In dieser Bedienungsanleitung werden besondere Symbole
verwendet, um auf Stellen aufmerksam zu machen, die für die
Sicherheit und Unfallverhütung wichtig sind. Die Bedeutung
dieser Symbole ist wie folgt.
Dieses Symbol kennzeichnet besonders wichtige
Erklärungen zu möglichen Gefahrenquellen. Wenn
Warnung
Achtung
Warnung
Achtung
Achtung
Achtung
diese Warnungen ignoriert werden und das Gerät in
falscher Weise benutzt wird, kann es zu schweren
Verletzungen oder Todesfall kommen.
Dieses Symbol kennzeichnet Erklärungen zu
möglicherweise gefährlichen Punkten. Wenn diese
Hinweise ignoriert werden und das Gerät in falscher
Weise benutzt wird, kann es zu Verletzungen oder
zur Beschädigung des Geräts kommen.
Beachten Sie die folgenden Hinweise bitte genau, um sicheren
Gebrauch des BFX-708 zu gewährleisten.
Zur Stromversorgung
• Da die Leistungsaufnahme des Gerätes relativ hoch ist,
empfiehlt Zoom, nach Möglichkeit einen Netzadapter zu
verwenden. Bei Betrieb mit Batterie sollte nur eine AlkaliBatterie verwendet werden.
[Netzadapter-Betrieb]
• Verwenden Sie nur einen Netzadapter, der 9 V
Gleichstrom, 300 mA liefert und mit einem Stecker mit
"Minus-Innenpol" ausgerüstet ist (Zoom AD-0006). Die
Verwendung eines anderen Adapters kann das Gerät
beschädigen und ein Sicherheitsrisiko darstellen.
• Stecken Sie den Netzadapter nur in eine Steckdose, welche
die auf dem Adapter angegebene Spannung liefert.
• Fassen Sie beim Abtrennen des Netzadapters immer am
Adapter selbst an und ziehen Sie nicht am Kabel.
• Wenn Sie das Gerät für längere Zeit nicht benutzen,
trennen Sie den Netzstromadapter von der Steckdose ab.
[Batterie-Betrieb]
• Verwenden Sie vier Mignonzellen (IEC R6)
(Alkalibatterien).
• Das BFX-708 kann nicht zum Aufladen von Batterien
verwendet werden.
• Wenn Sie das Gerät für längere Zeit nicht benutzen,
nehmen Sie die Batterien aus dem Gerät.
• Nehmen Sie die Batterie aus dem Gerät, wenn das BFX708 für längere Zeit nicht benutzt werden soll.
• Wenn Batterieflüssigkeit ausgelaufen ist, wischen Sie das
Batteriefach und die Batterieklemmen gründlich ab.
• Während der Benutzung sollte der Batteriefachdeckel
geschlossen sein.
Umweltbedingungen
Verwenden Sie den BFX-708 nicht an Orten, die folgenden
Bedingungen ausgesetzt sind:
• Extreme Temperaturen
• Hohe Feuchtigkeit
• Staubentwicklung oder Sand
• Starke Vibrationen oder Erschütterungen
Transport und Bedienung
Gehen Sie mit dem Gerät vorsichtig um. Wenden Sie keine
übermäßige Kraft bei Bedienung der Schalter und Tasten
auf. Der BFX-708 ist solide konstruiert, aber durch starke
Erschütterungen, Sturz oder übermäßige Belastung kann es
zu Beschädigungen kommen.
Umbau
Versuchen Sie niemals, das Gehäuse des BFX-708 zu
öffnen oder Veränderungen vorzunehmen, da dies zu
Beschädigungen führen kann.
PRECAUTIONS DE SECURITE ET D'UTILISATION
Dans ce mode d'emploi, des symboles sont utilisés pour accentuer
les avertissements et les précautions dont vous devez tenir compte
pour éviter les accidents. La signification de ces symboles est la
suivante :
Ce symbole souligne les explications à propos des
points extrêmement dangereux. Si les utilisateurs
ne tiennent pas compte de ce symbole et utilisent
Avertissement
Précaution
Avertissement
Précaution
Précaution
Précaution
mal l'appareil cela peut entrainer de graves ou
mortelles blessures.
Ce symbole souligne les explications à propos des
points dangereux. Si les utilisateurs ne tiennent pas
compte de ce symbole et utilisent mal l'appareil des
blessures corporelles peuvent arriver et l'appareil
peur être endommagé.
Veuillez observer les conseils et les précautions de sécurité pour
garantir une utilisation sans danger du BFX-708.
A propos de l'alimentation
• Comme la consommation de cette unité est plutôt élevée,
nous recommandons l'utilisation d'un adaptateur secteur
chaque fois que c'est possible. N'utilisez qu'une seule pile
alcaline lorsque vous alimentez l'unité par pile.
[Fonctionnement sur l'adaptateur secteur]
• Utilisez seulement un adaptateur secteur qui fournit 9 V
C.C., 300 mA et est équipé d'une prise "négative médiane"
(Zoom AD-006). L'utilisation d'un adaptateur pourrait
endommager l'appareil et poser des problèmes de sécurité.
• Ne raccordez l'adaptateur secteur qu'à une prise murale qui
fournit la tension nominale requise par l'adaptateur.
• Lorsque vous débranchez l'adaptateur secteur de la prise
murale, saisissez toujours l'adaptateur lui-même et ne tirez
pas sur son fil.
• Lorsque vous n'utilisez pas l'appareil durant un temps assez
long, déb ranchez l'adaptateur de la prise secteur.
[Fonctionnement sur pile]
• Utilisez quatre piles IEC R6 (taille AA) (alcalines).
• Le BFX-708 ne peut pas servir de chargeur pour les piles.
Lisez attentivement l’étiquette des piles pour être sûr de
choisir les bonnes piles.
• Lorsque vous n'utilisez pas l'appareil durant un temps assez
long, enlevez les piles de leur boîtier.
• Si une pile a coulé, essuyez soigneusement le logement et
les bornes des piles pour éliminer tous les restes de liquide.
• Le couvercle du logement des piles doit rester fermé
lorsque vous utilisez l’appareil.
