ZOOM BFX-708 User Manual

0 (0)

BEDIENUNGSANLEITUNG

MODE D'EMPLOI

Deutsch

WICHTIGE HINWEISE ZUR SICHERHEIT

In dieser Bedienungsanleitung werden besondere Symbole verwendet, um auf Stellen aufmerksam zu machen, die für die Sicherheit und Unfallverhütung wichtig sind. Die Bedeutung dieser Symbole ist wie folgt.

Dieses Symbol kennzeichnet besonders wichtige Erklärungen zu möglichen Gefahrenquellen. Wenn diese Warnungen ignoriert werden und das Gerät in

Warnung falscher Weise benutzt wird, kann es zu schweren Verletzungen oder Todesfall kommen.

Dieses Symbol kennzeichnet Erklärungen zu möglicherweise gefährlichen Punkten. Wenn diese Hinweise ignoriert werden und das Gerät in falscher

Achtung Weise benutzt wird, kann es zu Verletzungen oder zur Beschädigung des Geräts kommen.

Beachten Sie die folgenden Hinweise bitte genau, um sicheren Gebrauch des BFX-708 zu gewährleisten.

Zur Stromversorgung

Warnung • Da die Leistungsaufnahme des Gerätes relativ hoch ist, empfiehlt Zoom, nach Möglichkeit einen Netzadapter zu

verwenden. Bei Betrieb mit Batterie sollte nur eine AlkaliBatterie verwendet werden.

[Netzadapter-Betrieb]

Verwenden Sie nur einen Netzadapter, der 9 V Gleichstrom, 300 mA liefert und mit einem Stecker mit "Minus-Innenpol" ausgerüstet ist (Zoom AD-0006). Die Verwendung eines anderen Adapters kann das Gerät beschädigen und ein Sicherheitsrisiko darstellen.

Stecken Sie den Netzadapter nur in eine Steckdose, welche die auf dem Adapter angegebene Spannung liefert.

Fassen Sie beim Abtrennen des Netzadapters immer am Adapter selbst an und ziehen Sie nicht am Kabel.

Wenn Sie das Gerät für längere Zeit nicht benutzen, trennen Sie den Netzstromadapter von der Steckdose ab.

[Batterie-Betrieb]

Verwenden Sie vier Mignonzellen (IEC R6) (Alkalibatterien).

Das BFX-708 kann nicht zum Aufladen von Batterien verwendet werden.

Wenn Sie das Gerät für längere Zeit nicht benutzen, nehmen Sie die Batterien aus dem Gerät.

Nehmen Sie die Batterie aus dem Gerät, wenn das BFX708 für längere Zeit nicht benutzt werden soll.

Wenn Batterieflüssigkeit ausgelaufen ist, wischen Sie das Batteriefach und die Batterieklemmen gründlich ab.

Während der Benutzung sollte der Batteriefachdeckel geschlossen sein.

Umweltbedingungen

Verwenden Sie den BFX-708 nicht an Orten, die folgenden

Achtung

Bedingungen ausgesetzt sind:

Extreme Temperaturen

Hohe Feuchtigkeit

Staubentwicklung oder Sand

Starke Vibrationen oder Erschütterungen

Transport und Bedienung

Achtung

Gehen Sie mit dem Gerät vorsichtig um. Wenden Sie keine übermäßige Kraft bei Bedienung der Schalter und Tasten auf. Der BFX-708 ist solide konstruiert, aber durch starke Erschütterungen, Sturz oder übermäßige Belastung kann es zu Beschädigungen kommen.

Umbau

Versuchen Sie niemals, das Gehäuse des BFX-708 zu

Achtung

öffnen oder Veränderungen vorzunehmen, da dies zu Beschädigungen führen kann.

Français

PRECAUTIONS DE SECURITE ET D'UTILISATION

Dans ce mode d'emploi, des symboles sont utilisés pour accentuer les avertissements et les précautions dont vous devez tenir compte pour éviter les accidents. La signification de ces symboles est la suivante :

Ce symbole souligne les explications à propos des points extrêmement dangereux. Si les utilisateurs ne tiennent pas compte de ce symbole et utilisent

Avertissement mal l'appareil cela peut entrainer de graves ou mortelles blessures.

Ce symbole souligne les explications à propos des points dangereux. Si les utilisateurs ne tiennent pas compte de ce symbole et utilisent mal l'appareil des

Précaution blessures corporelles peuvent arriver et l'appareil peur être endommagé.

Veuillez observer les conseils et les précautions de sécurité pour garantir une utilisation sans danger du BFX-708.

A propos de l'alimentation

Avertissement • Comme la consommation de cette unité est plutôt élevée, nous recommandons l'utilisation d'un adaptateur secteur

chaque fois que c'est possible. N'utilisez qu'une seule pile alcaline lorsque vous alimentez l'unité par pile.

[Fonctionnement sur l'adaptateur secteur]

Utilisez seulement un adaptateur secteur qui fournit 9 V C.C., 300 mA et est équipé d'une prise "négative médiane" (Zoom AD-006). L'utilisation d'un adaptateur pourrait endommager l'appareil et poser des problèmes de sécurité.

Ne raccordez l'adaptateur secteur qu'à une prise murale qui fournit la tension nominale requise par l'adaptateur.

Lorsque vous débranchez l'adaptateur secteur de la prise murale, saisissez toujours l'adaptateur lui-même et ne tirez pas sur son fil.

Lorsque vous n'utilisez pas l'appareil durant un temps assez long, déb ranchez l'adaptateur de la prise secteur.

[Fonctionnement sur pile]

Utilisez quatre piles IEC R6 (taille AA) (alcalines).

Le BFX-708 ne peut pas servir de chargeur pour les piles. Lisez attentivement l’étiquette des piles pour être sûr de choisir les bonnes piles.

Lorsque vous n'utilisez pas l'appareil durant un temps assez long, enlevez les piles de leur boîtier.

Si une pile a coulé, essuyez soigneusement le logement et les bornes des piles pour éliminer tous les restes de liquide.

Le couvercle du logement des piles doit rester fermé lorsque vous utilisez l’appareil.

Emplacement

Précaution

Evitez d'utiliser votre BFX-708 dans un endroit où il sera exposé à:

Des températures extrêmes

Une grande humidité

De la poussière ou du sable excessifs

Des vibrations excessives ou des chocs brutaux

Manipulation

Votre BFX-708 étant un appareil électronique de précision,

Précaution

la force appliquée aux sélecteurs et boutons ne doit pas être excessive. Faites également attention à ne pas faire tomber l'unité, à ce qu'elle ne reçoive pas de chocs ni de pressions trop fortes.

