|
DE Mikroprozessor-Ladegerät |
BEDIENUNGSANLEITUNG |
3 |
|
|
GB Microprocessor Charger |
INSTRUCTIONS FOR USE |
23 |
|
|
FR |
Chargeur à microprocesseur |
MODE D’EMPLOI |
43 |
|
IT |
caricabatterie con microprocessore |
MANUALE D’ISTRUZIONI |
63 |
|
CZ |
Mikroprocesorová nabíječka |
NÁVOD K OBSLUZE |
83 |
|
SK |
Mikroprocesorová nabíjačka |
NÁVOD NA OBSLUHU |
103 |
|
|
|
97015, 97016, 97017, 97018 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Mikroprozessor
Ladegerät
LM 1.5 / LM 4.0 / LD 5.0 / LD 7.0
2
DE - Seite 3
Vor jeder Benutzung unbedingt lesen. Anleitung und Ratschläge befolgen.
GB - Page 17
Read these instructions before using the charger. Follow all instructions and recommendations.
FR - Page 31
Veuillez lire les présentes instructions avant toute utilisation de l’appareil et suivre les conseils mentionnés ici.
IT - Pagina 45
Leggere attentamente le istruzione i seguire tutti i consigli e gli avvisi prima di utilizzare il prodotto.
CZ - Strana 59
Před použitim nabiječky si přečtěte tento navod. Dodržujte všechny pokyny a doporučeni.
SK - Strana 73
Pred použitim nabijačky si prečitajte tento navod. Dodržujte všetky pokyny a odporučania.
DE 3
Inhalt
Einleitung 4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch 5 Lieferumfang 5 Technische Daten 6 Sicherheit 8 Produktübersicht 12 Funktionen 14 Bedienung 14 Vor dem Gebrauch 14 Gerät anschließen 14 Ladevorgang starten 15 Ladedauer 16 Ladevorgang beenden und Ladegerät trennen 16 Ladephasen 17 Sicherheitsfunktionen 19 Fehlersuche 19 Reinigung, Pflege und Wartung 21 Service 21 Entsorgung 21
4
Einleitung
Erklärung der Symbole und Signalworte, die in dieser Bedienungsanleitung und/ oder am Gerät verwendet werden:
Beachten Sie diese Bedienungsanleitung bei der Verwendung des Geräts.
Lebensund Unfallgefahr für Kinder!
Beachten Sie Warnund Sicherheitshinweise!
Gerät nur an witterungsgeschützten Standorten verwenden!
Schutzisoliertes Gehäuse
Entsorgen Sie Verpackung und Gerät umweltgerecht!
Staubund strahlwassergeschützt
Hinweis:
Für das Batterieladegerät wird in dieser Bedienungsanleitung auch der Begriff Gerät verwendet.
Diese Bedienungsanleitung gilt für folgende Produkte: ▪▪Mikroprozessor-Ladegerät LM 1.5 ▪▪Mikroprozessor-Ladegerät LM 4.0 ▪▪Mikroprozessor-Ladegerät LD 5.0 ▪▪Mikroprozessor-Ladegerät LD 7.0
DE 5
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Ladegerät ist zum Aufladen von offenen und einer Vielzahl von geschlossenen, wartungsfreien Blei-Säure-Akkus (Batterien) hergestellt, wie sie in Autos, Schiffen, LKW und anderen Fahrzeugen eingebaut sind z. B.:
▪▪Nassbatterien (WET) Blei-Säure-Batterien (Flüssig-Elektrolyt) ▪▪Wartungsfreie Blei-Säure-Batterien (MF)
▪▪Gel-Batterien (geleeartiges Elektrolyt) ▪▪AGM-Batterien (Elektrolyt in Glasfaservlies)
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Kinder und Personen mit eingeschränkten geistigen/körperlicher Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Jede andere Verwendung oder Veränderung des Geräts gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Gefahren. Für Schäden, die aus bestimmungswidriger Verwendung entstanden sind, übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Lieferumfang
Kontrollieren Sie unmittelbar nach dem Auspacken den Lieferumfang. Prüfen Sie das Gerät sowie alle Teile auf Beschädigungen. Nehmen Sie ein defektes Gerät oder Teile nicht in Betrieb.
▪▪Mikroprozessor-Ladegerät LM 1.5 oder LM 4.0 oder LD 5.0 oder LD 7.0 ▪▪Bedienungsanleitung
▪▪Polanschlusskabel mit Klemmen ▪▪Polanschlusskabel mit Ringösen
Als Zubehör für den Komfortanschluss erhältlich: ▪▪Polanschlusskabel mit Ringösen ▪▪Batterieanschlusskabel für Bordsteckdose
Geben Sie alle Unterlagen auch an andere Benutzer weiter!
