno otwierać obudowy urządzenia. Niefa­chowo przeprowadzone naprawy mogą być groźne w skutkach dla użytkownika. Przy uszkodzeniu urządzenia, w szczególności kabla sieciowego, urządzenie nie może być używane dopóki nie zostanie naprawione przez osobę z wymaganymi uprawnieniami. Przewód zasilający należy regularnie sprawdzać, czy nie jest uszkodzony.
• W razie awarii proszę nie naprawiać urządzenia samemu lecz skorzystać z pomocy autoryzowanego specjalisty. Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ulegnie uszko­dzeniu, to powinien on być wymieniony u wytwórcy lub w specjalnym zakładzie naprawczym albo przez wykwali kowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia.
• Jeżeli urządzenie nie będzie przez dłuższy czas używane, należy wyciągnąć wtyczkę z gniazdka lub wyjąć baterie.
Poniższe symbole mogą znajdować się na urządzeniu i mają zwracać Państwa uwagę na:
Symbol błyskawicy ma zwrócić uwagę użytkownika na znajdujące się we wnętrzu urządzenia części, które są pod niebezpiecznie wysokim napięciem.
Symbol z wykrzyknikiem ma zwrócić uwagę użytkownika na znajdujące się w załączonych dokumentach ważne wskazówki związane z obsługą i konserwacją urządzenia.
Język polski
Dzieci i osoby niepełnosprawne
• Dla bezpieczeństwa dzieci proszę nie zostawiać swobodnie dostępnych części opakowania (torby plastikowe, kartony, styropian itp.).
OSTRZEŻENIE!
Nie pozwalaj dzieciom bawić się folią.
Niebezpieczeństwo uduszenia!
• To urządzenie nie może być używane przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych możliwościach  zycznych, motorycznych lub umysłowych lub nie posiadające niezbędnego doświadczenia i/lub wiedzy. Użytkowanie urządzenia przez takie osoby jest możliwe wyłącznie pod nadzorem opiekuna lub po otrzymaniu wskazówek dotyczących używania urządzenia.
• Nie pozwalaj dzieciom bawić się urządzeniem.
Symbole użyte w tej instrukcji obsługi
Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa użytkow­nika są specjalnie wyróżnione. Koniecznie stosuj się do tych wskazówek, aby uniknąć wypadków i uszkodzenia urządzenia.
OSTRZEŻENIE:
Ostrzega przed zagrożeniami dla zdrowia i wskazuje na potencjalne ryzyka obrażeń.
UWAGA:
Wskazuje na potencjalne zagrożenia dla urządzenia lub innych przedmiotów.
WSKAZÓWKA:
Wyróżnia porady i informacje ważne dla użytkownika.
Specjalne wskazówki związane z bezpieczną obsługą
OSTRZEŻENIE:
• Nie używaj urządzenia, jeżeli otoczenie wymaga szczególnej uwagi (np. wykonywane są prace rzemieślnicze).
• Nie ustawiaj zbyt głośno słuchawek, ponieważ może to spowodować uszkodzenie słuchu i stwarzać zagrożenie dla Ciebie oraz innych osób.
• Jeżeli cierpisz na szumy uszne, wybieraj niski pozi­om głośności lub zrezygnuj z używania urządzenia.
• Nie ładuj baterii przy użyciu słuchawek. Niebezpieczeństwo wybuchu! Używaj wyłącznie ładowanych akumulatorków!
31
UWAGA:
Nie przechowuj słuchawek z rozsuniętym pałąkiem przez dłuższy czas, ponieważ może to zmniejszyć jego naprężenie.
05-KHF 4203 AEG.indd 3105-KHF 4203 AEG.indd 31 14.04.2009 8:58:09 Uhr14.04.2009 8:58:09 Uhr
Page 33
32
Język polski
Przegląd elementów obsługi
Słuchawki 1 Opaska słuchawek nagłownych 2 AUTO SCAN Przycisk wyboru kanałów 3 Dioda odbiorcza 4 VOL. Regulator siły głosu 5 Gniazdo ładowania 6 Dioda Power 7 Pokrywka kieszeni na baterie 8 Przełącznik ON/OFF
Nadajnik/ładowarka
9 Gniazdo DC IN 12V 10 Gniazdo AUDIO IN 11 Przełącznik kanałów 12 Dioda ładowania/Dioda Power
13 Wgłębienie ładowarki
(SIGNAL CHARGE)
Instalacja akumulatorków
UWAGA:
Używaj ładowanych akumulatorków zamiast zwykłych baterii.
1. Otwórz kieszeń na baterie (7) na lewej poduszce nausznej, przesuwając pokrywkę do dołu.
2. Włóż do kieszeni 2 akumulatorki typu AAA. Proszę pamiętać o właściwej polarności (patrz na spód kieszeni na baterie)! Gdy urządzenie nie jest przez długi czas używane, proszę wyjąć z niego baterie, aby zapobiec wyciekaniu zawartego w nich kwasu.
3. Zamknij kieszeń na baterie, przesuwając ją do góry, aż zatrzaśnie się na miejscu i rozlegnie się kliknięcie.
4. Przesuń przełącznik ON/OFF (8) do pozycji OFF. Włóż słuchawki do wgłębienia (13) nadajnika.
Instalacja
1. Wybierz odpowiednie miejsce na nadajnik/ładowar­kę. Odpowiednia będzie sucha, równa i nie śliska powierzchnia, na której można swobodnie ustawić słuchawki w ładowarce.
2. Połączyć stereofoniczny przewód audio 3,5 mm z od­powiednim wyjściem w urządzeniu będącym źródłem dźwięku, np. telewizorze, odtwarzaczu CD lub DVD.
WSKAZÓWKA:
Jeżeli źródło dźwięku ma dwa wyjścia RCA (czer­wone i białe), użyj odpowiedniego kabla adaptero­wego (nie jest zawarty w komplecie urządzenia).
3. Swobodny koniec stereofonicznego przewodu audio należy podłączyć do gniazda AUDIO IN Waszego nadajnika.
4. Podłączyć zasilacz do prawidłowo zainstalowanego gniazdka z zestykiem ochronnym 230 V/50 Hz, a dru­gi koniec przewodu z wtyczką podłączyć do gniazda DC IN 12 V nadajnika.
5. Jeżeli nadajnik zostanie podłączony w taki sposób, to wówczas załączy się on automatycznie w momencie otrzymania sygnału ze źródła dźwięku. Dioda Power (12) zaświeci wówczas na czerwono, co będzie sygna­lizować, że urządzenie jest w stanie pracy.
Przed pierwszym użyciem / Ładowanie słuchawek
Słuchawki należy ładować około 24 godziny przed pierw­szym użyciem. Po pierwszym uruchomieniu akumulatorki wystarczają na około 12 godzin.
UWAGA:
Przed rozpoczęciem ładowania należy się upewnić, że nie włożono baterii, lecz akumulatorki. Ładowanie baterii jest technicznie niemożliwe i może spowodować uszkodzenie urządzenia!
1. Przesuń przełącznik ON/OFF (8) do pozycji OFF. Włóż słuchawki do wgłębienia (13) nadajnika. Dioda łado­wania (SIGNAL CHARGE) świeci na zielono.
WSKAZÓWKA:
• Uwaga: Styki nadajnika muszą być połączone z
­gniazdem ładującym.
Słuchawki muszą być wyłączone podczas
­ładowania.
• Dioda ładowania świeci również po pełnym naładowaniu akumulatorków.
2. Po zakończeniu ładowania wyjmij słuchawki z łado­warki.
Używanie słuchawek
1. Włączyć wybrane źródło dźwięku (np. telewizor, odtwarzacz CD lub DVD). Ustaw optymalną głośność źródła dźwięku, aby uniknąć zniekształceń.
2. Włącz słuchawki, przesuwając przełącznik ON/OFF do pozycji ON.
3. Załóż słuchawki. Wymagany poziom głośności usta­wić za pomocą regulatora (4).
4. W razie potrzeby naciśnij przycisk wyboru kanałów AUTO SCAN (2), aby ustawić optymalną częstotliwość transmisji.
WAŻNA UWAGA:
nadajnik posiada funkcję AUTO-O . Jeżeli sygnał wejściowy będzie bardzo cichy lub wyłączony, to wów­czas po ok. 4 min. nastąpi automatyczne wyłączenie nadajnika.