Modifications

N'ouvrez jamais le boîtier du BFX-708 et n'essayez pas de

Précaution

modifier le produit de quelque manière que ce soit car vous pourriez l'endommager.

2

ZOOM BFX-708

Deutsch

 

Français

Anschluß

Schalten Sie das Gerät unbedingt aus, bevor Sie

Achtung

irgendwelche Anschlüsse vornehmen. Ziehen Sie alle Kabel und auch den Netzstromadapter ab, bevor Sie den BFX-708 transportieren.

Gebrauchshinweise

Der BFX-708 wurde so konzipiert, um größtmöglichen Schutz gegen elektromagnetische Störstrahlung zu bieten und selbst nicht als Störquelle aufzutreten. Trotzdem sollten Geräte, die empfindlich gegen Störeinstreuungen sind oder die starke Störstrahlungen abgeben, nicht in der Nähe des BFX-708 aufgestellt werden, da eine gegenseitige Beeinflussung nicht ganz ausgeschlossen werden kann.

Alle digitalen Geräte wie der BFX-708 können unter gewissen Umständen Störungen in anderen Geräten hervorrufen oder Daten zerstören. Dies ist eine Gefahr, die durch korrekten Gebrauch so gering wie möglich gehalten werden sollte.

Elektrische Störungen

Die digitalen Schaltkreise im BFX-708 können in Fernsehgeräten, Radios oder Stereoanlagen Störungen hervorrufen, wenn der BFX708 zu nah bei solchen Geräten aufgestellt wird. Vergrößern Sie in solchen Fällen den Abstand zwischen dem BFX-708 und dem anderen Gerät. In unmittelbarer Nähe von Leuchtstofflampen oder Geräten mit elektrischen Motoren arbeitet der BFX-708 u.U. nicht korrekt.

Reinigung

Reinigen Sie den BFX-708 nur durch Abreiben mit einem weichen, trockenen Tuch. Bei starker Verschmutzung kann ein leicht angefeuchtetes Tuch mit einer milden Seifenlösung verwendet werden. Verwenden Sie auf keinen Fall Scheuermittel, Wachs oder Lösungsmittel (wie Spiritus oder Reinigungsbenzin), da hierdurch die Oberfläche angegriffen wird.

Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung für späteres Nachschlagen bitte gut auf.

BESCHEINIGUNG DES

HERSTELLERS/IMPORTEURS

Hiermit wird bestätigt, daß der/die/das

Effekt - Prozessor ZOOM BFX-708

(Grerät, Typ, Bezeichnung)

in Übereinstimmung mit den Bestimmungen der

VDE 0871 B, Amtsblatt 163/1984, Vfg. 1046

(Amtsblattverfügung)

funkenstört ist

Der Deutschen Bundespost wurde das Inverkehrbringen dieses Gerätes angezeigt und die Berechtigung zur Überprüfung der Serie auf Einhaltung der Bestimmungen eingeräumt.

ZOOM CORPORATION TOKYO/JAPAN

(Name des Herstellers / Importeurs)

Raccordement des câbles et des bornes d'entrée et de sortie

Précaution

Vous devez toujours éteindre le BFX-708, ainsi que tous

 

 

les autres équipements, avant de raccorder ou débrancher

 

un câble quelconque. Si vous envisagez de déplacer le

 

BFX-708, n'oubliez pas de débrancher auparavant tous les

 

câbles et l'adaptateur secteur.

Précautions d'utilisation

Pour des considérations de sécurité, le BFX-708 a été conçu pour offrir une protection maximale contre l'émission des radiations électriques émanant de l'appareil et contre les interférences extérieures.

Cependant, les équipements qui sont très sensibles aux interférences ou qui émettent des ondes électromagnétiques puissantes ne peuvent être placés à proximité du BFX-708, sachant que la possibilité d'interférences ne peut être entièrement écartée.

Quel que soit le type d'appareil à commande numérique, le BFX708 compris, les dommages électromagnétiques peuvent provoquer un mauvais fonctionnement ou peuvent abîmer ou détruire les données. Comme c'est un danger omniprésent, faites bien attention à minimiser les risques d'endommagement.

Interférences électriques

Le BFX-708 est doté d'un circuit numérique qui peut provoquer des interférences et des parasites s'il est placé trop près d'équipements électriques tels un poste de télévision ou un poste de radio. Si un problème de cette sorte survenait, éloignez le BFX708 de ces appareils. De plus, lorsque des lampes fluorescentes ou des dispositifs à moteurs intégrés sont trop proches du BFX-708, celui-ci peut fonctionner de manière incorrecte.

Entretien

Utilisez un chiffon doux et sec pour nettoyer le BFX-708. Si nécessaire, servez-vous d'un tissu légèrement humide. N'utilisez jamais de produits de nettoyage abrasifs, d'encaustique ou de solvants (comme du diluant pour peinture ou de l'alcool), car ils pourraient ternir la finition ou endommager les surfaces.

Conservez ce mode d'emploi dans un endroit facilement accessible afin de vous y référer ultérieurement.

4

ZOOM BFX-708

Deutsch

NHALT

WICHTIGE HINWEISE ZUR SICHERHEIT • • • • • • • • • 2

Einleitung • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 8

Bezeichnung der Teile • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 10

Vorderseite • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •

10

Rückseite • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •

10

Vorbereitungen • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •

10

Einlegen der Batterien • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •

10

Anschlüsse • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •

12

Schnellkurs

(Lernen Sie Ihr Gerät spielend kennen) • • • • • • • • • • 16

Einstellung von Eingangsempfindlichkeit und

Verstärkersimulator • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 24

Eingangsempfindlichkeit-Einstellung • • • • • • • • • • • • • • • • •

24

Verstärkersimulator-Setting • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •

26

Abhören von Patch-Programmen

(Play-Betriebsart) • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 28

Anzeige in der Play-Betriebsart • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 28 Wählen eines Patch-Programms • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 28 Stummschalten (Mute) und

Verwendung der Stimmfunktion • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 30 Spielen mit Rhythmusbegleitung • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 32