6
Technische Daten
Modell |
LM 1.5 |
LM 4.0 |
|
|
|
Artikelnummer |
97015 |
97016 |
|
|
|
Eingangsspannung |
220 - 240 V AC |
220 - 240 V AC |
|
50/60 Hz |
50/60 Hz |
|
|
|
Eingangsstrom |
max. 0,9 A |
max. 0,9 A |
|
|
|
Ausgangsspannung |
6 / 12 V DC |
6 / 12 V DC |
|
|
|
Ladespannung (max.) |
7,4 V / 14,7 V |
7,4 V / 14,7 V |
|
|
|
Ladestrom (max.) +/-10 % |
1,5 A |
2 A / 4 A |
|
|
|
Empfohlene |
35 Ah |
80 Ah |
Batteriekapazität |
|
|
|
|
|
Empfohlene Batteriekapazität |
28 Ah |
74 Ah |
(24h Komfort) |
|
|
|
|
|
Empfohlene Batteriekapazität |
100 Ah |
130 Ah |
bei Erhaltung |
|
|
|
|
|
Umgebungstemperatur |
-20 bis +40 º C |
-20 bis +40 º C |
Geeignete |
Blei-Säure-Batterien |
Blei-Säure-Batterien |
Batteriearten |
(WET, MF, AGM und |
(WET, MF, AGM und |
|
GEL) |
GEL) |
|
|
|
Für Batterien mit einer Kapa- |
6 V: |
6 V: |
zität (empfohlen) |
1,2 bis 15 Ah |
bis 40 Ah |
|
12 V: |
12 V: |
|
1,2 bis 35 Ah |
bis 80 Ah |
|
|
|
Gehäuseschutz |
IP 65 |
IP 65 |
|
|
|
|
|
|
DE |
7 |
Technische Daten |
|
|
|
|
|
|
|
||
Modell |
LD 5.0 |
LD 7.0 |
||
|
|
|
|
|
Artikelnummer |
97017 |
97018 |
|
|
|
|
|
||
Eingangsspannung |
220 - 240 V AC |
220 - 240 V AC |
||
|
50/60 Hz |
50/60 Hz |
||
|
|
|
||
Eingangsstrom |
max 1,2 A |
max. 1,5 A |
||
|
|
|
||
Ausgangsspannung |
6 / 12 V DC |
6 / 12 V DC |
||
|
|
|
||
Ladespannung (max.) |
7,4 V / 14,7 V |
7,4 V / 14,7 V |
||
|
|
|
||
Ladestrom (max.) +/-10 % |
2 A / 5 A |
3,5 A / 7 A |
||
|
|
|
||
Empfohlene |
110 Ah |
150 Ah |
||
Batteriekapazität |
|
|
|
|
|
|
|
||
Empfohlene Batteriekapazität |
92 Ah |
129 Ah |
||
(24h Komfort) |
|
|
|
|
|
|
|
||
Empfohlene Batteriekapazität |
160 Ah |
225 Ah |
||
bei Erhaltung |
|
|
|
|
|
|
|
||
Umgebungstemperatur |
-20 bis +40 º C |
-20 bis +40 º C |
||
Geeignete |
Blei-Säure-Batterien |
Blei-Säure-Batterien |
||
Batteriearten |
(WET, MF, AGM und |
(WET, MF, AGM und |
||
|
GEL) |
GEL) |
||
|
|
|
||
Für Batterien mit einer Kapa- |
6 V: |
6 V: |
||
zität (empfohlen) |
bis 50 Ah |
bis 70 Ah |
||
|
12 V: |
12 V: |
||
|
bis 110 Ah |
bis 150 Ah |
||
|
|
|
||
Gehäuseschutz |
IP 65 |
IP 65 |
||
|
|
|
|
|
8
Sicherheit
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Warnung!
Lebensund Unfallgefahr für Kleinkinder und Kinder. Lassen Sie Kinder
niemals unbeaufsichtigt mit dem Verpackungsmaterial allein. Es besteht Erstickungsgefahr. Lassen Sie Kinder nicht mit Kabeln spielen – Strangula-
tionsgefahr! Lassen Sie Kinder nicht mit den Bauund Befestigungsteilen spielen, sie könnten verschluckt werden und zum Erstickungstod führen.
Der Hersteller ist nicht verantwortlich für Schäden verursacht durch: ▪▪Unsachgemäßen Anschluss und/oder Betrieb.
▪▪Äußere Krafteinwirkung, Beschädigungen des Geräts und/oder Beschädigungen von Teilen des Geräts durch mechanische Einwirkungen oder Überlastung.
▪▪Jede Art von Veränderungen des Geräts.
▪▪Verwendung des Geräts zu Zwecken, die nicht in dieser Bedienungsanleitung beschrieben wurden.
▪▪Folgeschäden durch nicht bestimmungsgemäße und/oder unsachgemäße Verwendung.
▪▪Feuchtigkeit und/oder unzureichende Belüftung. ▪▪Unberechtigtes Öffnen des Geräts.
Das führt zum Wegfall der Gewährleistung.
DE 9
Verätzungsgefahr!
▪▪Batterien enthalten Säure, welche Augen und Haut schädigen. Beim Laden der Batterie entstehen zudem Gase und Dämpfe, welche die Gesundheit gefährden.
▪▪Vermeiden Sie jeglichen Kontakt mit ätzender Batteriesäure. Waschen Sie Hautstellen und Gegenstände, die mit Säure in Kontakt gekommen sind, sofort gründlich mit Wasser ab. Sollten Ihre Augen in Kontakt mit Batteriesäure kommen, spülen Sie sie mindestens 5 Minuten lang mit fließendem Wasser. Setzen Sie sich mit Ihrem Arzt in Verbindung.