Emplacement
Evitez d'utiliser votre BFX-708 dans un endroit où il sera
exposé à:
• Des températures extrêmes
• Une grande humidité
• De la poussière ou du sable excessifs
• Des vibrations excessives ou des chocs brutaux
Manipulation
Votre BFX-708 étant un appareil électronique de précision,
la force appliquée aux sélecteurs et boutons ne doit pas être
excessive. Faites également attention à ne pas faire tomber
l'unité, à ce qu'elle ne reçoive pas de chocs ni de pressions
trop fortes.
Modifications
N'ouvrez jamais le boîtier du BFX-708 et n'essayez pas de
modifier le produit de quelque manière que ce soit car vous
pourriez l'endommager.
2
ZOOM BFX-708
Deutsch
Français
Anschluß
Schalten Sie das Gerät unbedingt aus, bevor Sie
Achtung
irgendwelche Anschlüsse vornehmen. Ziehen Sie alle
Kabel und auch den Netzstromadapter ab, bevor Sie den
BFX-708 transportieren.
Gebrauchshinweise
Der BFX-708 wurde so konzipiert, um größtmöglichen Schutz
gegen elektromagnetische Störstrahlung zu bieten und selbst nicht
als Störquelle aufzutreten. Trotzdem sollten Geräte, die
empfindlich gegen Störeinstreuungen sind oder die starke
Störstrahlungen abgeben, nicht in der Nähe des BFX-708
aufgestellt werden, da eine gegenseitige Beeinflussung nicht ganz
ausgeschlossen werden kann.
Alle digitalen Geräte wie der BFX-708 können unter gewissen
Umständen Störungen in anderen Geräten hervorrufen oder Daten
zerstören. Dies ist eine Gefahr, die durch korrekten Gebrauch so
gering wie möglich gehalten werden sollte.
Elektrische Störungen
Die digitalen Schaltkreise im BFX-708 können in Fernsehgeräten,
Radios oder Stereoanlagen Störungen hervorrufen, wenn der BFX708 zu nah bei solchen Geräten aufgestellt wird. Vergrößern Sie in
solchen Fällen den Abstand zwischen dem BFX-708 und dem
anderen Gerät. In unmittelbarer Nähe von Leuchtstofflampen oder
Geräten mit elektrischen Motoren arbeitet der BFX-708 u.U. nicht
korrekt.
Reinigung
Reinigen Sie den BFX-708 nur durch Abreiben mit einem
weichen, trockenen Tuch. Bei starker Verschmutzung kann ein
leicht angefeuchtetes Tuch mit einer milden Seifenlösung
verwendet werden. Verwenden Sie auf keinen Fall Scheuermittel,
Wachs oder Lösungsmittel (wie Spiritus oder Reinigungsbenzin),
da hierdurch die Oberfläche angegriffen wird.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung für späteres
Nachschlagen bitte gut auf.
Raccordement des câbles et des bornes d'entrée
et de sortie
Précaution
Vous devez toujours éteindre le BFX-708, ainsi que tous
les autres équipements, avant de raccorder ou débrancher
un câble quelconque. Si vous envisagez de déplacer le
BFX-708, n'oubliez pas de débrancher auparavant tous les
câbles et l'adaptateur secteur.
Précautions d'utilisation
Pour des considérations de sécurité, le BFX-708 a été conçu pour
offrir une protection maximale contre l'émission des radiations
électriques émanant de l'appareil et contre les interférences
extérieures.
Cependant, les équipements qui sont très sensibles aux
interférences ou qui émettent des ondes électromagnétiques
puissantes ne peuvent être placés à proximité du BFX-708, sachant
que la possibilité d'interférences ne peut être entièrement écartée.
Quel que soit le type d'appareil à commande numérique, le BFX708 compris, les dommages électromagnétiques peuvent
provoquer un mauvais fonctionnement ou peuvent abîmer ou
détruire les données. Comme c'est un danger omniprésent, faites
bien attention à minimiser les risques d'endommagement.
Interférences électriques
Le BFX-708 est doté d'un circuit numérique qui peut provoquer
des interférences et des parasites s'il est placé trop près
d'équipements électriques tels un poste de télévision ou un poste
de radio. Si un problème de cette sorte survenait, éloignez le BFX708 de ces appareils. De plus, lorsque des lampes fluorescentes ou
des dispositifs à moteurs intégrés sont trop proches du BFX-708,
celui-ci peut fonctionner de manière incorrecte.
Entretien
Utilisez un chiffon doux et sec pour nettoyer le BFX-708. Si
nécessaire, servez-vous d'un tissu légèrement humide. N'utilisez
jamais de produits de nettoyage abrasifs, d'encaustique ou de
solvants (comme du diluant pour peinture ou de l'alcool), car ils
pourraient ternir la finition ou endommager les surfaces.
BESCHEINIGUNG DES
HERSTELLERS/IMPORTEURS
Hiermit wird bestätigt, daß der/die/das
Effekt - Prozessor ZOOM BFX-708
(Grerät, Typ, Bezeichnung)
in Übereinstimmung mit den Bestimmungen der
VDE 0871 B, Amtsblatt 163/1984, Vfg. 1046
(Amtsblattverfügung)
funkenstört ist
Der Deutschen Bundespost wurde das Inverkehrbringen
dieses Gerätes angezeigt und die Berechtigung zur
Überprüfung der Serie auf Einhaltung der Bestimmungen
eingeräumt.
ZOOM CORPORATION TOKYO/JAPAN
(Name des Herstellers / Importeurs)
4
Conservez ce mode d'emploi dans un endroit facilement
accessible afin de vous y référer ultérieurement.