05-KHF 4203 AEG.indd 3205-KHF 4203 AEG.indd 32 14.04.2009 8:58:10 Uhr14.04.2009 8:58:10 Uhr
Page 34
Nastawianie kanałów
Jeżeli odbiór w słuchawkach zostanie zakłócony, to wów­czas za pomocą przełączania kanałów można zmienić częstotliwość przenoszenia. Przy użyciu przełącznika kanałów (11) znajdującego się na nadajniku można wybierać między 3 różnymi kanałami. Jeżeli została ustawiona inna częstotliwość transmisji, naciśnij przycisk wyboru kanałów AUTO SCAN (2). Dioda odbiorcza (3) świeci przy najlepszym możliwym odbiorze.
Kanał Częstotliwość
CH1 863.53 MHz CH2 864.03 MHz CH3 864.53 MHz
Zakończenie pracy
Aby zakończyć pracę, przesuń przełącznik ON/OFF w pozycję OFF.
Usuwanie usterek
Zły lub nieczysty dźwięk
• Czy zmieniany był kanał? Naciśnij przycisk wyboru kanałów AUTO SCAN (2), aby ustawić najlepszy odbiór.
• Sprawdzić odległość od nadajnika. Mury i stropy zmniejszają jego zasięg.
• Czy akumulatorki są naładowane?
• Wzajemne oddziaływanie innych urządzeń radiowych, jak bezprzewodowe telefony stacjonarne, telefony komórkowe lub radia CB może powodować powsta­wianie zakłóceń odbioru.
Brak odbioru w słuchawkach
• Czy włączono wszystkie elementy składowe?
• Czy wszystkie połączenia elektryczne są w porządku?
• Czy włożono akumulatorki?
• Czy źródło dźwięku jest włączone i czy przenoszony jest sygnał audio? Dioda zasilania SIGNAL CHARGE LED (12) zaświeci dopiero wówczas, gdy do nadajnika dochodzi również sygnał audio?
Dźwięk mono
Czy słyszą Państwo jedynie dźwięk mono? Przełączyć źródło dźwięku na stereo.
Zakłócenia
Za pomocą przełącznika (11) ustawić inny kanał. Naciśnij przycisk wyboru kanałów AUTO SCAN (2), aby ustawić najlepszy odbiór.
Język polski
Funkcja AUTO OFF
Nadajnik posiada funkcje AUTO-O . Jeżeli sygnał wej­ściowy przez ok. 4 min. jest zbyt cichy lub całkowicie wy­łączony, to wówczas następuje automatyczne wyłączenie nadajnika. Zwiększyć nastawę głośności w urządzeniu będącym źródłem dźwięku, ewentualnie sprawdzić, czy nadal transmitowany jest sygnał audio.
33
Dane techniczne
Model: .................................................................................KHF 4203
Masa netto: ............................................................................0,62 kg
Zasilacz sieciowy
Stopień ochrony: ............................................................................ΙΙ
Wejście: .................................................................AC 230 V, 50 Hz
Wyjście: ..................................................................DC 12 V, 50 mA
Biegunowość: ......................................................................
Nadajnik
Napięcie zasilające: ............................................................DC 12 V
Pobór mocy: .............................................................................. 1,8 W
Zasięg na wolnym powietrzu: ..................................80 metrów
Częstotliwość nośna: ......................................................863 MHz
Kanał 1: ......................................................................... 863.53 MHz
Kanał 2: ......................................................................... 864.03 MHz
Kanał 3: ......................................................................... 864.53 MHz
Słuchawki
Transmisja częstotliwości: ..................................30 Hz – 11 kHz
Stosunek sygnału do szumu: ..............................................60 dB
Współczynnik zniekształceń nieliniowych: ..................... 1,5%
Odstęp kanałowy: ...................................................................30 dB
Napięcie zasilające: ...Akumulatorki 2 x Ni-MH 1,2 V typ AAA
Niniejsze urządzenie odpowiada wymaganiom normy bezpieczeństwa użytkowania oraz spełnia wymagania dyrektywy niskonapięciowej i kompatybilności elektro­magnetycznej.
Zastrzega się prawo do zmian technicznych!
OGÓLNE WARUNKI GWARANCJI
Producent / Dystrybutor udziela 24 miesięcy gwarancji na zakupione urządzenie. Okres gwarancji liczony jest od daty zakupu urządzenia.
W tym okresie uszkodzone urządzenie będzie bezpłat­nie wymienione na wolne od wad. W przypadku, gdy wymiana będzie niemożliwa do zrealizowania, Nabywca otrzyma zwrot ceny zakupu urządzenia.
05-KHF 4203 AEG.indd 3305-KHF 4203 AEG.indd 33 14.04.2009 8:58:11 Uhr14.04.2009 8:58:11 Uhr
Page 35
34
Język polski
Za uszkodzone urządzenie uważa się takie, które nie spełnia funkcji określonych w instrukcji obsługi, a przy­czyną takiego stanu jest wewnętrzna wada fabryczna lub materiałowa.
Gwarancją nie są objęte uszkodzenia mechaniczne, chemiczne, termiczne, powstałe w wyniku działania sił zewnętrznych (np. przepięcie w sieci energetycznej czy wyładowania atmosferyczne), jak również wady powstałe w wyniku obsługi niezgodnej z instrukcją obsługi urzą­dzenia.
Nabywcy przysługuje prawo do wymiany urządzenia na wolne od wad lub, jeśli wymiana jest niemożliwa, zwrotu gotówki tylko po dostarczeniu do punktu zakupu kompletnego urządzenia z oryginalnymi akcesoriami, instrukcją obsługi i w oryginalnym opakowaniu wraz z dowodem zakupu i prawidłowo wypełnioną kartą gwa­rancyjną (pieczątka sklepu, data sprzedaży urządzenia).
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej.
Niniejsza gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień Nabywcy wynikających z przepisów Ustawy z dnia 27 lipca 2002 r. o szczególnych warun­kach sprzedaży konsumenckiej oraz o zmianie kodeksu cywilnego (Dz. U. z 2002 r. Nr 141, poz. 1176)
Znaczenie symbolu „Pojemnik na śmieci“
Proszę oszczędzać nasze środowisko, sprzęt elektryczny nie należy do śmieci domowych. Proszę korzystać z punktów zbiorczych, przewidzianych do zdawania sprzętu elektrycznego, i tam proszę odda­wać sprzęt elektryczny, którego już nie będą Państwo używać. Tym sposobem pomagają Państwo unikać potencjalnych następstw niewłaściwego usuwania odpadów, mających wpływ na środowisko i zdrowie ludzi. Tą drogą przyczyniają się Państwo do ponownego użycia, do recyklingu i do innych form wykorzystania starego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Informacje, gdzie można zdać sprzęt, otrzymają Państwo w swoich urzędach komunalnych lub w administracji gminy.
05-KHF 4203 AEG.indd 3405-KHF 4203 AEG.indd 34 14.04.2009 8:58:11 Uhr14.04.2009 8:58:11 Uhr
Page 36
Všeobecné bezpečnostní pokyny
Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním blokem a podle možností i s obalem a vnitřním vybavením obalu dobře uschovejte. Pokud budete přístroj předávat třetím osobám, odevzdej­te jim i tento návod k obsluze.
• Aby se zamezilo riziku vzniku požáru nebo úrazu elektrickým prosudem, neměl by být přístroj vystavo­ván působení deště nebo vlhkosti. Přístroj neprovo­zujte v bezprostřední blízkosti vody (např. Koupelny, bazény, vlhké sklepy).
• Přístroj používejte jen v souladu s jeho zamýšleným účelem.
• Přístroj připojujte jen do předpisově instalované zásuvky. Mějte na paměti, že uvedené napětí musí souhlasit s napětím v zásuvce.
• Při používání externích síťových adaptérů dbejte na správnou polaritu a napětí, baterie vkládejte vždy ve správné poloze.
• Přístroj instalujte tak, aby větrací otvory nebyly zakryty.
• Nikdy neotvírejte skříň přístroje. V důsledku neodbor­né opravy mohou uživateli vzniknout značná rizika. V případě poškození přístroje, zejména pak síťového kabelu, neuvádějte přístroj do provozu, nýbrž jej nechte opravit odborníkem. Síťový kabel pravidelně kontrolujte z hlediska možného poškození.
• Poškozený síťový kabel smí být nahrazen rovnocen­ným kabelem a práce může být provedena pouze výrobcem, naší službou zákazníkům nebo jinou kvali kovanou osobou, aby se zamezilo možnému nebezpečí.
• Nebudete-li přístroj používat po delší dobu, vytáhně­te zástrčku ze zásuvky, příp. vyjměte baterie.
Na přístroji se mohou eventuálně nacházet níže uvedené symboly, které Vás mají upozorňovat na následující:
Symbol blesku má uživatele upozorňovat na díly uvnitř přístroje, které jsou pod nebezpečným napětím.
Symbol s vykřičníkem má uživatele upozornit na důležité pokyny týkající se obsluhy nebo údržby, které jsou jsou uvedeny v dodávané dokumentaci.
