kookplaat
User manualCeramic glass hob
KäyttöohjeKeraaminen keittotaso
Notice d'utilisationTable vitrocéramique
BenutzerinformationGlaskeramikkochfeld
Manual de instruccionesPlaca vitrocerámica
BruksanvisningGlaskeramikhäll
Page 2
Inhoud
2
Wij danken u voor uw keuze voor een van onze producten van hoogwaardige
kwaliteit.
Lees deze gebruiksaanwijzing alstublieft zorgvuldig door, zo kunt u zeker zijn van
optimale en professionele prestaties van uw apparaat. De handleiding zal u in staat
stellen om alle processen perfect en op de meest efficiënte wijze te laten verlopen.
Wij adviseren u deze handleiding op een veilige plaats te bewaren, dan kunt u hem
te allen tijde raadplegen. Geef deze handleiding ook aan een eventuele toekomstige
eigenaar van het apparaat.
Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe apparaat.
Inhoud
Veiligheidsinformatie 2
Installatie 3
Beschrijving van het apparaat 7
Bediening van het apparaat 7
/ De buitenste ring in- en uitschakelen
Handige aanwijzingen en tips 7
Onderhoud en reiniging 8
Wat moet u doen, als... 8
Milieubescherming 9
Verpakkingsmateriaal 9
7
Wijzigingen voorbehouden
Veiligheidsinformatie
Lees voor uw eigen veiligheid en correcte werking van het apparaat eerst deze handleiding
aandachtig door, alvorens het apparaat te installeren. Bewaar deze instructies altijd bij het
apparaat, zelfs wanneer u deze verplaatst of verkoopt. Gebruikers moeten volledig op de
hoogte zijn van de bediening en veiligheidsfuncties van het apparaat.
Algemene veiligheid
WAARSCHUWING!
Mensen (met inbegrip van kinderen) met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke
vermogens of gebrek aan ervaring en kennis mogen dit apparaat niet gebruiken. Zij moeten
onder toezicht staan of instructies krijgen over het gebruik van dit apparaat van iemand
die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
Veiligheid kinderen
• Dit apparaat is alleen bedoeld voor gebruik door volwassenen. Kinderen moeten in de
gaten gehouden worden om te voorkomen dat zij met het apparaat gaan spelen.
• Houd alle verpakkingsmaterialen uit de buurt van kinderen. Gevaar voor verstikking.
• Houd kinderen uit de buurt van het apparaat als het aan staat.
Page 3
Installatie
Veiligheid tijdens het gebruik
• Verwijder al het verpakkingsmateriaal, stickers en folie van het apparaat, voordat u het
in gebruik neemt.
• Schakel de kookzones na ieder gebruik uit.
• Gevaar voor brandwonden! Plaats geen metalen bestek of deksels op de kookplaat, want
deze kunnen erg heet worden.
WAARSCHUWING!
Brandgevaar! Oververhitte vetten en oliën kunnen snel in brand vliegen.
Gebruik conform de voorschriften
• Controleer het apparaat altijd tijdens gebruik.
• Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik!
• Het apparaat mag niet worden gebruikt als werkblad of aanrecht.
• Plaats geen brandbare vloeistoffen, licht ontvlambare materialen of voorwerpen die
kunnen smelten (bijv. plastic folie, plastic, aluminium) op of in de buurt van het apparaat.
• Pas op als u het apparaat aansluit in de buurt van een stopcontact. Voorkom contact
tussen elektrische verbindingen en het apparaat of heet kookgerei. Voorkom dat elektrische verbindingen verstrikt raken.
Voorkoming van beschadiging van het apparaat
• Het glaskeramische oppervlak kan beschadigd raken als er voorwerpen op vallen.
• Kookgerei dat gemaakt is van gietijzer, aluminium of met beschadigde bodems, kunnen
krassen veroorzaken op de glaskeramische plaat als deze over het oppervlak worden
geschoven.
• Laat kookgerei niet droogkoken, om schade aan het kookgerei en het glaskeramische
oppervlak te voorkomen.
• Gebruik de kookzones niet met leeg kookgerei of zonder kookgerei erop.
• Leg nooit aluminiumfolie over welk deel van het apparaat ook.
WAARSCHUWING!
Als er een scheur in het oppervlak zit, neem dan de voeding los om elektrische
schokken te voorkomen.
3
Installatie
Noteer vóór het installeren de volgende gegevens van het typeplaatje:
• Modelbeschrijving (model)................
• Productnummer (prod. nr.) ............. ....
• Serienummer (ser. nr.) ...............
Het typeplaatje van het apparaat bevindt zich aan de onderkant van de behuizing.
HM604060M-B
58 AAD 55 Z0
AEG-ELECTROLUX
220-240 V 50-60-Hz
949 593 214 00
7,0 kW
Page 4
Installatie
4
Veiligheidsinstructies
WAARSCHUWING!
Lees deze zorgvuldig!
De wetten, voorschriften, richtlijnen en normen die van kracht zijn in het land waar het
apparaat wordt gebruikt dienen in acht genomen te worden (veiligheidsvoorschriften, correcte recycling overeenkomstig de voorschriften, veiligheidsvoorschriften met betrekking
tot elektrische installaties, enz.)!
Laat alleen een gekwalificeerd elektricien het apparaat installeren!
Houd de minimumafstanden naar andere apparaten en units in acht!
Tijdens de installatie moet een antistootbescherming zijn aangebracht, bijv. lades mogen
alleen worden aangebracht als er onder het apparaat een beschermende vloer aanwezig is!
De uitgezaagde oppervlakken van het werkblad moeten beschermd worden tegen vocht
met een geschikte afdichting!
Het juiste afdichtmiddel moet worden gebruikt om de opening tussen het apparaat en het
werkblad af te dichten!
Bescherm de onderkant van het apparaat tegen stoom en vocht, bijv. van een afwasmachine
of oven!
Installeer het apparaat niet naast deuren of onder ramen! Anders kan het hete kookgerei
van de kookplaat worden gestoten, als de deuren of ramen worden geopend.
WAARSCHUWING!
Risico van verwonding door elektrische stroom.
Het combi-apparaat is aangesloten op de netspanning.
• Houd u aan de veiligheidsvoorschriften met betrekking tot elektrotechniek.
• De nominale spanning van het combi-apparaat moet overeenkomen.
• Sluit de stekker correct op het stopcontact aan.
• Garandeer de bescherming tegen aanraking door een vakkundige inbouw.
• Loszittende en onvakkundig aangebrachte stekkerverbindingen kunnen oververhitting
van de aansluiting veroorzaken.
• Laat de klemaansluitingen correct installeren door een gekwalificeerde elektricien.
Er moet een voorziening in de elektrische installatie aanwezig zijn die het mogelijk maakt
om het apparaat los te koppelen van alle polen van de netvoeding, met een contactopening
van minstens 3 mm.
U dient te beschikken over de juiste scheidingsvoorzieningen: stroomonderbrekers, zekeringen (schroefzekeringen moeten uit de houder worden verwijderd), aardlekstrips en contacten.
Page 5
Montage
min.
50 mm
min. 500 mm
min.
50 mm
490+1
R5
Installatie
600
560+1
min.
30 mm
5
Page 6
6
Verwijderen
Installatie
Page 7
Beschrijving van het apparaat
Beschrijving van het apparaat
Indeling kookplaat
12
9
8
7
145
mm
120/210
mm
265
mm
170
mm
3
145
mm
56
4
Restwarmte-indicatie
De restwarmte-indicatie gaat branden wanneer een kookzone heet is.
WAARSCHUWING!
Verbrandingsgevaar door restwarmte!
1 Enkele kookzone 1200 W
2 Braadzone 1500/2400 W
3 Restwarmte-indicatie
4 Enkele kookzone 1200 W
5 Schakelaar braadzone met indica-
tielampje
6 Schakelaar tweeringskookzone met
indicatielampje
7 Tweeringskookzone 750/2200 W
8 Restwarmte-indicatie
9 Stoomuitgang
7
Bediening van het apparaat
U bedient de kookplaat met de knoppen van de oven. De Bedieningsinstructies van
de oven vertellen u hoe u de kookplaat moet bedienen.
Wanneer een kookzone is ingeschakeld, maakt deze kort een brommend geluid. Dit is kenmerkend voor alle glaskeramische kookplaten en duidt niet op een storing.
/ De buitenste ring in- en uitschakelen
Het verwarmingsvlak kan worden aangepast aan de grootte van het kookgerei.
Sensorveld
trolelampje gaat branden. Voor meer buitenste verwarmingskringen hetzelfde sensorveld
opnieuw aanraken. Het volgende controlelampje gaat branden.
Voer de procedure opnieuw uit om de buitenste verwarmingskring uit te schakelen. Het
lampje dooft.
/ aanraken om buitenste verwarmingskring in te schakelen. Het con-
Handige aanwijzingen en tips
Kookgerei
• De bodem van het kookgerei moet zo dik en vlak mogelijk zijn.
• Kookgerei gemaakt van geëmailleerd staal of met aluminium of kopperen bodems, kunnen tot verkleuringen leiden van de glazen keramische kookplaat.
Page 8
Onderhoud en reiniging
8
Energie besparen
• Plaats, indien mogelijk, altijd een deksel op het kookgerei.
• Plaats het kookgerei altijd op de kookzone voordat u deze inschakelt.
• Schakel voor het einde van de bereidingstijd de kookzones uit, om gebruik te maken van
de restwarmte.
• De bodems van de pannen en kookzones dienen dezelfde afmeting te hebben.
Informatie over acrylamide
Volgens recente wetenschappelijke informatie kan het intensief bruinen van levensmiddelen (met name in producten die zetmeel bevatten), een gezondheidsrisico vormen tengevolge van acrylamides. Om die reden adviseren wij levensmiddelen zoveel mogelijk bij lage
temperaturen gaar te laten worden en de gerechten niet te veel te bruinen.
Onderhoud en reiniging
Reinig het apparaat na elk gebruik.
Gebruik altijd kookgerei met een schone bodem.
WAARSCHUWING!
Scherpe voorwerpen en schurende reinigingsmiddelen beschadigen het apparaat.
Het reinigen van het apparaat met een stoomstraal- of hogedrukreiniger is om veiligheidsredenen verboden.
Krassen of donkere vlekken in de glaskeramiek hebben geen invloed op de werking van het
apparaat.
Verwijderen van vuil:
1. –
Verwijder direct: gesmolten plastic, gesmolten folie en suikerhoudende gerechten.
Gebruik een speciale schraper voor de glazen keramische plaat. Plaats een schraper
schuin op de glazen keramische plaat en verwijder resten door het blad over het
oppervlak te schuiven.