▪▪Verwenden Sie Schutzbrille und säurefeste Schutzhandschuhe. Schützen Sie Ihre Kleidung, z. B. durch eine Schürze.
▪▪Kippen Sie die Batterie nicht, da Säure auslaufen kann. ▪▪Sorgen Sie immer für ausreichende Belüftung. ▪▪Atmen Sie entstehende Gase und Dämpfe nicht ein.
Explosionsund Brandgefahr!
▪▪Beim Laden der Batterie kann Knallgas (gasförmiger Wasserstoff und Sauerstoff) entstehen. Beim Kontakt mit offenem Feuer (Flamme, Glut, Funken) kann es zu Explosionen kommen.
▪▪Laden Sie die Batterie niemals in der Nähe von offenem Feuer oder an Orten auf, wo es zu Funkenbildung kommen kann.
▪▪Sorgen Sie immer für ausreichende Belüftung.
▪▪Stellen Sie sicher, dass die Netzspannung mit der auf dem Gerät angegebenen Eingangsspannung (220 - 240 V AC) übereinstimmt, um Geräteschäden zu vermeiden.
▪▪Verbinden und trennen Sie die Batterieanschlusskabel nur, wenn das Ladegerät nicht an die Netzsteckdose angeschlossen ist.
▪▪Decken Sie das Gerät während des Ladevorgangs nicht ab, da es durch starke Erwärmung beschädigt werden kann.
▪▪Stellen Sie die Verwendung des Geräts sofort ein, wenn Rauch sichtbar wird oder ein ungewöhnlicher Geruch wahrzunehmen ist.
▪▪Verwenden Sie das Gerät nicht in Räumen, in denen explosive oder brennbare Stoffe lagern (z. B. Benzin oder Lösungsmittel).
10
Stromschlaggefahr
▪▪Ladegeräte können aktive elektronische Implantate wie z. B. Herzschrittmacher in ihrem Betrieb stören und dadurch Personen gefährden.
▪▪Das Gerät ist gegen Spritzund Strahlwasser geschützt. Stellen Sie trotzdem sicher, dass sich das Gerät immer an einem sicheren Standort befindet. Setzen Sie das Gerät nicht Regen oder nassen Bedingungen aus. Vermeiden Sie es, Wasser oder andere Flüssigkeiten darüber zu verschütten oder zu tropfen. Dringt Wasser in elektrische Geräte ein, erhöht sich das Risiko eines Stromschlags.
▪▪Stellen Sie sicher, dass alle Stecker und Kabel frei von Feuchtigkeit sind. Schließen Sie das Gerät niemals mit feuchten Händen an das Stromnetz an.
▪▪Fassen Sie niemals beide Klemmen gleichzeitig an, wenn das Gerät in Betrieb ist. ▪▪Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose, bevor Sie das Ladekabel mit der Batterie verbinden, trennen oder wenn Sie das Gerät nicht mehr benutzen. ▪▪Entfernen Sie das Gerät und das Polanschlusskabel mit Klemmen von der Batterie,
bevor Sie mit Ihrem Fahrzeug fahren.
Wenn Sie das Polanschlusskabel mit Ringösen verwenden, kann dies dauerhaft an der Batterie verbleiben. Stecken Sie die Schutzkappe auf und befestigen Sie das Kabel so, dass es nicht mit beweglichen Teilen in Berührung kommt.
▪▪Ziehen Sie das Kabel nur am Stecker aus der Netzsteckdose. Das Kabel kann beschädigt werden.
▪▪Verwenden Sie kein beschädigtes Gerät. Beschädigungen des Netzkabels, des Geräts oder des Ladekabels erhöhen das Risiko eines Stromschlags.
▪▪Versuchen Sie nicht das Gerät auseinander zu bauen oder es zu reparieren. Lassen Sie ein defektes Gerät oder ein beschädigtes Netzkabel umgehend von einer Fachwerkstatt reparieren oder ersetzen.
▪▪Kurzschlussgefahr! Achten Sie darauf, dass sich die beiden Klemmen der Polanschlusskabel nicht berühren, wenn der Netzstecker in die Netzsteckdose eingesteckt ist. Achten Sie auch darauf, dass die Klemmen und auch die Batteriepole nicht durch leitfähige Objekte (z. B. Werkzeug) verbunden werden.
▪▪Verwenden Sie das Kabel niemals, um das Gerät zu tragen oder zu ziehen.
DE 11
Verletzungsgefahr
▪▪Versuchen Sie niemals, nicht wiederaufladbare, beschädigte oder gefrorene Batterien aufzuladen.
▪▪Verwenden Sie das Ladegerät nicht für das Aufladen von Trockenzellenbatterien. Diese können platzen und zur Verletzung von Personen und zu Sachbeschädigung führen.
▪▪Beachten Sie vor der Verwendung des Geräts die Bedienungsanleitung und alle Sicherheitsanweisungen der aufzuladenden Batterie und des Fahrzeugs.
Beschädigungsgefahr
▪▪Platzieren Sie das Gerät niemals über oder in Nähe der zu ladenden Batterie. Gase aus der Batterie können das Gerät beschädigen. Stellen Sie das Ladegerät so weit entfernt von der Batterie auf, wie es die Anschlusskabel zulassen.