Česky
Děti a slabé osoby
• Z důvodu zajištění bezpečnosti Vašich dětí nepo­nechávejte v jejich dosahu žádné součásti obalu (plastové pytlíky, kartón, styropor atd.).
VÝSTRAHA!
Zabraňte tomu, aby si malé děti hrály s fólií.
Hrozí nebezpečí udušení!
• Tento přístroj není určen k tomu, aby ho používaly osoby (včetně dětí) s omezenými fyzickými, smyslo­vými a duševními vlastnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a/nebo nedostatkem znalostí, s výjimkou případů, že by na ně dohlížela osoba odpovědná za bezpečnost nebo od ní obdržely pokyny, jak se má přístroj používat.
• Mělo by se dohlížet na děti, aby se zajistilo, že si s přístrojem nehrají.
Symboly v tomto návodu k obsluze
Důležitá upozornění pro Vaši bezpečnost jsou speciálně označena. Bezpodmínečně dbejte těchto upozornění, aby nedošlo k nehodám a škodám na přístroji.
VÝSTRAHA:
Varuje před nebezpečím pro Vaše zdraví a upozorňuje na možná rizika zranění.
POZOR:
Upozorňuje na možná nebezpečí pro přístroj či jiné předměty.
35
UPOZORNĚNÍ: Upozorňuje Vás na tipy a informace.
Zvláštní bezpečnostní pokyny
VÝSTRAHA:
• Přístroj nepoužívejte, když Vaše okolí vyžaduje zvláštní pozornost (např. při pracovní činnosti).
• Nenastavujte hlasitost Vašich sluchátek na příliš vy­soké hodnoty, mohlo by to vést k poškození sluchu a mohli byste ohrozit sebe a jiné osoby.
• V případě pískání v uších nastavte hlasitost na slabo příp. vyhněte se používání tohoto přístroje.
• Nenabíjejte baterie přes sluchátka (nebezpečí výbu­chu)! Používejte pouze dobíjecí baterie!
POZOR:
Neskladujte sluchátka delší dobu s roztaženým spo­jovacím třmínkem, neboť napnutí třmínku by mohlo povolit.
05-KHF 4203 AEG.indd 3505-KHF 4203 AEG.indd 35 14.04.2009 8:58:11 Uhr14.04.2009 8:58:11 Uhr
Page 37
36
Česky
Přehled ovládacích prvků
Sluchátka 1 Hlavový oblouk 2 AUTO SCAN Tlačítko volby kanálů 3 Přijímací dioda 4 VOL. Regulátor hlasitosti 5 Nabíjecí zdířka 6 Výkonová dioda 7 Kryt přihrádky na baterie 8 Vypínač ON / OFF
Vysílač/nabíjecí stanice
9 Zdířka DC IN 12V 10 Zdířka AUDIO IN 11 Přepínač kanálů 12 Nabíjecí dioda/výkonová dioda
13 Nabíjecí miska
(SIGNAL CHARGE)
Vložení baterií
POZOR:
Používejte pouze dobíjecí baterie a ne normální baterie.
1. Otevřete přihrádku na baterie (7) na levém ušním boltci tím, že víčko posunete dolů.
2. Do přihrádky na baterie na sluchátkách vložte 2 baterie typu „AAA“. Dbejte na správnou polaritu (viz dno přihrádky na baterie)! Pokud přístroj nebude delší dobu používán, baterie prosím vyjměte, aby nedošlo k „vytečení“ akumulátorové kyseliny.
3. Opět přihrádku na baterie zavřete tím, že ji posunete nahoru, dokud nezaklapne slyšitelným „kliknutím“.
4. Otočte spínač ON/OFF (8) do polohy OFF. Postavte sluchátka do nabíjecí misky (13) vysílače.
Instalace
1. Pro vysílač/nabíjecí stanici vyberte vhodné místo. Jako vhodný se jeví suchý, rovný povrch odolný proti skluzu, kam můžete bez problémů zasunout sluchát­ka, aby se nabíjela.
2. Napojte audio stereo kabel 3,5 mm s odpovídajícím výstupem Vašeho zdroje audio. Např. televizor, pře­hrávač CD či DVD.
UPOZORNĚNÍ:
Pokud by Váš zdroj audio disponoval dvěma výstupy RCA (červený a bílý), použijte prosím příslušný kabel adaptéru (není součástí dodávky).
3. Napojte volný konec audio stereo kabelu na zdířku AUDIO IN vysílače.
4. Napojte síťový zdroj na chráněnou zásuvku insta­lovanou podle předpisů 230 V/ 50 Hz a propojte zásuvkový kabel se zdířkou DC IN 12V vysílače.
5. Je-li vysílač připojen v této formě, zapne se automa­ticky, jakmile obdrží signál ze zdroje audio. Kontrolka Power LED (12) poté se červeně rozsvítí a tak zobra­zuje stav provozu.
Před prvním použitím / nabíjení sluchátek
Dříve než sluchátka poprvé použijete, musíte je nechat cca 24 hod. nabít. Po prvním uvedení do provozu vystačí doba nabití cca na 12 hod.
POZOR:
Před vlastním nabíjením se musíte ujistit, že nebyly vloženy žádné baterie, případně akumulátory. Nabíjení baterií není technicky možné a může vést k poškození přístroje!
1. Otočte spínač ON/OFF (8) do polohy OFF. Postavte sluchátka do nabíjecí misky (13) vysílače. Nabíjecí dioda (SIGNAL CHARGE) svítí zeleně.
UPOZORNĚNÍ:
• Dbejte na to, aby: nabíjecí zdířka byla spojena s nabíjecími
­kontakty ve vysílači.
sluchátka byla během procesu nabíjení
­vypnuta.
• Nabíjecí dioda rovněž svítí i tehdy, když se zcela nabijí akumulátory.
2. Sluchátka opět vyjměte, když bude proces nabíjení ukončen.
Používání sluchátek
1. Zapněte Váš zdroj audio (např. televizor, přehrávač CD či DVD). Nastavte hlasitost zdroje audio na vyhovující hlasitost, aby nedošlo k deformacím zvuku.
2. Zapněte sluchátka tím, že uvede spínač ON/OFF do polohy ON.
3. Nasaďte si sluchátka. Pomocí regulátoru hlasitosti (4) nastavte požadovanou hlasitost.
4. Stiskněte popř. tlačítko volby kanálů AUTO SCAN (2), abyste optimálně nastavili přenosovou frekvenci.
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ:
Vysílač má funkci AUTO-O . Pokud by byl vstupní signál příliš tichý nebo byl vypnutý, vysílač se cca po 4 min. automaticky vypne.
05-KHF 4203 AEG.indd 3605-KHF 4203 AEG.indd 36 14.04.2009 8:58:12 Uhr14.04.2009 8:58:12 Uhr
Page 38
Nastavení kanálů
Je-li příjem sluchátek rušen, můžete prostřednictvím pře­pínání kanálů měnit přenosovou frekvenci. Přepínačem kanálů (11) na vysílači můžete nastavit 3 různé kanály. Pokud jste nastavili jinou přenosovou frekvenci, stiskněte tlačítko volby kanálů AUTO SCAN (2). Přijímací dioda (3) svítí při maximálně nejlepším příjmu.
Kanál Frekvence
CH1 863.53 MHz CH2 864.03 MHz CH3 864.53 MHz
Ukončení provozu
Pro ukončení provozu uveďte spínač ON/OFF do polohy OFF.
Odstranění poruch
Špatný nebo nezřetelný zvuk
• Změnili jste kanál? Stiskněte tlačítko volby kanálů AUTO SCAN (2), abyste nastavili nejlepší příjem.
• Ověřte vzdálenost k vysílači. Zdi a stropy snižují dosah.
• Jsou akumulátory nabité?
• Vzájemným působením jiných rádiových zařízení, jako jsou bezdrátové domácí telefony, mobily či CB-rádia může dojít k narušování.
Žádný příjem u sluchátek
• Jsou všechny složky zapnuty?
• Jsou všechna elektrická napojení provedena správně?
• Jsou vloženy baterie?
• Je zdroj audio zapojen a dochází také k přenosu audio signálu? Dioda SIGNAL CHARGE LED (12) svítí teprve, když vysílač obdrží také audio signál.
Mono zvuk
Dostává se Vám snad pouze mono signálu? Přepojte zdroj audio na stereo.
Česky
37
Technické údaje
Model: .................................................................................KHF 4203
Čistá hmotnost: .................................................................... 0,62 kg
Síťový zdroj
Třída ochrany: ..................................................................................ΙΙ
Vstup: .....................................................................AC 230 V, 50 Hz
Výstup: .................................................................... DC 12 V, 50 mA
Polarita: .................................................................................
