ZOOM BFX-708 User Manual

BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE D'EMPLOI
Deutsch
Français
WICHTIGE HINWEISE ZUR SICHERHEIT
In dieser Bedienungsanleitung werden besondere Symbole verwendet, um auf Stellen aufmerksam zu machen, die für die Sicherheit und Unfallverhütung wichtig sind. Die Bedeutung dieser Symbole ist wie folgt.
Dieses Symbol kennzeichnet besonders wichtige Erklärungen zu möglichen Gefahrenquellen. Wenn
Warnung
Achtung
Warnung
Achtung
Achtung
Achtung
diese Warnungen ignoriert werden und das Gerät in falscher Weise benutzt wird, kann es zu schweren Verletzungen oder Todesfall kommen.
Dieses Symbol kennzeichnet Erklärungen zu möglicherweise gefährlichen Punkten. Wenn diese Hinweise ignoriert werden und das Gerät in falscher Weise benutzt wird, kann es zu Verletzungen oder zur Beschädigung des Geräts kommen.
Beachten Sie die folgenden Hinweise bitte genau, um sicheren Gebrauch des BFX-708 zu gewährleisten.
Zur Stromversorgung
• Da die Leistungsaufnahme des Gerätes relativ hoch ist, empfiehlt Zoom, nach Möglichkeit einen Netzadapter zu verwenden. Bei Betrieb mit Batterie sollte nur eine Alkali­Batterie verwendet werden.
[Netzadapter-Betrieb]
• Verwenden Sie nur einen Netzadapter, der 9 V Gleichstrom, 300 mA liefert und mit einem Stecker mit "Minus-Innenpol" ausgerüstet ist (Zoom AD-0006). Die Verwendung eines anderen Adapters kann das Gerät beschädigen und ein Sicherheitsrisiko darstellen.
• Stecken Sie den Netzadapter nur in eine Steckdose, welche die auf dem Adapter angegebene Spannung liefert.
• Fassen Sie beim Abtrennen des Netzadapters immer am Adapter selbst an und ziehen Sie nicht am Kabel.
• Wenn Sie das Gerät für längere Zeit nicht benutzen, trennen Sie den Netzstromadapter von der Steckdose ab.
[Batterie-Betrieb]
• Verwenden Sie vier Mignonzellen (IEC R6) (Alkalibatterien).
• Das BFX-708 kann nicht zum Aufladen von Batterien verwendet werden.
• Wenn Sie das Gerät für längere Zeit nicht benutzen, nehmen Sie die Batterien aus dem Gerät.
• Nehmen Sie die Batterie aus dem Gerät, wenn das BFX­708 für längere Zeit nicht benutzt werden soll.
• Wenn Batterieflüssigkeit ausgelaufen ist, wischen Sie das Batteriefach und die Batterieklemmen gründlich ab.
• Während der Benutzung sollte der Batteriefachdeckel geschlossen sein.
Umweltbedingungen
Verwenden Sie den BFX-708 nicht an Orten, die folgenden Bedingungen ausgesetzt sind:
• Extreme Temperaturen
• Hohe Feuchtigkeit
• Staubentwicklung oder Sand
• Starke Vibrationen oder Erschütterungen
Transport und Bedienung
Gehen Sie mit dem Gerät vorsichtig um. Wenden Sie keine übermäßige Kraft bei Bedienung der Schalter und Tasten auf. Der BFX-708 ist solide konstruiert, aber durch starke Erschütterungen, Sturz oder übermäßige Belastung kann es zu Beschädigungen kommen.
Umbau
Versuchen Sie niemals, das Gehäuse des BFX-708 zu öffnen oder Veränderungen vorzunehmen, da dies zu Beschädigungen führen kann.
PRECAUTIONS DE SECURITE ET D'UTILISATION
Dans ce mode d'emploi, des symboles sont utilisés pour accentuer les avertissements et les précautions dont vous devez tenir compte pour éviter les accidents. La signification de ces symboles est la suivante :
Ce symbole souligne les explications à propos des points extrêmement dangereux. Si les utilisateurs ne tiennent pas compte de ce symbole et utilisent
Avertissement
Précaution
Avertissement
Précaution
Précaution
Précaution
mal l'appareil cela peut entrainer de graves ou mortelles blessures.
Ce symbole souligne les explications à propos des points dangereux. Si les utilisateurs ne tiennent pas compte de ce symbole et utilisent mal l'appareil des blessures corporelles peuvent arriver et l'appareil peur être endommagé.
Veuillez observer les conseils et les précautions de sécurité pour garantir une utilisation sans danger du BFX-708.
A propos de l'alimentation
• Comme la consommation de cette unité est plutôt élevée, nous recommandons l'utilisation d'un adaptateur secteur chaque fois que c'est possible. N'utilisez qu'une seule pile alcaline lorsque vous alimentez l'unité par pile.
[Fonctionnement sur l'adaptateur secteur]
• Utilisez seulement un adaptateur secteur qui fournit 9 V C.C., 300 mA et est équipé d'une prise "négative médiane" (Zoom AD-006). L'utilisation d'un adaptateur pourrait endommager l'appareil et poser des problèmes de sécurité.
• Ne raccordez l'adaptateur secteur qu'à une prise murale qui fournit la tension nominale requise par l'adaptateur.
• Lorsque vous débranchez l'adaptateur secteur de la prise murale, saisissez toujours l'adaptateur lui-même et ne tirez pas sur son fil.
• Lorsque vous n'utilisez pas l'appareil durant un temps assez long, déb ranchez l'adaptateur de la prise secteur.
[Fonctionnement sur pile]
• Utilisez quatre piles IEC R6 (taille AA) (alcalines).
• Le BFX-708 ne peut pas servir de chargeur pour les piles. Lisez attentivement l’étiquette des piles pour être sûr de choisir les bonnes piles.
• Lorsque vous n'utilisez pas l'appareil durant un temps assez long, enlevez les piles de leur boîtier.
• Si une pile a coulé, essuyez soigneusement le logement et les bornes des piles pour éliminer tous les restes de liquide.
• Le couvercle du logement des piles doit rester fermé lorsque vous utilisez l’appareil.
Emplacement
Evitez d'utiliser votre BFX-708 dans un endroit où il sera exposé à:
• Des températures extrêmes
• Une grande humidité
• De la poussière ou du sable excessifs
• Des vibrations excessives ou des chocs brutaux
Manipulation
Votre BFX-708 étant un appareil électronique de précision, la force appliquée aux sélecteurs et boutons ne doit pas être excessive. Faites également attention à ne pas faire tomber l'unité, à ce qu'elle ne reçoive pas de chocs ni de pressions trop fortes.