▪▪Betreiben Sie das Gerät niemals, wenn es heruntergefallen ist oder anderweitig beschädigt wurde.
12
prodUktÜBersiCht
Mikroprozessor-Ladegerät LD 7A
Artikel-Nr: 97018 WZ-Nr.:
SPA SystemPartner GmbH & Co. KG Benzstr. 1 ▪ D-76185 Karlsruhe
www.aeg-automotive.com
AEG is a registered trademark used under license from AB Electrolux (publ)
Input: 220 - 240 V AC; 50/60 Hz; max. 1,5 A Output: 6 / 12 V DC; 3,5 A / 7 A
13
SELECT |
|
|
|
|
1 |
3,5 A |
7 A |
2
|
Power |
|
|
12 |
Charge |
|
|
11 |
Full |
7A |
|
Error |
|||
10 |
|||
|
|
||
9 |
|
|
5 8
3
4 |
7 |
|
6 |
||
|
||
|
3 |
|
|
3 |
|
|
|
DE |
13 |
|
|
|
||
Nr. |
Bezeichnung |
Funktion |
||
|
|
|
||
1 |
Taste SELECT zur Spannungswahl |
Entsprechend der Auswahl |
||
|
▪▪ |
leuchtet die rote LED neben der Taste |
||
|
Mikroprozessor-Ladegerät LM 1.5: |
|||
|
6 V / 1,5 A oder 12 V / 1,5 A |
6 V oder 12 V. |
||
|
▪▪ |
|
|
|
|
Mikroprozessor-Ladegerät LM 4.0: |
|
|
|
|
6 V / 2 A oder 12 V / 4 A |
|
|
|
|
▪▪ |
|
|
|
|
Mikroprozessor-Ladegerät LD 5.0: |
|
|
|
|
6 V / 2 A oder 12 V / 5 A |
|
|
|
|
▪▪ |
|
|
|
|
Mikroprozessor-Ladegerät LD 7.0: |
|
|
|
|
6 V / 3,5 A oder 12 V / 7 A |
|
|
|
|
|
|
|
|
2Nur bei Mikroprozessor-Ladegerät LD 5.0 und LD 7.0:
Taste DISPLAY zur Umschaltung des Displays (5 Sekunden nach
dem Umschalten, schaltet das Display während der Ladephase automatisch zurück auf die Anzeige der aktuellen Batteriespannung)
|
V |
Zur Anzeige der Batteriespannung. |
|
|
|
|
A |
Zur Anzeige des Ladestroms. |
|
|
|
|
% |
Zur Anzeige des Ladezustands der Batterie in Prozent. |
|
|
|
3Komfort-Steckanschluss
4Polanschlusskabel (+) mit Klemme (rot)
5Polanschlusskabel (-) mit Klemme (schwarz)
6Polanschlusskabel (-) mit Ringanschluss (schwarz)
7Polanschlusskabel (+) mit Ringanschluss (rot)
8Netzkabel mit Netzstecker
9 Error (Fehler) Rot
10 Full (geladen) Grün
11 Charge (Laden) Orange
12 Power (Netzanschluss)
Grün
13Aufhängemöglichkeit
14Batterieanschlusskabel mit Komfortanschluss für Bordsteckdose (als Zubehör erhältlich)
14
Funktionen
Das Ladegerät ist mit einem Mikroprozessor (MCU - Micro-Computer-Unit) ausgerüstet und besitzt vollautomatische Lade-, Diagnose-, Rettungsund Wartungsfunktionen. Nach der Auswahl des angeschlossenen Batterietyps (6 V oder 12 V) erkennt das Ladegerät die Batteriekapazität und den Batteriezustand und berechnet daraus die benötigten Ladeparameter (Ladespannung, Ladestrom). Dadurch wird ein effizientes und sicheres Laden ermöglicht. Wird eine falsche Batteriespannung eingestellt, oder die Batterie ist defekt, findet kein Ladevorgang statt und die LED „Error“ (6) leuchtet (siehe auch „Fehlersuche“).
Durch die Funktion „Erhaltungsladung“ kann das Ladegerät dauerhaft angeschlossen bleiben. Der volle Ladezustand bleibt dabei erhalten.
Bedienung
Vor dem Gebrauch
Warnung!
Stellen Sie vor Gebrauch des Geräts sicher, dass Sie die Bedienungsanleitung der Batterie sowie des Fahrzeugs gelesen und alle Sicherheitshinweise verstanden haben.
▪▪Verwenden Sie eine Schutzbrille und säurefeste Schutzhandschuhe. ▪▪Sorgen Sie für eine ausreichende Belüftung.
▪▪Reinigen Sie die Batteriepole. Wenn die Batterie über abnehmbare Entlüftungskappen verfügt, füllen Sie jede Batteriezelle bis zu dem vom Batteriehersteller empfohlenen Pegel mit destilliertem Wasser auf. Überfüllen Sie die Zellen nicht.
Gerät anschließen
1.Verbinden Sie das erforderliche Polanschlusskabel (mit Ringanschlüssen oder mit Klemmen) mit dem Komfort-Steckanschluss (3) am Ladegerät.
2.Schließen Sie das rote (+) Polanschlusskabel am positiven Pol der Batterie an.