Vysílač
Pokrytí napětí: .....................................................................DC 12 V
Příkon: ........................................................................................1,8 W
Dosah na volném poli: ...................................................80 metrů
Nosná frekvence: .............................................................863 MHz
Kanál 1: ......................................................................... 863.53 MHz
Kanál 2: ......................................................................... 864.03 MHz
Kanál 3: ......................................................................... 864.53 MHz
Sluchátka
Frekvenční přenos: ...............................................30 Hz – 11 kHz
Odstup šumu: ........................................................................... 60 dB
Činitel zkreslení: ....................................................................... 1,5%
Odstup mezi kanály: ..............................................................30 dB
Pokrytí napětí: .................2 x Ni-MH baterie 1,2 V typu AAA
Tento přístroj byl testován podle všech příslušných, v současné době platných směrnic CE, jako je např. elektromagnetická kompatibilita a direktiva o nízkonapě­ťové bezpečnosti, a byl zkonstruován podle nejnovějších bezpečnostně-technických předpisů.
Vyhrazujeme si technické změny!
Poruchy
Na přepínači (11) nastavte jiný kanál. Stiskněte tlačítko volby kanálů AUTO SCAN (2), abyste nastavili nejlepší příjem.
Funkce AUTO OFF
Vysílač má funkci AUTO-O . Pokud by byl vstupní signál cca 4 min. příliš tichý nebo byl vypnutý, vysílač se vypne automaticky. Nastavte zvuk na zdroji audio hlasitěji příp. ověřte, zda se ještě přenáší audio signál.
05-KHF 4203 AEG.indd 3705-KHF 4203 AEG.indd 37 14.04.2009 8:58:13 Uhr14.04.2009 8:58:13 Uhr
Význam symbolu „Popelnice“
Chraňte naše životní prostředí, elektropřístroje nepatří do domovního odpadu.
Pro likvidaci elektropřístrojů použijte určených sběrných míst a odevzdejte zde elektropřístroje, jestliže je už nebudete používat.
Pomůžete tak předejít možným negativním dopadům na životní prostředí a lidské zdraví, ke kterým by mohlo dojít v důsledku nesprávné likvidace.
Page 39
38
Česky
Přispějete tím ke zhodnocení, recyklaci a dalším formám zhodnocení starých elektronických a elektrických přístrojů.
Informace o tom, kde lze tyto přístroje odevzdat k likvi­daci, obdržíte prostřednictvím územně správních celků nebo obecního úřadu.
05-KHF 4203 AEG.indd 3805-KHF 4203 AEG.indd 38 14.04.2009 8:58:13 Uhr14.04.2009 8:58:13 Uhr
Page 40
Általános biztonsági rendszabályok
A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig a használati utasítást, és őrizze meg a garanciale­véllel, a pénztári nyugtával és lehetőleg a csomagolókar­tonnal, ill. az abban lévő bélésanyaggal együtt! Ameny­nyiben a készüléket harmadik személynek adja tovább, a használati útmutatót is adja a készülékhez.
• A tűzkeletkezés vagy az áramütés kockázatának elkerülése végett ne tegye ki a készüléket esőnek vagy nedvességnek! Ne működtesse a készüléket víz közvetlen közelében (pl. fürdőszobában, úszómeden­ce mellett, nedves pincében).
• Csak arra a célra használja a készüléket, mire készült!
• Mindig csak előírásszerűen szerelt konnektorba csat­lakoztassa a készüléket! Ügyeljen rá, hogy a megadott feszültség egyezzen a hálózati feszültséggel!
• Külső áramforrás használata esetén ügyeljen a meg­felelő polaritásra és feszültségre, az elemeket mindig jó irányban helyezze be!
• Úgy állítsa fel a készüléket, hogy ne záródjanak el a meglévő szellőzőnyílások!
• Soha ne nyissa ki a készülék burkolatát! A szaksze­rűtlen javítások jelentős veszély forrásai lehetnek a használók számára. Ha a készülék, különösen a hálózati csatlakozó kábel megsérült, a készüléket nem szabad üzembe helyezni, hanem előbb szakemberrel meg kell javíttatni. Rendszeresen ellenőrizendő, hogy a hálózati csatlakozó kábelen nincs-e sérülés.
• Veszélyhelyzetek elkerülése végett a hibás csatlakozó kábelt csak a gyártóval, a mi vevőszolgálatunkkal vagy hasonló szakképzettségű más személlyel szabad pótoltatni azonos értékű kábellel.
• Ha hosszabb időn át nem használja a készüléket, húz­za ki a csatlakozó dugaszt a konnektorból, ill. vegye ki belőle az elemeket!
Adott esetben a készüléken az alábbi szimbólumokat lát­hatja, amelyek a következőkre hívják fel az Ön  gyelmét:
A villám-szimbólum olyan alkatrészekre  gyelmeztet a készülék belsejében, amelyek veszélyesen nagy feszültséget vezetnek.
A felkiáltójellel ellátott szimbólum a kísérőpapírokban található fontos kezelési vagy karbantartási útmutatásokra hívja fel a használó  gyelmét.
Gyermekek és legyengült személyek
• Gyermekei biztonsága érdekében ne hagyja általuk elérhető helyen a csomagolóelemeket (műanyag zacskó, karton, sztiropor stb.)!
FIGYELMEZTETÉS!
Kisgyermekeket ne engedjen a fóliával játszani.
Fulladás veszélye állhat fenn!
Magyarul
• A készülék nem arra való, hogy korlátozott  zikai, érzékszervi vagy szellemi képességű személyek (beleértve a gyerekeket is) vagy tapasztalat ill. tudás hiányában használják, kivéve, ha biztonságukért felelős személye felügyel rájuk vagy utasításokat kaptak arra vonatkozólag, hogy hogyan kell használni a készüléket.
• Gyermekeket nem szabad felügyelet nélkül hagyni, nehogy játsszanak a készülékkel.
A használati útmutatóban található szimbólumok
Az Ön biztonságára vonatkozó utasítások kifejezetten meg vannak különböztetve. Kérjük, mindenképpen ügyel­jen ezekre annak érdekében, hogy elkerülje a baleseteket és a készülék károsodását:
FIGYELMEZTETÉS:
Egészségét károsító veszélyforrásokra  gyelmeztet és rámutat a lehetséges sérülési lehetőségekre.
VIGYÁZAT:
Lehetéges veszélyre utal, mely a készülékben vagy más tárgyakban kárt tehet.
39
TÁJÉKOZTATÁS: Tippeket és információkat emel ki.
Speciális biztonsági rendszabályok
FIGYELMEZTETÉS:
• Ne haszálja a készüléket, ha környezete különös  gyelmet igényel (pl. kézműves tevékenységeknél).
• Ne állítsa túl hangosra a fejhallgató hangerejét, mert az halláskárosodást okozhat, és magát és másokat is veszélyeztethet.
• Fülzúgás (tinnitus) esetén halkra állítsa be a hangerőt ill. egyáltalán ne használja a készüléket.
• Ne töltsön fel elemet a fejhallgatón keresztül (rob­banásveszély! Csak feltölthető elemet használjon!
VIGYÁZAT:
A fejhallgatót ne tárolja hosszabb időn keresztül kifeszített fejpánttal, mert akkor a pánt feszessége csökkenhet.
A kezelőelemek áttekintése
Fejhallgató 1 Fejhallgató 2 AUTO SCAN csatornaválasztó gomb 3 Vevődióda 4 VOL. Hangerő-szabályozó 5 Töltő jack aljzat 6 Powerdióda 7 Elemrekesz fedele 8 ON/ kapcsoló
OFF
05-KHF 4203 AEG.indd 3905-KHF 4203 AEG.indd 39 14.04.2009 8:58:13 Uhr14.04.2009 8:58:13 Uhr
Page 41
40
Magyarul
Adó/Töltőállomás
9 DC IN 12V jack aljzat 10 AUDIO IN jack aljzat 11 Csatornakapcsoló 12 Töltődióda/Powerdióda (SIGNAL CHARGE) 13 Töltőhéj
Az elemek behelyezése
VIGYÁZAT:
Csak tölthető elemet és ne sima elemet használjon.
1. Nyissa ki a bal fülkagylón lévő elemrekeszt (7) a fedél lefele tolásával.
2. Helyezzen be 2 „AAA“ típusú elemet a fejhallgató elemrekeszébe. Ügyeljen a helyes polaritásra (lásd az elemtartó rekesz fenekén)!