–
Schakel het apparaat uit en laat het afkoelen voordat u het schoonmaakt: kalken waterkringen, vetspatten en metaalachtig glanzende verkleuringen. Gebruik een
speciaal schoonmaakmiddel voor glaskeramiek of roestvrij staal.
2. Reinig het apparaat met een vochtige doek en een beetje afwasmiddel.
3.
Wrijf het apparaat ten slotte droog met een schone doek.
Wat moet u doen, als...
ProbleemMogelijke oorzaak en oplossing
Het apparaat werkt niet.• Schakel het apparaat opnieuw in en stel de temperatuur bin-
nen 10 seconden in.
• Controleer de zekering van de elektrische huisinstallatie in de
zekeringenkast. Als de zekeringen meerdere malen doorbranden, neem dan contact op met een erkend elektricien.
Page 9
Milieubescherming
ProbleemMogelijke oorzaak en oplossing
De restwarmte-indicatie gaat
niet branden.
De buitenste ring kan niet ingeschakeld worden.
De kookzone is niet heet omdat deze slechts kort was ingeschakeld. Als de kookzone heet moet zijn, neem dan contact op met
de klantenservice.
Schakel eerst de binnenste ring in.
Als u door het volgen van de bovenstaande suggesties het probleem niet kunt oplossen,
dient u contact op te nemen met uw vakhandelaar of de klantenservice. Geef de gegevens
door van het typeplaatje, een driecijferige code voor de glaskeramische plaat (bevindt zich
op de hoek van de kookplaat) en de foutmelding die wordt weergegeven.
Bij foutieve bediening van het apparaat wordt het bezoek van de technicus van de klantenservice of de vakhandelaar in rekening gebracht, zelfs tijdens de garantieperiode. De
instructies over de klantenservice en de garantiebepalingen vindt u in het garantieboekje.
Milieubescherming
Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als
huishoudafval mag worden behandeld, maar moet worden afgegeven bij een verzamelpunt
waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit
product op de juiste manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijke negatieve gevolgen
voor mens en milieu die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde
afvalverwerking. Voor gedetailleerdere informatie over het recyclen van dit product, kunt
u contact opnemen met de gemeente, de gemeentereiniging of de winkel waar u het
product hebt gekocht.
9
Verpakkingsmateriaal
De verpakkingsmaterialen zijn milieuvriendelijk en herbruikbaar. De kunststof onderdelen
zijn gemarkeerd, bijv.: >PE<,>PS<, etc. Gooi het verpakkingsmateriaal weg in de juiste
afvalcontainer bij uw plaatselijke afvalverwerkingsdienst.
Page 10
Contents
10
Thank you for choosing one of our high-quality products.
To ensure optimal and regular performance of your appliance please read this
instruction manual carefully. It will enable you to navigate all processes perfectly
and most efficiently. To refer to this manual any time you need to, we recommend
you to kee p i t i n a saf e pl ac e. And pl ea se pass it to any future owner of the appliance.
We wish you much joy with your new appliance.
Contents
Safety information 10
Installation 11
Description of the appliance 15
Operating the appliance 15
/ Switching the outer rings on and off
Helpful hints and tips 15
Care and cleaning 16
What to do if... 16
Environment concerns 17
Packaging material 17
15
Subject to change without notice
Safety information
For your safety and correct operation of the appliance, read this manual carefully before
installation and use. Always keep these instructions with the appliance even if you move
or sell it. Users must fully know the operation and safety features of the appliance.
General safety
WARNING!
Persons (including children) with reduced physical sensory, mental capabilities or lack of
experience and knowledge must not use the appliance. They must have supervision or
instruction for the operation of the appliance by a person responsible for their safety.
Child safety
• Only adults can use this appliance. Children must get supervision to make sure that they
do not play with the appliance.
• Keep all packaging away from children. There is a risk of suffocation.
• Keep children away from the appliance when it is on.
Safety during operation
• Remove all packaging, stickers and layers from the appliance before the first use.
• Set the cooking zones to "off" after each use.
• Risk of burns! Do not put cutlery or saucepan lids on the cooking surface, as they can
become hot.
Page 11
Installation
WARNING!
Fire danger! Overheated fats and oils can ignite very quickly.
Correct operation
• Always monitor the appliance during operation.
• Only use the appliance for domestic cooking tasks!
• Do not use the appliance as a work or a storage surface.
• Do not put or keep very flammable liquids and materials, or fusible objects (made of
plastic or aluminium) on or near the appliance.
• Be careful when you connect the appliance to the near sockets. Do not let electricity
bonds touch the appliance or hot cookware. Do not let electricity bonds tangle.
How to prevent a damage to the appliance
• If the objects or cookware fall on the glass ceramic, the surface can be damaged.
• Cookware made of cast iron, cast aluminium or with damaged bottoms can scratch the
glass ceramic if you move them on the surface.
• Do not let cookware boil dry to prevent the damage to cookware and glass ceramics.
• Do not use the cooking zones with empty cookware or without cookware.
• Do not cover any part of the appliance with aluminium foil.
WARNING!
If there is a crack on the surface, disconnect power supply to prevent the electric
shock.
11
Installation
Before the installation , note down this data from the rating plate:
• Model description (Modell)................
• Product number (Prod. Nr.) ............. ....
• Serial number (Ser. Nr.) ...............
You find the rating plate of the appliance on its lower casing.
HM604060M-B
58 AAD 55 Z0
AEG-ELECTROLUX
220-240 V 50-60-Hz
949 593 214 00
7,0 kW
Page 12
Installation
12
Safety instructions
WARNING!
You must read these!
Fully obey the laws, ordinances, directives and standards in force in the country where you
use the appliance (safety regulations, recycling regulations, electrical safety rules etc.)!
Only a qualified electrician must install the appliance!
Keep the minimum distances to other appliances and units!
Install anti-shock protection, for example install the drawers only with a protective floor
directly below the appliance!
Protect the cut surfaces of the worktop against moisture with a correct sealant!
Seal the appliance to the work top with no space left with a correct sealant!
Protect the bottom of the appliance from steam and moisture, e.g. from a dishwasher or
oven!
Do not install the appliance adjacent to doors and below windows! If not, hot cookware
can be hit off the hob when you open doors or windows.
WARNING!
Risk of injury from electrical current.
The combination appliance is live.
• Observe electrical safety rules.
• Rated voltage of the combined appliances must match.
• Fit plug and socket connections together properly.
• Install correctly to give anti-shock protection.
• Loose and incorrect plug and socket connections can make the terminal become too hot.
• A qualified electrician must install the clamping connections correctly.
The appliance must have the electrical installation which lets you disconnect the appliance
from the mains at all poles with a contact opening width of minimum 3 mm.
You must have correct isolation devices: line protecting cut-outs, fuses (screw type fuses
removed from the holder), earth leakage trips and contactors.
Assembly
min.
50 mm
min. 500 mm
min.
50 mm
600
560+1
490+1
R5
Page 13
Installation
min.
30 mm
13
Page 14
14
Installation
Removal
Page 15
Description of the appliance
Cooking surface layout
12
9
8
7
145
mm
120/210
mm
265
mm
170
mm
3
145
mm
56
4
Residual heat indicator
The residual heat indicator comes on when a cooking zone is hot.
WARNING!
Risk of burns from residual heat!
1 Single cooking zone 1200 W
2 Multi-purpose zone 1500/2400 W
3 Residual heat indicators
4 Single cooking zone 1200 W
5 Multi-purpose zone switch with
6 Double cooking zone switch with in-
7 Double cooking zone 750/2200 W
8 Residual heat indicators
9 Steam outlet
Description of the appliance
indicator
dicator
15
Operating the appliance
You operate the hob with the knobs of the oven. The Operating Instructions chapter
for the oven tells how to operate the hob.
When a cooking zone operates, it hums for a short time. This is typical of all ceramic glass
cooking zones and does not show that the appliance operates incorrectly.
/ Switching the outer rings on and off
You can match the effective heating surface to the size of the cookware.
To switch on the outer ring touch the sensor field
more outer rings touch the same sensor field again. The next indicator comes on.
Do the procedure again to switch off the outer ring. The indicator goes out.
/ . The indicator comes on. For
Helpful hints and tips
Cookware
• The bottom of the cookware must be as thick and flat as possible.
• Cookware made of enamelled steel and with aluminium or copper bottoms can cause
discoloration on glass ceramic surface.
Page 16
Care and cleaning
16
Energy saving
• If possible, always put the lids on the cookware.
• Put cookware on a cooking zone before you start it.
• Stop the cooking zones before the end of the cooking time to use residual heat.
• The bottom of pans and cooking zones must have the same dimension.
Information on acrylamides
According to the newest scientific knowledge, if you brown food (specially the one which
contains starch), acrylamides can pose a health risk. Thus, we recommend that you cook at
the lowest temperatures and do not brown food too much.
Care and cleaning
Clean the appliance after each use.
Always use cookware with clean bottom.
WARNING!
Sharp objects and abrasive cleaning agents will damage the appliance.
For your safety, do not clean the appliance with steam blasters or high-pressure cleaners.
Scratches or dark stains on the glass ceramic have no effect on how the appliance operates.
Removing the dirt:
1. –
Remove immediately: melting plastic, plastic foil, and food containing sugar. Use
a special glass ceramic scraper. Put the scraper on the glass ceramic surface at an
acute angle and slide the blade on the surface.
–
Stop the appliance and let it cool down before you clean: limescale rings, water
rings, fat stains, shiny metallic discolorations. Use a special cleaner for glass ceramic
or stainless steel.
2. Clean the appliance with a damp cloth and some detergent.
3.
At the end rub the appliance dry with a clean cloth.
What to do if...
ProblemPossible cause and remedy
The appliance does not operate. • Start the appliance again and set the heat setting.
The residual heat indicator does
not come on.
You cannot switch on the outer
ring.
• Examine the fuse in the electrical system of the house in the
fuse box. If the fuses blow time after time, speak to an authorised electrician.
The cooking zone is not hot because it operated only for a short
time. If the cooking zone must be hot, speak to the after sales
service.
Switch on the inner ring first.
Page 17
Environment concerns
If you tried the above solutions and cannot repair the problem, speak to your dealer or the
Customer Care Department. Give the data from the rating plate, three-digit-letter code for
the glass ceramic (it is in the corner of the cooking surface) and an error message that
comes on.
If you operated the appliance incorrectly, the servicing by a customer service technician or
dealer will not be free of charge, even during the warranty period. The instructions about
the customer service and conditions of guarantee are in the guarantee booklet.
Environment concerns
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be
treated as household waste. Instead it should be taken to the appropriate collection point
for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed
of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment
and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of
this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact
your local council, your household waste disposal service or the shop where you purchased
the product.