Modifications
N'ouvrez jamais le boîtier du BFX-708 et n'essayez pas de modifier le produit de quelque manière que ce soit car vous pourriez l'endommager.
2
ZOOM BFX-708
Deutsch
Français
Anschluß
Schalten Sie das Gerät unbedingt aus, bevor Sie
Achtung
irgendwelche Anschlüsse vornehmen. Ziehen Sie alle Kabel und auch den Netzstromadapter ab, bevor Sie den BFX-708 transportieren.
Gebrauchshinweise
Der BFX-708 wurde so konzipiert, um größtmöglichen Schutz gegen elektromagnetische Störstrahlung zu bieten und selbst nicht als Störquelle aufzutreten. Trotzdem sollten Geräte, die empfindlich gegen Störeinstreuungen sind oder die starke Störstrahlungen abgeben, nicht in der Nähe des BFX-708 aufgestellt werden, da eine gegenseitige Beeinflussung nicht ganz ausgeschlossen werden kann.
Alle digitalen Geräte wie der BFX-708 können unter gewissen Umständen Störungen in anderen Geräten hervorrufen oder Daten zerstören. Dies ist eine Gefahr, die durch korrekten Gebrauch so gering wie möglich gehalten werden sollte.
Elektrische Störungen
Die digitalen Schaltkreise im BFX-708 können in Fernsehgeräten, Radios oder Stereoanlagen Störungen hervorrufen, wenn der BFX­708 zu nah bei solchen Geräten aufgestellt wird. Vergrößern Sie in solchen Fällen den Abstand zwischen dem BFX-708 und dem anderen Gerät. In unmittelbarer Nähe von Leuchtstofflampen oder Geräten mit elektrischen Motoren arbeitet der BFX-708 u.U. nicht korrekt.
Reinigung
Reinigen Sie den BFX-708 nur durch Abreiben mit einem weichen, trockenen Tuch. Bei starker Verschmutzung kann ein leicht angefeuchtetes Tuch mit einer milden Seifenlösung verwendet werden. Verwenden Sie auf keinen Fall Scheuermittel, Wachs oder Lösungsmittel (wie Spiritus oder Reinigungsbenzin), da hierdurch die Oberfläche angegriffen wird.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung für späteres Nachschlagen bitte gut auf.
Raccordement des câbles et des bornes d'entrée et de sortie
Précaution
Vous devez toujours éteindre le BFX-708, ainsi que tous les autres équipements, avant de raccorder ou débrancher un câble quelconque. Si vous envisagez de déplacer le BFX-708, n'oubliez pas de débrancher auparavant tous les câbles et l'adaptateur secteur.
Précautions d'utilisation
Pour des considérations de sécurité, le BFX-708 a été conçu pour offrir une protection maximale contre l'émission des radiations électriques émanant de l'appareil et contre les interférences extérieures. Cependant, les équipements qui sont très sensibles aux interférences ou qui émettent des ondes électromagnétiques puissantes ne peuvent être placés à proximité du BFX-708, sachant que la possibilité d'interférences ne peut être entièrement écartée.
Quel que soit le type d'appareil à commande numérique, le BFX­708 compris, les dommages électromagnétiques peuvent provoquer un mauvais fonctionnement ou peuvent abîmer ou détruire les données. Comme c'est un danger omniprésent, faites bien attention à minimiser les risques d'endommagement.
Interférences électriques
Le BFX-708 est doté d'un circuit numérique qui peut provoquer des interférences et des parasites s'il est placé trop près d'équipements électriques tels un poste de télévision ou un poste de radio. Si un problème de cette sorte survenait, éloignez le BFX­708 de ces appareils. De plus, lorsque des lampes fluorescentes ou des dispositifs à moteurs intégrés sont trop proches du BFX-708, celui-ci peut fonctionner de manière incorrecte.
Entretien
Utilisez un chiffon doux et sec pour nettoyer le BFX-708. Si nécessaire, servez-vous d'un tissu légèrement humide. N'utilisez jamais de produits de nettoyage abrasifs, d'encaustique ou de solvants (comme du diluant pour peinture ou de l'alcool), car ils pourraient ternir la finition ou endommager les surfaces.
BESCHEINIGUNG DES HERSTELLERS/IMPORTEURS
Hiermit wird bestätigt, daß der/die/das
Effekt - Prozessor ZOOM BFX-708
(Grerät, Typ, Bezeichnung)
in Übereinstimmung mit den Bestimmungen der
VDE 0871 B, Amtsblatt 163/1984, Vfg. 1046
(Amtsblattverfügung)
funkenstört ist
Der Deutschen Bundespost wurde das Inverkehrbringen dieses Gerätes angezeigt und die Berechtigung zur Überprüfung der Serie auf Einhaltung der Bestimmungen eingeräumt.
ZOOM CORPORATION TOKYO/JAPAN
(Name des Herstellers / Importeurs)
4
Conservez ce mode d'emploi dans un endroit facilement accessible afin de vous y référer ultérieurement.