Verwendung der Sampler-Funktion

• • • • • • • • • • • • • • • • • • • 36

Verwendung der Easy Edit-Funktion

• • • • • • • • • • • • • • • • • • 40

Reservieren eines Patch-Programms

(DIRECT LOAD) • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 40

Festlegen der Speicherbank (BANK HOLD) • • • • • • • • • • • • 44

Ändern des Klangs eines Patch-Programms

(EditierBetriebsart) • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 46

Patch-Programm-Konfiguration • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 46 Grundlegende Editier-Schritte • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 46 Speichern und Kopieren von Patch-Programmen • • • • • 50

Effekttypen und Parameter • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 52

Modul COMP•DIST (Kompressor/Verzerrung) • • • • • • • • 52 Modul ZNR/EQ (Zoom Noise Reduction/Equalizer) • • • • 54

Modul MOD (Modulation) • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 56 REV (Reverb) Modul • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 62 TOTAL-Modul • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 64 PEDAL Modul • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 66

Verwendung der Jam-Play-Funktion • • • • • • • • • • • • • 68

Regeln eines Effekts mit dem Pedal • • • • • • • • • • • • • 72

Wiederherstellen der Werks-Voreinstellungen

(All Initialize/Factory Recall) • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 74

Einstellen des Modulationspedals • • • • • • • • • • • • • • • • 76

Störungshilfe/Technische Daten • • • • • • • • • • • • • • • • • 78

BFX-708 Specifications

Français

Table des matières

PRECAUTIONS DE SECURITE

ET D'UTILISATION • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 2

Introduction • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 8

Description

• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 10

Face avant

• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 10

Face arrière • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 10

Préparations • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 10 Insertion des piles • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 10 Connexions • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 12

Guide Express (En avant la musique!) • • • • • • • • • • • 18

Réglage du niveau d'entrée/du simulateur

d'ampli • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 24

Réglage du niveau d'entrée (Input Gain) • • • • • • • • • • • • • • • 24 Réglage du simulateur d'ampli • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 26

Ecouter les patches

(fonctionnement en mode de jeu) • • • • • • • • • • • • • • • • 28

Affichages en mode de jeu • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 28 Sélection d'un patch • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 28

Fonctions Bypass (Mute) et accordeur • • • • • • • • • • • • • • • • 30 Jouer avec un accompagnement rythmique • • • • • • • • • • • 32 Utilisation de l'échantillonneur • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 36

Edition rapide • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 40

Réserver le patch suivant (DIRECT LOAD) • • • • • • • • • • • • • 40 Maintenir la banque (BANK HOLD) • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 42

Changer le son d'un patch

(mode d'édition) • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 46 Configuration de patch • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 46

Opérations d'édition élémentaires • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 46 Sauvegarder et copier des patches • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 50

Types d'effets et paramètres • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 52

Module COMP•DIST (compresseur•distorsion) • • • • • • • 52 Module ZNR/EQ (Zoom Noise Reduction/Equalizer) • • • 54

Module MOD (modulation) • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 56 Module REV (Reverb) • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 62 Module TOTAL • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 64 Module PEDAL • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 66

Fonction Jam Play • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 68

Contrôler un effet avec la pédale • • • • • • • • • • • • • • • • • 72

Initialisation intégrale/

chargement des valeurs usine • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 74

Réglage de la pédale d'expression • • • • • • • • • • • • • • • 76

Dépannage/Fiche technique • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 78

BFX-708 Specifications

6

ZOOM BFX-708

Deutsch

Einleitung

Wir danken Ihnen für Ihre Wahl des ZOOM BFX-708 (im folgenden einfach als "BFX-708" bezeichnet). Der BFX-708 ist ein hochmodernes und vielseitiges Multi-Effektgerät, das die folgenden Besonderheiten und Funktionen bietet:

Große Vielzahl von eingebauten Effekten

Vier getrennte Effektmodule (mit einzelnen oder kombinierten Effekten) können gleichzeitig verwendet werden, zusammen mit ZNR (Zoom Noise Reduction) und dem eingebauten Verstärkersimulator. Effekte umfassen speziell für Baßgitarren konzipierte Kompressorund Verzerrungseffekte, verschiedene Modulationseffekte wie Chorus und Flanger, sowie Nachhalleffekte wie Reverb und Delay. Insgesamt können Sie zwischen 48 Effekttypen wählen.

60 sofort verwendbare Patch-Programme

Eine Kombination von Effektmodulen und ParameterEinstellungen, die im Memory gespeichert ist, wird als "PatchProgramm" bezeichnet. Der BFX-708 bietet Platz für insgesamt 60 Patch-Programme. Hiervon sind 30 Read-Only (d.h. aus diesen Speicherplätzen können Patch-Programme nur gelesen aber nicht abgespeichert werden) und 30 können vom Benutzer frei abgeändert und gespeichert werden. Jeweils fünf PatchProgramme sind in einer Speicherbank (A - F, 0 - 5) zusammengefaßt. Patch-Programme können sogar mit einem individuellen Namen von bis zu 6 Zeichen versehen werden.

Ideal für den Live-Einsatz

Der BFX-708 kann mit einem Satz Alkali-Batterien bis zu 14 Stunden betrieben werden. Das große Display mit Patch- Programm-Namen ist auch aus einiger Entfernung gut zu lesen, und das eingebaute Modulationspedal macht jede Darbietung zum Erfolg. Für längeren Gebrauch kann das Gerät auch an einem Netzstromadapter betrieben werden.

Drehknöpfe erlauben rasche Parameteränderung

Beim Editieren eines Patch-Programms sind die drei Knöpfe auf der Oberseite des Geräts äußerst praktisch. Sie erlauben das direkte und problemlose Einstellen von Parameterwerten. Selbst während einer Darbietung kann ein Effekt schnell noch etwas verfeinert werden. Editierte Patch-Programme lassen sich für spätere Wiederverwendung abspeichern.

Zum ersten Mal in dieser Preisklasse: ein eingebautes Rhythmusteil

Eine hochwertige PCM-Tonquelle erzeugt realistische Rhythmusmuster, die zum Beispiel zum Üben oder für schnelle Jam-Sessions hervorragend geeignet sind. Sie können unter 45 Rhythmusmustern wählen.

Sampler mit 6 Sekunden Aufnahmedauer

Eingebauter Sampler erlaubt Aufnahme von Baßgitarre oder externen Quellen wie CD-Spieler für maximal 6 Sekunden. Es ist sogar möglich, das Sample mit halber Geschwindigkeit wiederzugeben, ohne die Tonhöhe zu ändern. Dies ist zum Beispiel beim Kopieren von Phrasen nützlich.