Packaging material
The packaging materials are friendly to the environment and can be recycled. The plastic
components are identified by marking: >PE<,>PS<, etc. Discard the packaging materials as
household waste at the waste disposal facilities in your municipality.
17
Page 18
Sisällys
18
Kiitos, että olet valinnut erään laadukkaista tuotteistamme.
Lue nämä ohjeet huolellisesti varmistaaksesi laitteen ongelmattoman ja parhaan
mahdollisen toiminnan. Ohjeiden avulla osaat käyttää kaikkia laitteen toimintoja
helposti ja nopeasti. Säilytä tämä käyttöohjekirja aina käden ulottuvilla paikassa,
jossa se pysyy siistinä. Luovuta käyttöohje laitteen mahdolliselle uudelle omistajalle.
Toivomme, että uusi laitteesi tuottaa sinulle paljon iloa.
Sisällys
Turvallisuusohjeet 18
Asennus 19
Laitteen kuvaus 23
Laitteen käyttö 23
/ Ulompien lämpöalueiden kytkeminen
toimintaan ja pois toiminnasta 23
Vinkkejä ja neuvoja 24
Hoito ja puhdistus 24
Käyttöongelmat 25
Ympäristönsuojelu 25
Pakkausmateriaalit 25
Oikeus muutoksiin pidätetään
Turvallisuusohjeet
Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen laitteen asentamista ja käyttöä, jotta osaat käyttää
sitä turvallisesti ja oikein. Pidä käyttöohjeet aina laitteen mukana esimerkiksi muuton yhteydessä tai jos myyt laitteen toiselle. Käyttäjien tulee hallita täydellisesti laitteen käyttö ja
tuntea sen turvallisuusominaisuudet.
Yleiset turvallisuusohjeet
VAROITUS!
Laite ei ole tarkoitettu fyysisesti tai aisteiltaan rajoittuneiden tai muulla tavalla taitamattomien tai kokemattomien henkilöiden (ei myöskään lasten) käyttöön, ellei heidän turvallisuudestaan vastuussa oleva henkilö valvo ja opasta heitä laitteen käytössä.
Lasten turvallisuus
• Tämä laite on tarkoitettu vain aikuisten käyttöön. Pikkulapsia on valvottava, eikä heidän
pidä antaa leikkiä laitteella.
• Pidä kaikki pakkausmateriaalit poissa lasten ulottuvilta. Ne voivat aiheuttaa tukehtumisvaaran.
• Pidä lapset poissa laitteen luota silloin, kun se on toiminnassa.
Käyttöturvallisuus
• Poista kaikki pakkausmateriaalit, tarrat ja suojamuovit laitteesta ennen sen ensimmäistä
käyttöä.
• Kytke keittoalueet aina pois toiminnasta käytön jälkeen.
Page 19
Asennus
• Palovammojen vaara! Älä laita keittotasolle ruokailuvälineitä tai kattilankansia, sillä ne
voivat kuumentua.
VAROITUS!
Tulipalon vaara! Ylikuumentunut rasva tai öljy syttyy herkästi palamaan.
Asianmukainen käyttö
• Valvo laitteen toimintaa aina käytön aikana.
• Laite on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön.
• Älä käytä keittotasoa työtasona tai laskualustana.
• Älä laita tulenarkoja nesteitä, helposti syttyviä tai sulavia esineitä (esimerkiksi muovi- tai
alumiiniesineitä) laitteen päälle tai sen lähelle.
• Ole varovainen kytkiessäsi muita laitteita keittotason lähellä olevaan pistorasiaan. Älä
anna niiden virtajohtojen koskettaa keittotasoa tai kuumia astioita. Varo, että virtajohdot
eivät takerru kiinni mihinkään.
Laitteen vaurioitumisen välttäminen
• Jos keraamiselle pinnalle putoaa esineitä tai keittoastioita, pinta voi vaurioitua.
• Valurautaiset ja alumiiniset keittoastiat tai pohjasta vaurioituneet keittoastiat voivat
naarmuttaa pintaa, jos vedät niitä keittotasolla.
• Älä anna nesteen kiehua kuiviin, jotta keittoastia ja keraaminen taso eivät vaurioidu.
• Älä laita keittoalueille tyhjiä astioita äläkä kytke alueita toimintaan ilman keittoastiaa.
• Älä peitä mitään laitteen osaa alumiinifoliolla.
VAROITUS!
Jos keittotason pintaan tulee särö, katkaise virta laitteesta sähköiskuvaaran välttämiseksi.
19
Asennus
Tarkista ennen asennusta arvokilvessä mainitut tiedot:
• Mallitunnus (Modell)................
• Tuotenumero (Prod. Nr.) ............. ....
• Sarjanumero (Ser. Nr.) ...............
Arvokilpi sijaitsee keittotason pohjassa.
HM604060M-B
58 AAD 55 Z0
AEG-ELECTROLUX
220-240 V 50-60-Hz
949 593 214 00
7,0 kW
Page 20
Asennus
20
Turvallisuusohjeet
VAROITUS!
Lue ohjeet huolellisesti!
Asennuksessa tulee noudattaa käyttömaassa voimassa olevia lakeja, määräyksiä, direktiivejä
ja standardeja (turvallisuusmääräykset, kierrätysmääräykset, sähköturvallisuusmääräykset
jne.).
Asennuksen saa suorittaa vain ammattitaitoinen sähköasentaja!
Noudata mainittuja minimietäisyyksiä muihin laitteisiin ja kalusteisiin.
Asennuksen on taattava kosketussuojaus. Esimerkiksi laatikoita saa asentaa vain, kun välittömästi laitteen alapuolella on suojaava lattia.
Suojaa työtason leikatut pinnat kosteudelta käyttäen sopivaa tiivistettä.
Kiinnitä tiiviste siten, että laitteen ja työtason väliin ei jää aukkoja.
Suojaa laitteen alapinta esimerkiksi astianpesukoneesta tai uunista tulevalta höyryltä ja
kosteudelta.
Älä asenna laitetta oven viereen tai ikkunan alapuolelle. Avautuva ovi tai ikkuna voi tönäistä
keittoastian tasolta aiheuttaen vaaratilanteen.
VAROITUS!
Sähköiskuvaara.
Yhdistelmälaitteessa on jännite.
• Noudata sähköturvallisuusmääräyksiä.
• Yhdistettyjen laitteiden nimellisjännitteiden tulee vastata toisiaan.
• Kiinnitä pistoke pistorasiaan kunnolla.
• Varmista, että kosketussuojaus on asianmukaisesti asennettu.
• Löysät tai vääränlaiset pistokkeet ja pistorasiat voivat aiheuttaa liittimen ylikuumenemisen.
• Myös pistorasian ja pistokkeen käsittely on annettava ammattitaitoisen sähköasentajan
tehtäväksi.
Sähköliitäntään on asennettava kytkin, joka erottaa laitteen kaikki navat sähköverkosta ja
jonka kontaktien väli on vähintään 3 mm.
Sopivia erotuslaitteita ovat esimerkiksi suojakytkimet, sulakkeet (ruuvattavat sulakkeet on
irrotettava kannasta), vikavirtakytkimet ja kontaktorit.
Asennus
min.
50 mm
min. 500 mm
min.
50 mm
600
560+1
490+1
R5
Page 21
Asennus
min.
30 mm
21
Page 22
22
Irrottaminen
Asennus
Page 23
Laitteen kuvaus
Keittoalueet
12
9
145
mm
8
120/210
7
mm
Jälkilämmön merkkivalo
Jälkilämmön merkkivalo syttyy, kun jokin keittoalue on kuuma.
VAROITUS!
Palovammojen vaara jälkilämmön vuoksi!
265
mm
170
mm
3
145
mm
56
4
Laitteen kuvaus
23
1 Yhden lämpöalueen keittoalue 1200 W
2 Muuntuva keittoalue 1500/2400 W
3 Jälkilämmön merkkivalot
4 Yhden lämpöalueen keittoalue 1200 W
5 Muuntuvan keittoalueen kytkin ja
merkkivalo
6 Kahden lämpöalueen keittoalueen
kytkin ja merkkivalo
7 Kahden lämpöalueen keittoalue
750/2200 W
8 Jälkilämmön merkkivalot
9 Höyrynpoistoaukko
Laitteen käyttö
Keittotasoa käytetään uunin kytkimillä. Keittotason käyttöohjeet on esitetty uunin
käyttöohjeissa.
Kun keittoalue kytketään toimintaan, siitä kuuluu hetken aikaa surinaa. Tämä on kaikkien
keraamisten keittotasojen ominaisuus eikä tarkoita laitteen toimintahäiriötä.
/ Ulompien lämpöalueiden kytkeminen toimintaan ja pois toiminnasta
Voit säätää keittoalueen lämmön kohdistumaan vain keittoastian pohjaan.
Kytke ulompi lämpöalue toimintaan koskettamalla painiketta
Jos haluat kytkeä usemman ulommista lämpöalueista, kosketa samaa painiketta uudelleen.
Seuraava merkkivalo syttyy.
Kytke ulompi lämpöalue pois toiminnasta koskettamalla samaa painiketta uudelleen. Merkkivalo sammuu.
/ . Merkkivalo syttyy.
Page 24
Vinkkejä ja neuvoja
24
Vinkkejä ja neuvoja
Keittoastiat
• Keittoastian pohjan tulee olla mahdollisimman paksu ja tasainen.
• Emaloidusta teräksestä valmistetut tai alumiini- tai kuparipohjaiset keittoastiat voivat
tehdä läiskiä keraamiseen pintaan.
Energiansäästö
• Mikäli mahdollista, peitä keittoastia aina kannella.
• Aseta keittoastia keittoalueelle, ennen kuin kytket alueen toimintaan.
• Kytke keittoalueet pois toiminnasta ennen kypsennysajan päättymistä ja hyödynnä jälkilämpö.
• Keittoastioiden pohjan tulee olla keittoalueen kokoinen.
Akryyliamidia koskeva varoitus
Tuoreimpien tieteellisten tutkimustulosten mukaisesti (erityisesti tärkkelyspitoisten) ruokien voimakas ruskistaminen voi aiheuttaa terveysvaaran akryyliamidin vuoksi. Sen vuoksi
suosittelemme ruokien kypsennystä mahdollisimman alhaisessa lämpötilassa sekä liiallisen
ruskistamisen välttämistä.
Hoito ja puhdistus
Puhdista keittotaso jokaisen käytön jälkeen.
Tarkista aina, että keittoastian pohja on puhdas.
VAROITUS!
Terävät esineet ja hankaavat pesuaineet vahingoittavat laitetta.
Turvallisuussyistä laitetta ei saa puhdistaa höyrypesulaitteella tai painepesurilla.
Keraamisen pinnan naarmut tai tummat läiskät eivät vaikuta laitteen toimintaan.