ZOOM BFX-708
Deutsch
Français
NHALT
WICHTIGE HINWEISE ZUR SICHERHEIT ••••••••• 2
Einleitung
Bezeichnung der Teile
Vorderseite ••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••• Rückseite
Vorbereitungen •••••••••••••••••••••••••••••••••••••• 10
Einlegen der Batterien •••••••••••••••••••••••••••••••• Anschlüsse
Schnellkurs (Lernen Sie Ihr Gerät spielend kennen)
Einstellung von Eingangsempfindlichkeit und Verstärkersimulator •••••••••••••••••••••••••••••••• 24
Eingangsempfindlichkeit-Einstellung ••••••••••••••••• 24 Verstärkersimulator-Setting
Abhören von Patch-Programmen (Play-Betriebsart)
Anzeige in der Play-Betriebsart ••••••••••••••••••••••• 28 Wählen eines Patch-Programms Stummschalten (Mute) und
Verwendung der Stimmfunktion Spielen mit Rhythmusbegleitung Verwendung der Sampler-Funktion Verwendung der Easy Edit-Funktion Reservieren eines Patch-Programms
(DIRECT LOAD) Festlegen der Speicherbank (BANK HOLD)
Ändern des Klangs eines Patch-Programms (Editier- Betriebsart)
Patch-Programm-Konfiguration Grundlegende Editier-Schritte Speichern und Kopieren von Patch-Programmen
Effekttypen und Parameter ••••••••••••••••••••••• 52
Modul COMP•DIST (Kompressor/Verzerrung) •••••••• 52 Modul ZNR/EQ (Zoom Noise Reduction/Equalizer) Modul MOD (Modulation) REV (Reverb) Modul TOTAL-Modul PEDAL Modul
Verwendung der Jam-Play-Funktion ••••••••••••• 68
Regeln eines Effekts mit dem Pedal
•••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••• 8
••••••••••••••••••••••••••••• 10
10
••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••• 10
10
•••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
•••••••••• 16
•••••••••••••••••••••••••• 26
••••••••••••••••••••••••••••••••••• 28
•••••••••••••••••••••• 28
•••••••••••••••••••••• 30
•••••••••••••••••••••• 32
••••••••••••••••••• 36
•••••••••••••••••• 40
•••••••••••••••••••••••••••••••••••••• 40
•••••••••••• 44
•••••••••••••••••••••••••••••••• 46
••••••••••••••••••••••• 46
•••••••••••••••••••••••• 46
•••••••••••••••••••••••••••••
•••••••••••••••••••••••••••••••••• 62
•••••••••••••••••••••••••••••••••••••••• 64
••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
••••••••••••• 72
12
••••• 50
•••• 54
56
66
Table des matières
PRECAUTIONS DE SECURITE ET D'UTILISATION
Introduction
Description
Face avant ••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••• 10 Face arrière
•••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
Préparations ••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••• 10
Insertion des piles •••••••••••••••••••••••••••••••••••• Connexions
Guide Express (En avant la musique!) ••••••••••• 18
Réglage du niveau d'entrée/du simulateur d'ampli •••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••• 24
Réglage du niveau d'entrée (Input Gain) ••••••••••••••• 24 Réglage du simulateur d'ampli
Ecouter les patches (fonctionnement en mode de jeu)
Affichages en mode de jeu •••••••••••••••••••••••••••• 28 Sélection d'un patch Fonctions Bypass (Mute) et accordeur Jouer avec un accompagnement rythmique Utilisation de l'échantillonneur Edition rapide Réserver le patch suivant (DIRECT LOAD) Maintenir la banque (BANK HOLD)
Changer le son d'un patch (mode d'édition)
Configuration de patch ••••••••••••••••••••••••••••••• 46 Opérations d'édition élémentaires Sauvegarder et copier des patches
Types d'effets et paramètres ••••••••••••••••••••• 52
Module COMP•DIST (compresseur•distorsion) ••••••• 52 Module ZNR/EQ (Zoom Noise Reduction/Equalizer) Module MOD (modulation) Module REV (Reverb) Module TOTAL Module PEDAL
Fonction Jam Play •••••••••••••••••••••••••••••••••• 68 Contrôler un effet avec la pédale
Initialisation intégrale/ chargement des valeurs usine •••••••••••••••••••• 74
••••••••••••••••••••••••••••••••••• 2
••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••• 8
•••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••• 10
10
10
••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
••••••••••••••••••••••• 26
•••••••••••••••• 28
•••••••••••••••••••••••••••••••••• 28
•••••••••••••••• 30
••••••••••• 32
•••••••••••••••••••••••• 36
••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••• 40
••••••••••••• 40
•••••••••••••••••••• 42
••••••••••••••••••••••••••••••••••••• 46
••••••••••••••••••••• 46
••••••••••••••••••• 50
•••••••••••••••••••••••••••• 56
••••••••••••••••••••••••••••••••• 62
•••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
••••••••••••••••••••••••••••••••••••••• 66
••••••••••••••••• 72
12
••• 54
64
Wiederherstellen der Werks-Voreinstellungen
(All Initialize/Factory Recall) ••••••••••••••••••••• 74
Einstellen des Modulationspedals
Störungshilfe/Technische Daten
•••••••••••••••• 76
••••••••••••••••• 78
BFX-708 Specifications
6
Réglage de la pédale d'expression
Dépannage/Fiche technique
•••••••••••••••••••••• 78
BFX-708 Specifications
••••••••••••••• 76
ZOOM BFX-708
Deutsch
Français
Einleitung
Wir danken Ihnen für Ihre Wahl des ZOOM BFX-708 (im folgenden einfach als "BFX-708" bezeichnet). Der BFX-708 ist ein hochmodernes und vielseitiges Multi-Effektgerät, das die folgenden Besonderheiten und Funktionen bietet:
• Große Vielzahl von eingebauten Effekten
Vier getrennte Effektmodule (mit einzelnen oder kombinierten Effekten) können gleichzeitig verwendet werden, zusammen mit ZNR (Zoom Noise Reduction) und dem eingebauten Verstärkersimulator. Effekte umfassen speziell für Baßgitarren konzipierte Kompressor- und Verzerrungseffekte, verschiedene Modulationseffekte wie Chorus und Flanger, sowie Nachhalleffekte wie Reverb und Delay. Insgesamt können Sie zwischen 48 Effekttypen wählen.
• 60 sofort verwendbare Patch-Programme
Eine Kombination von Effektmodulen und Parameter­Einstellungen, die im Memory gespeichert ist, wird als "Patch­Programm" bezeichnet. Der BFX-708 bietet Platz für insgesamt 60 Patch-Programme. Hiervon sind 30 Read-Only (d.h. aus diesen Speicherplätzen können Patch-Programme nur gelesen aber nicht abgespeichert werden) und 30 können vom Benutzer frei abgeändert und gespeichert werden. Jeweils fünf Patch­Programme sind in einer Speicherbank (A - F, 0 - 5) zusammengefaßt. Patch-Programme können sogar mit einem individuellen Namen von bis zu 6 Zeichen versehen werden.
• Ideal für den Live-Einsatz
Der BFX-708 kann mit einem Satz Alkali-Batterien bis zu 14 Stunden betrieben werden. Das große Display mit Patch­Programm-Namen ist auch aus einiger Entfernung gut zu lesen, und das eingebaute Modulationspedal macht jede Darbietung zum Erfolg. Für längeren Gebrauch kann das Gerät auch an einem Netzstromadapter betrieben werden.
• Drehknöpfe erlauben rasche Parameteränderung
Beim Editieren eines Patch-Programms sind die drei Knöpfe auf der Oberseite des Geräts äußerst praktisch. Sie erlauben das direkte und problemlose Einstellen von Parameterwerten. Selbst während einer Darbietung kann ein Effekt schnell noch etwas verfeinert werden. Editierte Patch-Programme lassen sich für spätere Wiederverwendung abspeichern.
• Zum ersten Mal in dieser Preisklasse: ein eingebautes Rhythmusteil
Eine hochwertige PCM-Tonquelle erzeugt realistische Rhythmusmuster, die zum Beispiel zum Üben oder für schnelle Jam-Sessions hervorragend geeignet sind. Sie können unter 45 Rhythmusmustern wählen.