3. Zárja vissza az elemrekeszt annak felfele tolásával, amíg hallhatóan be nem kattan.
4. Tolja az ON/OFF kapcsolót (8) OFF helyzetbe. Állítsa a fejhallgatót az adó töltőhéjába (13).
Összeszerelés
1. Válasszon ki az adónak/töltőnek megfelelő helyet. Erre száraz, sík, csúszásmentes felület alkalmas, ahol gond nélkül be tudja dugni a fejhallgatót tölteni.
2. Kösse össze a 3,5 mm-es audio-sztereó kábelt a használt hangforrás, pl. tévé-készülék, CD- vagy DVD­lejátszó megfelelő kimeneti hüvelyével.
TÁJÉKOZTATÁS:
Ha az audióforrás két RCA kimenettel (piros és fehér) rendelkezik, használjon megfelelő adapterká­belt (nem tartozik a csomaghoz).
3. Csatlakoztassa az audio-sztereó kábel szabad végét adója AUDIO IN hüvelyébe!
4. Csatlakoztassa a hálózati adaptert előírásszerűen szerelt 230V/50Hz-es földelt konnektorba, és dugja a dugaszos kábelt az adó DC IN 12 V hüvelyébe!
5. Ha az adót ilyenformán csatlakoztatta, automatiku­san bekapcsol, mihelyt jelet kap a hangforrástól. A Power LED (12) ilyenkor pirosan kigyullad, és ezzel jelzi az üzemkész állapotot.
Az első használat előtt / A fejhallgató feltöltése
Mielőtt először használná a fejhallgatót, kb. 24 óráig töltse fel. Az első üzembe helyezéshez kb. 12 órányi töltési idő elegendő.
VIGYÁZAT:
A töltési folyamat előtt meg kell győződnie róla, hogy nem elemek, hanem akkuk vannak behelyezve. Az elemek feltöltése technikailag nem lehetséges, és a készülék meghibásodását eredményezheti
1. Tolja az ON/OFF kapcsolót (8) OFF helyzetbe. Állítsa a fejhallgatót az adó töltőhéjába (13). A töltődióda (SIGNAL CHARGE) zölden világít.
TÁJÉKOZTATÁS:
• Ügyeljen arra, hogy a töltőaljzat összekötve maradjon az adóban
­lévő töltőkapcsolatokkal.
a fejhallgató töltés közben ki legyen kapc-
­solva.
• A töltődióda akkor is világít, miután az elemek teljesen fel vannak töltve.
2. Akkor vegye ki a fejhallgatót, ha a töltés befejező­dött.
A fejhallgató használata
1. Kapcsolja be a hangforrást (pl. tévé-készüléket, CD­vagy DVD-lejátszót)! Állítsa az adióforrás hangerejét hallgatható hangerőre, hogy elkerülje a torzítást.
2. Kapcsolja be a fejhallgatót az ON/OFF kapcsoló ON helyzetbe állításával.
3. Helyezze fel a fejhallgatót. Állítsa be a hangerő-sza­bályozóval (4) a kívánt hangerőt!
4. Nyomja meg az AUTO SCAN csatornaválasztó gombot (2), hogy optimálisan beállíthassa az átviteli frekven­ciát.
FONTOS FIGYELMEZTETÉS:
Az adó AUTO-O funkcióval rendelkezik. Ha a bemenő jel nagyon halkra van állítva, vagy éppenséggel ki van kapcsolva, az adó kb. 4 perc elteltével automatikusan kikapcsol.
Csatorna-beállítás
Ha zavar van a fejhallgató vételében, a csatorna átkap­csolásával megváltoztatható az átviteli frekvencia. Az adón lévő csatornakapcsolóval (11) 3 különböző csatorna közül választhat. Ha más átviteli frekvenciát állított be, nyomja meg az AUTO SCAN csatornaválasztó gombot (2). A vevődióda (3) a legjobb vételnél világít.
Csatorna Frekvencia
CH1 863.53 MHz CH2 864.03 MHz CH3 864.53 MHz
Az üzemelés befejezése
Az üzemelés befejezéséhez tolja az ON/OFF kapcsolót OFF helyzetbe.
05-KHF 4203 AEG.indd 4005-KHF 4203 AEG.indd 40 14.04.2009 8:58:14 Uhr14.04.2009 8:58:14 Uhr
Page 42
Zavarelhárítás
Rossz vagy nem tiszta hangzás
• Megváltoztatta a csatornát? A legjobb vétel beállítá­sa érdekében nyomja meg az AUTO SCAN csatornavá­lasztó gombot (2).
• Ellenőrizze az adóhoz vezető utat! A falak és födémek csökkentik a hatótávolságot.
• Fel vannak töltve az akkuk?
• Más rádió jellegű berendezések, mint pl. vezeték nélküli házi telefonok, mobiltelefonok vagy CB-rádió kölcsönhatása ronthatja a vételt.
A fejhallgatóban nincs vétel
• Minden alkotórész be van kapcsolva?
• Rendben van minden elektromos összeköttetés?
• Be vannak helyezve akkuk?
• Be van kapcsolva a hangforrás, és át is viszi az audiojelet? A SIGNAL CHARGE LED (12) csak akkor ég, ha érkezik is az adótól audiojel.
Mono hangzás
Lehet hogy csak mono jel érkezik? Állítsa át a hangfor­rást sztereóra!
Zavarok
Állítson be a kapcsolón (11) másik csatornát! A legjobb vétel beállítása érdekében nyomja meg az AUTO SCAN csatornaválasztó gombot (2).
Magyarul
Adó
Feszültségellátás: ................................................................DC 12 V
Teljesítményfelvétel: ..............................................................1,8 W
Hatósugár szabad mezőn: ....................................................80 m
Hordozó frekvencia:........................................................863 MHz
1-es csatorna: ............................................................. 863.53 MHz
2-es csatorna: ............................................................. 864.03 MHz
3-as csatorna: .............................................................864.53 MHz
Fejhallgató
Frekvencia átvitel: ................................................30 Hz – 11 kHz
Zajtávolság: ...............................................................................60 dB
Torzítási tényező: ..................................................................... 1,5%
Csatornatávolság: ...................................................................30 dB
Feszültségellátás: ....2 db 1,2 V-os AAA típusú Ni-MH elem
Ezt a készüléket az Európa Tanács minden vonatkozó aktuális irányelve szerint (pl. elektromágnesesség-elviselő képesség vagy kisfeszültség-elviselő képesség) ellenőriz­tük, és a legújabb biztonságtechnikai előírások szerint készült.
A műszaki változtatások jogát fenntartjuk.
41
AUTO OFF funkció
Az adó AUTO-O funkcióval rendelkezik. Ha a bemenő jel nagyon halkra lenne állítva, vagy ki lenne kapcsolva, az adó kb. 4 perc elteltével automatikusan kikapcsol. Állítsa a hangforráson nagyobbra a hangerőt, ill. ellenőrizze, hogy közvetít-e még audiojelet!
Műszaki adatok
Modell:................................................................................KHF 4203
Feszültségellátás: .................................................................0,62 kg
Tápegység
Védelmi osztály: ..............................................................................ΙΙ
Bemenet:............................................................... AC 230 V, 50 Hz
Kimenet: ................................................................. DC 12 V, 50 mA
Polaritás: ...............................................................................
05-KHF 4203 AEG.indd 4105-KHF 4203 AEG.indd 41 14.04.2009 8:58:15 Uhr14.04.2009 8:58:15 Uhr
A „kuka“ piktogram jelentése
Kímélje környezetünket, az elektromos készülékek nem a háztartási szemétbe valók!
Használja az elektromos készülékek ártalmatlanítására kijelölt gyűjtőhelyeket, ott adja le azokat az elektromos készülékeit, amelyeket többé már nem kíván használni!
Ezzel segítséget nyújt ahhoz, hogy elkerülhetők legyenek azok a hatások, amelyeket a helytelen „szemétre dobás“ gyakorolhat a környezetre és az emberi egészségre.
Ezzel hozzájárul az újrahasznosításhoz, a recyclinghoz és a kiöregedett elektromos és elektronikus készülékek értékesítésének egyéb formáihoz.
Az önkormányzatoknál vagy a polgármesteri hivata­lokban tájékoztatást kaphat arról, hogy hova viheti a kiselejtezett készülékeket.
Page 43
42
Українська
Загальні вказівки щодо безпеки
Перед прийняттям в експлуатацію цього приладу дуже уважно читайте інструкцію з експлуатації та зберігайте її разом з гарантійним талоном, касовим чеком та, по мірі можливості, з картонною коробкою і внутрішньою упаков­кою. У разі, що прилад буде передано третім особам, слід передавати його разом з цією інструкцією з експлуатації.
• Для запобігання ризику пожежі або удару струмом, не допускайте зволоження приладу. Не користуйтеся при­ладом поблизу води (наприклад ванні кімнати, басейни, вологі підвали).