Lian poistaminen:
1. –
Poista välittömästi: sulanut muovi, muovikelmu ja sokeripitoinen ruoka. Käytä keraamisen keittotason puhdistukseen tarkoitettua kaavinta. Aseta kaavin viistosti
keittotason pintaa vasten ja työnnä kaavinta pintaa pitkin.
–
Katkaise virta laitteesta ja anna sen jäähtyä ennen kuin puhdistat: kalkkijäljet,
vesirenkaat, rasvaroiskeet, metallimaiset kiiltävät läiskät. Käytä keraamisen keittotason puhdistukseen tarkoitettua puhdistusainetta.
2. Puhdista laite kostealla liinalla käyttäen vähän puhdistusainetta.
3.
At the end Kuivaa pinta lopuksi puhtaalla liinalla.
Page 25
Käyttöongelmat
Käyttöongelmat
OngelmaMahdollinen syy ja korjaustoimenpide
Laite ei toimi.• Kytke laite uudelleen toimintaan ja aseta tehotaso 10 sekun-
Jälkilämmön merkkivalo ei syty. Keittoalue ei ole kuuma, koska sitä on käytetty vain vähän aikaa.
Ulompi lämpöalue ei kytkeydy
toimintaan.
nin kuluessa.
• Tarkista sulake kodin sähkötaulusta. Jos sulake palaa useita
kertoja, ota yhteys sähköasentajaan.
Jos keittoalueen pitäisi olla kuuma, ota yhteys valtuutettuun
huoltoliikkeeseen.
Kytke ensin sisempi lämpöalue toimintaan.
Ellei ongelma poistu edellä kuvattujen toimenpiteiden avulla, ota yhteys valtuutettuun
huoltoliikkeeseen. Ilmoita arvokilpeen merkityt tiedot, keraamisen keittotason kolmikirjaiminen tunnus (keittotason kulmassa) sekä näytössä näkyvä virheilmoitus.
Valtuutetun huoltoliikkeen käynnistä aiheutuvat kulut voidaan veloittaa myös takuuaikana,
jos toimintahäiriö on aiheutunut virheellisen käytön vuoksi. Kuluttajaneuvonnon yhteystiedot ja takuuehdot on mainittu takuu- ja huoltokirjassa.
Ympäristönsuojelu
Tuotteeseen tai sen pakkaukseen merkitty symboli , osoittaa, että tätä tuotetta ei saa
laittaa sekajätteen joukkoon, vaan se on toimitettava erilliseen sähkö- ja
elektroniikkajätteiden keräyspisteeseen.
Asianmukaisella jätehuollolla estetään mahdolliset ympäristö- ja terveyshaitat. Laitetta ei
saa purkaa ennen jätehuoltoon luovuttamista eikä laitteen sisälle saa laittaa muita jätteitä.
Tarkempia tietoja tämän tuotteen kierrättämisestä saat kuntasi jäteasioita hoitavalta
viranomaiselta, liikkeestä josta tuote on ostettu tai internet sivuiltamme www.electrolux.fi.
25
Pakkausmateriaalit
Pakkausmateriaalit ovat ympäristöystävällisiä, ja ne voidaan kierrättää. Muoviosiin on merkitty materiaalin tunniste: >PE<,>PS< jne. Vie pakkausmateriaalit asianmukaisiin jätteenkeräysastioihin.
Page 26
Sommaire
26
Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos produits de qualité.
Afin de garantir une performance optimale et constante de votre appareil, veuillez
lire attentivement cette notice d'utilisation. Il vous permettra d’utiliser
correctement et efficacement toutes les fonctions de l’appareil. Nous vous
recommandons de conserver cette notice à proximité pour une utilisation rapide et
optimale. Si l'appareil devez être vendu ou cédé à une autre personne, assurez-vous
que la notice d'utilisation l'accompagne.
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre nouvel appareil.
Sommaire
Consignes de sécurité 26
Installation 27
Description de l'appareil 31
Utilisation de l'appareil 31
/ Activation / désactivation des circuits
extérieurs 31
Conseils utiles 32
Entretien et nettoyage 32
En cas d'anomalie de fonctionnement... 33
En matière de protection de l'environnement
Emballage 33
Sous réserve de modifications
Consignes de sécurité
Pour votre sécurité et le bon fonctionnement de l'appareil, lisez attentivement ce manuel
avant l'installation et l'utilisation. Conservez ces instructions à proximité de l'appareil. Les
utilisateurs doivent connaître parfaitement le fonctionnement et les fonctions de sécurité
de l'appareil.
Avertissements importants
AVERTISSEMENT
Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris des enfants)
dont les facultés physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou qui manquent d'expérience et de connaissances, à moins qu'une personne responsable de leur sécurité ne les
supervise ou leur donne des instructions sur la manière de l'utiliser.
Sécurité des enfants
• Cet appareil a été conçu pour être utilisé par des adultes. Veillez à ce que les enfants n'y
touchent pas et ne l'utilisent pas comme un jouet.
• Ne laissez pas les emballages à portée de main des enfants. Ils pourraient s'asphyxier !
• Tenez les enfants éloignés de l'appareil pendant son fonctionnement.
33
Page 27
Installation
Utilisation
• Retirez tous les emballages, les étiquettes et les films protecteurs de l'appareil (sauf la
plaque signalétique) avant de l'utiliser pour la première fois.
• Mettez les zones de cuisson à l'arrêt après chaque utilisation.
• Risque de brûlures ! Ne posez aucun objet contenant du métal, comme les couverts et
couvercles de récipients sur la table de cuisson. Ils risqueraient de s'échauffer.
AVERTISSEMENT
Danger d'incendie ! Surveillez attentivement la cuisson lors de friture dans l'huile ou la
graisse : les graisses surchauffées s'enflamment facilement.
Utilisation
• Surveillez toujours l'appareil pendant son fonctionnement.
• Votre appareil est destiné à un usage domestique normal.
• N'utilisez pas l'appareil comme plan de travail ou support.
• Ne posez pas ou ne stockez pas de liquides ou des matériaux inflammables, des objets
susceptibles de fondre (plastique, aluminium) sur ou à proximité de l'appareil.
• Faites attention si vous branchez d'autres appareils électriques à des prises situées à
proximité de la table de cuisson. Contrôlez que les câbles d'alimentation n'entrent pas
en contact avec les surfaces brûlantes de l'appareil ou les récipients brûlants. Contrôlez
que les câbles ne soient pas enchevêtrés.
Comment éviter d'endommager l'appareil
• Des objets ou des récipients de cuisson peuvent, en tombant, endommager la surface
vitrocéramique.
• N'utilisez pas de récipients en fonte, ni de récipients dont le fond est endommagé et
rugueux. Ils risqueraient de rayer la table de cuisson.
• Ne faites pas "brûler" les récipients et ne laissez pas le contenu s'évaporer en totalité.
Cela peut entraîner des dégats permanents des récipients et de la table de cuisson.
• Ne placez pas de plats de cuisson vides sur les zones de cuisson et ne mettez pas ces
dernières en fonctionnement sans récipient.
• Ne recouvrez aucune partie de l'appareil à l'aide de feuilles d'aluminium.
AVERTISSEMENT
Si votre table de cuisson est endommagée (éclat, fêlure,...), débranchez votre appareil pour éviter tout risque d'électrocution.
27
Installation
Avant d'installer l'appareil , notez les données qui figurent sur la plaque signalétique :
• Désignation du modèle (Modèle)...
• Référence produit (PNC ) ............. ....
• Numéro de série (S. N.) ...............
La plaque signalétique est apposée au-dessous de la table de cuisson.
HM604060M-B
58 AAD 55 Z0
AEG-ELECTROLUX
220-240 V 50-60-Hz
949 593 214 00
7,0 kW
Page 28
Installation
28
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
Veuillez lire attentivement cette notice d'utilisation ainsi que les recommandations et les
avertissements qu'elle contient avant de procéder à l'installation et à la première utilisation
de l'appareil.
L'installation doit être conforme à la législation, la réglementation, les lignes directrices et
les normes en vigueur dans le pays de résidence (consignes de sécurité électro-techniques
et réglementation, recyclage conforme et réglementaire, etc.).
Seul un électricien qualifié est autorisé à installer cet appareil
Respectez l'espacement minimal requis par rapport aux autres appareils.
La protection contre les contacts accidentels doit être assurée par le montage, par exemple
les tiroirs doivent être installés uniquement avec un plancher de protection directement
sous l'appareil.
Protégez l'appareil contre l'humidité en plaçant un joint d'étanchéité dans les rainures du
plan de travail.
Comblez les fentes entre le plan de travail et l'appareil avec du joint.
Protégez la partie inférieure de l'appareil de la vapeur et de l'humidité émanant, par exemple, d'un lave-vaisselle ou d'un four.
N'installez pas l'appareil à proximité d'une porte ou sous une fenêtre. Les récipients chauds
sur la table de cuisson risquent de tomber lors de l'ouverture de la porte ou de la fenêtre.
AVERTISSEMENT
Le courant électrique peut provoquer des blessures.
L'appareil intégré est placé sous tension.
• Observez les consignes de sécurité électro-techniques.
• La tension nominale des appareils intégrés doit concorder.
• Raccordez correctement les connexions électriques.
• Assurez-vous que l'appareil est correctement installé de manière à éviter tout contact.
• Des connexions desserrées ou incorrectes peuvent être à l'origine d'une surchauffe des
bornes.
• Le raccordement électrique ne doit être effectué que par un électricien qualifié.
Dans le cas d'une installation fixe, le raccordement au réseau doit être effectué par l'intermédiaire d'un interrupteur à coupure omnipolaire, ayant une distance d'ouverture des
contacts d'au moins 3 mm.
Les dispositifs d'isolement comprennent : des coupe-circuits, des fusibles (les fusibles à
visser doivent être retirés du support), des disjoncteurs de mise à la terre et des contacteurs.
Page 29
Montage
min.
50 mm
min. 500 mm
min.
50 mm
490+1
R5
Installation
600
560+1
min.
30 mm
29
Page 30
30
Installation
Démontage
Page 31
Description de l'appareil
Description de l'appareil
Description de la table de cuisson
12
9
8
7
145
mm
120/210
mm
265
mm
170
mm
3
145
mm
56
4
Voyant de chaleur résiduelle
Le voyant de chaleur résiduelle s'allume lorsqu'une zone de cuisson est chaude.
AVERTISSEMENT
La chaleur résiduelle peut être source de brûlures !