• Sampler mit 6 Sekunden Aufnahmedauer
Eingebauter Sampler erlaubt Aufnahme von Baßgitarre oder externen Quellen wie CD-Spieler für maximal 6 Sekunden. Es ist sogar möglich, das Sample mit halber Geschwindigkeit wiederzugeben, ohne die Tonhöhe zu ändern. Dies ist zum Beispiel beim Kopieren von Phrasen nützlich.
• Jam-Play
Mit einer einfachen Fußschalterbedienung können Sie eine kurze Passage von bis zu 2 Sekunden während einer Darbietung aufnehmen und wiedergeben. Damit lassen sich Scratch-Effekte im Stil von DJs erzeugen. Rückwärts­Wiedergabe und andere Effekte sind ebenfalls möglich.
• Eingebauter Verstärkersimulator
Eingebauter Verstärkersimulator ahmt die Klangeigenschaften und den Boxenton eines Baßgitarrenverstärkers nach, was dynamischen Klang auch bei Verwenden des Line-Ausgangs an einem Mischpult oder Recorder sichert.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, um sich mit den vielfältigen Funktionen des Geräts vertraut zu machen. Damit stellen Sie sicher, daß Sie den BFX-708 optimal nutzen und über viele Jahre hinweg an diesem Gerät Freude haben.
8
Introduction
Nous vous remercions d'avoir opté pour le ZOOM BFX-708 (que nous appellerons simplement "BFX-708"par la suite). Le BFX-708 est un processeur multi-effet sophistiqué comprenant les caractéristiques et les fonctions suivantes:
• Large palette d'effets intégrés
Vous pouvez utiliser quatre modules d'effets distincts (effets simples/combinés) simultanément avec le réducteur de bruit ZNR (Zoom Noise Reduction) et le simulateur d'ampli intégré. Les effets comprennent des effets de compression/distorsion spécialement conçus pour bassistes, divers effets de modulation tels que Chorus et Flanger ainsi que des effets de réverbération tels que Reverb et Delay. Au total, vous avez le choix parmi 48 types d'effets.
• 60 patches utilisables immédiatement
Un "patch" est une combinaison de modules d'effets et de réglages de paramèt res sauvegardés en mémoire. Le BFX-708 peut contenir 30 patches en mémoire morte (ROM) et 30 patches pouvant être modifiés par l'utilisateur. Vous disposez donc d'un total de 60 patches. Les patches sont répartis dans des banques (A - F, 0 - 5) contenant chacune 5 patches. Chaque patch peut avoir un nom pouvant compter jusqu'à 6 caractères.
• Conçu pour la scène
Le BFX-708 peut fonctionner en continu durant 14 heures avec un seul jeu de piles alcalines. Le grand écran affichant les noms des patches est parfaitement lisible de loin et la pédale d'expression intégrée est idéale pour accentuer le jeu. Si vous souhaitez en faire un usage intensif, branchez-le sur secteur avec un adaptateur.
• Les commandes rotatives permettent une édition rapide des paramètres
Lors de l'édition d'un patch, les trois commandes en face avant vous permettent de changer les paramètres intuitivement et rapidement. Vous pouvez ajuster un effet avec précision durant le jeu. Le patch édité peut être sauvegardé pour un usage ultérieur.
• Une première dans cette catégorie: la section rythmique intégrée
Une source sonore PCM de haute qualité produit des motifs rythmiques réalistes, pratiques pour les répétitions ou les sessions d'improvisation. Vous avez le choix parmi 45 motifs rythmiques.
• Echantillons de 6 secondes
L'échantillonneur interne permet d'effectuer des enregistrements de son de basse ou de sources externes telles qu'un lecteur de CD pouvant aller jusqu'à 6 secondes. Il vous permet même de jouer à mi-vitesse sans affecter la hauteur. Cette caractéristique peut venir à point lors de la copie de phrases.
• Jam Play
Avec un simple commutateur au pied, vous pouvez enregistrer et reproduire une phrases pouvant aller jusqu'à 2 secondes. Superbe pour créer des effets scratch tels que ceux utilisés par les DJ, simuler une reproduction inversée ou la production d'autres effets surprenants.
• Simulateur d'ampli integré
Le simulateur d'ampli intégré imite les caractéristiques acoustiques et le son d'enceinte d'un ampli de basse pour un son dynamique même avec la sortie ligne reliée à une console de mixage ou un enregistreur.
Veuillez prendre le temps de lire attentivement ce manuel afin d'exploiter au mieux les possibilités de votre BFX-708 tout en bénéficiant d'une fiabilité sans faille.
ZOOM BFX-708
Deutsch
DC9V
POWER
IN)
OU
(PH
3
0
0
m
A
O
F
F
O
N
Français
Bezeichnung der Teile
Vorderseite
OUTPUT-Knopf Commande OUTPUT
AMP SIM (Verstärkersimulator)-Knopf Commande AMP SIM (simulateur d'ampli)
PARM (Parameter)-Knopf 1 - 3 Commandes PARM (paramètre) 1 - 3
OUTPUT AMP SIM
PATCH NAME BANK PATCH
COMP-DIST
MODULE
(
ON/OFF
Commutateurs au pied /
OFF
ZNR/EQ
MOD REV TOTAL
TYPE (BANK)
)
(
GROUP
/ Fußschalter
COMP•DIST/PARM1
EDIT
(CANCEL)
)
MOD/PARM2 REV/PARM3
BOTH EDITED
(
VALUE
PEDAL
RHYTHM SAMPLER
STORE
/
)
Modulationspedal Pédale d'expression
Description
Face avant
Display
Modul-LEDs Témoins de
modules
Ecran
Pedal-Status-LED Témoin de l'état de la pédale
PATCH NAME BANK PATCH
COMP-DIST
ZNR/EQ
MOD REV TOTAL
MODULE
(
ON/OFF
MODULE / Tasten Boutons MODULE /
TYPE
(BANK)
)
(
)
GROUP
TYPE(BANK) / Tasten Boutons TYPE(BANK) /
BANK/PATCH-Anzeiger Indicateur BANK/PATCH
BOTH EDITED
(
)
VALUE
PEDAL
EDIT
RHYTHM SAMPLER
STORE
(CANCEL)
/
SAMPLER-Taste
Bouton SAMPLER RHYTHM-Taste Bouton RHYTHM
STORE-Taste
Bouton STORE EDIT (CANCEL)-Taste Bouton EDIT (CANCEL)
Vorbereitungen
1 Drehen Sie das Gerät um und öffnen Sie den
2 Legen Sie vier neue IEC R6 Alkali-Batterien
BFX-708 Rückseite
10
Rückseite
INPUT/AUX IN-Buchse Borne INPUT/AUX IN
DC9V
INPUT
(AUX IN)
300mA
DC 9V (Netzstromadapter)-Buchse POWER-Schalter Borne CC 9V (adaptateur secteur) Commutateur POWER
Kabelbügel Crochet pour câble
Einlegen der Batterien
Der BFX-708 kann entweder mit Alkali-Batterien oder an einem Netzstromadapter betrieben werden. Um das Gerät mit Batterien zu verwenden, legen Sie diese wie folgt ein.