Anzeige in der Play-Betriebsart ••••••••••••••••••••••• 28
Wählen eines Patch-Programms
Stummschalten (Mute) und
Verwendung der Stimmfunktion
Spielen mit Rhythmusbegleitung
Verwendung der Sampler-Funktion
Verwendung der Easy Edit-Funktion
Reservieren eines Patch-Programms
(DIRECT LOAD)
Festlegen der Speicherbank (BANK HOLD)
Ändern des Klangs eines Patch-Programms
(Editier- Betriebsart)
Patch-Programm-Konfiguration
Grundlegende Editier-Schritte
Speichern und Kopieren von Patch-Programmen
Effekttypen und Parameter ••••••••••••••••••••••• 52
Modul COMP•DIST (Kompressor/Verzerrung) •••••••• 52
Modul ZNR/EQ (Zoom Noise Reduction/Equalizer)
Modul MOD (Modulation)
REV (Reverb) Modul
TOTAL-Modul
PEDAL Modul
Verwendung der Jam-Play-Funktion ••••••••••••• 68
Regeln eines Effekts mit dem Pedal
•••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••• 8
••••••••••••••••••••••••••••• 10
10
••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••• 10
10
•••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
•••••••••• 16
•••••••••••••••••••••••••• 26
••••••••••••••••••••••••••••••••••• 28
•••••••••••••••••••••• 28
•••••••••••••••••••••• 30
•••••••••••••••••••••• 32
••••••••••••••••••• 36
•••••••••••••••••• 40
•••••••••••••••••••••••••••••••••••••• 40
•••••••••••• 44
•••••••••••••••••••••••••••••••• 46
••••••••••••••••••••••• 46
•••••••••••••••••••••••• 46
•••••••••••••••••••••••••••••
•••••••••••••••••••••••••••••••••• 62
•••••••••••••••••••••••••••••••••••••••• 64
••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
••••••••••••• 72
12
••••• 50
•••• 54
56
66
Table des matières
PRECAUTIONS DE SECURITE
ET D'UTILISATION
Introduction
Description
Face avant ••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••• 10
Face arrière
Insertion des piles ••••••••••••••••••••••••••••••••••••
Connexions
Guide Express (En avant la musique!) ••••••••••• 18
Réglage du niveau d'entrée/du simulateur
d'ampli •••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••• 24
Réglage du niveau d'entrée (Input Gain) ••••••••••••••• 24
Réglage du simulateur d'ampli
Ecouter les patches
(fonctionnement en mode de jeu)
Affichages en mode de jeu •••••••••••••••••••••••••••• 28
Sélection d'un patch
Fonctions Bypass (Mute) et accordeur
Jouer avec un accompagnement rythmique
Utilisation de l'échantillonneur
Edition rapide
Réserver le patch suivant (DIRECT LOAD)
Maintenir la banque (BANK HOLD)
Changer le son d'un patch
(mode d'édition)
Configuration de patch ••••••••••••••••••••••••••••••• 46
Opérations d'édition élémentaires
Sauvegarder et copier des patches
Types d'effets et paramètres ••••••••••••••••••••• 52
Module COMP•DIST (compresseur•distorsion) ••••••• 52
Module ZNR/EQ (Zoom Noise Reduction/Equalizer)
Module MOD (modulation)
Module REV (Reverb)
Module TOTAL
Module PEDAL
Fonction Jam Play •••••••••••••••••••••••••••••••••• 68
Contrôler un effet avec la pédale
Initialisation intégrale/
chargement des valeurs usine •••••••••••••••••••• 74
Wir danken Ihnen für Ihre Wahl des ZOOM BFX-708 (im
folgenden einfach als "BFX-708" bezeichnet). Der BFX-708
ist ein hochmodernes und vielseitiges Multi-Effektgerät, das
die folgenden Besonderheiten und Funktionen bietet:
• Große Vielzahl von eingebauten Effekten
Vier getrennte Effektmodule (mit einzelnen oder kombinierten
Effekten) können gleichzeitig verwendet werden, zusammen
mit ZNR (Zoom Noise Reduction) und dem eingebauten
Verstärkersimulator. Effekte umfassen speziell für Baßgitarren
konzipierte Kompressor- und Verzerrungseffekte,
verschiedene Modulationseffekte wie Chorus und Flanger,
sowie Nachhalleffekte wie Reverb und Delay. Insgesamt
können Sie zwischen 48 Effekttypen wählen.
• 60 sofort verwendbare Patch-Programme
Eine Kombination von Effektmodulen und ParameterEinstellungen, die im Memory gespeichert ist, wird als "PatchProgramm" bezeichnet. Der BFX-708 bietet Platz für insgesamt
60 Patch-Programme. Hiervon sind 30 Read-Only (d.h. aus
diesen Speicherplätzen können Patch-Programme nur gelesen
aber nicht abgespeichert werden) und 30 können vom Benutzer
frei abgeändert und gespeichert werden. Jeweils fünf PatchProgramme sind in einer Speicherbank (A - F, 0 - 5)
zusammengefaßt. Patch-Programme können sogar mit einem
individuellen Namen von bis zu 6 Zeichen versehen werden.
• Ideal für den Live-Einsatz
Der BFX-708 kann mit einem Satz Alkali-Batterien bis zu 14
Stunden betrieben werden. Das große Display mit PatchProgramm-Namen ist auch aus einiger Entfernung gut zu
lesen, und das eingebaute Modulationspedal macht jede
Darbietung zum Erfolg. Für längeren Gebrauch kann das
Gerät auch an einem Netzstromadapter betrieben werden.
• Drehknöpfe erlauben rasche Parameteränderung
Beim Editieren eines Patch-Programms sind die drei Knöpfe
auf der Oberseite des Geräts äußerst praktisch. Sie erlauben
das direkte und problemlose Einstellen von Parameterwerten.
Selbst während einer Darbietung kann ein Effekt schnell noch
etwas verfeinert werden. Editierte Patch-Programme lassen
sich für spätere Wiederverwendung abspeichern.
• Zum ersten Mal in dieser Preisklasse: ein
eingebautes Rhythmusteil
Eine hochwertige PCM-Tonquelle erzeugt realistische
Rhythmusmuster, die zum Beispiel zum Üben oder für
schnelle Jam-Sessions hervorragend geeignet sind. Sie können
unter 45 Rhythmusmustern wählen.
• Sampler mit 6 Sekunden Aufnahmedauer
Eingebauter Sampler erlaubt Aufnahme von Baßgitarre oder
externen Quellen wie CD-Spieler für maximal 6 Sekunden. Es
ist sogar möglich, das Sample mit halber Geschwindigkeit
wiederzugeben, ohne die Tonhöhe zu ändern. Dies ist zum
Beispiel beim Kopieren von Phrasen nützlich.