1 Zone de cuisson 1200 W
2 Zone de rôtissage 1500/2400 W
3 Voyants de chaleur résiduelle
4 Zone de cuisson 1200 W
5 Mise en fonctionnement de la zone
de rôtissage avec voyant
6 Mise en fonctionnement de la zone
de cuisson à double circuit avec indicateur
7 Zone de cuisson à double circuit
750/2200 W
8 Voyants de chaleur résiduelle
9 Évacuation de la vapeur
31
Utilisation de l'appareil
Vous utilisez la table de cuisson avec les manettes du four. La notice d'utilisation
du four vous explique comment utiliser la table de cuisson.
Lorsqu'une zone de cuisson est en fonctionnement, elle bourdonne pendant un court instant. Ce bruit n'est pas signe de dysfonctionnement de l'appareil et n'a aucune incidence
sur son bon fonctionnement.
/ Activation / désactivation des circuits extérieurs
Vous pouvez adapter la surface de cuisson à la dimension du récipient.
Pour activer le circuit de cuisson extérieur, appuyez sur la touche sensitive
voyant s'allume. Pour activer plusieurs circuits extérieurs, appuyez de nouveau sur la même
touche sensitive. Le voyant suivant s'allume.
Répétez ces opérations pour désactiver le circuit extérieur. Le voyant de contrôle s'éteint.
/ . Le
Page 32
Conseils utiles
32
Conseils utiles
Plats de cuisson
• Le fond du récipient de cuisson doit être lisse, propre et sec, aussi plat et épais que possible
avant chaque utilisation.
• Les récipients de cuisson avec un fond en émail, en aluminium ou en cuivre peuvent
laisser des traces sur les zones de cuisson vitrocéramiques.
Économie d'énergie
• Si possible, couvrez toujours les récipients de cuisson avec un couvercle pendant la cuisson.
• Déposez toujours le récipient sur la zone de cuisson avant de mettre celle-ci en fonctionnement.
• Mettez à l'arrêt les zones de cuisson avant la fin du temps de cuisson pour utiliser la
chaleur résiduelle.
• Sur la table de cuisson, utilisez des récipients de cuisson dont le diamètre correspond au
diamètre de la zone de cuisson utilisée.
Öko Timer (Minuteur Eco)
Pour réaliser des économies d'énergie, le foyer s'éteint automatiquement avant le signal
du minuteur. La réduction du temps de cuisson dépend de la puissance et de la durée de
la cuisson.
Entretien et nettoyage
Nettoyez l'appareil après chaque utilisation.
Utilisez toujours des récipients de cuisson dont le fond est propre et sec, lisse et plat.
AVERTISSEMENT
Les objets tranchants et les produits de nettoyage agressifs ou abrasifs endommagent l'appareil.
Par mesure de sécurité, il est interdit de nettoyer la table de cuisson avec un appareil à jet
de vapeur ou à haute pression.
Les égratignures ou les taches sombres sur la vitrocéramique n'ont aucune influence sur le
fonctionnement de l'appareil.
Enlever les salissures :
1. –
Enlevez immédiatement : sucre, matières plastiques, feuilles en aluminium, aliments carbonisés. Utilisez un racloir spécial. Tenez le racloir incliné sur la surface
vitrocéramique et glissez la lame du racloir pour enlever les salissures.
–
Laissez complètement refroidir la table de cuisson avant de procéder au nettoyage : des cernes de calcaire, traces d'eau, projections de graisse. Utilisez un produit
de nettoyage pour vitrocéramique ou acier inoxydable.
2. Nettoyez la table de cuisson à l'aide d'un chiffon humide.
Page 33
En cas d'anomalie de fonctionnement...
3.
Et enfin, terminez de nettoyer l'appareil à l'aide d'un chiffon doux propre et sec.
En cas d'anomalie de fonctionnement...
AnomalieCause possible et solution
L'appareil ne fonctionne pas.• Réglez le niveau de cuisson.
Le voyant indicateur de chaleur
résiduelle ne s'allume pas.
Il est impossible d'activer le circuit de cuisson extérieur.
Si les indications ci-dessus ne vous permettent pas de remédier au problème, veuillez vous
adresser à votre magasin vendeur ou au Service Après-vente. Veuillez lui fournir les informations figurant sur la plaque signalétique, la combinaison à 3 lettres et chiffres pour la
vitrocéramique (située dans un des coins de la table de cuisson) et le type de message
d'erreur qui s'affiche.
En cas d'erreur de manipulation de la part de l'utilisateur, le déplacement du technicien du
Service Après-vente ou du magasin vendeur peut être facturé même en cours de garantie.
Les instructions relatives au Service Après-vente et aux conditions de garantie figurent dans
le livret de garantie.
• Vérifiez le fusible de sécurité de l'installation électrique de
l'habitation. Si les fusibles disjonctent de manière répétée,
faites appel à un électricien agréé.
La zone de cuisson n'a été activée que pendant un court laps de
temps et, par conséquent, n'a pas eu le temps de chauffer. Si la
zone de cuisson est censée être chaude, faites appel à votre Service Après-vente.
Activez d'abord le circuit intérieur.
33
En matière de protection de l'environnement
Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité
comme déchet ménager. Il doit être remis au point de collecte dédié à cet effet (collecte et
recyclage du matériel électrique et électronique).
En procédant à la mise au rebut de l'appareil dans les règles de l’art, nous préservons
l'environnement et notre sécurité, s’assurant ainsi que les déchets seront traités dans des
conditions optimum.
Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec les
services de votre commune ou le magasin où vous avez effectué l'achat.
Emballage
Tous les matériaux d'emballage sont écologiques et recyclables. Les composants en plastique
sont identifiables grâce aux sigles : >PE<,>PS<, etc. Veuillez jeter les matériaux d'emballage
dans le conteneur approprié du centre de collecte des déchets de votre commune.
Page 34
Inhalt
34
Danke, dass Sie sich für eines unserer hochqualitativen Produkte entschieden haben.
Lesen Sie für eine optimale und gleichmäßige Leistung Ihres Gerätes diese
Benutzerinformation bitte sorgfältig durch. Sie wird Ihnen helfen, alle Vorgänge
perfekt und äußerst effizient zu steuern. Damit Sie diese Benutzerinformation bei
Bedarf stets zur Hand haben, empfehlen wir Ihnen, sie an einem sicheren Ort
aufzubewahren. Und geben Sie diese Benutzerinformation bitte an einen
eventuellen neuen Besitzer dieses Gerätes weiter.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem neuen Gerät.
Inhalt
Sicherheitshinweise 34
Installation 35
Gerätebeschreibung 39
Bedienung des Geräts 39
/ Ein- und Ausschalten der äußeren
Heizkreise 39
Hilfreiche Hinweise und Tipps 39
Reinigung und Pflege 40
Was tun, wenn... 40
Umwelttipps 41
Verpackungsmaterial 41
Änderungen vorbehalten
Sicherheitshinweise
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät anschließen
und benutzen, um Gefahren zu vermeiden und einen korrekten Betrieb des Geräts zu gewährleisten. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung in der Nähe des Geräts auf, auch
wenn Sie dieses anderswo aufstellen. Wenn Sie das Gerät verkaufen, geben Sie dem Käufer
die Bedienungsanleitung mit. Jeder, der dieses Gerät benutzt, sollte mit der Bedienung und
den Sicherheitsmerkmalen vertraut sein.
Allgemeine Sicherheit
WARNUNG!
Erwachsene mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
einem Mangel an Wissen und Erfahrung sowie Kinder dürfen dieses Gerät nicht benutzen.
Solche Personen müssen von einer Person beaufsichtigt oder bei der Bedienung des Geräts
angeleitet werden, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist.
Sicherheit für Kinder
• Nur Erwachsene dürfen dieses Gerät bedienen. Kinder müssen beaufsichtigt werden, so
dass sie nicht mit dem Gerät spielen können.
• Halten Sie das Verpackungsmaterial von Kindern fern. Andernfalls besteht Erstickungsgefahr.
• Halten Sie Kinder vom Gerät fern, wenn dieses eingeschaltet ist.
Page 35
Installation
Sicherheit während des Betriebs
• Entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch alle Verpackungsmaterialien, Aufkleber und
Auflagen.
• Schalten Sie die Kochzonen nach jedem Gebrauch aus.
• Verbrennungsgefahr! Legen Sie kein Besteck und keine Deckel auf die Oberfläche des
Kochfelds, da diese heiß werden können.
WARNUNG!
Feuergefahr! Überhitztes Öl oder Fett kann sich sehr schnell entzünden.
Bestimmungsgemäße Verwendung
• Lassen Sie das Gerät bei Betrieb nicht unbeaufsichtigt.
• Das Gerät ist ausschließlich zur Verwendung im Haushalt bestimmt!
• Verwenden Sie das Gerät nicht als Arbeits- oder Abstellfläche.
• Stellen Sie entflammbare Flüssigkeiten, entflammbares Material oder Gegenstände, die
schmelzen können (aus Kunststoff oder Alufolie), nicht in der Nähe des Geräts oder auf
dem Gerät ab.
• Gehen Sie beim elektrischen Anschluss des Geräts an eine Anschlussdose sorgsam vor.
Achten Sie darauf, dass elektrische Leitungen weder das Gerät noch heißes Kochgeschirr
berühren können. Achten Sie darauf, dass elektrische Leitungen nicht lose hängen oder
sich verheddern.
Vermeiden von Schäden am Gerät
• Wenn Sie Kochgeschirr oder andere Gegenstände auf das Glaskeramikkochfeld fallen
lassen, kann dieses beschädigt werden.
• Kochgeschirr aus Gusseisen, Aluguss oder mit beschädigtem Boden kann die Glaskeramik
beim Verschieben verkratzen.
• Lassen Sie Flüssigkeit im Kochgeschirr nicht vollständig verkochen. Andernfalls kann das
Kochgeschirr oder die Glaskeramik beschädigt werden.
• Verwenden Sie die Kochzonen nicht mit leerem oder ohne Kochgeschirr.
• Decken Sie das Gerät weder ganz noch teilweise mit Alufolie ab.
WARNUNG!
Bei Sprüngen in der Oberfläche des Kochfelds schalten Sie die Spannungsversorgung aus. Andernfalls besteht die Gefahr eines Stromschlags.
35
Installation
Notieren Sie vor der Montage folgende Daten vom Typenschild:
•Modell...
• Produktnummer (Prod. Nr.) ............. ....
• Seriennummer (Ser. Nr.) ...............
Das Typenschild befindet sich unten am Gehäuse des Geräts.
HM604060M-B
58 AAD 55 Z0
AEG-ELECTROLUX
220-240 V 50-60-Hz
949 593 214 00
7,0 kW
Page 36
Installation
36
Sicherheitshinweise
WARNUNG!
Bitte Folgendes unbedingt lesen!
Halten Sie unbedingt alle Gesetze, Verordnungen, Vorschriften und Normen (Sicherheitsvorschriften, Vorschriften zum Recycling, Vorschriften zur elektrischen Sicherheit usw.) des
Landes ein, in dem Sie das Gerät verwenden!