Batteriefachdeckel.
(Mignonzellen) in das Batteriefach ein.
Batteriefachdeckel
OPEN
Batteriefachdeckel
Zunge
Vier Mignonzellen (IEC R6)
Benachbarte Batterien müssen jeweils mit entgegengesetzter Polarität eingelegt werden.
Face arrière
OUTPUT/PHONES-Buchse Borne OUTPUT/PHONES
OUTPUT
(PHONES)
POWER
OFFON
Verwendung des Kabelbügels Voici comment utiliser le
crochet pour câble
Préparations
Insertion des piles
Le BFX-708 peut être alimenté soit par piles alcalines, soit par adaptateur secteur. Si vous souhaitez utiliser des piles, insérez­les comme suit.
1 Retournez l'appareil et ouvrez le boîtier à piles.
2 Insérez quatre piles alcalines neuves de type
IEC R6 (taille AA) dans le boîtier à piles.
Couvercle du
boîtier à piles
Arrière du BFX-708
OPEN
Couvercle du boîtier à piles
Onglet
4 piles IEC R6 (taille AA)
Alternez la polarité des piles.
ZOOM BFX-708
DC9V
POWER
OUTPUT
(PHONES)
300mA
OFFON
Zwei Baßgitarrenverstärker
Stereo-Y-Kabel
HINT
TIP
PATCH NAME
DC9V
POWER
OUTPUT
(PHONES)
300mA
OFFON
Deux amplis de basse
Câble stéréo en Y
HINTIDEE
PATCH NAME
NOTE
Deutsch
Français
3 Schließen Sie den Batteriefachdeckel.
Wenn die Anzeige "BATT" auf dem Display erscheint, während das Gerät mit Batterien betrieben wird, sind die Batterien erschöpft. Tauschen Sie alle vier Batterien gegen neue aus.
• Wenn das Gerät für längere Zeit nicht mit Batterien
Hinweis
betrieben werden soll, nehmen Sie die Batterien aus dem Batteriefach. Andernfalls kann es zum Auslaufen von Batterieflüssigkeit und zur Beschädigung des Geräts kommen.
• Ein Netzstromadapter ist nicht im Lieferumfang enthalten.
Anschlüsse
INPUT
(AUX IN)
Mono-Kabel Câble mono
Baßgitarre Basse
3 Refermez le couvercle du boîtier à piles.
Si l'indication "BATT" s'affiche lors de la mise sous tension, les piles sont épuisées. Remplacez les quatre piles par des piles neuves.
• Si vous n'avez pas l'intention d'alimenter l'appareil avec des piles durant une période relativement longue, enlevez les piles du boîtier pour éviter toute fuite du liquide des piles et tout endommagement consécutif de l'appareil.
• L'adaptateur n'est pas fourni avec l'appareil.
Connexions
Baßgitarrenverstärker
Ampli de basse
Kopfhörer Casque
DC9V
300mA
Mono-Kabel Câble mono
OUTPUT
(PHONES)
POWER
OFFON
Netzstromadapter Adaptateur
1 Verwenden Sie ein Mono-Kabel, um die
Baßgitarre an die INPUT-Buchse des BFX-708 anzuschließen.
Der Netzschalter des Verstärkers und der POWER­Schalter des BFX-708 müssen auf OFF gestellt sein.
2 Verwenden Sie ein Mono-Kabel, um die
OUTPUT-Buchse des BFX-708 an den Eingang des Verstärkers anzuschließen.
Die Stereo-Effekte ergeben großartigen Stereo-Sound, wenn Sie zwei Verstärker verwenden. Hierzu wird ein Stereo-Y- Kabel benötigt, um die OUTPUT-Buchse mit den beiden Verstärkern zu verbinden.
1 Servez-vous d'un câble mono pour brancher la
basse à l'entrée INPUT du BFX-708.
Assurez-vous au préalable que l'amplificateur et le BFX­708 sont HORS tension (commutateur POWER sur OFF).
2 Servez-vous d'un câble mono pour relier la
sortie OUTPUT du BFX-708 à l'entrée de l'amplificateur.
En vous servant de deux amplificateurs, vous pouvez obtenir un superbe son stéréo grâce aux effets stéréo. Servez-vous d'un câble en Y pour relier la sortie OUTPUT aux deux amplificateurs.
12
ZOOM BFX-708
Hinweis
OUTPUT AMP SIM
OFF
OFF
HINT
TIP
NOTE
OUTPUT AMP SIM
OFF
OFF
HINTIDEE
Deutsch
Français
3 Um den Klang mit Kopfhörern zu überprüfen,
schließen Sie die Kopfhörer an die OUTPUT­Buchse an.
4 Vergewissern Sie sich, daß der Verstärker
ausgeschaltet und der Lautstärkeregler auf Minimum gestellt ist. Vergewissern Sie sich auch, daß der POWER- Schalter des BFX-708 auf OFF gestellt ist.
5 Bei Verwendung eines Netzstromadapters muß
das Ausgangskabel des Adapters an die DC 9V­Buchse am BFX-708 angeschlossen werden. Stecken Sie dann den Netzstromadapter in eine Steckdose.
Um ein versehentliches Herausziehen des Netzstromadapter- Kabels zu verhindern, wickeln Sie das Kabel einmal um den Haken auf der Rückseite des BFX-708.
6
Schalten Sie die Geräte in der Reihenfolge BFX-708 Verstärker (Wiedergabe-Anlage) ein.
7 Spielen Sie Ihr Instrument und regeln Sie die
Lautstärke am Verstärker und am BFX-708 auf eine geeignete Position ein.
Der OUTPUT-Knopf des BFX-708 sollte etwa auf die 3­Uhr- Stellung gestellt werden, und der AMP SIM-Knopf sollte auf OFF stehen.
3 Si vous préférez utiliser un casque, branchez-le
à la sortie OUTPUT.
4 Assurez-vous que l'amplificateur et le BFX-708
sont hors tension et que la commande de volume est au minimum.
