HANDMIXER MODEL HM6xxx
D • GR • NL • F • GB
D |
Anleitung........................... |
3–11 |
|
Vor der ersten Inbetriebnahme |
|
|
des Geräts lesen Sie bitte die |
|
|
Sicherheitshinweise auf Seite 4. |
GR Βιβλίο οδηγιών................ |
3–11 |
Πριν χρησιμοποιήσετε για πρώτη |
|
φορά το μιξεράκι, παρακαλούμε |
|
διαβάστε τις υποδείξεις ασφαλείας |
|
στη σελίδα 4. |
|
NL Gebruiksaanwijzing....... |
3–11 |
Lees het veiligheidsadvies op |
|
pagina 5 voordat u het apparaat |
|
voor het eerst gebruikt. |
|
F |
Mode d’emploi................. |
3–11 |
|
Avant d'utiliser cet appareil pour |
|
|
la première fois, veuillez lire les |
|
|
consignes de sécurité en page 5. |
GB Instruction book........... |
12–16 |
Before using the appliance for the first time, please read the safety advice on page 13.
B |
C |
D |
|
|
|
||
|
D |
||
|
|
E |
|
|
|
|
GR |
A |
|
|
NL |
|
|
F |
|
|
|
|
|
H |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
GB |
|
|
|
|
|
G
F
D |
|
GR |
NL |
|
F |
|
|
Teile |
Εξαρτήματα |
Onderdelen |
Éléments |
||||
A. |
Handmixer |
A. |
Αναδευτήρας χειρός |
A. |
Handmixer |
A. |
Batteur électrique |
B. |
Auswurftaste |
B. |
Κουμπί αφαίρεσης |
B. |
Uitwerpknop |
B. |
Bouton d’éjection |
C. |
LED- |
C. |
Ενδεικτική λυχνία Led |
C. |
LED-indicator toerental |
C. |
Voyant indicateur de |
|
Geschwindigkeitsanzeige |
|
Ταχύτητας |
D. |
Snelheidsregelaar |
|
vitesse |
D. |
Drehzahlwahlschalter |
D. |
Επιλογέας ταχύτητας |
E. |
Bedieningsgedeelte |
D. |
Sélecteur de vitesse |
E. |
Handteil |
E. |
Τμήμα χειρός |
F. |
Snoer |
E. |
Bloc moteur |
F. |
Netzkabel |
F. |
Καλώδιο τροφοδοσίας |
G. Gardes |
F. |
Cordon d’alimentation |
|
G. |
Schlagbesen |
G. |
Χτυπητήρια |
H. Deeghaken |
G. |
Fouets |
|
H. |
Knethaken |
H. |
Άγκιστρα ζύμης |
|
|
H. |
Crochets à pétrir |
|
|
|
|
|
|
|
|
3/16
Sicherheitshinweise / Υποδείξεις ασφαλείας
|
Lesen Sie vor dem erstmaligen |
• Ein beschädigtes Gerät oder |
die bei Überhitzung des Motors |
|
D |
||||
Benutzen des Geräts die |
Netzkabel muss vom Hersteller, von |
auslöst. Lassen Sie das Gerät nach |
||
|
nachfolgenden Anweisungen |
seinem Service-Vertreter oder einer |
Überhitzung und anschließendem |
|
|
sorgfältig durch. |
entsprechend qualifizierten Person |
Motorstillstand für mind. 1 Stunde |
|
|
• Personen (einschließlich Kindern) |
instandgesetzt werden, um Gefahren |
abkühlen, bevor Sie das Gerät erneut |
|
|
mit eingeschränkten körperlichen, |
zu vermeiden. |
verwenden. |
|
|
sensorischen oder geistigen |
• Trennen Sie das Gerät bei |
• DiesesGerät darf nichtzumUmrühren |
|
|
Fähigkeiten oder mit fehlender |
Abwesenheit sowie vor |
von Farbe verwendet werden. Es |
|
|
Erfahrung und Kenntnissen dürfen |
dem Zusammensetzen bzw. |
besteht Explosionsgefahr! |
|
|
dieses Gerät nur unter Aufsicht oder |
Auseinanderbauen oder zum |
• Das Gerät ist nur für den Gebrauch |
|
|
nach Anleitung durch eine für ihre |
Reinigen immer vom Stromnetz. |
im Haushalt bestimmt. Der Hersteller |
|
|
Sicherheit verantwortliche Person |