3.Schließen Sie das schwarze (-) Polanschlusskabel am negativen Pol der Batterie an.
Hinweis:
Das schwarze Polanschlusskabel kann auch an die Fahrzeug-Karosserie angeschlossen werden (Beachten Sie dabei die Bedienungsanleitung des
Fahrzeugs!). Stellen Sie sicher, dass beide Klemmen oder Ösen guten Kontakt haben und fest sitzen.
4.Stecken Sie den Netzstecker des Ladegeräts in eine 230 V-Netzsteckdose.
Wenn das Ladegerät richtig angeschlossen ist, leuchtet die LED „Power“ (12). In diesem Modus setzt sich das Ladegerät automatisch auf die Grundeinstellungen zurück.
DE 15
SELECT
3,5 A |
7,5 A |
|
LD 8.7 |
DISPLAY
Power
Charge
Full
Error
Wenn die Batterie als defekt erkannt wird oder mit falscher Polarität angeschlossen wurde, leuchtet die
LED „Error“ (9). In diesem Fall das Ladegerät ausstecken und die Batterie sowie den korrekten Anschluss prüfen (siehe auch „Fehlersuche“).
Ladevorgang starten
1.Wählen Sie durch wiederholtes Drücken der Taste SELECT (1) den gewünschten Lademodus 6 V oder 12 V aus. Die Auswahl wird Ihnen durch die LED angezeigt.
Hinweis:
Haben Sie einen falschen Lademodus gewählt, leuchtet die LED „Error“ (9). In diesem Fall, das Ladegerät ausstecken, kurz warten und wieder einstecken.
2.Der Ladevorgang beginnt automatisch. Die LED „Charge“ (11) leuchtet über die gesamte Zeit des Ladeprozesses auf.
3.Die Batterie ist vollständig aufgeladen, wenn die LED „Full“ (10) aufleuchtet und die LED „Charge“ (11) erlischt.
Hinweis:
Wenn die Batterie vollständig geladen ist, schaltet das Ladegerät auf Erhaltungsladung, um den Ladezustand zu erhalten und die Batterie vor Überladung zu schützen.
16
Nur bei Mikroprozessor-Ladegerät LD 5.0 und LD 7.0: ▪▪Im Display wird 100 angezeigt und die LED „%“ leuchtet.
▪▪Über die Taste DISPLAY (2) kann die Anzeige während des Ladevorgangs umgeschaltet werden (siehe „Produktübersicht“).
Ladedauer
Die Ladedauer einer Batterie hängt im Wesentlichen von ihrem Ladezustand und ihrer Kapazität ab.
Ladedauer in Stunden (ca.)
Modell |
LM 1.5 |
LM 4.0 |
LD 5.0 |
LD 7.0 |
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ladestrom |
1,5 A |
2 A |
4 A |
2 A |
5 A |
3,5 A |
7 A |
|
Batterie- (max.) |
||||||||
6 V/12 V |
6 V |
12 V |
6 V |
12 V |
6 V |
12 V |
||
größe |
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
||
10 Ah |
9 h |
7 h |
3 h |
7 h |
3 h |
4 h |
2 h |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
25 Ah |
22 h |
17 h |
8 h |
17 h |
7 h |
10 h |
5 h |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
50 Ah |
43 h |
33 h |
16 h |
33 h |
13 h |
19 h |
9 h |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
75 Ah |
65 h |
49 h |
24 h |
49 h |
20 h |
28 h |
14 h |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
100 Ah |
87 h |
65 h |
33 h |
65 h |
26 h |
38 h |
19 h |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
125 Ah |
108 h |
82 h |
41 h |
82 h |
33 h |
47 h |
23 h |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
150 Ah |
130 h |
98 h |
49 h |
98 h |
39 h |
56 h |
28 h |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
200 Ah |
173 h |
130 h |
65 h |
130 h |
52 h |
75 h |
37 h |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ladevorgang beenden und Ladegerät trennen
1.Ziehen Sie immer zuerst den Netzstecker aus der 230 V-Wechselstromsteckdo- se.
2.Trennen Sie das schwarze (-) Polanschlusskabel vom negativen Pol der Batterie ab.
3.Trennen Sie das rote (+) Polanschlusskabel vom positiven Pol der Batterie ab.
DE 17
Ladephasen
Das Prinzip des Ladevorgangs wird ausgehend von einer 12 V-Batterie erklärt.
V
A |
|
|
|
|
|
|
|
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
Diagnose
Diagnosefunktion, bei der automatisch der Batteriestatus überprüft und die Spannung erkannt wird.
Spannung |
Funktion |
|
|
0 V bis 1,5 V |
LED „Error“ (9) leuchtet. Batterie defekt. |
|
|
1,5 V bis 12 V |
Ladevorgang startet. |
|
|
12 V bis 13 V |
Erhaltungsladung startet. |
|
|
14,6 V |
Batterie voll geladen. LED „Full“ (10) leuchtet. |
|
|
>15 V |
LED „Error“ (9) leuchtet. |
|
|
18
Schritt 1: Zustandsprüfung
Das Ladegerät prüft den Batteriezustand und berechnet die benötigten Ladeparameter.