5 Si vous utilisez un adaptateur secteur, branchez
le câble de l'adaptateur à la borne DC 9V sur le BFX-708 et branchez l'adaptateur à une prise secteur.
Pour éviter de débrancher le câble de l'adaptateur par inadvertance, enroulez le câble une fois autour du crochet situé en face arrière du BFX-708.
6 Mettez votre matériel sous tension dans cet
ordre: BFX-708 amplificateur (matériel de reproduction).
7Réglez le volume de l'amplificateur et du BFX-
708 à un niveau adéquat tout en jouant de l'instrument.
La commande OUTPUT du BFX-708 devrait se trouver approximativement en position "3 heures" tandis que la commande AMP SIM devrait se trouver en position OFF.
14
Wenn sich der BFX-708 im Bypass-Zustand befindet (alle Effekte sind vorübergehend ausgeschaltet; siehe Seite 30), ist der Ausgangspegel gleich wie der Eingangspegel, wenn der OUTPUT-Knopf voll nach rechts gedreht ist.
Lorsque le BFX-708 est contourné (mode Bypass: tous les effets sont temporairement coupés; voyez page 30), le niveau de sortie sera identique au niveau d'entrée si la commande OUTPUT est tournée à bout de course dans le sens des aiguilles d'une montre.
ZOOM BFX-708
Deutsch
STORE
EDIT
(CANCEL)
MODULE
(
ON/OFF
)
TYPE (BANK)
COMP•DIST
ZNR/EQ MOD REV TOTAL
RHYTHM
(
GROUP
)
OUTPUT AMP SIM
COMP•DIST/PARM1
MOD/PARM2
PEDAL
OFF
/
PATCH NAME BANK
(
VAL
BOTH
Um ein Patch-Programm in der Play-Betriebsart zu wählen, drücken Sie einen der / Fußschalter.
Der Name des gegenwärtig gewählten Patch-Programms erscheint auf dem Display. Die Speicherbank und Patch­Programm-Nummer kann auf dem BANK/PATCH­Anzeiger überprüft werden.
Zum direkten Umschalten der Speicherbank können Sie die TYPE (BANK) / Tasten verwenden.
Einzelheiten zur Patch-Programm-Wahl S. 28
Festlegen der Speicherbank S. 44
Reservieren eines Patch-Programms S. 40
Variieren eines Effekts mit dem Pedal
Wählen des Effektklangs (Patch-Programm)
Eine Sammlung von Effektmodulen, jeweils mit bestimmten Parameter-Einstellungen, wird als Patch-Programm bezeichnet. Der BFX-708 hat Speicherplatz für 60 Patch­Programme, die sofort benutzt werden können. Der Platz ist in zwei Gruppen von je 30 Patch­Programmen aufgeteilt. Die PRESET- Gruppe umfaßt Patch-Programme, die nicht vom Benutzer geändert werden können. Die USER-Gruppe enthält Patch-Programme, die vom Benutzer nach Belieben überschrieben werden können. Jedes Patch-Programm hat einen Patch­Programm-Namen von bis zu 6 Zeichen. Patch­Programme sind in Speicherbänken (A - F, 0 - 5) zusammengefaßt, jeweils mit Patch-Programm­Nummern (1 - 5).
[Patch-Programme, Gruppen und Speicherbänke]
Um einen Effekt in Echtzeit zu variieren, bewegen Sie das Modulationspedal während Sie Ihr Instrument spielen. Der BFX-708 muß in der Play-Betriebsart sein.
Der Aspekt des Patch-Programms, der vom Modulationspedal geändert wird, kann für jedes Patch-Programm programmiert werden. Um damit vertraut zu werden, wählen Sie verschiedene Patch­Programme und probieren Sie einfach aus, welche Wirkung das das Pedal hat.
Drücken Sie das Modulationspedal ganz durch
Das Modulationspedal verfügt auch über einen Endschalter, der es erlaubt, einen Effekt aus-und einzuschalten. Der vom Schalter kontrollierte Effekt kann für jedes Patch-Programm programmiert werden.
Um den vom Modulationspedal beeinflußten Effekt zu wählen S. 72
Um das Modulationspedal neu einzustellen S. 76
1
2
PRESET-Gruppe
USER-Gruppe
BANK F
PATCH 1 PATCH 2 PATCH 3 PATCH 4 PATCH 5
BANK A
PATCH 1 PATCH 2 PATCH 3 PATCH 4 PATCH 5
BANK A
PATCH 1 PATCH 2 PATCH 3 PATCH 4 PATCH 5
BANK A
PATCH 1 PATCH 2 PATCH 3 PATCH 4 PATCH 5
BANK b
PATCH 1 PATCH 2 PATCH 3 PATCH 4 PATCH 5
BANK A
PATCH 1 PATCH 2 PATCH 3 PATCH 4 PATCH 5
BAN
K 5
PATCH 1 PATCH 2 PATCH 3 PATCH 4 PATCH 5
BANK A
PATCH 1 PATCH 2 PATCH 3 PATCH 4 PATCH 5
BANK A
PATCH 1 PATCH 2 PATCH 3 PATCH 4 PATCH 5
BAN
K A
PATCH 1 PATCH 2 PATCH 3 PATCH 4 PATCH 5
BANK 1
PATCH 1 PATCH 2 PATCH 3 PATCH 4 PATCH 5
BANK 0
PATCH 1 PATCH 2 PATCH 3 PATCH 4 PATCH 5
PATCH NAME BANK PATCH
(
VALU E
)
BOTH EDITED
Speicherbank
Patch-Programm-Name
Patch- Programm-Nummer
Schnellkurs (Lernen Sie Ihr Gerät spielend kennen)
Unmittelbar nach dem Einschalten ist der BFX-708 in der sogenannten "Play-Betriebsart". Der Schnellkurs erklärt die wichtigsten Aspekte der Play-Betriebsart. Damit können Sie sofort mit Ihrem Gerät Musik machen.
16
ZOOM BFX-708
REV/PARM3
PATCH
)
EDITED
Der BFX-708 besitzt eine als "Easy Edit" bezeichnete Funktion, die es erlaubt, Parameter auch während des Spiels zu variieren. Hierzu werden die drei Drehknöpfe auf der Vorderseite verwendet. Damit läßt sich der Patch-Programm-Sound ebenso einfach einstellen wie mit einem kompakten Effektgerät.
In der Play-Betriebsart, wählen Sie das Patch­Programm, dessen Sound Sie ändern wollen, und bedienen Sie den Parameter-Knopf 1 - 3.
Die folgenden Parametertypen sind den Knöpfen zugewiesen.