• Jam-Play
Mit einer einfachen Fußschalterbedienung können Sie eine
kurze Passage von bis zu 2 Sekunden während einer
Darbietung aufnehmen und wiedergeben. Damit lassen sich
Scratch-Effekte im Stil von DJs erzeugen. RückwärtsWiedergabe und andere Effekte sind ebenfalls möglich.
• Eingebauter Verstärkersimulator
Eingebauter Verstärkersimulator ahmt die Klangeigenschaften
und den Boxenton eines Baßgitarrenverstärkers nach, was
dynamischen Klang auch bei Verwenden des Line-Ausgangs
an einem Mischpult oder Recorder sichert.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig
durch, um sich mit den vielfältigen Funktionen des
Geräts vertraut zu machen. Damit stellen Sie sicher, daß
Sie den BFX-708 optimal nutzen und über viele Jahre
hinweg an diesem Gerät Freude haben.
8
Introduction
Nous vous remercions d'avoir opté pour le ZOOM BFX-708
(que nous appellerons simplement "BFX-708"par la suite). Le
BFX-708 est un processeur multi-effet sophistiqué
comprenant les caractéristiques et les fonctions suivantes:
• Large palette d'effets intégrés
Vous pouvez utiliser quatre modules d'effets distincts (effets
simples/combinés) simultanément avec le réducteur de bruit
ZNR (Zoom Noise Reduction) et le simulateur d'ampli intégré.
Les effets comprennent des effets de compression/distorsion
spécialement conçus pour bassistes, divers effets de
modulation tels que Chorus et Flanger ainsi que des effets de
réverbération tels que Reverb et Delay. Au total, vous avez le
choix parmi 48 types d'effets.
• 60 patches utilisables immédiatement
Un "patch" est une combinaison de modules d'effets et de
réglages de paramèt res sauvegardés en mémoire. Le BFX-708
peut contenir 30 patches en mémoire morte (ROM) et 30
patches pouvant être modifiés par l'utilisateur. Vous disposez
donc d'un total de 60 patches. Les patches sont répartis dans
des banques (A - F, 0 - 5) contenant chacune 5 patches.
Chaque patch peut avoir un nom pouvant compter jusqu'à 6
caractères.
• Conçu pour la scène
Le BFX-708 peut fonctionner en continu durant 14 heures
avec un seul jeu de piles alcalines. Le grand écran affichant les
noms des patches est parfaitement lisible de loin et la pédale
d'expression intégrée est idéale pour accentuer le jeu. Si vous
souhaitez en faire un usage intensif, branchez-le sur secteur
avec un adaptateur.
• Les commandes rotatives permettent une édition
rapide des paramètres
Lors de l'édition d'un patch, les trois commandes en face avant
vous permettent de changer les paramètres intuitivement et
rapidement. Vous pouvez ajuster un effet avec précision
durant le jeu. Le patch édité peut être sauvegardé pour un
usage ultérieur.
• Une première dans cette catégorie: la section
rythmique intégrée
Une source sonore PCM de haute qualité produit des motifs
rythmiques réalistes, pratiques pour les répétitions ou les
sessions d'improvisation. Vous avez le choix parmi 45 motifs
rythmiques.
• Echantillons de 6 secondes
L'échantillonneur interne permet d'effectuer des
enregistrements de son de basse ou de sources externes telles
qu'un lecteur de CD pouvant aller jusqu'à 6 secondes. Il vous
permet même de jouer à mi-vitesse sans affecter la hauteur.
Cette caractéristique peut venir à point lors de la copie de
phrases.
• Jam Play
Avec un simple commutateur au pied, vous pouvez enregistrer
et reproduire une phrases pouvant aller jusqu'à 2 secondes.
Superbe pour créer des effets scratch tels que ceux utilisés par
les DJ, simuler une reproduction inversée ou la production
d'autres effets surprenants.
• Simulateur d'ampli integré
Le simulateur d'ampli intégré imite les caractéristiques
acoustiques et le son d'enceinte d'un ampli de basse pour un
son dynamique même avec la sortie ligne reliée à une console
de mixage ou un enregistreur.
Veuillez prendre le temps de lire attentivement ce
manuel afin d'exploiter au mieux les possibilités de
votre BFX-708 tout en bénéficiant d'une fiabilité sans
faille.
Bouton STORE
EDIT (CANCEL)-Taste
Bouton EDIT (CANCEL)
Vorbereitungen
1 Drehen Sie das Gerät um und öffnen Sie den
2 Legen Sie vier neue IEC R6 Alkali-Batterien
BFX-708 Rückseite
10
Rückseite
INPUT/AUX IN-Buchse
Borne INPUT/AUX IN
DC9V
INPUT
(AUX IN)
300mA
DC 9V (Netzstromadapter)-Buchse POWER-Schalter
Borne CC 9V (adaptateur secteur)Commutateur POWER
Kabelbügel
Crochet pour câble
Einlegen der Batterien
Der BFX-708 kann entweder mit Alkali-Batterien oder an
einem Netzstromadapter betrieben werden. Um das Gerät mit
Batterien zu verwenden, legen Sie diese wie folgt ein.
Batteriefachdeckel.
(Mignonzellen) in das Batteriefach ein.
Batteriefachdeckel
OPEN
Batteriefachdeckel
Zunge
Vier Mignonzellen (IEC R6)
Benachbarte Batterien
müssen jeweils mit
entgegengesetzter
Polarität eingelegt
werden.
Face arrière
OUTPUT/PHONES-Buchse
Borne OUTPUT/PHONES
OUTPUT
(PHONES)
POWER
OFFON
Verwendung des Kabelbügels
Voici comment utiliser le
crochet pour câble
Préparations
Insertion des piles
Le BFX-708 peut être alimenté soit par piles alcalines, soit par
adaptateur secteur. Si vous souhaitez utiliser des piles, insérezles comme suit.
1 Retournez l'appareil et ouvrez le boîtier à piles.
2 Insérez quatre piles alcalines neuves de type
IEC R6 (taille AA) dans le boîtier à piles.
Couvercle du
boîtier à piles
Arrière du BFX-708
OPEN
Couvercle du
boîtier à piles
Onglet
4 piles IEC R6 (taille AA)
Alternez la
polarité des piles.