Jam-Play

Mit einer einfachen Fußschalterbedienung können Sie eine kurze Passage von bis zu 2 Sekunden während einer Darbietung aufnehmen und wiedergeben. Damit lassen sich Scratch-Effekte im Stil von DJs erzeugen. RückwärtsWiedergabe und andere Effekte sind ebenfalls möglich.

Eingebauter Verstärkersimulator

Eingebauter Verstärkersimulator ahmt die Klangeigenschaften und den Boxenton eines Baßgitarrenverstärkers nach, was dynamischen Klang auch bei Verwenden des Line-Ausgangs an einem Mischpult oder Recorder sichert.

Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, um sich mit den vielfältigen Funktionen des Geräts vertraut zu machen. Damit stellen Sie sicher, daß Sie den BFX-708 optimal nutzen und über viele Jahre hinweg an diesem Gerät Freude haben.

Français

Introduction

Nous vous remercions d'avoir opté pour le ZOOM BFX-708 (que nous appellerons simplement "BFX-708"par la suite). Le BFX-708 est un processeur multi-effet sophistiqué comprenant les caractéristiques et les fonctions suivantes:

Large palette d'effets intégrés

Vous pouvez utiliser quatre modules d'effets distincts (effets simples/combinés) simultanément avec le réducteur de bruit ZNR (Zoom Noise Reduction) et le simulateur d'ampli intégré. Les effets comprennent des effets de compression/distorsion spécialement conçus pour bassistes, divers effets de modulation tels que Chorus et Flanger ainsi que des effets de réverbération tels que Reverb et Delay. Au total, vous avez le choix parmi 48 types d'effets.

60 patches utilisables immédiatement

Un "patch" est une combinaison de modules d'effets et de réglages de paramèt res sauvegardés en mémoire. Le BFX-708 peut contenir 30 patches en mémoire morte (ROM) et 30 patches pouvant être modifiés par l'utilisateur. Vous disposez donc d'un total de 60 patches. Les patches sont répartis dans des banques (A - F, 0 - 5) contenant chacune 5 patches. Chaque patch peut avoir un nom pouvant compter jusqu'à 6 caractères.

Conçu pour la scène

Le BFX-708 peut fonctionner en continu durant 14 heures avec un seul jeu de piles alcalines. Le grand écran affichant les noms des patches est parfaitement lisible de loin et la pédale d'expression intégrée est idéale pour accentuer le jeu. Si vous souhaitez en faire un usage intensif, branchez-le sur secteur avec un adaptateur.

Les commandes rotatives permettent une édition rapide des paramètres

Lors de l'édition d'un patch, les trois commandes en face avant vous permettent de changer les paramètres intuitivement et rapidement. Vous pouvez ajuster un effet avec précision durant le jeu. Le patch édité peut être sauvegardé pour un usage ultérieur.

Une première dans cette catégorie: la section rythmique intégrée

Une source sonore PCM de haute qualité produit des motifs rythmiques réalistes, pratiques pour les répétitions ou les sessions d'improvisation. Vous avez le choix parmi 45 motifs rythmiques.

Echantillons de 6 secondes

L'échantillonneur interne permet d'effectuer des enregistrements de son de basse ou de sources externes telles qu'un lecteur de CD pouvant aller jusqu'à 6 secondes. Il vous permet même de jouer à mi-vitesse sans affecter la hauteur. Cette caractéristique peut venir à point lors de la copie de phrases.

Jam Play

Avec un simple commutateur au pied, vous pouvez enregistrer et reproduire une phrases pouvant aller jusqu'à 2 secondes. Superbe pour créer des effets scratch tels que ceux utilisés par les DJ, simuler une reproduction inversée ou la production d'autres effets surprenants.

Simulateur d'ampli integré

Le simulateur d'ampli intégré imite les caractéristiques acoustiques et le son d'enceinte d'un ampli de basse pour un son dynamique même avec la sortie ligne reliée à une console de mixage ou un enregistreur.

Veuillez prendre le temps de lire attentivement ce manuel afin d'exploiter au mieux les possibilités de votre BFX-708 tout en bénéficiant d'une fiabilité sans faille.

8

ZOOM BFX-708

ZOOM BFX-708 User Manual

Deutsch

 

Français

Bezeichnung der Teile

 

Description

 

 

 

Vorderseite

Face avant

OUTPUT-Knopf

Commande OUTPUT

AMP SIM (Verstärkersimulator)-Knopf

Commande AMP SIM (simulateur d'ampli)

 

 

PARM (Parameter)-Knopf 1 - 3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Commandes PARM (paramètre) 1 - 3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Display

 

BANK/PATCH-Anzeiger

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Modul-LEDs

Ecran

 

 

Indicateur BANK/PATCH

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Pedal-Status-LED

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Témoins de

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

modules

 

 

Témoin de l'état de

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

la pédale

 

 

OUTPUT

OFF

AMP SIM

COMP•DIST/PARM1

MOD/PARM2

REV/PARM3

PATCH NAME

 

 

 

 

BANK

PATCH

 

 

 

 

 

 

 

 

PATCH NAME

 

 

 

 

 

BANK

PATCH

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

BOTH

EDITED

 

 

 

 

 

 

 

 

 

COMP-DIST

ZNR/EQ

MOD

REV

TOTAL

PEDAL

(VALUE)

 

 

 

 

 

 

 

BOTH

EDITED

 

 

COMP-DIST

ZNR/EQ

MOD

REV

TOTAL

PEDAL

(VALUE)

MODULE

 

TYPE (BANK)

EDIT

STORE

RHYTHM

SAMPLER

 

 

 

(CANCEL)

MODULE

TYPE (BANK)

 

EDIT

STORE

RHYTHM

SAMPLER

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(CANCEL)

 

 

 

 

 

 

 

 

(ON/OFF)

 

(GROUP)

 

 

 

/

 

(ON/OFF)

 

(GROUP)

 

 

/

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SAMPLER-Taste

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Bouton SAMPLER

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

RHYTHM-Taste

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Bouton RHYTHM

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

STORE-Taste

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Bouton STORE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

EDIT (CANCEL)-Taste

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Bouton EDIT (CANCEL)

TYPE(BANK)/ Tasten

Boutons TYPE(BANK) /

/ Fußschalter

Modulationspedal

MODULE / Tasten

Boutons MODULE /

Pédale d'expression

Commutateurs au pied /

Rückseite

 