Der tatsächlich eingestellte Parameter hängt vom Patch-
Programm ab.
Einzelheiten zu Easy Edit S. 40
Einzelheiten zum allgemeinen Editieren S. 46
Einstellen eines Effekts (Easy Edit-Funktion)
Drücken Sie die STORE-Taste.
Der BFX-708 geht in den Speicher-Standby-Zustand.
Wenn die Nummer des Speicherplatzes nicht extra eingegeben wird, ist die ursprüngliche Speicherbank/Patch-Programm­Nummer gewählt. Wenn ein Patch-Programm aus der PRESET­Gruppe editiert wurde, ist als Nummer des Speicherplatzes automatisch "A1" gewählt. Bei Bedarf können Sie mit den TYPE (BANK) / Tasten und den / Fußschaltern die Speicherbank/Patch-Programm-Nummer wählen, in der Sie das edierte Patch-Programm speichern wollen.
Bestätigen Sie den Vorgang durch nochmaliges Drücken der STORE-Taste.
Das Patch-Programm wird gespeichert und das Gerät schaltet automatisch zur Play-Betriebsart zurück. Um den Speichervorgang abzubrechen, drücken Sie die EDIT (CANCEL)-Taste anstelle der STORE-Taste in Schritt .
Einzelheiten zum Speichern von Patch-Programmen
S. 50
Speichern eines eingestellten Effektklangs (Patch-Programm)
3
4
Andere nützliche Funktionen
5
Hin und her bewegen
Ganz nach unten drücken
Verwendung des Verstärkersimulators S. 24
Verwendung der Stimmfunktion S. 30
• Üben mit den eingebauten
Rhythmusmustern S. 32
Üben mit einer CD oder anderen Programmquelle S. 36
Verwendung von Hold Delay, Reverse Play und Scratch Play S. 68
Einsatztiefe von Verzerrungs- und Kompressor-Effekten
Einsatztiefe von Chorus und Flanger-Stärke Für manche Effekte, Echoanteil
Reverb und Echoanteil
Hinweis
PARM1-Knopf PARM2-Knopf PARM3-Knopf
[COMP•DIST] [MOD] [REV]
Deutsch
ZOOM BFX-708
17
Français
STORE
EDIT
(CANCEL)
MODULE
(
ON/OFF
)
TYPE (BANK)
COMP•DIST
ZNR/EQ MOD REV TOTAL
RHYTHM
(
GROUP
)
OUTPUT AMP SIM
COMP•DIST/PARM1
MOD/PARM2 R
PEDAL
OFF
/
PATCH NAME BANK P
(
VAL UE
BOTH E
Pour sélectionner un patch en mode de jeu, appuyez sur l'un des commutateurs au pied / .
Le nom du patch en vigueur est affiché à l'écran. La banque et le numéro de patch apparaissent sur l'indicateur BANK/PATCH.
Pour changer de banque directement, servez­vous des boutons TYPE(BANK) / .
Pour en savoir plus sur les changements de patches, p. 28
Pour choisir une banque, p. 42
Pour réserver un patch, p. 40
Changer un effet avec la pédale
Sélection du patch
Un ensemble de modules d'effets comprenant chacun des réglages de paramètres propres s'appelle un patch. Le BFX-708 a une mémoire pouvant contenir 60 patches immédiatement disponibles. Ils sont divisés en deux groupes de 30 patches. Le groupe PRESET contient des patches préprogrammés qui ne peuvent pas être modifiés par l'utilisateur. Le groupe USER contient des patches pouvant être lus, modifiés et remplacés par des patches de l'utilisateur. Chaque patch peut avoir un nom pouvant compter jusqu'à 6 caractères; les patches sont répartis dans des banques (A - F, 0 - 5) où ils sont numérotés (1 - 5).
[Patches, groupes et banques]
Pour changer un effet en temps réel, actionnez la pédale d'expression tout en jouant sur votre instrument lorsque le BFX-708 est en mode de jeu.
Vous pouvez programmer pour chaque patch l'aspect qui sera modifié par la pédale d'expression. Essayez: sélectionnez divers patches, actionnez la pédale et écoutez le résultat.
Enfoncez complètement la pédale d'expression
La pédale d'expression est également pourvue d'un commutateur à presser qui vous permet d'activer et de couper un effet présélectionné. L'effet concerne par le commutateur est programmable pour chaque patch.
Pour choisir l'effet modifié par la pédale d'expression, p. 72
Pour ajuster la pédale d'expression, p. 76
1
2
Groupe PRESET
Groupe USER
BANK F
PATCH 1 PATCH 2 PATCH 3 PATCH 4 PATCH 5
BANK A
PATCH 1 PATCH 2 PATCH 3 PATCH 4 PATCH 5
BAN
K A
PATCH 1 PATCH 2 PATCH 3 PATCH 4 PATCH 5
BANK A
PATCH 1 PATCH 2 PATCH 3 PATCH 4 PATCH 5
BANK b
PATCH 1 PATCH 2 PATCH 3 PATCH 4 PATCH 5
BANK A
PATCH 1 PATCH 2 PATCH 3 PATCH 4 PATCH 5
BANK 5
PATCH 1 PATCH 2 PATCH 3 PATCH 4 PATCH 5
BAN
K A
PATCH 1 PATCH 2 PATCH 3 PATCH 4 PATCH 5
BAN
K A
PATCH 1 PATCH 2 PATCH 3 PATCH 4 PATCH 5
BANK A
PATCH 1 PATCH 2 PATCH 3 PATCH 4 PATCH 5
BAN
K 1
PATCH 1 PATCH 2 PATCH 3 PATCH 4 PATCH 5
BANK 0
PATCH 1 PATCH 2 PATCH 3 PATCH 4 PATCH 5
PATCH NAME BANK PATCH
(
VALUE
)
BOTH EDITED
Banque
Nom du patch
No. de patch
Guide Express (En avant la musique!)
Après la mise sous tension, le BFX-708 se trouve en "mode de jeu". Le Guide Express vous donne un aperçu des opérations élémentaires de ce mode. Cela vous permet d'utiliser l'appareil immédiatement.
18
ZOOM BFX-708
Français
SAMPLER
PATCH
E
)
EDITED
Le BFX-708 contient une fonction d'édition rapide qui vous permet de régler des paramètres d'effet durant le jeu. Il suffit d'actionner trois commandes en face avant. Vous pouvez modifier le son du patch aussi facilement que sur une boîte à effet compacte.
En mode de jeu, sélectionnez le patch dont vous souhaitez modifier le son et actionnez les commandes 1 - 3.
Voici les types de paramètres assignés aux commandes:
Le paramètre modifié par la commande dépend du patch.