ZOOM BFX-708
DC9V
POWER
OUTPUT
(PHONES)
300mA
OFFON
Zwei Baßgitarrenverstärker
Stereo-Y-Kabel
HINT
TIP
PATCH NAME
DC9V
POWER
OUTPUT
(PHONES)
300mA
OFFON
Deux amplis de basse
Câble stéréo en Y
HINTIDEE
PATCH NAME
NOTE
Deutsch
Français
3 Schließen Sie den Batteriefachdeckel.
Wenn die Anzeige "BATT" auf dem Display erscheint, während
das Gerät mit Batterien betrieben wird, sind die Batterien
erschöpft. Tauschen Sie alle vier Batterien gegen neue aus.
• Wenn das Gerät für längere Zeit nicht mit Batterien
Hinweis
betrieben werden soll, nehmen Sie die Batterien aus
dem Batteriefach. Andernfalls kann es zum Auslaufen
von Batterieflüssigkeit und zur Beschädigung des Geräts
kommen.
• Ein Netzstromadapter ist nicht im Lieferumfang
enthalten.
Anschlüsse
INPUT
(AUX IN)
Mono-Kabel
Câble mono
Baßgitarre
Basse
3 Refermez le couvercle du boîtier à piles.
Si l'indication "BATT" s'affiche lors de la mise sous
tension, les piles sont épuisées. Remplacez les quatre
piles par des piles neuves.
• Si vous n'avez pas l'intention d'alimenter l'appareil avec
des piles durant une période relativement longue,
enlevez les piles du boîtier pour éviter toute fuite du
liquide des piles et tout endommagement consécutif de
l'appareil.
• L'adaptateur n'est pas fourni avec l'appareil.
Connexions
Baßgitarrenverstärker
Ampli de basse
Kopfhörer
Casque
DC9V
300mA
Mono-Kabel
Câble mono
OUTPUT
(PHONES)
POWER
OFFON
Netzstromadapter
Adaptateur
1 Verwenden Sie ein Mono-Kabel, um die
Baßgitarre an die INPUT-Buchse des BFX-708
anzuschließen.
Der Netzschalter des Verstärkers und der POWERSchalter des BFX-708 müssen auf OFF gestellt sein.
2 Verwenden Sie ein Mono-Kabel, um die
OUTPUT-Buchse des BFX-708 an den Eingang
des Verstärkers anzuschließen.
Die Stereo-Effekte ergeben großartigen Stereo-Sound,
wenn Sie zwei Verstärker verwenden. Hierzu wird ein
Stereo-Y- Kabel benötigt, um die OUTPUT-Buchse mit
den beiden Verstärkern zu verbinden.
1 Servez-vous d'un câble mono pour brancher la
basse à l'entrée INPUT du BFX-708.
Assurez-vous au préalable que l'amplificateur et le BFX708 sont HORS tension (commutateur POWER sur OFF).
2 Servez-vous d'un câble mono pour relier la
sortie OUTPUT du BFX-708 à l'entrée de
l'amplificateur.
En vous servant de deux amplificateurs, vous pouvez
obtenir un superbe son stéréo grâce aux effets stéréo.
Servez-vous d'un câble en Y pour relier la sortie OUTPUT
aux deux amplificateurs.
12
ZOOM BFX-708
Hinweis
OUTPUTAMP SIM
OFF
OFF
HINT
TIP
NOTE
OUTPUTAMP SIM
OFF
OFF
HINTIDEE
Deutsch
Français
3 Um den Klang mit Kopfhörern zu überprüfen,
schließen Sie die Kopfhörer an die OUTPUTBuchse an.
4 Vergewissern Sie sich, daß der Verstärker
ausgeschaltet und der Lautstärkeregler auf
Minimum gestellt ist. Vergewissern Sie sich
auch, daß der POWER- Schalter des BFX-708
auf OFF gestellt ist.
5 Bei Verwendung eines Netzstromadapters muß
das Ausgangskabel des Adapters an die DC 9VBuchse am BFX-708 angeschlossen werden.
Stecken Sie dann den Netzstromadapter in eine
Steckdose.
Um ein versehentliches Herausziehen des
Netzstromadapter- Kabels zu verhindern, wickeln Sie das
Kabel einmal um den Haken auf der Rückseite des
BFX-708.
6
Schalten Sie die Geräte in der Reihenfolge
BFX-708 → Verstärker (Wiedergabe-Anlage) ein.
7 Spielen Sie Ihr Instrument und regeln Sie die
Lautstärke am Verstärker und am BFX-708 auf
eine geeignete Position ein.
Der OUTPUT-Knopf des BFX-708 sollte etwa auf die 3Uhr- Stellung gestellt werden, und der AMP SIM-Knopf
sollte auf OFF stehen.
3 Si vous préférez utiliser un casque, branchez-le
à la sortie OUTPUT.
4 Assurez-vous que l'amplificateur et le BFX-708
sont hors tension et que la commande de
volume est au minimum.
5 Si vous utilisez un adaptateur secteur, branchez
le câble de l'adaptateur à la borne DC 9V sur le
BFX-708 et branchez l'adaptateur à une prise
secteur.
Pour éviter de débrancher le câble de l'adaptateur par
inadvertance, enroulez le câble une fois autour du crochet
situé en face arrière du BFX-708.
6 Mettez votre matériel sous tension dans cet
ordre: BFX-708 → amplificateur (matériel de
reproduction).
7Réglez le volume de l'amplificateur et du BFX-
708 à un niveau adéquat tout en jouant de
l'instrument.
La commande OUTPUT du BFX-708 devrait se trouver
approximativement en position "3 heures" tandis que la
commande AMP SIM devrait se trouver en position OFF.
14
Wenn sich der BFX-708 im Bypass-Zustand befindet (alle
Effekte sind vorübergehend ausgeschaltet; siehe Seite 30),
ist der Ausgangspegel gleich wie der Eingangspegel,
wenn der OUTPUT-Knopf voll nach rechts gedreht ist.
Lorsque le BFX-708 est contourné (mode Bypass: tous les
effets sont temporairement coupés; voyez page 30), le
niveau de sortie sera identique au niveau d'entrée si la
commande OUTPUT est tournée à bout de course dans le
sens des aiguilles d'une montre.