 

Face arrière

 

 

INPUT/AUX IN-Buchse

OUTPUT/PHONES-Buchse

Verwendung des Kabelbügels

Borne INPUT/AUX IN

Borne OUTPUT/PHONES

Voici comment utiliser le

 

 

 

 

crochet pour câble

 

INPUT

DC9V

 

OUTPUT

 

OU

(AUX IN)

300mA

POWER

(PHONES)

 

(PH

 

ON

OFF

 

POWER OF

F

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ON

 

 

 

 

 

DC9V

 

 

 

 

 

0mA

 

 

 

 

 

UT 30

 

 

 

 

 

IN)

 

DC 9V (Netzstromadapter)-Buchse

 

 

POWER-Schalter

 

 

Borne CC 9V (adaptateur secteur)

Kabelbügel

Commutateur POWER

 

 

 

Crochet pour câble

 

 

Vorbereitungen

 

 

Préparations

 

Einlegen der Batterien

Insertion des piles

Der BFX-708 kann entweder mit Alkali-Batterien oder an

Le BFX-708 peut être alimenté soit par piles alcalines, soit par

einem Netzstromadapter betrieben werden. Um das Gerät mit

adaptateur secteur. Si vous souhaitez utiliser des piles, insérez-

Batterien zu verwenden, legen Sie diese wie folgt ein.

les comme suit.

1 Drehen Sie das Gerät um und öffnen Sie den

1 Retournez l'appareil et ouvrez le boîtier à piles.

Batteriefachdeckel.

 

2 Insérez quatre piles alcalines neuves de type

 

 

2 Legen Sie vier neue IEC R6 Alkali-Batterien

IEC R6 (taille AA) dans le boîtier à piles.

(Mignonzellen) in das Batteriefach ein.

4 piles IEC R6 (taille AA)

 

Vier Mignonzellen (IEC R6)

Batteriefachdeckel

Couvercle du

 

 

boîtier à piles

 

 

BFX-708 Rückseite

 

Arrière du BFX-708

 

 

 

Benachbarte Batterien

Alternez la

 

müssen jeweils mit

 

entgegengesetzter

polarité des piles.

Batteriefachdeckel

Polarität eingelegt

Couvercle du

werden.

 

boîtier à piles

 

 

OPEN

 

OPEN

Zunge

Onglet

10

ZOOM BFX-708

Deutsch

 

Français

3 Schließen Sie den Batteriefachdeckel.

Wenn die Anzeige "BATT" auf dem Display erscheint, während das Gerät mit Batterien betrieben wird, sind die Batterien erschöpft. Tauschen Sie alle vier Batterien gegen neue aus.

PATCH NAME

• Wenn das Gerät für längere Zeit nicht mit Batterien Hinweis betrieben werden soll, nehmen Sie die Batterien aus

dem Batteriefach. Andernfalls kann es zum Auslaufen von Batterieflüssigkeit und zur Beschädigung des Geräts kommen.

Ein Netzstromadapter ist nicht im Lieferumfang enthalten.

Anschlüsse

3Refermez le couvercle du boîtier à piles.

Si l'indication "BATT" s'affiche lors de la mise sous tension, les piles sont épuisées. Remplacez les quatre

piles par des piles neuves.

PATCH NAME

• Si vous n'avez pas l'intention d'alimenter l'appareil avec NOTE des piles durant une période relativement longue,

enlevez les piles du boîtier pour éviter toute fuite du liquide des piles et tout endommagement consécutif de l'appareil.

• L'adaptateur n'est pas fourni avec l'appareil.

Connexions

Baßgitarrenverstärker

Ampli de basse

Mono-Kabel

Câble mono

INPUT

DC9V

 

OUTPUT

(AUX IN)

300mA

POWER

(PHONES)

 

 

 

ON

 

OFF

 

Mono-Kabel

 

 

Câble mono

 

Baßgitarre

 

Kopfhörer

Netzstromadapter

Casque

Basse

 

Adaptateur

 

 

 

1Verwenden Sie ein Mono-Kabel, um die Baßgitarre an die INPUT-Buchse des BFX-708 anzuschließen.

Der Netzschalter des Verstärkers und der POWERSchalter des BFX-708 müssen auf OFF gestellt sein.

2Verwenden Sie ein Mono-Kabel, um die OUTPUT-Buchse des BFX-708 an den Eingang des Verstärkers anzuschließen.

Die Stereo-Effekte ergeben großartigen Stereo-Sound, TIP wenn Sie zwei Verstärker verwenden. Hierzu wird ein

Stereo-Y- Kabel benötigt, um die OUTPUT-Buchse mit den beiden Verstärkern zu verbinden.

Zwei Baßgitarrenverstärker

Stereo-Y-Kabel

PUT

DC9V

 

OUTPUT

UX IN)

300mA

POWER

(PHONES)

 

ON

 

OFF

1Servez-vous d'un câble mono pour brancher la basse à l'entrée INPUT du BFX-708.

Assurez-vous au préalable que l'amplificateur et le BFX708 sont HORS tension (commutateur POWER sur OFF).

2Servez-vous d'un câble mono pour relier la sortie OUTPUT du BFX-708 à l'entrée de l'amplificateur.

En vous servant de deux amplificateurs, vous pouvez IDEE obtenir un superbe son stéréo grâce aux effets stéréo.

Servez-vous d'un câble en Y pour relier la sortie OUTPUT aux deux amplificateurs.

Deux amplis de basse

Câble stéréo en Y

NPUT

DC9V

 

OUTPUT

UX IN)

300mA

POWER

(PHONES)

 

ON

 

OFF

12

ZOOM BFX-708

Deutsch

3Um den Klang mit Kopfhörern zu überprüfen, schließen Sie die Kopfhörer an die OUTPUTBuchse an.

4Vergewissern Sie sich, daß der Verstärker ausgeschaltet und der Lautstärkeregler auf Minimum gestellt ist. Vergewissern Sie sich auch, daß der POWERSchalter des BFX-708 auf OFF gestellt ist.

5Bei Verwendung eines Netzstromadapters muß das Ausgangskabel des Adapters an die DC 9VBuchse am BFX-708 angeschlossen werden.

Stecken Sie dann den Netzstromadapter in eine Steckdose.

Um ein versehentliches Herausziehen des

TIP NetzstromadapterKabels zu verhindern, wickeln Sie das Kabel einmal um den Haken auf der Rückseite des BFX-708.