• Користуйтеся приладом виключно за передбаченим при­значенням.
• Підключайте прилад виключно до належним чином встановленого джерела живлення. Зверніть увагу на те, щоб вказана напруга відповідала напрузі штепсельної розетки.
• При застосуванні зовнішніх блоків живлення зверніть увагу на вірні полярність та напругу, завжди ставте батарейки в необхідному порядку.
• Встановіть прилад так, щоб не закривати існуючі венти­ляційні отвори.
• В жодному разі не відкривати корпус приладу. Нена­лежні ремонти можуть спричинити суттєві загрози для користувача. При пошкодженні приладу, зокрема кабелі живлення, прилад не слід пускати в експлуатацію. Кабель живлення регулярно перевіряти на пошкодження.
• Для запобігання загрозі пошкоджений кабель живлення слід замінити на еквівалентний виключно виробником, нашою сервісною службою або іншою кваліфікованою особою.
• Коли Ви довго не користуєтесь приладом, витягніть штепсельну вилку з розетки або дістаньте батарейки.
На приладі можуть бути розташовані такі символи, щоб вказати Вам на наступне.
Символ з блискавкою вказує користувачу на внутрішні деталі приладу під небезпечно високою напругою.
Символ із знаком оклику вказує користувачу на важливі вказівки щодо експлуатації або ремонту в супровідних документах.
Діти та немічні особи
• Для безпеки своїх дітей не залишайте доступними паку­вальні матеріали (пластикові пакети, картонні коробки, пенопласт тощо).
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ
Не дозволяйте малим дітям гратись із пливкою. Існує загроза задухи!
• Цей прилад не призначений для використання людьми (включаючи дітей) з обмеженими фізичними, чуттєвими або розумовими здібностями, недостатнім досвідом та/ або знаннями – крім випадків, коли за ними доглядає відповідальна за їх безпеку особа або вони отримали вказівки щодо використання приладу.
!
• Дітям не дозволено гратись з цим приладом. Потрібен догляд за ними.
Символи в цій інструкції з експлуатації
Важливі вказівки для Вашої безпеки спеціально відмічені. Для запобігання нещасних випадків та пошкоджень приладу обов’язково притримуйтесь цих вказівок.
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ:
Попереджує про загрози для Вашого здоров’я та вказує на можливі ризики травм.
УВАГА:
Вказує на можливі загрози для приладу або інших предметів.
ВКАЗІВКА: Виділяє підказки та інформацію для Вас.
Спеціальні вказівки щодо безпеки
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ:
• Не застосовуйте цей прилад, якщо Ваше навколишнє середовище потребує особливої уваги (наприклад, якщо Ви займаєтесь ремісницькою працею).
• Не регулюйте рівень голосності Ваших навушників занадто високо, тому що це може призвести до пошкоджень слухового апарату і Ви можете травмувати себе і інших осіб.
• Якщо у Вас є захворювання на тинитус, то рівень голосності слід регулювати на тихий звук або не застосовувати цей прилад.
• Зарядка батарей за допомогою навушників забороняється (небезпека вибуху)! Застосовуйте тільки акумулятори, що можна заряджати!
УВАГА:
Не тримайте дуговий затискач довгий час у розтягнутому стані, тому що це може ослабити його натяг.
Přehled ovládacích prvků
Навушники 1 Стрічка дуги 2 AUTO SCAN - клавіш вибору каналів 3 Діод - приймач 4 VOL. - регулятор рівню голосності 5 Отвір для зарядного пристрою 6 Діод електроживлення 7 Відділок для батарейок 8 ON/OFF - перемикач включення і виключення
Станція - транслятор / зарядний пристрій
9 Гніздо DC IN 12V 10 Гніздо AUDIO IN 11 Перемикач каналів 12 Діод зарядки/електричної напруги
13 Отвір для зарядки приладу
(SIGNAL CHARGE)
05-KHF 4203 AEG.indd 4205-KHF 4203 AEG.indd 42 14.04.2009 8:58:15 Uhr14.04.2009 8:58:15 Uhr
Page 44
Вставлення аккумуляторів
УВАГА:
Використайте тільки акумуляторні батарейки, що можна заряджати, а не звичайні батарейки.
1. Відкрийте відділок для батарейок (7), що знаходиться на лівому навушнику, для цього потягніть кришку вниз.
2. Покладіть 2 акумуляторні батарейки типу „AAA“ у від­ділок для батарейок на навушнику. Зверніть увагу на правильну полярність (дивись на днище відділку)! Якщо Ви не користуватиметеся приладом тривалий час, бата­рейки слід видалити з відділку, щоб запобігти витіканню кислоти.
3. Закрийте відділок для батарейок, посунув кришку вверх до тієї позиції, де Ви почуєте "клацання".
4. Переставте перемикач ON/OFF (8) в позицію OFF. Поставте навушники в отвір зарядного пристрою (13) в корпусі станції - транслятора.
Інсталяція
1. Для установлення станції - транслятору / зарядного пристрою оберіть зручне місце. Придатними є сухі, рівні, гладкі і не слизькі поверхні, де Ви можете без проблем поставити навушники на підзарядку.
2. Вставте 3,5 мм стерео - кабель з належним аудіо - ви­ходом з Вашого джерела передачі звуку, наприклад з телевізору, програвачу CD або DVD дисків.
ВКАЗІВКА:
Якщо Ваш прилад - джерело передачі звуку має два аудіо виходи RCA (червоний і білий), використайте, будь ласка, відповідний кабель - адаптер (не входить в обсяг поставки).
3. Підключіть вільний кінець аудіо - стерео - кабелю до гнізда AUDIO IN на станції - трансляторі / зарядному при­строї.
4. Підключіть кабель мережі електроживлення до розетки, що обладнана належними захисними контактами 230 В / 50 Гц і вставте штекер кабелю в гніздо DC IN 12 V на станції - трансляторі / зарядному пристрої.
5. Якщо станція транслятор підключена в такий засіб, то вона включиться автоматично після отримання сигналу від джерела звуку. Сигнал світлодіоду LED (12) за­світиться червоним світлом і покаже цим робочий стан приладу.
Перед першим застосуванням / Зарядка навушників
Перед тим як застосувати навушники вперше, слід провести зарядку акумуляторних батарейок протягом 24 годин. Після першої тривалої зарядки буде достатнім заряджати батарей­ки протягом приблизно 12 годин.
УВАГА:
Перед тим як розпочати процес зарядки, переконайтеся в тому, що в навушниках вставлені не звичайні, а акумуляторні батарейки. Зарядка звичайних батарейок технічно неможлива і може призвести до пошкоджень приладу!
1. Переставте перемикач ON/OFF (8) в позицію OFF. Поставте навушники в отвір зарядного пристрою (13) в корпусі станції - транслятора. Діод зарядки (SIGNAL CHARGE) засвітиться зеленим світлом.
ВКАЗІВКА:
• Звертайте увагу на те,
• Діод зарядки світиться також і після того, як
2. Навушники можна вийняти після того, як процес зарядки закінчився.
Використання навушників
1. Включіть Ваше аудіо - джерело (наприклад, телевізор, програвач CD або DVD дисків). Поставте регулятор голосності аудіо - джерела на рівень, що є приємним для слуху - для запобігання перекрученням звуку.
2. Включіть навушники пересуванням перемикачу ON/OFF в позицію ON.
3. Надягніть навушники на голову. Відрегулюйте регуля­тором голосності (4) рівень звуку, що є приємним для слуху.
4. Якщо потрібно, натисніть клавіш вибору каналів AUTO SCAN (2), щоб обрати оптимальну частоту передачі.
ВАЖЛИВА ІНФОРМАЦІЯ:
Станція - транслятор має функцію AUTO-Off. Якщо вхідний сигнал занадто слабкий або виключений, станція
- транслятор відключиться автоматично після приблизно 4 хвилин.
Вибір каналів
Якщо прийом звуку в навушниках відсутній, Ви можете переключенням каналів обрати частоту передач, що потрібна. Перемикач каналів (11) на станції - трансляторі дає можливість вибору між 3 різними каналами. Якщо Ви обрали іншу частоту передачі, натисніть клавіш AUTO SCAN для вибору каналів (2). Діод прийому (3) світиться, коли прийом є найкращім.
Українська
-
гніздо зарядки було з’єднано з зарядними
контактами станції - транслятора.
-
що навушники під час зарядки виключені.
акумуляторні батарейки повністю заряджені.
Канал Частота
CH1 863.53 MHz CH2 864.03 MHz CH3 864.53 MHz
43
05-KHF 4203 AEG.indd 4305-KHF 4203 AEG.indd 43 14.04.2009 8:58:15 Uhr14.04.2009 8:58:15 Uhr
Page 45
44
Українська
Закінчення користування приладом
Щоб закінчити користування приладом, переведіть пере­микач ON/OFF в позицію OFF.