ZOOM BFX-708
Deutsch
STORE
EDIT
(CANCEL)
MODULE
(
ON/OFF
)
TYPE (BANK)
COMP•DIST
ZNR/EQMODREVTOTAL
RHYTHM
(
GROUP
)
OUTPUTAMP SIM
COMP•DIST/PARM1
MOD/PARM2
PEDAL
OFF
/
PATCH NAMEBANK
(
VAL
BOTH
Um ein Patch-Programm in der Play-Betriebsart zu
wählen, drücken Sie einen der / Fußschalter.
Der Name des gegenwärtig gewählten Patch-Programms
erscheint auf dem Display. Die Speicherbank und PatchProgramm-Nummer kann auf dem BANK/PATCHAnzeiger überprüft werden.
Zum direkten Umschalten der Speicherbank
können Sie die TYPE (BANK) / Tasten
verwenden.
• Einzelheiten zur Patch-Programm-Wahl S. 28
• Festlegen der Speicherbank S. 44
• Reservieren eines Patch-Programms S. 40
Variieren eines Effekts mit
dem Pedal
Wählen des Effektklangs
(Patch-Programm)
Eine Sammlung von Effektmodulen, jeweils mit
bestimmten Parameter-Einstellungen, wird als
Patch-Programm bezeichnet.
Der BFX-708 hat Speicherplatz für 60 PatchProgramme, die sofort benutzt werden können. Der
Platz ist in zwei Gruppen von je 30 PatchProgrammen aufgeteilt. Die PRESET- Gruppe
umfaßt Patch-Programme, die nicht vom Benutzer
geändert werden können. Die USER-Gruppe
enthält Patch-Programme, die vom Benutzer nach
Belieben überschrieben werden können.
Jedes Patch-Programm hat einen PatchProgramm-Namen von bis zu 6 Zeichen. PatchProgramme sind in Speicherbänken (A - F, 0 - 5)
zusammengefaßt, jeweils mit Patch-ProgrammNummern (1 - 5).
[Patch-Programme, Gruppen
und Speicherbänke]
Um einen Effekt in Echtzeit zu variieren,
bewegen Sie das Modulationspedal während
Sie Ihr Instrument spielen. Der BFX-708 muß in
der Play-Betriebsart sein.
Der Aspekt des Patch-Programms, der vom
Modulationspedal geändert wird, kann für jedes
Patch-Programm programmiert werden. Um damit
vertraut zu werden, wählen Sie verschiedene PatchProgramme und probieren Sie einfach aus, welche
Wirkung das das Pedal hat.
Drücken Sie das Modulationspedal ganz durch
Das Modulationspedal verfügt auch über einen
Endschalter, der es erlaubt, einen Effekt aus-und
einzuschalten. Der vom Schalter kontrollierte
Effekt kann für jedes Patch-Programm
programmiert werden.
• Um den vom Modulationspedal beeinflußten Effekt
zu wählen S. 72
• Um das Modulationspedal neu einzustellen
S. 76
1
2
PRESET-Gruppe
USER-Gruppe
BANK F
PATCH 1PATCH 2PATCH 3PATCH 4PATCH 5
BANK A
PATCH 1PATCH 2PATCH 3PATCH 4PATCH 5
BANK A
PATCH 1PATCH 2PATCH 3PATCH 4PATCH 5
BANK A
PATCH 1PATCH 2PATCH 3PATCH 4PATCH 5
BANK b
PATCH 1
PATCH 2
PATCH 3
PATCH 4
PATCH 5
BANK A
PATCH 1
PATCH 2
PATCH 3
PATCH 4
PATCH 5
BAN
K 5
PATCH 1PATCH 2PATCH 3PATCH 4PATCH 5
BANK A
PATCH 1PATCH 2PATCH 3PATCH 4PATCH 5
BANK A
PATCH 1PATCH 2PATCH 3PATCH 4PATCH 5
BAN
K A
PATCH 1PATCH 2PATCH 3PATCH 4PATCH 5
BANK 1
PATCH 1
PATCH 2
PATCH 3
PATCH 4
PATCH 5
BANK 0
PATCH 1
PATCH 2
PATCH 3
PATCH 4
PATCH 5
PATCH NAMEBANK PATCH
(
VALU E
)
BOTHEDITED
Speicherbank
Patch-Programm-Name
Patch- Programm-Nummer
Schnellkurs (Lernen Sie Ihr Gerät spielend kennen)
Unmittelbar nach dem Einschalten ist der BFX-708 in der sogenannten "Play-Betriebsart". Der Schnellkurs erklärt die wichtigsten
Aspekte der Play-Betriebsart. Damit können Sie sofort mit Ihrem Gerät Musik machen.
16
ZOOM BFX-708
REV/PARM3
PATCH
)
EDITED
Der BFX-708 besitzt eine als "Easy Edit" bezeichnete Funktion,
die es erlaubt, Parameter auch während des Spiels zu variieren.
Hierzu werden die drei Drehknöpfe auf der Vorderseite
verwendet. Damit läßt sich der Patch-Programm-Sound ebenso
einfach einstellen wie mit einem kompakten Effektgerät.
In der Play-Betriebsart, wählen Sie das PatchProgramm, dessen Sound Sie ändern wollen, und
bedienen Sie den Parameter-Knopf 1 - 3.
Die folgenden Parametertypen sind den Knöpfen zugewiesen.
Der tatsächlich eingestellte Parameter hängt vom Patch-
Programm ab.
• Einzelheiten zu Easy Edit S. 40
• Einzelheiten zum allgemeinen Editieren S. 46
Einstellen eines Effekts
(Easy Edit-Funktion)
Drücken Sie die STORE-Taste.
Der BFX-708 geht in den Speicher-Standby-Zustand.
Wenn die Nummer des Speicherplatzes nicht extra eingegeben
wird, ist die ursprüngliche Speicherbank/Patch-ProgrammNummer gewählt. Wenn ein Patch-Programm aus der PRESETGruppe editiert wurde, ist als Nummer des Speicherplatzes
automatisch "A1" gewählt. Bei Bedarf können Sie mit den TYPE
(BANK) / Tasten und den / Fußschaltern die
Speicherbank/Patch-Programm-Nummer wählen, in der Sie das
edierte Patch-Programm speichern wollen.
Bestätigen Sie den Vorgang durch nochmaliges
Drücken der STORE-Taste.