• Nehmen Sie die Zubehörteile niemals |
übernimmt keine Haftung für |
|
|
benutzen. Das Gerät darf nicht |
ab, während das Gerät in Betrieb ist. |
mögliche Schäden, die durch |
|
|
unbeaufsichtigt von Kindern benutzt |
• Berühren Sie keine bewegendenTeile. |
unsachgemäße oder fehlerhafte |
|
|
werden. |
Der Kontakt könnte Verletzungen |
Benutzung verursacht wurden. |
|
|
• Kinder müssen beaufsichtigt werden, |
hervorrufen! |
|
|
|
um zu gewährleisten, dass diese mit |
• Tauchen Sie das Gerät nicht inWasser |
|
|
|
dem Gerät nicht spielen. |
oder andere Flüssigkeit. |
|
|
|
• Das Gerät darf nur an Stromquellen |
• Der Mixer eignet sich für bis zu 3 |
|
|
|
angeschlossen werden, deren |
Minuten Dauerbetrieb. Lassen Sie |
|
|
|
Spannung und Frequenz mit den |
ihn danach mindestens 20 Minuten |
|
|
|
Angaben auf dem Typenschild |
lang abkühlen. Lassen Sie das Gerät |
|
|
|
übereinstimmen! |
bei hoher Belastung nicht länger |
|
|
|
• Das Gerät niemals benutzen oder |
als 30 Sekunden ununterbrochen |
|
|
|
handhaben, wenn |
eingeschaltet. Vor dem erneuten |
|
|
|
– das Netzkabel beschädigt ist, |
Einschalten abkühlen lassen. |
|
|
|
– das Gehäuse beschädigt ist. |
• Der Mixer ist mit einer |
|
|
|
|
Thermosicherung ausgestattet, |
|
|
Διαβάστε προσεκτικά τις παρακάτω |
– το καλώδιο ρεύματος έχει υποστεί |
συσκευή συνεχόμενα για πάνω από 30 |
|
GR |
||||
οδηγίες πριν χρησιμοποιήσετε για |
ζημιά, |
δευτερόλεπτα. Αφήστε τη συσκευή να |
||
|
πρώτη φορά τη συσκευή. |
– το περίβλημα έχει υποστεί ζημία. |
κρυώσει πριν επανεκκινήσετε. |
|
|
• Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται |
• Εάν υπάρχει βλάβη στη συσκευή |
• Αυτός ο αναδευτήρας είναι |
|
|
για χρήση από άτομα |
ή στο καλώδιο τροφοδοσίας, |
εφοδιασμένος με θερμική ασφάλεια |
|
|
(συμπεριλαμβανομένων και |
πρέπει να αντικατασταθεί από τον |
η οποία ενεργοποιείται σε περίπτωση |
|
|
παιδιών) με μειωμένες σωματικές, |
κατασκευαστή, τον αντιπρόσωπο |
υπερθέρμανσης του κινητήρα. |
|
|
αισθητηριακές ή πνευματικές |
σέρβις ή από άλλο εξειδικευμένο |
Εάν ο αναδευτήρας υπερθερμανθεί |
|
|
ικανότητες ή με έλλειψη εμπειρίας και |
άτομο για την αποφυγή κινδύνου. |
και διακοπεί η λειτουργία του, |
|
|
γνώσης, εκτός αν υπάρχει επίβλεψη |
• Να αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή |
αποσυνδέστε τον και αφήστε τον να |
|
|
ή έχουν δοθεί οδηγίες σχετικά με |
από το ρεύμα εάν έχετε αφήσει |
κρυώσει για τουλάχιστον 1 ώρα πριν |
|
|
τη χρήση της συσκευής από άτομο |
τη συσκευή χωρίς επιτήρηση |
τον ξαναχρησιμοποιήσετε. |
|
|
υπεύθυνο για την ασφάλειά τους. |
και πριν τη συναρμολογήσετε, |
• Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή αυτή |
|
|
Μην επιτρέπετε στα παιδιά να |
αποσυναρμολογήσετε ή καθαρίσετε. |
για να ανακατέψετε μπογιά. Κίνδυνος, |
|
|
χρησιμοποιούν τη συσκευή χωρίς |
• Μην αφαιρείτε ποτέ τα εξαρτήματα |
ενδέχεται να προκληθεί έκρηξη! |
|
|
επιτήρηση. |
όταν η συσκευή λειτουργεί. |
• Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για |
|
|
• Πρέπει να επιβλέπετε τα μικρά παιδιά, |
• Αποφύγετε την επαφή με τα |