Schritt 2: Desulfatierung (Rettung)
▪▪Das Ladegerät kann die meisten verbrauchten Batterien mit Spannungen bis minimal 1,5 ±0,5 V retten.
▪▪Durch die Sicherheitsschaltung beginnt das Ladegerät nicht mit dem Ladevorgang, wenn die Spannung unter 1,5 ± 0,5 V liegt.
▪▪Im Spannungsbereich von 1,5 ± 0,5 V bis 10,5 ± 0,5 V initiiert das Ladegerät einen Impulsladungsvorgang.
▪▪Falls die Spannung über 10,5 ± 0,5 V ansteigt, wechselt das Ladegerät auf den vorher gewählten normalen Lademodus, der das Aufladen schneller und sicherer durchführt.
Schritt 3: Vorladung
Die Batterie wird mit geringem Ladestrom schonend geladen, um die Batterie in einen ladefähigen Zustand zurückzubringen.
Schritt 4: Softstart
Die Batterie wird mit geringem Ladestrom schonend geladen.
Schritt 5: Hauptladung
Die Batterie wird mit maximalem Ladestrom schnell und sicher geladen.
Schritt 6: Absorptionsladung
Die Batterie wird bei konstanter Ladeschlussspannung geladen bis kein Ladestrom mehr fließt.
Schritt 7: Schwebeladung
Nachdem die Batterie voll geladen ist, wird der Ladevorgang beendet.
Schritt 8: Erhaltungsladung
Das Ladegerät überwacht die Batteriespannung. Sobald die Batterie unter 12,8 V abfällt, gibt das Ladegerät einen Ladeimpuls ab. Die Batterie wird so auf dem höchst möglichen Ladeniveau gehalten.
DE 19
Sicherheitsfunktionen
Das Ladegerät ist mit folgenden Schutzeinrichtungen versehen, um Beschädigungen des Ladegeräts und der Batterie oder des Fahrzeugs zu vermeiden:
▪▪Kurzschluss (defekte Batterie)
▪▪Falschanschluss (Anschluss mit umgekehrter Polarität) ▪▪Funkenbildung
▪▪Überhitzung ▪▪Überstrom ▪▪Überladung
Fehlersuche
Fehler/Problem |
Mögliche Ursache |
Abhilfe |
|
|
|
LED „Error“ (9) |
Defekte Batterie: |
Batterie von einer |
leuchtet |
▪▪ |
Fachwerkstatt prüfen |
Batteriespannung liegt unter |
||
|
1,5 V und über 0,5 V |
lassen. |
|
▪▪ |
|
|
Batteriespannung liegt unter 5 V |
|
|
bei einer 6 V-Batterie oder unter |
Batterie erneuern. |
|
11 V bei einer 12 V-Batterie, |
|
|
nachdem die Batterie 4 Minuten |
|
|
geladen wurde |
|
|
▪▪ |
|
|
Batteriespannung liegt 2 Minuten |
|
|
nach der Vollladung unter 6 V |
|
|
bzw. 12 V |
|
|
▪▪ |
|
|
innerhalb von 24 h ist keine |
|
|
Vollladung möglich |
|
|
|
|
20
Fehler/Problem |
Mögliche Ursache |
Abhilfe |
|
|
|
|
Batterie falsch angeschlossen |
Ladegerät ausstecken |
|
|
und die Anschlüsse |
|
|
kontrollieren. |
|
|
|
|
Falsche Batteriespannung (6/12 V) |
Ladegerät ausstecken |
|
gewählt |
und warten, bis die |
|
|
LEDs nicht mehr |
|
|
leuchten. Dann das |
|
|
Ladegerät wieder |
|
|
einstecken und die |
|
|
korrekte Batteriespan- |
|
|
nung einstellen. |
|
|
|
Batterie lässt sich |
Keine Netzspannung vorhanden, |
Sicherstellen, dass |
nicht laden |
Ladegerät nicht eingesteckt. |
das Ladegerät in eine |
|
|
230 V-Netzsteckdose |
|
|
eingesteckt ist und |
|
|
die LED „Power“ (12) |
|
|
leuchtet. Evtl. auch |
|
|
Batterie defekt |
|
|
|
Lange Ladedauer |
Bei sehr niedrigen Temperaturen |
Batterie unter nor- |
|
(unter 0 º C) wird nur mit sehr |
malen Bedingungen |
|
geringem Ladestrom geladen. |
laden. |
|
Dadurch verlängert sich die Lade- |
Explosionsgefahr! |
|
dauer. Erwärmt sich die Batterie, |
Keine gefrorene |
|
wird der Ladestrom entsprechend |
Batterie laden. |
|
angepasst. |
|
|
|
|
|
Zu große Batteriekapazität für das |
Geeignetes Ladegerät |
|
verwendete Ladegerät. |
verwenden. |
|
|
|
Batteriespannung |
Batterie nicht lange genug geladen. |
Sicherstellen, dass die |
zu niedrig |
|
Batterie lange genug |
|
|
geladen wurde. |
|
|
|
DE 21
Reinigung, Pflege und Wartung
▪▪Reinigen Sie die Batterieklemmen jedes Mal nach Beendigung des Ladevorgangs. Wischen Sie, um Korrosion zu vermeiden, jegliche Batterieflüssigkeit ab, die eventuell mit den Batterieklemmen in Kontakt gekommen ist.