Das Patch-Programm wird gespeichert und das Gerät schaltet
automatisch zur Play-Betriebsart zurück. Um den
Speichervorgang abzubrechen, drücken Sie die EDIT
(CANCEL)-Taste anstelle der STORE-Taste in Schritt .
• Einzelheiten zum Speichern von Patch-Programmen
S. 50
Speichern eines eingestellten Effektklangs
(Patch-Programm)
3
4
Andere nützliche Funktionen
5
Hin und her bewegen
Ganz nach unten
drücken
• Verwendung des Verstärkersimulators
S. 24
• Verwendung der Stimmfunktion S. 30
• Üben mit den eingebauten
Rhythmusmustern S. 32
•Üben mit einer CD oder anderen
Programmquelle S. 36
• Verwendung von Hold Delay, Reverse
Play und Scratch Play S. 68
Einsatztiefe von Verzerrungs- und Kompressor-Effekten
Einsatztiefe von Chorus und Flanger-Stärke
Für manche Effekte, Echoanteil
Reverb und Echoanteil
Hinweis
PARM1-Knopf PARM2-Knopf PARM3-Knopf
[COMP•DIST][MOD][REV]
Deutsch
ZOOM BFX-708
17
Français
STORE
EDIT
(CANCEL)
MODULE
(
ON/OFF
)
TYPE (BANK)
COMP•DIST
ZNR/EQMODREVTOTAL
RHYTHM
(
GROUP
)
OUTPUTAMP SIM
COMP•DIST/PARM1
MOD/PARM2R
PEDAL
OFF
/
PATCH NAMEBANKP
(
VAL UE
BOTHE
Pour sélectionner un patch en mode de jeu,
appuyez sur l'un des commutateurs au pied / .
Le nom du patch en vigueur est affichéà l'écran.
La banque et le numéro de patch apparaissent sur
l'indicateur BANK/PATCH.
Pour changer de banque directement, servezvous des boutons TYPE(BANK) / .
• Pour en savoir plus sur les changements de patches,
p. 28
• Pour choisir une banque, p. 42
• Pour réserver un patch, p. 40
Changer un effet avec la pédale
Sélection du patch
Un ensemble de modules d'effets comprenant
chacun des réglages de paramètres propres
s'appelle un patch. Le BFX-708 a une mémoire
pouvant contenir 60 patches immédiatement
disponibles. Ils sont divisés en deux groupes de 30
patches. Le groupe PRESET contient des patches
préprogrammés qui ne peuvent pas être modifiés
par l'utilisateur. Le groupe USER contient des
patches pouvant être lus, modifiés et remplacés
par des patches de l'utilisateur.
Chaque patch peut avoir un nom pouvant compter
jusqu'à 6 caractères; les patches sont répartis dans
des banques (A - F, 0 - 5) où ils sont numérotés
(1 - 5).
[Patches, groupes et banques]
Pour changer un effet en temps réel, actionnez
la pédale d'expression tout en jouant sur votre
instrument lorsque le BFX-708 est en mode de
jeu.
Vous pouvez programmer pour chaque patch
l'aspect qui sera modifié par la pédale d'expression.
Essayez: sélectionnez divers patches, actionnez la
pédale et écoutez le résultat.
Enfoncez complètement la pédale
d'expression
La pédale d'expression est également pourvue d'un
commutateur à presser qui vous permet d'activer et
de couper un effet présélectionné. L'effet concerne
par le commutateur est programmable pour chaque
patch.
• Pour choisir l'effet modifié par la pédale
d'expression, p. 72
• Pour ajuster la pédale d'expression, p. 76
1
2
Groupe PRESET
Groupe USER
BANK F
PATCH 1PATCH 2PATCH 3PATCH 4PATCH 5
BANK A
PATCH 1PATCH 2PATCH 3PATCH 4PATCH 5
BAN
K A
PATCH 1PATCH 2PATCH 3PATCH 4PATCH 5
BANK A
PATCH 1PATCH 2PATCH 3PATCH 4PATCH 5
BANK b
PATCH 1
PATCH 2
PATCH 3
PATCH 4
PATCH 5
BANK A
PATCH 1
PATCH 2
PATCH 3
PATCH 4
PATCH 5
BANK 5
PATCH 1PATCH 2PATCH 3PATCH 4PATCH 5
BAN
K A
PATCH 1PATCH 2PATCH 3PATCH 4PATCH 5
BAN
K A
PATCH 1PATCH 2PATCH 3PATCH 4PATCH 5
BANK A
PATCH 1PATCH 2PATCH 3PATCH 4PATCH 5
BAN
K 1
PATCH 1
PATCH 2
PATCH 3
PATCH 4
PATCH 5
BANK 0
PATCH 1
PATCH 2
PATCH 3
PATCH 4
PATCH 5
PATCH NAMEBANK PATCH
(
VALUE
)
BOTHEDITED
Banque
Nom du patch
No. de patch
Guide Express (En avant la musique!)
Après la mise sous tension, le BFX-708 se trouve en "mode de jeu". Le Guide Express vous donne un aperçu des opérations
élémentaires de ce mode. Cela vous permet d'utiliser l'appareil immédiatement.
18
ZOOM BFX-708
Français
SAMPLER
PATCH
E
)
EDITED
Le BFX-708 contient une fonction d'édition rapide qui vous
permet de régler des paramètres d'effet durant le jeu. Il suffit
d'actionner trois commandes en face avant. Vous pouvez
modifier le son du patch aussi facilement que sur une boîte à
effet compacte.
En mode de jeu, sélectionnez le patch dont vous souhaitez
modifier le son et actionnez les commandes 1 - 3.
Voici les types de paramètres assignés aux commandes:
Le paramètre modifié par la commande dépend du patch.
• Pour en savoir plus sur l'édition rapide, p. 40
• Pour en savoir plus sur l'édition, p. 46
Réglage d'un effet
(fonction d'édition rapide)
Appuyez sur le bouton STORE.
Le BFX-708 passe en attente de sauvegarde.
Si l'emplacement de sauvegarde n'est pas spécifié, le numéro
de patch et la banque d'origine sont sélectionnés. Si vous
avez modifié un patch provenant du groupe PRESET,
l'emplacement "A1" est sélectionné. Si nécessaire, servezvous des boutons TYPE(BANK) / et des commutateurs au
pied / pour spécifier l'emplacement.