Nur eine Elektrofachkraft darf den Elektroanschluss des Geräts vornehmen!
Halten Sie die Mindestabstände zu anderen Geräten ein!
Der Berührungsschutz muss durch den Einbau gewährleistet sein. Schubladen müssen zum
Beispiel mit einem Schutzboden direkt unter dem Gerät installiert werden!
Die Schnittflächen an der Arbeitsplatte müssen mit einem geeigneten Dichtungsmaterial
vor Feuchtigkeit geschützt werden!
Das Kochfeld muss so eingebaut werden, dass es spaltfrei mit der Arbeitsplatte abschließt.
Dazu ist eine geeignete Dichtung erforderlich!
Das Kochfeld muss so eingebaut werden, dass die Geräteunterseite vor Dampf und Feuchtigkeit, z. B. durch einen Geschirrspüler oder Backofen, geschützt ist!
Das Gerät darf nicht direkt neben Türen oder unter Fenstern installiert werden! Andernfalls
kann heißes Kochgeschirr durch das Öffnen von Türen oder Fenstern vom Kochfeld gestoßen werden.
WARNUNG!
Es besteht Verletzungsgefahr durch elektrischen Strom.
Das Kombinationsgerät liegt an Spannung
• Sicherheitsreglen der Elektrotechnik beachten.
• Nennspannung der kombinierten Geräte müssen übereinstimmen.
• Steckverbindungen fachtgerecht zusammenstecken.
• Der Berührungsschutz muss durch fachgerechten Einbau gewährleistet sein.
• Lockere und unsachgemäße Steckverbindungen können die Klemme überhitzen.
• Die Klemmverbindungen müssen von einem qualifizierten Elektriker fachgerecht ausgeführt werden.
Bei der elektrischen Installation des Geräts ist eine Einrichtung vorzusehen, die es ermöglicht, alle Pole des Geräts mit einer Kontaktöffnungsbreite von mindestens 3 mm von der
Spannungsquelle abzuklemmen.
Geeignete Isolierungen sind erforderlich: Überlastschalter, Sicherungen (Schraubsicherungen müssen aus dem Halter entfernt werden können), Erdschlüsse, Kontakte.
Page 37
Montage
min.
50 mm
min. 500 mm
min.
50 mm
490+1
R5
Installation
600
560+1
min.
30 mm
37
Page 38
38
Installation
Ausbau
Page 39
Gerätebeschreibung
Ausstattung des Kochfelds
9
8
7
12
145
mm
120/210
mm
265
mm
170
mm
3
145
mm
56
4
1 Einkreis-Kochzone 1.200 W
2 Mehrzweckkochzone 1.500/2.400 W
3 Restwärmeanzeigen
4 Einkreis-Kochzone 1.200 W
5 Schalter und Anzeige der Mehr-
6 Zweikreis-Kochzone mit Anzeige
7 Zweikreis-Kochzone 750/2.200 W
8 Restwärmeanzeigen
9 Dampfauslass
Restwärmeanzeige
Die Restwärmeanzeige leuchtet auf, wenn eine Kochzone heiß ist.
WARNUNG!
Es besteht Verbrennungsgefahr durch Restwärme!
Bedienung des Geräts
Gerätebeschreibung
zweckkochzone
39
Das Kochfeld wird mit den Knöpfen des Herds bedient. Im Kapitel „Gebrauchsanweisung“ für den Herd können Sie nachlesen, wie das Kochfeld bedient wird.
Wenn eine Kochzone eingeschaltet wird, ist für kurze Zeit ein Summen zu hören. Das ist
typisch für Glaskeramik-Kochfelder. Es liegt keine Fehlfunktion des Gerätes vor.
/ Ein- und Ausschalten der äußeren Heizkreise
Sie können die Heizfläche an die Größe des Kochgeschirrs anpassen.
Berühren Sie das Sensorfeld
/ , um den äußeren Heizkreis einzuschalten. Die Anzeige
leuchtet auf. Wenn Sie weitere Heizkreise einschalten möchten, berühren Sie das Sensorfeld
nochmals. Die nächste Anzeige leuchtet auf.
Gehen Sie genauso vor, um den äußeren Heizkreis auszuschalten. Die Anzeige erlischt.
Hilfreiche Hinweise und Tipps
Kochgeschirr
• Der Boden des Kochgeschirrs sollte so dick und flach wie möglich sein.
• Kochgeschirr aus Stahlemail oder mit Aluminium- oder Kupferböden kann Verfärbungen
auf der Glaskeramikfläche hinterlassen
Page 40
Reinigung und Pflege
40
Energie sparendes Kochen
• Decken Sie Kochgeschirr, wenn möglich, mit einem Deckel ab.
• Stellen Sie das Kochgeschirr auf die Kochzone und schalten Sie diese erst dann ein.
• Schalten Sie die Kochzonen bereits vor dem Ende des Garvorgangs aus und nutzen Sie
die Restwärme.
• Der Boden des Kochgeschirrs und die verwendete Kochzone sollten gleich groß sein.
Hinweis zu Acrylamid
Nach neuesten wissenschaftlichen Erkenntnissen kann die Bräunung von Lebensmitteln,
speziell bei stärkehaltigen Produkten, eine gesundheitliche Gefährdung durch Acrylamid
verursachen. Daher empfehlen wir, bei möglichst niedrigen Temperaturen zu garen und die
Speisen nicht zu stark zu bräunen.
Reinigung und Pflege
Reinigen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch.
Achten Sie immer darauf, dass der Boden des Kochgeschirrs sauber ist.
WARNUNG!
Scharfe Gegenstände und scheuernde Reinigungsmittel beschädigen das Gerät.
Reinigen Sie das Gerät aus Sicherheitsgründen nicht mit einem Dampfstrahl- oder Hochdruckreiniger.
Kratzer oder dunkle Flecken in der Glaskeramik beeinträchtigen die Funktionsfähigkeit des
Geräts nicht.
Entfernen von Verunreinigungen:
1. –
Entfernen Sie Folgendes sofort: Schmelzende Kunststoffgegenstände, Plastikfolie,
zuckerhaltige Speisen. Verwenden Sie dazu einen speziellen Reinigungsschaber für
Glaskeramik. Setzen Sie den Reinigungsschaber schräg zur Glaskeramikfläche an und
entfernen Sie Verunreinigungen durch Schaben über die Oberfläche.
–
Schalten Sie das Gerät aus und lassen Sie es abkühlen , bevor Sie Folgendes
entfernen: Kalk- und Wasserränder, Fettspritzer, metallisch schimmernde Verfärbungen. Verwenden Sie dazu einen speziellen Glaskeramik- oder Edelstahlreiniger.
2. Feuchten Sie ein Tuch mit etwas Reinigungsmittel an und wischen Sie damit nach.
3.
Trocknen Sie das Gerät am Ende mit einem sauberen Tuch ab.
Was tun, wenn...
StörungMögliche Ursachen und Abhilfe
Das Gerät funktioniert überhaupt nicht.
• Schalten Sie das Gerät erneut ein.
• Sehen Sie im Sicherungskasten nach, ob die Sicherung des
Geräts ausgelöst hat. Wenn die Sicherung öfter auslöst, wenden Sie sich an einen qualifizierten Elektriker.
Page 41
Umwelttipps
StörungMögliche Ursachen und Abhilfe
Die Restwärmeanzeige leuchtet
nicht auf.
Der äußere Heizkreis lässt sich
nicht einschalten.
Die Kochzone ist noch nicht heiß, da sie erst ganz kurz eingeschaltet war. Soll die Kochzone eigentlich heiß sein, wenden Sie
sich bitte an Ihren Kundendienst.
Schalten Sie zuerst den inneren Heizkreis ein.
Wenn Sie das Problem mit der oben angegebenen Abhilfemaßnahme nicht beheben können,
wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder den Kundendienst. Geben Sie dabei die
Daten auf dem Typenschild, den dreistelligen Code für die Glaskeramik (befindet sich in der
Ecke des Kochfelds) und die angezeigte Fehlermeldung an.
Wenn Sie das Gerät falsch bedient haben, fällt auch während der Garantiezeit für den
Besuch eines Kundendiensttechnikers oder Händlers eine Gebühr an. Die Anweisungen zum
Kundendienst und die Garantiebedingungen finden Sie im Garantieheft.
Umwelttipps
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses
Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem
Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben
werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie
die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch
falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts
erhalten Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt
gekauft haben.
41
Verpackungsmaterial
Die Verpackungsmaterialien sind umweltverträglich und wiederverwertbar. Kunststoffteile
sind mit internationalen Abkürzungen wie z. B. >PE<,>PS< usw. gekennzeichnet. Entsorgen
Sie das Verpackungsmaterial bei den kommunalen Entsorgungsstellen in den dafür vorgesehenen Behältern.
Page 42
Índice de materias
42
Gracias por elegir uno de nuestros productos de alta calidad.
Si quiere asegurarse de que el electrodoméstico funcione de forma óptima y
continua, lea el manual de instrucciones atentamente. Las instrucciones que
contiene le permitirán realizar todos los procesos con la máxima perfección y
eficacia. Es aconsejable que guarde este manual en un lugar seguro para que pueda
consultarlo siempre que lo necesite. Y no olvide entregárselo al futuro propietario
del electrodoméstico.
Esperamos que disfrute de su nuevo electrodoméstico.
Índice de materias
Información sobre seguridad 42
Instalación 43
Descripción del aparato 47
Funcionamiento del aparato 47
/ Conectar y desconectar los circuitos
exteriores 47
Consejos y sugerencias útiles 48
Mantenimiento y limpieza 48
Qué puede hacer si... 49
Aspectos medioambientales 49
Material de embalaje 49
Salvo modificaciones
Información sobre seguridad
Por su seguridad y para garantizar el funcionamiento correcto del aparato, antes de instalarlo y utilizarlo por primera vez lea atentamente este manual. Conserve siempre estas
instrucciones con el aparato, aunque lo cambie de lugar o lo venda. Los usuarios deben
conocer a la perfección el funcionamiento y las características de seguridad del aparato.
Seguridad general
ADVERTENCIA
Las personas (incluidos niños) con discapacidad física, sensorial o mental, o con experiencia
y conocimiento insuficientes, no deben usar el aparato. Sólo podrán usarlo bajo la supervisión o instrucción de la persona responsable de su seguridad.
Seguridad para los niños
• Este aparato sólo lo pueden usar adultos. Es necesario supervisar a los niños para evitar
que jueguen con el aparato.
• Mantenga todo el embalaje alejado de los niños. Existe riesgo de asfixia.
• Mantenga los niños alejados del aparato cuando esté encendido.