οικιακή χρήση. Ο κατασκευαστής δεν |
|
|
για να βεβαιωθείτε ότι δεν παίζουν με |
κινούμενα τμήματα. Οποιαδήποτε |
φέρει ευθύνη για ενδεχόμενη ζημιά |
|
|
τη συσκευή. |
επαφή ενδέχεται να οδηγήσει σε |
που προκλήθηκε από ανάρμοστη ή |
|
|
• Η συσκευή πρέπει να συνδεθεί |
τραυματισμό! |
εσφαλμένη χρήση. |
|
|
μόνο σε παροχή ρεύματος του |
• Μη βυθίζετε τη συσκευή σε νερό ή σε |
|
|
|
οποίου η τάση και η συχνότητα |
άλλο υγρό. |
|
|
|
συμμορφώνονται με τις |
• Ο αναδευτήρας μπορεί να |
|
|
|
προδιαγραφές που αναγράφονται |
χρησιμοποιηθεί συνεχόμενα έως |
|
|
|
στην πλακέτα με τα χαρακτηριστικά |
3 λεπτά. Στη συνέχεια, αφήστε τη |
|
|
|
της συσκευής! |
συσκευή να κρυώσει για τουλάχιστον |
|
|
|
• Ποτέ μη χρησιμοποιείτε και μην |
20 λεπτά. Όταν επεξεργάζεστε υλικά |
|
|
|
πιάνετε τη συσκευή αν |
μεγάλου όγκου, μη χρησιμοποιείτε τη |
|
4/16
Veiligheidsadvies / Consignes de sécurité
|
Lees de volgende instructies |
• Als het apparaat of de voedingskabel |
|
NL |
|
||
aandachtig door voordat u het |
is beschadigd, moet het |
• Deze mixer is voorzien van een |
|
|
apparaat voor de eerste keer in |
apparaat door de fabrikant, de |
thermale zekering die in werking |
|
gebruik neemt. |
servicevertegenwoordiger of een |
treedt als de motor oververhit raakt. |
|
• Dit apparaat mag niet worden |
andere gekwalificeerde persoon |
Als de mixer oververhit is geraakt |
|
gebruikt door personen (met |
worden vervangen om risico’s te |
en is gestopt met werken, haal de |
|
inbegrip van kinderen) met beperkte |
vermijden. |
stekker dan uit het stopcontact en |
|
lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke |
• Trek altijd de stekker van het apparaat |
laat de mixer minimaal 1 uur afkoelen |
|
vermogens, of personen zonder |
uit het stopcontact als het onbeheerd |
voordat u de mixer weer gebruikt. |
|
ervaring of kennis, tenzij zij worden |
wordt achtergelaten en voordat u het |
• Gebruik het apparaat niet voor het |
|
begeleid bij of zijn geïnstrueerd over |
apparaat in elkaar zet, uit elkaar haalt |
roeren van verf. Dit is zeer gevaarlijk |
|
het gebruik van het apparaat door |
of reinigt. |
en kan een explosie veroorzaken! |
|
iemand die de verantwoordelijkheid |
• Verwijder de accessoires nooit terwijl |
• Dit apparaat is alleen bestemd |
|
draagt voor hun veiligheid. Laat |
het apparaat in werking is. |
voor huishoudelijk gebruik. De |
|
kinderen het apparaat niet zonder |
• Vermijd aanraking met bewegende |
fabrikant aanvaardt geen enkele |
|
toezicht gebruiken. |
onderdelen. Dit kan letsel tot gevolg |
aansprakelijkheid voor mogelijke |
|
• Let op dat kinderen niet met het |
hebben! |
schade als gevolg van onbehoorlijk of |
|
apparaat spelen. |
• Dompel het apparaat niet onder in |
onjuist gebruik. |
|
• Het apparaat mag alleen worden |
water of een andere vloeistof. |
|
|
aangesloten op een stroomtoevoer |
• De mixer kan maximaal 3 minuten |
|
|
waarvan de spanning en frequentie |
achter elkaar worden gebruikt. Laat |
|
|
voldoen aan de specificaties op het |