Entérinez la sauvegarde en appuyant une fois de plus
sur le bouton STORE.
Le patch est sauvegardé et l'appareil repasse
automatiquement en mode de jeu. Pour renoncer à
sauvegarder vos changements, appuyez sur le bouton EDIT
(CANCEL) au lieu du bouton STORE à l'étape .
• Pour en savoir plus sur la sauvegarde des patches, p. 50
Sauvegarde du patch modifié
3
4
Autres fonctions utiles
5
Enfoncez et relevez
Enfoncez
complètement
• Utiliser le simulateur d'ampli p. 24
• Utiliser l'accordeur automatique p. 30
• Répéter avec les motifs rythmiques
internes p. 32
• Répéter en écoutant un CD ou une
autre source p. 36
• Fonctions de retard, de reproduction
inversée et reproduction avec effet
scratch p. 68
Intensité de la distorsion et effets de compresseur
Profondeur du chorus et intensité du flanger
Pour certains effets, quantité d'écho
Intensité de la réverb et
de l'écho
NOTE
Commande
PARM1
Commande
PARM2
Commande
PARM3
[COMP•DIST]
[MOD][REV]
ZOOM BFX-708
19
PATCH NAMEBANK PATCH
(
VALU E
)
BOTH EDITED
PARM3-Knopf
TYPE (BANK)
(
GROUP
)
BANK PATCH
(
VALUE
)
BOTH EDITED
PATCH NAME
MODULE
(
ON/OFF
)
COMP•DIST
ZNR/EQ
MODREVTOTAL
PATCH NAMEBANK PATCH
(
VALU E
)
BOTH EDITED
Commande PARM3
TYPE (BANK)
(
GROUP
)
BANK PATCH
(
VALUE
)
BOTH EDITED
PATCH NAME
MODULE
(
ON/OFF
)
COMP•DIST
ZNR/EQ
MODREVTOTAL
Deutsch
Français
Einstellung von
Eingangsempfindlichkeit
und Verstärkersimulator
Dieser Abschnitt erklärt, wie Sie die Eingangsempfindlichkeit
des Geräts einstellen und den Verstärkersimulator-Typ wählen
können. Um das Beste aus Ihrem BFX-708 herauszuholen, ist
es empfehlenswert, diese Einstellungen vorzunehmen. Die
Einstellungen wirken auf alle Patch-Programme.
Eingangsempfindlichkeit-Einstellung
Wenn Sie eine aktive Baßgitarre verwenden oder wenn es
durch das Signal zur Überlastung der Schaltungen des BFX708 kommt, sollten Sie die Eingangsempfindlichkeit wie folgt
einstellen. Im Vorgabezustand ist das Gerät für Verwendung
mit einer passiven Baßgitarre eingestellt.
1 In der Play-Betriebsart, drücken Sie die EDIT
(CANCEL)-Taste.
2Drücken Sie die MODULE / Tasten
wiederholt, bis die TOTAL Modul-LED leuchtet.
3Drücken Sie die TYPE (BANK) ▼/▲ Tasten
wiederholt, bis die Anzeige "DIRLOD" auf dem
Display erscheint.
Réglage du niveau
d'entrée/du simulateur
d'ampli
Cette section vous explique comment ajuster le niveau
d'entrée et configurer le simulateur d'ampli. Pour exploiter au
mieux le BFX-708, nous vous conseillons vivement
d'effectuer ces réglages afin d'adapter l'appareil à l'instrument
et aux autres périphériques. Ces réglages s'appliquent à tous
les patches.
Réglage du niveau d'entrée
(Input Gain)
Lorsque vous vous servez d'une guitare basse active ou si le
signal surcharge les circuits du BFX-708, ajustez le niveau
d'entrée comme suit. Par défaut, à la sortie d'usine, l'appareil
est réglé pour une utilisation avec une guitare basse passive.
1 En mode de jeu, appuyez sur le bouton EDIT
(CANCEL).
2 Appuyez plusieurs fois sur les boutons
MODULE / jusqu'à ce que le témoin du
module TOTAL s'allume.
3 Appuyez plusieurs fois sur les boutons TYPE
(BANK) ▼/▲ jusqu'à ce que l' écran affiche
"DIRLOD".
4 Drehen Sie den Parameter-Knopf 3.
5 Drehen Sie den Parameter-Knopf 3 weiter, um
6Drücken Sie die EDIT (CANCEL)-Taste noch
24
Sobald Sie den Parameter-Knopf 3 drehen, wechselt die
Display-Anzeige auf "INGAIN". Dies ist der Parameter für
die Eingangsempfindlichkeit.
Der BANK/PATCH-Anzeiger zeigt die Einstellung der
Eingangsempfindlichkeit ("Hi" oder "Lo").
die Eingangsempfindlichkeit zu wählen, die der
Charakteristik Ihrer Baßgitarre und der
Wiedergabe-Anlage entspricht.
•
Bei Benutzung einer passiven Baßgitarre ... Hi
Bei Benutzung einer aktiven Baßgitarre (oder wenn
•
Überlastung auftritt) ... Lo
einmal.
Das Gerät schaltet auf die Play-Betriebsart. Die
Einstellung des INGAIN-Parameters gilt für alle PatchProgramme und wird automatisch gespeichert.
4 Tournez la commande de paramètre 3.
Dès que vous actionnez la commande de paramètre 3,
l'écran affiche "INGAIN". Ce paramètre vous permet de
régler le niveau d'entrée.
L'indicateur BANK/PATCH affiche le réglage du niveau
d'entrée (Hi ou Lo).
5 Continuez à vous servir de la commande de
paramètre 3 pour sélectionner le niveau
d'entrée qui correspond aux caractéristiques
de votre basse et du système de reproduction.
•
Avec une guitare basse passive
...
Hi
•
Avec une guitare basse active (s'il y a surcharge)
...
Lo
6 Appuyez une fois de plus sur le bouton EDIT
(CANCEL).
L'appareil retourne en mode de jeu. Le réglage du
paramètre INGAIN s'applique à tous les patches et est
automatiquement sauvegardé.
ZOOM BFX-708
Loading...
+ 28 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.