Seguridad durante el funcionamiento
• Retire todo el embalaje, las etiquetas adhesivas y las láminas del aparato antes de usarlo
por primera vez.
Page 43
Instalación
• Ajuste las zonas de cocción en "off" después de cada uso.
• ¡Peligro de quemaduras! No coloque cubiertos o tapaderas de cacerolas en la encimera,
ya que se pueden calentar.
ADVERTENCIA
¡Peligro de incendio! Las grasas y los aceites sobrecalentados se encienden con facilidad.
Funcionamiento correcto
• Controle siempre el aparato durante el funcionamiento.
• Use sólo el aparato para tareas de cocción domésticas.
• No use el aparato como superficie de trabajo ni para depositar objetos.
• No ponga ni mantenga líquidos y materiales muy inflamables, ni objetos que puedan
fundirse (de plástico o aluminio) encima o cerca del aparato.
• Tenga cuidado al conectar el aparato a cajas de enchufe cercanas. No deje que las conexiones eléctricas toquen el aparato o recipientes calientes. No deje que las conexiones
eléctricas se enreden.
Prevención de daños en el aparato
• Si los objetos o recipientes caen sobre la vitrocerámica, se puede dañar la superficie.
• Los recipientes de hierro fundido, aluminio fundido o con las bases dañadas pueden
arañar la vitrocerámica si los mueve por la superficie.
• No deje cocer los recipientes hasta que se evapore todo el agua para evitar daños en los
recipientes y la vitrocerámica.
• No utilice las zonas de cocción si no coloca ningún recipiente o si éstos están vacíos.
• No cubra ninguna parte del aparato con papel de aluminio.
ADVERTENCIA
Si hay alguna grieta en la superficie, desconecte el suministro de corriente para
evitar descargas eléctricas.
43
Instalación
Antes de la instalación , apunte estos datos de la placa de características:
• Denominación del modelo (Modelo)................
• Número del producto (Nº prod.) ............. ....
• Número de serie (nº ser.) ...............
Encontrará la placa de características del aparato en la parte inferior de la envolvente.
HM604060M-B
58 AAD 55 Z0
AEG-ELECTROLUX
220-240 V 50-60-Hz
949 593 214 00
7,0 kW
Page 44
Instalación
44
Instrucciones de seguridad
ADVERTENCIA
Por favor, lea atentamente estas instrucciones.
Siga rigurosamente las leyes, ordenanzas, directivas y normas (por ejemplo, de seguridad,
eliminación de residuos, instalaciones eléctricas, etc.) vigentes en el país donde se vaya a
utilizar el aparato.
Deje la conexión eléctrica en manos de un electricista homologado.
Respete las distancias mínimas entre este aparato y los demás y el mobiliario.
Instale la adecuada protección contra descargas eléctricas, por ejemplo, proteja la base del
aparato con suelo protector si va a instalar cajones inmediatamente debajo.
Proteja las superficies cortadas de la encimera con un material sellante antihumedad.
El sellante permite fijar el aparato a la encimera sin dejar huecos.
Proteja la parte inferior del aparato de la acción del vapor y la humedad, por ejemplo, de
un lavavajillas o de un horno.
No instale el aparato junto a puertas ni debajo de ventanas. La apertura brusca de puertas
o ventanas podría desplazar los recipientes calientes de la zona de cocción.
ADVERTENCIA
Peligro de daños por corriente eléctrica.
El aparato combinado se encuentra bajo tensión.
• Observe las normas de seguridad eléctrica.
• Compruebe que el voltaje nominal coincide con el de los aparatos combinados.
• Asegúrese de que los enchufes encajan en las tomas de corriente.
• Instale los aparatos correctamente para garantizar la protección contra descargas eléctricas.
• Las conexiones flojas e inadecuadas pueden sobrecalentar el borne.
• Deje la conexión eléctrica en manos de un electricista homologado.
El aparato debe ir provisto de un dispositivo que permita desconectarlo de la corriente
eléctrica en todos los polos y con una separación mínima entre contactos de 3 mm.
Asimismo, debe contar con los dispositivos aislantes correctos: línea con protección ante
cortocircuitos, fusibles, (tipo tornillo que puedan retirarse del soporte) dispositivos de fuga
a tierra y contactores.
Montaje
min.
50 mm
min. 500 mm
min.
50 mm
600
560+1
490+1
R5
Page 45
Instalación
min.
30 mm
45
Page 46
Instalación
46
Desinstalación
Page 47
Descripción del aparato
Disposición de la superficie de cocción
12
9
8
7
145
mm
120/210
mm
265
mm
170
mm
3
145
mm
56
4
Indicador de calor residual
Se enciende para indicar que una zona de cocción sigue estando caliente.
ADVERTENCIA
Peligro de quemaduras por el calor residual.
1 Zona de cocción sencilla a 1.200 W
2 Zona para fuentes de asado de
1.500/2.400 W
3 Indicadores de calor residual
4 Zona de cocción sencilla a 1.200 W
5 Zona para fuentes de asado con piloto
de control
6 Interruptor de la zona de cocción doble
con indicador
7 Zona de cocción doble a 750/2.200 W
8 Indicadores de calor residual
9 Salida de vapor
Descripción del aparato
47
Funcionamiento del aparato
La placa se maneja con los mandos situados en el horno. En el capítulo con las
instrucciones del horno se indica cómo utilizar la placa.
Una zona de cocción en funcionamiento emite un zumbido durante unos segundos. Es algo
típico de todas las zonas de cocción vitrocerámicas y no supone que el aparato tenga
desperfectos.
/ Conectar y desconectar los circuitos exteriores
Es posible adaptar la superficie de calor efectiva al tamaño del recipiente.
Para encender el anillo externo, toque el campo sensor
Para más circuitos exteriores, vuelva a tocar el mismo sensor. El siguiente indicador se
enciende.
Repita el procedimiento para desconectar el circuito exterior. Se apaga el indicador.
/ . Se enciende el indicador.
Page 48
Consejos y sugerencias útiles
48
Consejos y sugerencias útiles
Recipientes
• La base de los recipientes debe ser lo más gruesa y plana posible.
• Los recipientes de acero esmaltado y con bases de aluminio o cobre pueden causar decoloraciones en la superficie de la vitrocerámica.
Ahorro de energía
• Si es posible, cocine siempre con los recipientes tapados.
• Coloque el recipiente antes de iniciar la zona de cocción.
• Desconecte las zonas de cocción antes de finalizar el tiempo de cocción para usar el calor
residual.
• La base de las cacerolas y las zonas de cocción deben tener el mismo tamaño.
Indicación sobre la acrilamida
Según los últimos conocimientos científicos, si se tuestan alimentos (sobre todo los que
contienen almidón), la acrilamida puede representar un peligro para la salud. Por tanto,
recomendamos cocinar a bajas temperaturas y no tostar excesivamente los alimentos.
Mantenimiento y limpieza
Limpie el aparato después de cada uso.
Use siempre recipientes con la base limpia.
ADVERTENCIA
Los productos de limpieza corrosivos y abrasivos dañan al aparato.
Por razones de seguridad, no limpie el aparato con limpiadores de chorro de vapor o de
alta presión.
Los rasguños o las manchas oscuras de la vitrocerámica no afectan al funcionamiento del
aparato.
Eliminar la suciedad:
1. –
Retire inmediatamente: plástico derretido, películas de plástico y alimentos que
contengan azúcar. Use un rascador especial para vitrocerámica. Ponga el rascador
en la superficie de la vitrocerámica en ángulo agudo y deslice la cuchilla por la
superficie.
–
Detenga el aparato y deje que se enfríe antes de limpiar: bordes de cal y agua,
salpicaduras de grasa y decoloraciones metálicas brillantes. Use un limpiador especial
de vitrocerámica o acero inoxidable.
2. Limpie el aparato con un paño húmedo y un poco de detergente.
3.
Por ultimo, seque el aparato con un paño limpio.
Page 49
Qué puede hacer si...
Qué puede hacer si...
ProblemaCausa y soluciones posibles
El aparato no funciona.• Vuelva a encender el aparato y ajuste el nivel de calor en 10
El indicador de calor residual no
se enciende.
El anillo interior no se enciende. Encienda primero el anillo interior.
segundos.
• Exa mi ne l a c aja de fusib le s de l sistema eléctrico de la vivienda.
Si los fusibles se disparan repetidamente, consulte a un electricista homologado.
La zona de cocción no está caliente porque ha funcionado poco
tiempo. Si la zona de cocción debería estar caliente, llame al
Centro de servicio técnico.
Si ha intentando las soluciones anteriores y no puede solucionar el problema, hable con su
distribuidor , el departamento de atención al cliente o servicio técnico Dé los datos de la
placa de características, el código de tres dígitos y letras de la vitrocerámica (está en la
esquina de la encimera) y el mensaje de error que se enciende.
Si usted ha hecho funcionar el aparato incorrectamente, se facturará el trabajo de mantenimiento de un técnico del servicio postventa o distribuidor incluso durante el periodo
de garantía. Las instrucciones sobre el servicio postventa y las condiciones de la garantía
están en el folleto de garantía.
Aspectos medioambientales
49
El símbolo que aparece en el aparato o en su embalaje, indica que este producto no se
puede tratar como un residuo normal del hogar. Se deberá entregar, sin coste para el
poseedor, bien al distribuidor, en el acto de la compra de un nuevo producto similar al que
se deshecha, bien a un punto municipal de recolección selectiva de equipos eléctricos y
electrónicos para su reciclaje. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente,
usted ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud
pública, lo cual podría ocurrir si este producto no se gestionara de forma adecuada. Para
obtener información más detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto
con el Ayuntamiento de su Municipio, ó con la tienda donde lo compró.
Material de embalaje
Los materiales de embalaje son ecológicos y totalmente reciclables. Los componentes de
plástico se identifican con marcados: >PE<,>PS<, etc. Deseche los materiales de embalaje
como residuos domésticos en el contenedor correspondiente de su municipio.
Page 50
Innehåll
50
Tack för att du valt en kvalitetsprodukt från Electrolux.
För att säkerställa bästa prestanda hos produkten ber vi dig att noga läsa igenom
denna bruksanvisning. Du kan då navigera genom alla procedurer på ett effektivt
sätt. Spara bruksanvisningen på en säker plats så att du har den till hands om du
behöver studera något avsnitt igen. Se också till att bruksanvisningen medföljer
produkten om den lämnas över till en ny ägare.
Vi önskar dig lycka till och mycket nöje med din nya hushållsapparat.