Усунення недоліків
Поганий або нечіткий прийом
• Ви змінили канал? Натисніть клавіш AUTO SCAN вибір каналів (2), щоб обрати найкращий прийом.
• Перевірте відстань від транслятору. Стіни і стелі змен­шують дистанцію трансляції.
• Чи заряджені акумуляторні батарейки?
• Якщо поблизу знаходяться інші прилади - транслятори, такі як телефони без кабелю, мобільні телефони або ра­діопередавачі, це може погіршити якість аудіо - сигналу.
Прийом в навушниках відсутній
• Усі компоненти включені?
• Чи правильно з’єднані усі електричні сполучення?
• Чи вставлені акумуляторні батарейки?
• Чи включено джерело аудіо сигналу і чи передається аудіо сигнал? Діод SIGNAL CHARGE LED (12) світиться тільки тоді, коли транслятор отримує сигнал.
Звук моно
Може Ви отримуєте тільки сигнал моно? Переключіть дже­рело аудіо сигналу в режим стерео.
Перешкоди
Включіть на перемикачі (11) інший канал. Натисніть на клавіш AUTO SCAN вибір каналів (2), щоб забезпечити най­кращий прийом.
Функція AUTO OFF
Транслятор має функцію AUTO-Off. Якщо вхідний сигнал дуже слабкий або відсутній протягом приблизно 4 хвилин, то транслятор автоматично відключається. Відрегулюйте рі­вень звуку від аудіо джерела або перевірте, чи передається аудіо сигнал.
Технічні параметри
Модель: ........................................................................ KHF 4203
Вага нетто: ......................................................................... 0,62 кг
Зарядний пристрій
Ггрупа електробезпечності: ......................................................ΙΙ
Вхід: ....................................................................AC 230 V, 50 Hz
Вихід: ...................................................................DC 12 V, 50 mA
Полярність: .....................................................................
Транслятор
Подання живлення: ........................................................DC 12 V
Споживання потужності: ....................................................1,8 Вт
Дистанція на вулиці без перешкод: ........................... 80 метрів
Частота носія: ................................................................863 MHz
Канал 1: .....................................................................863.53 MHz
Канал 2: .....................................................................864.03 MHz
Канал 3: .....................................................................864.53 MHz
Навушники
Частота передач: .................................................30 Hz – 11 kHz
Відношення "сигнал/шум: ..................................................60 dB
Клірфактор: .......................................................................... 1,5%
Відстань між каналами: ..................................................... 30 dB
Подання живлення: ..2 x Ni-MH акумуляторні батарейки 1,2 V тип AAA
Цей прилад було перевірено згідно всіх відповідних, актуальних директив СЕ, наприклад щодо електромагнітної сумісності та низьковольтної директиви, та збудовано з а новітніми положеннями техніки безпеки.
Залишаємо за собою право на технічні зміни!
05-KHF 4203 AEG.indd 4405-KHF 4203 AEG.indd 44 14.04.2009 8:58:17 Uhr14.04.2009 8:58:17 Uhr
Page 46
Общие указания по технике безопасности
Перед началом эксплуатации прибора внимательно про­читайте прилагаемую инструкцию по эксплуатации и сохра­ните ее в надежном месте, вместе с гарантийным талоном, кассовым чеком и, по возможности, картонной коробкой с упаковочным материалом. Если даете кому-либо пополь­зоваться прибором, обязательно дайте впридачу данную инструкцию по эксплуатации.
• Чтобы предотвратить риск возникновения пожара или поражения электротоком, запрещается эксплуатировать электроприборы под дождем или во влажных местах. Запрещается включать электроприборы в непосред­ственной близости к воде (наприм.: в ванной комнате, бассейне, влажном подвале).
• Используйте электроприборы только по назначению.
• Включайте электроприборы только в розетки, уста­новленные в соответствии со всеми предписаниями. Следите за тем, чтобы напряжение сети совпадало с напряжением питания электроприбора.
• Если используется внешний блок питания, обратите внимание на его выходное напряжение и полярность, правильно вставляйте батарейки.
• Устанавливайте электроприборы так, чтобы не закрыва­лись имеющиеся вентиляционные отверстия.
• Ни в коем случае не вскрывайте электроприбор. Непрофессиональный ремонт представляет большую опасность для потребителя. Если электроприбор вышел из строя, в особенности из за дефекта сетевого шнура, больше его не включать, а здать на ремонт квалифици­рованному специалисту. Регулярно проверяйте сетевой шнур на отсутствие повреждений.
• Чтобы предотвратить несчастный случай, допускается заменять дефектный сетевой шнур только на равнознач­ный на заводе-изготовителе, нашем сервисном центре или обратившись к квалифицированному специалисту.
• Если электроприбор долгое время не используется, отключите его от сети и выньте батарейки.
Эти наклейки могут находиться на корпусе и обращают ваше внимание на следующее:
Символ ”молния“ указывает на то, что внутри электроприбора имеются детали находящиеся под опасным, высоким напряжением.
Символ ”восклицательный знак“ обращает ваше внимание на важные примечания в сопроводительных документах по пользованию и техосмотру электроприбора.
Дети и лица нуждающиеся в присмотре
• Из соображений безопасности для детей не оставляйте лежать упаковку (пластиковые мешки, картон, пено­пласт и т.д.) без присмотра.
Не позволяйте детям играть с полиэтиленовой пленкой. Опасность удушья!
• Этот прибор не предназначен для пользования лицами (включая детей) с ограниченными физическими, сенсор­ными или умственными способностями или лицами, не имеющими опыта и /или необходимых знаний. Исклю­чение составляют случаи, когда они находятся под при­смотром лица, ответственного за их безопасность, или когда от этого лица получены указания по пользованию прибором.
• Необходимо присматривать за детьми, чтобы убедиться в том, что они не играют с прибором.
Символы применяемые в данном руководстве пользо­вателя
Важные рекомендации для обеспечения вашей безопасно­сти обозначены по особенному. Обязательно следуйте этим рекомендациям, чтобы преотвратить несчастный случай или поломку изделия:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Предупреждает об опасности для здоровья и возможном риске получения травмы.
ВНИМАНИЕ:
Указывает на возможную опасность для изделия и других окружающих предметов.
ПРИМЕЧАНИЕ: Дает советы и информацию.
Специальные указания по безопасности
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
• Не используйте наушники, если Ваше окружение требует особого внимания (например, при ремесленных работах).
• Не регулируйте уровень звука в Ваших наушниках на слишком высокий уровень, потому что это может привести к нарушениям слуха и подвергнуть опасности Вас и других людей.
• При заболевании органов слуха тиннитус устанавливайте тихий уровень звука или откажитесь от пользования наушниками.
• Не заряжайте батарейки через наушники (опасность взрыва)! Используйте для этого только аккумуляторные батарейки, предназначенные для подзарядки!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Русский
45
05-KHF 4203 AEG.indd 4505-KHF 4203 AEG.indd 45 14.04.2009 8:58:17 Uhr14.04.2009 8:58:17 Uhr
Page 47
46
Русский
ВНИМАНИЕ:
Не храните длительное время в растянутом состоянии наголовную дужку, поскольку это может ослабить её упругость.
Обзор деталей прибора
Наушники 1 Наголовная дужка 2 AUTO SCAN клавиша выбора каналов 3 Диод приема сигнала 4 VOL. регулятор уровня громкости 5 Гнездо для зарядки 6 Диод электропитания 7 Крышка выемки для аккумуляторных батареек 8 ON/OFF переключатель
Транслятор / Зарядное устройство
9 Гнездо DC IN 12V 10 Гнездо AUDIO IN 11 Переключатель каналов 12 Диод зарядки / диод электрического напряже-
13 Гнездо для зарядки
ния (SIGNAL CHARGE)
Установка аккумуляторных батареек
ВНИМАНИЕ:
Используйте для подзарядки только аккумуляторные батарейки, а не обычные.
1. Откройте отверстие для батареек (7), на левом наушни­ке, сдвинув крышку вниз.
2. Положите 2 батарейки типа „AAA“ в отверстие наушни­ка. Обратите внимание на правильную полярность (см. дно отверстия)! Если Вы не пользуетесь наушниками длительное время, батарейки следует вынуть во из­бежание вытекания кислоты.
3. Закройте отверстие для батареек, задвинув крышку на место до положения, где раздается щелчок.
4. Поставьте переключатель ON/OFF (8) в позицию OFF. Поставьте наушники в гнездо для зарядки (13) на транс­ляторе.