de mixer daarna minstens 20 minuten |
|
|
classificatieplaatje! |
afkoelen. Gebruik het apparaat niet |
|
|
• U mag het apparaat nooit gebruiken |
langer dan 30 seconden achter |
|
|
of oppakken als |
elkaar bij het verwerken van grote |
|
|
– het netsnoer beschadigd is, |
hoeveelheden ingrediënten. Laat het |
|
|
– de behuizing beschadigd is. |
apparaat eerst even afkoelen voordat |
|
|
|
u het opnieuw start. |
|
|
Avant d’utiliser l’appareil pour la |
endommagé, |
refroidir avant de le remettre en |
|
F |
||||
première fois, il est impératif de |
– le boîtier est endommagé. |
marche. |
||
|
lire attentivement les instructions |
• Si l’appareil ou le cordon |
• Ce batteur est équipé d’un fusible |
|
|
suivantes. |
d’alimentation est endommagé, il |
thermique fonctionnant si le moteur |
|
|
• Cet appareil n’est pas destiné à |
doit être remplacé par le fabricant, |
est en surchauffe. |
|
|
être utilisé par des personnes (y |
l’un de ses réparateurs ou toute autre |
Si le batteur a surchauffé et s’est arrêté |
|
|
compris des enfants) dont les |
personne dûment qualifiée, afin |
de fonctionner, débranchez-le et |
|
|
capacités physiques, sensorielles ou |
d’éviter tout danger. |
laissez-le refroidir pendant au moins |
|
|
mentales sont diminuées, ou qui ne |
• Toujours débrancher l’appareil de |
1 heure avant de l’utiliser à nouveau. |
|
|
disposent pas des connaissances |
l’alimentation électrique s’il est laissé |
• Ne pas utiliser l’appareil pour |
|
|
ou de l’expérience nécessaires, à |
sans surveillance et avant toute |
mélanger de la peinture : Danger, |
|
|
moins qu’elles n’aient été formées |
opération de montage, de démontage |
risque d’explosion ! |
|
|
ou encadrées pour l’utilisation |
ou de nettoyage. |
• Cetappareilestexclusivementdestiné |
|
|
de cet appareil par une personne |
• Ne jamais déverrouiller les |
à un usage domestique. Le fabricant |
|
|
responsable de leur sécurité. Ne |
accessoires lorsque l’appareil est en |
décline toute responsabilité en cas de |
|
|
laissez pas des enfants utiliser |
fonctionnement. |
dommages résultant d’une utilisation |
|
|
l’appareil sans surveillance. |
• Éviter de toucher les pièces mobiles. |
incorrecte de l’appareil. |
|
|
• Les enfants doivent être surveillés, |
Cela peut entraîner des blessures ! |
|
|
|
pour éviter qu’ils ne jouent avec cet |
• Ne pas plonger l’appareil dans l’eau ni |
|
|
|
appareil. |
dans aucun autre liquide. |
|
|
|
• L’appareil doit être branché sur un |
• Le batteur peut être utilisé en |
|
|
|
réseau électrique correspondant |
continu pour une durée maximale |
|
|
|
à la tension et à la fréquence |
de 3 minutes. Puis, il convient de le |
|
|
|
d’alimentation indiquées sur la plaque |
laisser refroidir au moins 20 minutes. |
|
|
|
signalétique. |
Lors d’une utilisation intensive, ne |
|
|
|
• Ne jamais utiliser ou prendre l’appareil |
pas utiliser l’appareil pendant plus de |
|
|
|
si |
30 secondes d’affilée. Laisser l’appareil |
|
|
|
– le cordon d’alimentation est |
|
|
D
GR NL F
GB
5/16