Innehåll
Säkerhetsinformation 50
Installation 51
Beskrivning av produkten 55
Användning av produkten 55
/ sätter på och stänger av de yttre zonerna
Råd och tips 55
Underhåll och rengöring 56
Vad gör jag om... 56
Miljöskydd 57
Förpackningsmaterial 57
55
Med reservation för ändringar
Säkerhetsinformation
För din egen säkerhet och för att du skall kunna använda diskmaskinen på korrekt sätt är
det viktigt att du noggrant läser igenom denna bruksanvisning innan du installerar och
använder diskmaskinen. Förvara bruksanvisningen nära till hands och se till att den också
medföljer diskmaskinen om du flyttar eller säljer den. Alla användare måste ha fullgod
kännedom om användningen av diskmaskinen och dess säkerhetsfunktioner.
Allmän säkerhet
VARNING
Personer (inklusive barn) med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller om de
har bristande erfarenhet och kunskap, får inte använda denna produkt. De skall övervakas
eller instrueras vid användning av produkten av en person som ansvarar för deras säkerhet.
Barnsäkerhet
• Endast vuxna personer får använda denna produkt. Barn skall övervakas så att de inte
leker med produkten.
• Håll allt förpackningsmaterial utom räckhåll för barn. Risk för kvävning föreligger.
• Håll barn borta från produkten när den är påslagen.
Säkerhet under användning
• Ta bort allt förpackningsmaterial, dekaler och folier från produkten före användning.
• Stäng av kokzonerna efter varje användningstillfälle.
Page 51
Installation
• Risk för brännskador! Lägg inte bestick eller kokkärlslock på kokzonerna eftersom de kan
bli heta.
VARNING
Brandrisk! Överhettade fetter och oljor kan snabbt antändas.
Korrekt användning
• Övervaka alltid produkten under användning.
• Använd bara produkten för matlagning i ett hushåll!
• Använd inte produkten som arbets- eller avlastningsyta.
• Placera inte lättantändliga vätskor och material, eller smältbara föremål (plast eller aluminium), på eller i närheten av produkten.
• Var försiktig när du ansluter produkten till eluttag i närheten. Låt inte elektriska ledningar
vidröra produkten eller heta kokkärl. Låt inte elektriska ledningar trassla in sig.
Så här undviker du skador på produkten
• Ytan kan skadas om föremål eller kokkärl faller på glaskeramiken.
• Kokkärl tillverkade av gjutjärn, gjuten aluminium eller med skadad botten kan repa glaskeramiken om de dras över ytan.
• Låt inte kokkärl torrkoka för att undvika skador på kokkärlen och glaskeramiken.
• Använd inte kokzonerna utan kokkärl eller med tomma kärl.
• Täck aldrig någon del av produkten med aluminiumfolie.
VARNING
Om ytan är spräckt, koppla loss produkten från eluttaget för att undvika elektriska
stötar.
51
Installation
Före installationen , notera följande uppgifter från typskylten:
Dessa måste du läsa!
Gällande lagar, förordningar, direktiv och standarder i landet där produkten används måste
följas (t.ex. säkerhetsbestämmelser, regler för kassering och återvinning och elektriska säkerhetsbestämmelser)!
Endast en behörig elektriker får installera produkten!
Minsta avstånd till andra apparater och enheter skall observeras!
Installera skydd mot elektriska stötar. Installera exempelvis alltid lådorna med en skyddsskiva direkt under produkten!
Skydda kanterna i arbetsskivans urtag mot fukt med ett lämpligt tätningsmedel!
Täta produkten mot arbetsskivan, så att det inte blir några springor, med ett riktigt tätningsmedel!
Skydda produktens undersida mot ånga och fukt, till exempel från en diskmaskin eller ugn!
Installera inte produkten intill dörrar eller under fönster! Annars kan heta kokkärl slås ned
från hällen när dörrar eller fönster öppnas.
VARNING
Risk för skador på grund av elektrisk ström.
Kombinationsprodukten är strömsatt.
• Beakta säkerhetsbestämmelser för elektrisk ström.
• Kombinationsproduktens märkspänning skall stämma överens spänningen på installationsplatsen.
• Sätt i stickkontakten ordentligt i vägguttaget.
• Installera korrekt för att skydda mot elektriska stötar.
• Lösa eller felaktigt anslutna stickkontakter eller eluttag kan orsaka överhettning i kopplingsplinten.
• En behörig elektriker skall installera klämanslutningarna korrekt.
Den elektriska installationen måste förses med en frånskiljare som kan göra produkten
strömlös i alla poler med en kontaktseparation på minst 3 mm.
Installationen måste ha korrekta isoleringsanordningar: Strömbrytare, säkringar (säkringar
av skruvtyp skall tas ur hållaren), jordfelsbrytare och kontaktorer.
Montering
min.
50 mm
min. 500 mm
min.
50 mm
600
560+1
490+1
R5
Page 53
Installation
min.
30 mm
53
Page 54
54
Demontering
Installation
Page 55
Beskrivning av produkten
Beskrivning av hällen
12
9
145
mm
8
120/210
7
mm
Restvärmeindikering
Restvärmeindikeringen tänds när en kokzon är varm.
VARNING
Risk för brännskador på grund av restvärme!
265
mm
170
mm
145
mm
56
Beskrivning av produkten
55
1 Enkel kokzon 1200 W
2 Multikokzon 1500/2400 W
3 Restvärmeindikatorer
4 Enkel kokzon 1200 W
3
5 Omkopplare med indikator för
multikokzon
6 Omkopplare med indikator för dub-
4
bel kokzon
7 Dubbel kokzon 750/2200 W
8 Restvärmeindikatorer
9 Ångutlopp
Användning av produkten
Hällen manövreras med ugnsvreden. I instruktionsavsnittet för ugnen beskrivs hur
hällen används.
När en kokzon är påslagen brummar den en kort stund. Detta är karakteristiskt för alla
glaskeramikkokzoner och innebär inte att produkten är felaktig.
/ sätter på och stänger av de yttre zonerna
Du kan anpassa den effektiva värmeytan till storleken på kokkärlet.
För att sätta på den yttre zonen, tryck på touchkontrollen
på samma touchkontroll igen för fler yttre zoner. Nästa indikator tänds.
Gör på samma sätt igen för att stänga av den yttre zonen. Indikatorn slocknar.
/ . Indikatorn tänds. Tryck
Råd och tips
Kokkärl
• Kokkärlets botten skall vara så tjock och plan som möjligt.
• Kokkärl av emaljerat stål med aluminium- eller kopparbotten kan orsaka missfärgning
på glaskeramiken.
Page 56
Underhåll och rengöring
56
Spara energi
• Sätt om möjligt alltid ett lock på kokkärlet.
• Ställ kokkärlet på kokzonen innan du sätter på zonen.
• Stäng av kokzonen innan tillagningen är klar för att utnyttja restvärmen.
• Botten på pannor och kokkärl måste vara lika stor som kokzonen.
Information om akrylamid
Enligt de senaste vetenskapliga rönen kan akrylamid bildas om livsmedel bryns hårt (speciellt om de innehåller stärkelse), vilket kan utgöra en hälsorisk. Vi rekommenderar därför
tillagning vida låga temperaturer och att inte bryna mat för hårt.
Underhåll och rengöring
Rengör produkten efter varje användningstillfälle.
Använd alltid kokkärl med ren botten.
VARNING
Vassa föremål och repande rengöringsmedel skadar produkten.
Av säkerhetsskäl får produkten inte rengöras med ång- eller högtryckstvätt.
Repor eller mörka fläckar på glaskeramiken påverkar inte produktens funktion.
Borttagning av smuts:
1. –
Ta omedelbart bort: smält plast, plastfolie och mat som innehåller socker. Använd
en speciell skrapa för glaskeramik. Sätt skrapan snett mot glaskeramiken och låt
bladet glida över ytan.
–
Stäng av produkten och låt den kallna före rengöring av: kalkringar, vattenringar,
fettstänk, glänsande metalliska missfärgningar. Använd ett speciellt rengöringsmedel för glaskeramik eller rostfritt stål.
2. Rengör produkten med en duk och lite rengöringsmedel.
3.
Torka sedan produkten torr med en ren duk.
Vad gör jag om...
ProblemMöjlig orsak och åtgärd
Produkten fungerar inte.• Sätt på produkten igen och ställ in värmeläget inom 10 se-
Restvärmeindikatorn tänds inte. Kokzonen är inte varm eftersom den bara har varit påslagen en
Det går inte att sätta på den yttre värmezonen.
kunder.
• Kontrollera om elnätets säkring har löst ut. Kontakta en behörig elektriker om säkringen löser ut flera gånger.
kort stund. Kontakta Kundtjänst om kokzonen borde vara varm.
Sätt på den inre värmezonen först.
Page 57
Miljöskydd
Kontakta återförsäljaren eller Kundtjänst om du inte kan avhjälpa problemet med ovanstående förslag. Uppge data från typskylten, koden med tre siffror/bokstäver för glaskeramiken (den sitter i hörnet på hällen) och det felmeddelande som visas.
Om du har hanterat hällen på fel sätt och måste tillkalla en servicetekniker från vår kundtjänst eller din återförsäljare är detta besök inte kostnadsfritt, inte heller under garantitiden.
Anvisningar för kundservice och garantivillkor finns i garantihäftet.
Miljöskydd
Symbolen på produkten eller emballaget anger att produkten inte får hanteras som
hushållsavfall. Den skall i stället lämnas in på uppsamlingsplats för återvinning av el- och
elektronikkomponenter. Genom att säkerställa att produkten hanteras på rätt sätt bidrar
du till att förebygga eventuellt negativa miljö- och hälsoeffekter som kan uppstå om
produkten kasseras som vanligt avfall. För ytterligare upplysningar om återvinning bör du
kontakta lokala myndigheter eller sophämtningstjänst eller affären där du köpte varan.
Förpackningsmaterial
Förpackningsmaterialen är miljövänliga och kan återvinnas. Plastdelarna är märkta med
t.ex. >PE<,>PS<, etc. Kassera förpackningsmaterialen i avsedda behållare på kommunens
sopstationer.
575859
Page 58
Page 59
Page 60
www.electrolux.com
Benötigen Sie Zubehör, Verbrauchsmaterial und Ersatzteile? Dann besuchen Sie bitte unseren
Onlineshop unter:
www.aeg-electrolux.at
www.aeg-electrolux.de
U kan toebehoren, verbruiksprodukten en onderdelen bestellen via onze webwinkel op:
www.aeg-electrolux.be
Vous pouvez commander des accessoires, consommables et pièces détachées via notre magasin
online sur:
www.aeg-electrolux.be
www.aeg-electrolux.fi
Vous pouvez commander des accessoires et consommables sur la boutique de notre site internet:
www.aeg-electrolux.fr
Para comprar accesorios, consumibles y recambios en nuestra tienda online, por favor visite
nuestro site:
www.aeg-electrolux.es
892932851-A-022010
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.