6Schalten Sie die Geräte in der Reihenfolge BFX-708 Verstärker (Wiedergabe-Anlage) ein.

7Spielen Sie Ihr Instrument und regeln Sie die Lautstärke am Verstärker und am BFX-708 auf eine geeignete Position ein.

Der OUTPUT-Knopf des BFX-708 sollte etwa auf die 3- UhrStellung gestellt werden, und der AMP SIM-Knopf sollte auf OFF stehen.

OUTPUT

OFF

AMP SIM

OFF

Wenn sich der BFX-708 im Bypass-Zustand befindet (alle Hinweis Effekte sind vorübergehend ausgeschaltet; siehe Seite 30),

ist der Ausgangspegel gleich wie der Eingangspegel, wenn der OUTPUT-Knopf voll nach rechts gedreht ist.

Français

3Si vous préférez utiliser un casque, branchez-le à la sortie OUTPUT.

4Assurez-vous que l'amplificateur et le BFX-708 sont hors tension et que la commande de volume est au minimum.

5Si vous utilisez un adaptateur secteur, branchez le câble de l'adaptateur à la borne DC 9V sur le BFX-708 et branchez l'adaptateur à une prise secteur.

Pour éviter de débrancher le câble de l'adaptateur par IDEE inadvertance, enroulez le câble une fois autour du crochet

situé en face arrière du BFX-708.

6Mettez votre matériel sous tension dans cet ordre: BFX-708 amplificateur (matériel de reproduction).

7Réglez le volume de l'amplificateur et du BFX708 à un niveau adéquat tout en jouant de l'instrument.

La commande OUTPUT du BFX-708 devrait se trouver approximativement en position "3 heures" tandis que la commande AMP SIM devrait se trouver en position OFF.

OUTPUT

OFF

AMP SIM

OFF

Lorsque le BFX-708 est contourné (mode Bypass: tous les NOTE effets sont temporairement coupés; voyez page 30), le

niveau de sortie sera identique au niveau d'entrée si la commande OUTPUT est tournée à bout de course dans le sens des aiguilles d'une montre.

14

ZOOM BFX-708

Deutsch

Schnellkurs (Lernen Sie Ihr Gerät spielend kennen)

Unmittelbar nach dem Einschalten ist der BFX-708 in der sogenannten "Play-Betriebsart". Der Schnellkurs erklärt die wichtigsten Aspekte der Play-Betriebsart. Damit können Sie sofort mit Ihrem Gerät Musik machen.

1 Wählen des Effektklangs (Patch-Programm)

Um ein Patch-Programm in

Play-Betriebsart zu

ählen, drücken Sie einen der

ßschalter.

Der Name des gegenwärtig gewählten Patch-Programms erscheint auf dem Display. Die Speicherbank und Patch- Programm-Nummer kann auf dem BANK/PATCHAnzeiger überprüft werden.

PATCH NAME

BANK PATCH

BOTH EDITED

(VALUE)

Patch-Programm-Name Speicherbank

Patch- Programm-Nummer

DIST/PARM1 MOD/PARM2

BANK

BOTH

(VAL

TOTAL

PEDAL

 

EDIT

STORE

RHYTHM

(CANCEL)

 

 

/

Zum direkten Umschalten

Speicherbank

önnen Sie die TYPE (BANK)

Tasten

 

verwenden.

 

 

• Einzelheiten zur Patch-Programm-Wahl

. 28

• Festlegen der Speicherbank

. 44

 

• Reservieren eines Patch-Programms

. 40

[Patch-Programme, Gruppen und Speicherbänke]

Eine Sammlung von Effektmodulen, jeweils mit bestimmten Parameter-Einstellungen, wird als Patch-Programm bezeichnet.

Der BFX-708 hat Speicherplatz für 60 PatchProgramme, die sofort benutzt werden können. Der Platz ist in zwei Gruppen von je 30 PatchProgrammen aufgeteilt. Die PRESETGruppe umfaßt Patch-Programme, die nicht vom Benutzer geändert werden können. Die USER-Gruppe enthält Patch-Programme, die vom Benutzer nach Belieben überschrieben werden können.

Jedes Patch-Programm hat einen Patch- Programm-Namen von bis zu 6 Zeichen. PatchProgramme sind in Speicherbänken (A - F, 0 - 5) zusammengefaßt, jeweils mit Patch-Programm- Nummern (1 - 5).

 

BANK F

 

BANK b

 

PATCH 1

BANK A

PATCH 2

PATCH 3

PATCH 1

PATCH 4

PATCH 2

PATCH 5

PATCH 3

 

PATCH 4

 

PATCH 5

 

USER-Gruppe

 

BANK 5

 

BANK 1

 

PATCH 1

BANK 0

PATCH 2

PATCH 3

PATCH 1

PATCH 2

PATCH 4

PATCH 5

PATCH 3

 

PATCH 4

 

PATCH 5

 

PRESET-Gruppe

2 Variieren eines Effekts mit dem Pedal

Um einen Effekt in Echtzeit zu variieren, bewegen Sie das Modulationspedal während Sie Ihr Instrument spielen. Der BFX-708 muß in der Play-Betriebsart sein.

Der Aspekt des Patch-Programms, der vom Modulationspedal geändert wird, kann für jedes Patch-Programm programmiert werden. Um damit vertraut zu werden, wählen Sie verschiedene PatchProgramme und probieren Sie einfach aus, welche Wirkung das das Pedal hat.

Drücken Sie das Modulationspedal ganz durch

Das Modulationspedal verfügt auch über einen Endschalter, der es erlaubt, einen Effekt aus-und einzuschalten. Der vom Schalter kontrollierte Effekt kann für jedes Patch-Programm programmiert werden.

• Um den

Modulationspedal beeinflußten Effekt

 

zu wählen

. 72

Modulationspedal neu einzustellen

 

. 76

 

16

ZOOM BFX-708

Deutsch

3 Einstellen eines Effekts (Easy Edit-Funktion)

REV/PARM3

PATCH

EDITED

UE)

SAMPLER

Der BFX-708 besitzt eine als "Easy Edit" bezeichnete Funktion, die es erlaubt, Parameter auch während des Spiels zu variieren. Hierzu werden die drei Drehknöpfe auf der Vorderseite verwendet. Damit läßt sich der Patch-Programm-Sound ebenso einfach einstellen wie mit einem kompakten Effektgerät.