▪▪Rollen Sie die Kabel ordentlich auf, wenn Sie das Gerät lagern. Das hilft, versehentliche Beschädigungen der Kabel und des Geräts zu vermeiden.
▪▪Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen Tuch.
▪▪Lagern Sie das Gerät an einem sauberen und trockenen Ort.
Service
Sollten Sie trotz Studiums dieser Bedienungsanleitung noch Fragen zur Inbetriebnahme oder Bedienung haben, oder sollte wider Erwarten ein Problem auftreten, setzen Sie sich bitte mit Ihrem Fachhändler in Verbindung.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002/96/EC über Elektround ElektronikAltgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Über Entsorgungsmöglichkeiten für Elektronik-Altgeräte informieren Sie sich bei Ihrer Gemeindeoder Stadtverwaltung.
Abbildungen können geringfügig vom Produkt abweichen. Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, vorbehalten. Dekoration nicht enthalten.
22
GB 23
Table of contents
Introduction 24 Normal use 25 Contents 25 Technical data 26 Technical data 27
Safety 28 Product Overview 32 Functions 34 Operation 34 Before use 34 Connecting the device 34 Start charging 35 Charging time 36 Completing charging and disconnecting the charger 36 Charging phases 37 Safety functions 38 Troubleshooting 39 Cleaning, care and maintenance 40 Service 40 Disposal 41
24
Introduction
Explanation of symbols and signal words used in these operating instructions and/ or the device:
Follow instructions when using the machine.
Risk of bodily or fatal injury to children!
Follow warnings and safety instructions!
Only use device in locations protected from weather!
Double-insulated casing
Consider the environment when disposing of the packaging!
Dustand hose water proof
Note:
These instructions also refer to the battery charger as device.
This operating manual applies to the following products: ▪▪LM 1.5 Microprocessor Charger
▪▪LM 4.0 Microprocessor Charger
▪▪LD 5.0 Microprocessor Charger
▪▪LD 7.0 Microprocessor Charger
GB 25
Normal use
The charger is intended for charging open and a variety of closed, maintenancefree lead-acid rechargeable batteries (batteries) as found in cars, boats, lorries and other vehicles, e.g.:
▪▪wet batteries (WET) Lead-acid batteries (liquid electrolyte) ▪▪Gel batteries (gel-type electrolyte)
▪▪AGM batteries (electrolyte inside absorbed glass matt) ▪▪Maintenance-free lead-acid batteries (MF
This device is not intended for use by children or persons with limited mental capacity or lacking experience and/or lacking expertise. Children should be supervised to ensure they do not play with the device.
This device is not intended for commercial use.
Any other use or modification of the device is considered improper and involves significant risks. The manufacturer assumes no liability for damages due to improper use.
Contents
Be sure to verify contents immediately upon opening the product. Check the product and all parts for damage. Do not use a defective product or parts.
▪▪LM 1.5 or LM 4.0 or LD 5.0 or LD 7.0 Microprocessor Charger ▪▪Instructions for use
▪▪Clamp terminal connection cable ▪▪Ring terminal connection cable
Accessories available for convenient connection: ▪▪Ring terminal connection cable
▪▪Battery connection cable for on-board outlet
Please include all relevant documentation to other users!
26
Technical data
Model |
LM 1.5 |
LM 4.0 |
|
|
|
Item number |
97015 |
97016 |
|
|
|
Input |
220 - 240 V AC |
220 - 240 V AC |
|
50/60 Hz |
50/60 Hz |
|
|
|
Input current |
max. 0,9 A |
max. 0,9 A |
|
|
|
Output |
6 / 12 V DC |
6 / 12 V DC |
|
|
|
Charging voltage (max.) |
7,4 V / 14,7 V |
7,4 V / 14,7 V |
|
|
|
Charging current +/-10 % |
1,5 A |
2 A / 4 A |
|
|
|
Recommended |
35 Ah |
80 Ah |
battery capacity |
|
|
|
|
|
Recommended battery capac- |
28 Ah |
74 Ah |
ity (24h comfort) |
|
|
|
|
|
Recommended battery capac- |
100 Ah |
130 Ah |
ity for maintenance |
|
|
|
|
|
Ambient temperature |
-20 bis +40 º C |
-20 bis +40 º C |
Type of batteries |
lead-acid batteries |
lead-acid batteries |
|
(WET, MF, AGM and |
(WET, MF, AGM and |
|
GEL) |
GEL) |
|
|
|
For batteries with a capacity |
6 V: |
6 V: |
(recommended) |
1,2 bis 15 Ah |
bis 40 Ah |
|
12 V: |
12 V: |
|
1,2 bis 35 Ah |
bis 80 Ah |
|
|
|
Housing protection |
IP 65 |
IP 65 |
|
|
|
|
|
|
GB |
27 |
Technical data |
|
|
|
|
|
|
|
||
Model |
LD 5.0 |
LD 7.0 |
||
|
|
|
|
|
Item number |
97017 |
97018 |
|
|
|
|
|
||
Input |
220 - 240 V AC |
220 - 240 V AC |
||
|
50/60 Hz |
50/60 Hz |
||
|
|
|
||
Input current |
max 1,2 A |
max. 1,5 A |
||
|
|
|
||
Output |
6 / 12 V DC |
6 / 12 V DC |
||
|
|
|
||
Charging voltage (max.) |
7,4 V / 14,7 V |
7,4 V / 14,7 V |
||
|
|
|
||
Charging current +/-10 % |
2 A / 5 A |
3,5 A / 7 A |
||
|
|
|
||
Recommended |
110 Ah |
150 Ah |
||
battery capacity |
|
|
|
|
|
|
|
||
Recommended battery capac- |
92 Ah |
129 Ah |
||
ity (24h comfort) |