Pour en savoir plus sur l'édition rapide, p. 40
Pour en savoir plus sur l'édition, p. 46
Réglage d'un effet (fonction d'édition rapide)
Appuyez sur le bouton STORE.
Le BFX-708 passe en attente de sauvegarde.
Si l'emplacement de sauvegarde n'est pas spécifié, le numéro de patch et la banque d'origine sont sélectionnés. Si vous avez modifié un patch provenant du groupe PRESET, l'emplacement "A1" est sélectionné. Si nécessaire, servez­vous des boutons TYPE(BANK) / et des commutateurs au pied / pour spécifier l'emplacement.
Entérinez la sauvegarde en appuyant une fois de plus sur le bouton STORE.
Le patch est sauvegardé et l'appareil repasse automatiquement en mode de jeu. Pour renoncer à sauvegarder vos changements, appuyez sur le bouton EDIT (CANCEL) au lieu du bouton STORE à l'étape .
Pour en savoir plus sur la sauvegarde des patches, p. 50
Sauvegarde du patch modifié
3
4
Autres fonctions utiles
5
Enfoncez et relevez
Enfoncez complètement
Utiliser le simulateur d'ampli p. 24
Utiliser l'accordeur automatique p. 30
Répéter avec les motifs rythmiques
internes p. 32
Répéter en écoutant un CD ou une autre source p. 36
Fonctions de retard, de reproduction inversée et reproduction avec effet scratch p. 68
Intensité de la distorsion et effets de compresseur
Profondeur du chorus et intensité du flanger
Pour certains effets, quantité d'écho
Intensité de la réverb et de l'écho
NOTE
Commande
PARM1
Commande
PARM2
Commande
PARM3
[COMP•DIST]
[MOD] [REV]
ZOOM BFX-708
19
PATCH NAME BANK PATCH
(
VALU E
)
BOTH EDITED
PARM3-Knopf
TYPE (BANK)
(
GROUP
)
BANK PATCH
(
VALUE
)
BOTH EDITED
PATCH NAME
MODULE
(
ON/OFF
)
COMPDIST
ZNR/EQ
MOD REV TOTAL
PATCH NAME BANK PATCH
(
VALU E
)
BOTH EDITED
Commande PARM3
TYPE (BANK)
(
GROUP
)
BANK PATCH
(
VALUE
)
BOTH EDITED
PATCH NAME
MODULE
(
ON/OFF
)
COMPDIST
ZNR/EQ
MOD REV TOTAL
Deutsch
Français
Einstellung von Eingangsempfindlichkeit und Verstärkersimulator
Dieser Abschnitt erklärt, wie Sie die Eingangsempfindlichkeit des Geräts einstellen und den Verstärkersimulator-Typ wählen können. Um das Beste aus Ihrem BFX-708 herauszuholen, ist es empfehlenswert, diese Einstellungen vorzunehmen. Die Einstellungen wirken auf alle Patch-Programme.
Eingangsempfindlichkeit-Einstellung
Wenn Sie eine aktive Baßgitarre verwenden oder wenn es durch das Signal zur Überlastung der Schaltungen des BFX­708 kommt, sollten Sie die Eingangsempfindlichkeit wie folgt einstellen. Im Vorgabezustand ist das Gerät für Verwendung mit einer passiven Baßgitarre eingestellt.
1 In der Play-Betriebsart, drücken Sie die EDIT
(CANCEL)-Taste.
2Drücken Sie die MODULE / Tasten
wiederholt, bis die TOTAL Modul-LED leuchtet.
3Drücken Sie die TYPE (BANK) ▼/▲ Tasten
wiederholt, bis die Anzeige "DIRLOD" auf dem Display erscheint.
Réglage du niveau d'entrée/du simulateur d'ampli
Cette section vous explique comment ajuster le niveau d'entrée et configurer le simulateur d'ampli. Pour exploiter au mieux le BFX-708, nous vous conseillons vivement d'effectuer ces réglages afin d'adapter l'appareil à l'instrument et aux autres périphériques. Ces réglages s'appliquent à tous les patches.
Réglage du niveau d'entrée (Input Gain)
Lorsque vous vous servez d'une guitare basse active ou si le signal surcharge les circuits du BFX-708, ajustez le niveau d'entrée comme suit. Par défaut, à la sortie d'usine, l'appareil est réglé pour une utilisation avec une guitare basse passive.
1 En mode de jeu, appuyez sur le bouton EDIT
(CANCEL).
2 Appuyez plusieurs fois sur les boutons
MODULE / jusqu'à ce que le témoin du module TOTAL s'allume.
3 Appuyez plusieurs fois sur les boutons TYPE
(BANK) ▼/▲ jusqu'à ce que l' écran affiche "DIRLOD".
4 Drehen Sie den Parameter-Knopf 3.
5 Drehen Sie den Parameter-Knopf 3 weiter, um
6Drücken Sie die EDIT (CANCEL)-Taste noch
24
Sobald Sie den Parameter-Knopf 3 drehen, wechselt die Display-Anzeige auf "INGAIN". Dies ist der Parameter für die Eingangsempfindlichkeit.
Der BANK/PATCH-Anzeiger zeigt die Einstellung der Eingangsempfindlichkeit ("Hi" oder "Lo").
die Eingangsempfindlichkeit zu wählen, die der Charakteristik Ihrer Baßgitarre und der Wiedergabe-Anlage entspricht.
Bei Benutzung einer passiven Baßgitarre ... Hi Bei Benutzung einer aktiven Baßgitarre (oder wenn
Überlastung auftritt) ... Lo
einmal.
Das Gerät schaltet auf die Play-Betriebsart. Die Einstellung des INGAIN-Parameters gilt für alle Patch­Programme und wird automatisch gespeichert.
4 Tournez la commande de paramètre 3.
Dès que vous actionnez la commande de paramètre 3, l'écran affiche "INGAIN". Ce paramètre vous permet de régler le niveau d'entrée.
L'indicateur BANK/PATCH affiche le réglage du niveau d'entrée (Hi ou Lo).
5 Continuez à vous servir de la commande de
paramètre 3 pour sélectionner le niveau d'entrée qui correspond aux caractéristiques de votre basse et du système de reproduction.
Avec une guitare basse passive
...
Hi
Avec une guitare basse active (s'il y a surcharge) ...
Lo
6 Appuyez une fois de plus sur le bouton EDIT
(CANCEL).
L'appareil retourne en mode de jeu. Le réglage du paramètre INGAIN s'applique à tous les patches et est automatiquement sauvegardé.
ZOOM BFX-708
Loading...
+ 28 hidden pages