In der Play-Betriebsart, wählen Sie das PatchProgramm, dessen Sound Sie ändern wollen, und bedienen Sie den Parameter-Knopf 1 - 3.

Die folgenden Parametertypen sind den Knöpfen zugewiesen.

Einsatztiefe von Verzerrungsund Kompressor-Effekten

Einsatztiefe von Chorus und Flanger-Stärke

Für manche Effekte, Echoanteil

 

 

 

Reverb und Echoanteil

 

PARM1-Knopf PARM2-Knopf PARM3-Knopf

 

[COMP•DIST]

[MOD]

[REV]

Hinweis

Der tatsächlich eingestellte Parameter hängt vom Patch-

 

Programm ab.

 

 

Einzelheiten zu Easy EditS. 40

Einzelheiten zum allgemeinen EditierenS. 46

4 Speichern eines eingestellten Effektklangs (Patch-Programm)

Drücken Sie die STORE-Taste.

Der BFX-708 geht in den Speicher-Standby-Zustand.

Wenn die Nummer des Speicherplatzes nicht extra eingegeben wird, ist die ursprüngliche Speicherbank/Patch-Programm- Nummer gewählt. Wenn ein Patch-Programm aus der PRESETGruppe editiert wurde, ist als Nummer des Speicherplatzes automatisch "A1" gewählt. Bei Bedarf können Sie mit den TYPE (BANK)Tasten und denFußschaltern die Speicherbank/Patch-Programm-Nummer wählen, in der Sie das

edierte Patch-Programm speichern wollen.

Hin und her bewegen

Ganz nach unten drücken

Bestätigen Sie den Vorgang durch nochmaliges Drücken der STORE-Taste.

Das Patch-Programm wird gespeichert und das Gerät schaltet automatisch zur Play-Betriebsart zurück. Um den Speichervorgang abzubrechen, drücken Sie die EDIT (CANCEL)-Taste anstelle der STORE-Taste in Schritt .

Einzelheiten zum Speichern von Patch-Programmen

S. 50

5 Andere nützliche Funktionen

• Verwendung des Verstärkersimulators

• Üben mit einer CD oder anderen

S. 24

 

Programmquelle

S. 36

• Verwendung der Stimmfunktion

S. 30

 

 

• Verwendung von Hold Delay, Reverse

• Üben mit den eingebauten Play und Scratch Play S. 68 Rhythmusmustern S. 32

ZOOM BFX-708

17

Français

Guide Express (En avant la musique!)

Après la mise sous tension, le BFX-708 se trouve en "mode de jeu". Le Guide Express vous donne un aperçu des opérations élémentaires de ce mode. Cela vous permet d'utiliser l'appareil immédiatement.

1 Sélection du patch

Pour sélectionner un patch en mode de jeu, appuyez sur l'un des commutateurs au pied

DIST/PARM1 MOD/PARM2

R

Le nom du patch en vigueur est affiché à l'écran. La banque et le numéro de patch apparaissent sur l'indicateur BANK/PATCH.

PATCH NAME

BANK

PATCH

 

BOTH

EDITED

 

(VALUE)

Nom du patch

Banque

 

No. de patch

Pour changer de banque directement, servezvous des boutons TYPE(BANK)

en savoir plus sur les changements de patches,

28

• Pour choisir une banque,

42

• Pour réserver un patch,

. 40

BANK

BOTH E

(VALUE

TOTAL

PEDAL

 

EDIT

STORE

RHYTHM

(CANCEL)

 

 

/

[Patches, groupes et banques]

Un ensemble de modules d'effets comprenant chacun des réglages de paramètres propres s'appelle un patch. Le BFX-708 a une mémoire pouvant contenir 60 patches immédiatement disponibles. Ils sont divisés en deux groupes de 30 patches. Le groupe PRESET contient des patches préprogrammés qui ne peuvent pas être modifiés par l'utilisateur. Le groupe USER contient des patches pouvant être lus, modifiés et remplacés par des patches de l'utilisateur.

Chaque patch peut avoir un nom pouvant compter jusqu'à 6 caractères; les patches sont répartis dans des banques (A - F, 0 - 5) où ils sont numérotés

(1 - 5).

 

BANK F

 

BANK b

 

PATCH 1

BANK A

PATCH 2

PATCH 3

PATCH 1

PATCH 2

PATCH 4

PATCH 5

PATCH 3

 

PATCH 4

 

PATCH 5

 

Groupe USER

 

BANK 5

 

BANK 1

 

PATCH 1

BANK 0

PATCH 2

PATCH 3

PATCH 1

PATCH 4

PATCH 2

PATCH 5

PATCH 3

 

PATCH 4

 

PATCH 5

 

Groupe PRESET

2 Changer un effet avec la pédale

Pour changer un effet en temps réel, actionnez pédale d'expression tout en jouant sur votre instrument lorsque le BFX-708 est en mode de

jeu.

Vous pouvez programmer pour chaque patch l'aspect qui sera modifié par la pédale d'expression. Essayez: sélectionnez divers patches, actionnez la pédale et écoutez le résultat.

Enfoncez complètement la pédale d'expression

La pédale d'expression est également pourvue d'un commutateur à presser qui vous permet d'activer et de couper un effet présélectionné. L'effet concerne par le commutateur est programmable pour chaque patch.

• Pour choisir

modifié par la pédale

 

d'expression,

. 72

 

• Pour ajuster la pédale d'expression,

. 76

18

ZOOM BFX-708

Français

3 Réglage d'un effet (fonction d'édition rapide)

EV/PARM3

PATCH

EDITED

E)

SAMPLER

Le BFX-708 contient une fonction d'édition rapide qui vous permet de régler des paramètres d'effet durant le jeu. Il suffit d'actionner trois commandes en face avant. Vous pouvez modifier le son du patch aussi facilement que sur une boîte à effet compacte.

En mode de jeu, sélectionnez le patch dont vous souhaitez modifier le son et actionnez les commandes 1 - 3.

Voici les types de paramètres assignés aux commandes:

Intensité de la distorsion et effets de compresseur

Profondeur du chorus et intensité du flanger Pour certains effets, quantité d'écho

 

 

Intensité de la réverb et

 

 

de l'écho

Commande

Commande

Commande

PARM1

PARM2

PARM3

[COMP•DIST]

[MOD]

[REV]

NOTE Le paramètre modifié par la commande dépend du patch.