|
|
|
|
|
|
|
||
Recommended battery capac- |
160 Ah |
225 Ah |
||
ity for maintenance |
|
|
|
|
|
|
|
||
Ambient temperature |
-20 bis +40 º C |
-20 bis +40 º C |
||
Type of batteries |
lead-acid batteries |
lead-acid batteries |
||
|
(WET, MF, AGM and |
(WET, MF, AGM and |
||
|
GEL) |
GEL) |
||
|
|
|
||
For batteries with a capacity |
6 V: |
6 V: |
||
(recommended) |
bis 50 Ah |
bis 70 Ah |
||
|
12 V: |
12 V: |
||
|
bis 110 Ah |
bis 150 Ah |
||
|
|
|
||
Housing protection |
IP 65 |
IP 65 |
||
|
|
|
|
|
28
Safety
General Safety Guidelines
Read all safety guidelines and instructions. Noncompliance with safety guidelines and instructions can cause electric shock, fire and / or serious injury.Keep all safety guidelines and instructions for future reference.
Warning!
Life-threatening danger to infants and children! Never leave children un-
supervised with the packing material as this can cause suffocation. Do not allow children to play with cables – strangulation hazard! Do not allow
children to play with the components or fasteners, as they could be swallowed and result in suffocation.
The manufacturer is not responsible for damages caused by: ▪▪Improper connection and / or operation.
▪▪Exterior force, damage to the device and / or damage to parts of the device caused by mechanical impact or overload.
▪▪Any type of modification to the device.
▪▪Use of the device for purposes that are not described in this instruction manual. ▪▪Consequential damages caused by non-intended and / or improper use, and / or
defective batteries.
▪▪Moisture and / or insufficient ventilation. ▪▪The unauthorised opening of the device.
This will void the guarantee.
GB 29
Risk of chemical burns!
▪▪Batteries contain acid, which could damage the eyes and skin. Charging batteries further generates gasses and vapours hazardous to the health.
▪▪Avoid any contact with caustic battery acid. Immediately thoroughly flush skin and any objects which have come into contact with acid. If eyes have come into contact with battery acid, flush eyes with running water at least 5 minutes. Contact your physician.
▪▪Use safety goggles and acid-proof safety gloves. Protect clothing, e.g. with an apron.
▪▪Never tip the battery, as acid may leak. ▪▪Always ensure adequate ventilation.
▪▪Do not inhale emerging gasses and vapours.
Explosion and fire hazard!
▪▪Gaseous hydrogen (detonating gas) may form when charging the battery. Contact with open fire (flame, embers, sparks) may result in explosions.
▪▪Never charge the battery close to an open fire or in places where sparks may occur.
▪▪Always ensure sufficient ventilation.
▪▪Be sure the supply voltage matches the input voltage specified on the device (220 - 240 V AC) to prevent damage to the device.
▪▪Only connect and disconnect the battery connecting cables when the charger is disconnected from the mains.
▪▪Do not cover the device whilst charging, as it may be damaged from extreme heating.
▪▪Immediately stop using the device if you notice smoke or an unusual odour. ▪▪Do not use the device in rooms where explosive or flammable substances are
stored (e.g. petrol or solvents).
30
Risk of electrical shock!
▪▪Chargers may interfere with the operation of active electronic implants, e.g. pacemakers, thus pose a personal hazard.
▪▪Avoid pouring or dripping water or other liquids over it. If water penetrates electrical devices, the risk of electric shock increases.
▪▪Ensure that all plugs and cables are free of moisture. Never connect the device to the mains with wet or moist hands.
▪▪Never touch both connections at once when the device is in uses.
▪▪Unplug from mains before connecting or disconnecting the charging cable with the battery, or when the device is no longer being used.
▪▪Remove all device cables from the battery before attempting to drive your vehicle. ▪▪Always unplug device by the plug. The cable may be damaged.
▪▪Do not use device if damaged. Damage to the power cable, the device or the charging cable increase the risk of electrical shock.
▪▪Do not attempt to disassemble or repair the device. Immediately have a defective device or damaged power cable repaired or replaced by a speciality shop.
▪▪Risk of short circuits! Do not allow the two connectors from the charging cable to touch if the power plug is plugged into the power outlet. Be sure not to connect the connectors or the battery poles through conductive objects (e.g. tools).
▪▪Never use the cable to carry or pull the device.
Risk of injury!
▪▪Never attempt to charge non-rechargeable, damaged or frozen batteries.
▪▪Do not use this device to charge dry cell batteries. These could burst, resulting in personal injury and property damage.
▪▪Please read and follow the operating manual and all safety instructions for the batteries to be charged and the vehicle before using this device.