Инсталляция
1. Для установки транслятора / зарядного устройства вы­берите подходящее место. Пригодными для этой цели являются сухие, ровные и не скользкие поверхности, где Вы можете без проблем устанавливать наушники в гнездо для зарядки.
2. Соедините аудио - стерео кабель 3,5 мм с соответ­ствующим выходом Вашего источника звука, например, телевизора, проигрывателя компакт - дисков или дисков формата DVD.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Если Ваш источник звука имеет два выхода RCA (красный и белый), используйте, пожалуйста, соответствующие кабель - адаптер (не входит в объем поставки).
3. Включите свободный конец аудио - стерео - кабеля в гнездо AUDIO IN транслятора.
4. Подключите источник питания в розетку, оборудованную надлежащими защитными контактами, 230 V / 50 Hz, и подсоедините штекер кабеля в гнездо DC IN 12V транс­лятора.
5. Если транслятор подключен таким образом, то он включается автоматически после получения сигнала от источника звука. Светодиод Power LED (12) начинает светиться красным цветом и сигнализирует рабочий режим.
Перед первым включением / Зарядка наушников
Прежде чем использовать наушники в первый раз, Вы должны произвести их зарядку в течение 24 часов. После первоначальной зарядки достаточно производить подзаряд­ку аккумуляторных батареек в течение примерно 12 часов.
ВНИМАНИЕ:
Перед началом зарядки Вам следует убедиться в том, что в наушниках находятся не обычные, а аккумуляторные батарейки. Зарядка обычных батареек технически невозможна и попытка может привести к порче прибора!
1. Передвиньте переключатель ON/OFF (8) в позицию OFF. Установите наушники в гнездо зарядного устройства (13) на трансляторе. Диод зарядки (SIGNAL CHARGE) начнет светиться зеленым светом.
ПРИМЕЧАНИЕ:
• Обратите внимание на то,
• Диод зарядки светиться также после того, как
2. После окончания процесса зарядки наушники следует вынуть из гнезда.
Использование наушников
1. Включите источник звука (например, телевизор, прои­грыватель компакт дисков или дисков в формате DVD). Установите на источнике звука требуемый уровень громкости, чтобы избежать искажения звука.
2. Включите наушники, передвинув переключатель ON/ OFF в позицию ON.
3. Наденьте наушники. С помощью регулятора громкости (4) установите желаемый уровень громкости.
-
чтобы зарядное гнездо было соединено с
зарядными контактами в трансляторе
-
чтобы наушники были во время процесса
зарядки выключены.
аккумуляторные батарейки заряжены полностью.
05-KHF 4203 AEG.indd 4605-KHF 4203 AEG.indd 46 14.04.2009 8:58:17 Uhr14.04.2009 8:58:17 Uhr
Page 48
4. При необходимости нажмите клавишу выбора канала AUTO SCAN (2), чтобы оптимизировать частоту пере­дачи.
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ:
Транслятор имеет функцию AUTO-Off. Если сигнал на входе очень тихий или отключен, транслятор автоматически отключится примерно через 4 минуты.
Настройка каналов
Если прием сигнала в наушниках происходит с помехами, Вы можете переключением каналов выбрать другую часто­ту передачи. Переключателем каналов (11) на трансляторе Вы можете выбрать 3 различных канала. После того как Вы выбрали новую частоту передачи, нажмите клавишу AUTO SCAN (2). Диод приема сигнала (3) светится при наилучшем приеме.
Канал Частота
CH1 863.53 MHz CH2 864.03 MHz CH3 864.53 MHz
Окончание пользования
Чтобы закончить пользование прибором, передвиньте пере­ключатель ON/OFF в позицию OFF.
Устранение неполадок
Искаженное или неясное звучание
• Вы поменяли канал? Нажмите клавишу AUTO SCAN (2), чтобы выбрать наилучший прием.
• Проверьте расстояние до транслятора. Стены и потолки уменьшают дистанцию передачи.
• Заряжены ли батарейки?
• Помехи могут возникнуть вследствие воздействия прочих источников радиосигналов, таких как беспроводные телефоны, мобильные телефоны или CB ­радиоустройства.
В наушниках отсутствует прием
• Включены ли все компоненты?
• Правильно ли подключены все электрические соединения?
• Поставлены ли на место все аккумуляторные батарейки?
• Включен ли источник звука и передается ли аудио
- сигнал? Диод SIGNAL CHARGE LED (12) светится только в том случае, если транслятор получает аудио ­сигнал.
Монофоническое звучание
Может быть, Вы принимаете только монофонический сигнал? Переключите источник звука на прием в стереофоническом звучании.
Помехи
Выберите переключателем (11) другой канал. Нажмите клавишу выбора каналов AUTO SCAN (2), чтобы добиться наилучшего звучания.
Функция AUTO OFF
Транслятор имеет функцию AUTO-Off. Если сигнал на входе долее 4 минут очень тихий или отсутствует, то транслятор автоматически отключается. Добавьте уровень громкости на источнике звука или проверьте, передается ли аудио ­сигнал.
Технические данные
Модель: ........................................................................ KHF 4203
Вес нетто: .......................................................................... 0,62 кг
Зарядное устройство
Класс защиты: ............................................................................ ΙΙ
Вход: ...................................................................AC 230 V, 50 Hz
Выход: ..................................................................DC 12 V, 50 mA
Полярность:....................................................................
Транслятор
Электропитание: ............................................................. DC 12 V
Потребляемая мощность: ..............................................1,8 ватт
Дальность передачи без препятствий: ..................... 80 метров
Несущая частота: ..........................................................863 MHz
Канал 1: .....................................................................863.53 MHz
Канал 2: .....................................................................864.03 MHz
Канал 3: .....................................................................864.53 MHz
Наушники
Передача частот: .................................................30 Hz – 11 kHz
Отношение сигнал/шум: ....................................................60 dB
Клирфактор: ......................................................................... 1,5%
Интервал между каналами: ..............................................30 dB
Электропитание: . 2 x Ni-MH аккумуляторные батарейки 1,2 V тип AAA
Это изделение прошло все необходимые и актуальные про­верки, предписанные директивой СЕ, к прим. на электро­магнитную совместимость и соответствие требованиям к низковольтной технике, оно было также сконструировано и построено с учетом последних требований по технике безопасности.
Мы оставляем за собой право на технические изменения!
Русский
47
05-KHF 4203 AEG.indd 4705-KHF 4203 AEG.indd 47 14.04.2009 8:58:18 Uhr14.04.2009 8:58:18 Uhr
Page 49
KHF 4203
GARANTIE-KARTE
Garantiebewijs • Carte de garantie
Certi cato di garanzia • Tarjeta de garantia
Cartão de garantia • Guarantee card
Garantikort • Karta gwarancyjna • Záruční list
Garancia lap •
Гарантийная карточка
KHF 4203
24 Monate Garantie gemäß Garantie-Erklärung • 24 maanden garantie overeenkomstig schriftelijke garantie • 24 mois de garantie conformément à la déclaration de garantie • 24 meses de garantie según la declaratión de garantía • 24 meses de garantia, conforme a declaração de garantia • 24 mesi di garanzia a seconda della spiegazione della garanzia • 24 months guarantee according to guarantee declaration 24 måneders garanti i henhold til garantierklæring 24 miesiące gwarancji na podstawie karty gwarancyjnej • Záruka 24 mésíců podle prohlášení o záruce • A garanciát lásd a használati utasításban
Гарантийные обязательства – смотри руководство пользователя
Kaufdatum, H ändlerstemp el, Unterschr ift • Koopdatum , Stempel van de leve ran­cier, Handtekenin g • Date d‘achat, c achet du revende ur, signature • Fec ha de com­pra, Sello d el vendedor, Firma • D ata de compra, C arimbo do vende dor, Assinatu ­ra • Data dell‘ aquisto, timbr o del commerciant e,  rma • Purcha se date, Dealer s tamp, Signature • K jøpsdato, st empel fra forhan dler, underskri ft • Data kupna, Pieczątka sklepu, Podpis
• Datum koupě, Razítko prodejce, Podpis • A vásárlási dátum, a vásárlási hely bélyegzője, aláirás
Дата покупки, печать торговца, подпись
Elektro-technische Vertriebsgesellschaft mbH Industriering Ost 40 47906 Kempen
Stünings Medien, Krefeld • 04/09
Elektro-technische Vertriebsges. mbH Industriering Ost 40 • 47906 Kempen
Telefon 0 21 52/20 06-666
Hotline@etv.de
05-KHF 4203 AEG.indd 4805-KHF 4203 AEG.indd 48 14.04.2009 8:58:18 Uhr14.04.2009 8:58:18 Uhr
Loading...