• Pour en savoir plus sur l'édition rapide

p. 40

• Pour en savoir plus sur l'édition,

p. 46

 

4 Sauvegarde du patch modifié

Appuyez sur le bouton STORE.

 

Le BFX-708 passe en attente de sauvegarde.

 

 

Si l'emplacement de sauvegarde n'est pas spécifié, le numéro

 

de patch et la banque d'origine sont sélectionnés. Si vous

 

avez modifié un patch provenant du groupe PRESET,

 

 

l'emplacement "A1" est sélectionné. Si nécessaire, servez-

 

vous des boutons TYPE(BANK)

et des commutateurs au

 

pied

pour spécifier l'emplacement.

 

Enfoncez et relevez

Entérinez la sauvegarde en appuyant une fois de plus

 

 

sur le bouton STORE.

 

 

 

 

Le patch est sauvegardé et l'appareil repasse

 

 

automatiquement en mode de jeu. Pour renoncer à

 

 

sauvegarder vos changements, appuyez sur le bouton EDIT

 

(CANCEL) au lieu du bouton STORE à l'étape .

 

 

• Pour en savoir plus sur la sauvegarde des patches,

p. 50

5 Autres fonctions utiles

 

 

 

 

• Utiliser le simulateur d'ampli

 

p. 24

• Répéter en écoutant un CD ou une

Enfoncez

 

 

 

autre source

p. 36

 

complètement

 

 

 

 

 

 

p. 30

 

 

 

 

• Utiliser l'accordeur automatique

 

 

 

 

 

 

 

 

• Fonctions de retard, de reproduction

• Répéter avec les motifs rythmiques

inversée et reproduction avec effet

internes

p. 32

 

 

scratch

 

p. 68

 

ZOOM BFX-708

19

Deutsch

Einstellung von Eingangsempfindlichkeit und Verstärkersimulator

Dieser Abschnitt erklärt, wie Sie die Eingangsempfindlichkeit des Geräts einstellen und den Verstärkersimulator-Typ wählen können. Um das Beste aus Ihrem BFX-708 herauszuholen, ist es empfehlenswert, diese Einstellungen vorzunehmen. Die Einstellungen wirken auf alle Patch-Programme.

Eingangsempfindlichkeit-Einstellung

Wenn Sie eine aktive Baßgitarre verwenden oder wenn es durch das Signal zur Überlastung der Schaltungen des BFX708 kommt, sollten Sie die Eingangsempfindlichkeit wie folgt einstellen. Im Vorgabezustand ist das Gerät für Verwendung mit einer passiven Baßgitarre eingestellt.

1In der Play-Betriebsart, drücken Sie die EDIT (CANCEL)-Taste.

2Drücken Sie die MODULE / Tasten

wiederholt, bis die TOTAL Modul-LED leuchtet.

MODULE

COMP•DIST ZNR/EQ

MOD

REV

TOTAL

)

3Drücken Sie die TYPE (BANK) /Tasten wiederholt, bis die Anzeige "DIRLOD" auf dem Display erscheint.

PATCH NAME

BANK

PATCH

TYPE (BANK)

 

 

)

BOTH

EDITED

(VALUE)

4Drehen Sie den Parameter-Knopf 3.

Sobald Sie den Parameter-Knopf 3 drehen, wechselt die Display-Anzeige auf "INGAIN". Dies ist der Parameter für

die Eingangsempfindlichkeit.

PATCH NAME

BANK PATCH

PARM3-Knopf

BOTH EDITED

(VALUE)

Der BANK/PATCH-Anzeiger zeigt die Einstellung der Eingangsempfindlichkeit ("Hi" oder "Lo").

5Drehen Sie den Parameter-Knopf 3 weiter, um die Eingangsempfindlichkeit zu wählen, die der Charakteristik Ihrer Baßgitarre und der Wiedergabe-Anlage entspricht.

Bei Benutzung einer passiven Baßgitarre ... Hi

Bei Benutzung einer aktiven Baßgitarre (oder wenn Überlastung auftritt) ... Lo

6Drücken Sie die EDIT (CANCEL)-Taste noch einmal.

Das Gerät schaltet auf die Play-Betriebsart. Die Einstellung des INGAIN-Parameters gilt für alle PatchProgramme und wird automatisch gespeichert.

Français

Réglage du niveau d'entrée/du simulateur d'ampli

Cette section vous explique comment ajuster le niveau d'entrée et configurer le simulateur d'ampli. Pour exploiter au mieux le BFX-708, nous vous conseillons vivement d'effectuer ces réglages afin d'adapter l'appareil à l'instrument et aux autres périphériques. Ces réglages s'appliquent à tous les patches.

Réglage du niveau d'entrée (Input Gain)

Lorsque vous vous servez d'une guitare basse active ou si le signal surcharge les circuits du BFX-708, ajustez le niveau d'entrée comme suit. Par défaut, à la sortie d'usine, l'appareil est réglé pour une utilisation avec une guitare basse passive.

1En mode de jeu, appuyez sur le bouton EDIT (CANCEL).

2Appuyez plusieurs fois sur les boutons MODULE / jusqu'à ce que le témoin du

module TOTAL s'allume.

MODULE

COMP•DIST ZNR/EQ

MOD

REV

TOTAL

)

3Appuyez plusieurs fois sur les boutons TYPE (BANK) /jusqu'à ce que l' écran affiche

"DIRLOD".

PATCH NAME

BANK

PATCH

TYPE (BANK)

 

 

)

BOTH

EDITED

 

(VALUE)

4Tournez la commande de paramètre 3.

Dès que vous actionnez la commande de paramètre 3, l'écran affiche "INGAIN". Ce paramètre vous permet de

régler le niveau d'entrée.

PATCH NAME

BANK PATCH

Commande PARM3

BOTH EDITED

(VALUE)

L'indicateur BANK/PATCH affiche le réglage du niveau d'entrée (Hi ou Lo).

5Continuez à vous servir de la commande de paramètre 3 pour sélectionner le niveau d'entrée qui correspond aux caractéristiques de votre basse et du système de reproduction.

Avec une guitare basse passive

... Hi

Avec une guitare basse active (s'il y a surcharge)

... Lo

6Appuyez une fois de plus sur le bouton EDIT (CANCEL).

L'appareil retourne en mode de jeu. Le réglage du paramètre INGAIN s'applique à tous les patches et est automatiquement sauvegardé.

24

ZOOM BFX-708

Loading...
+ 28 hidden pages