En este manual, se usan símbolos para realzar las advertencias y
precauciones para que Ud. las lea y evitar accidentes. El
significado de dichos símbolos es el siguiente:
Este símbolo indica explicaciones sobre aspectos
sumamente peligrosos. Si los usuarios ignoran
Advertencia
Precaución
Observe los consejos y precauciones de seguridad siguientes para
asegurar un uso libre de lesiones del BFX-708.
dicho símbolo y manipulan el aparato de manera
equivocada, esto puede ser la causa de lesiones
graves o muerte.
Este símbolo indica explicaciones sobre aspectos
peligrosos. Si los usuarios ignoran este símbolo y
manipulan el aparato de manera equivocada, esto
puede ser la causa de lesiones corporales o al
equipo.
USO E PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA
In questo manuale, i simboli vengono usati per evidenziare
avvertimenti e precauzioni da osservare in modo da prevenire
eventuali infortuni. I significati di questi simboli sono i seguenti:
Questo simbolo indica spiegazioni circa situazioni
di estremo pericolo. Se gli utenti dovessero non
Pericolo
Attenzione
Si prega di osservare i consigli per la sicurezza e le precauzioni
seguenti per assicurarsi un uso del BFX-708 esente da qualsiasi
rischio.
tener conto di questo simbolo e adoperare
l'apparecchiatura in modo errato, potrebbero
esserci pericolo di seri infortuni e anche di morte.
Questo simbolo indica spiegazioni circa situazioni
di pericolo. Se gli utenti dovessero non tener conto
di questo simbolo e adoperare l'apparecchiatura in
modo errato, potrebbe esserci rischi di infortuni e
danneggiamenti all'apparecchiatura.
Sobre la alimentación
• Como el consumo de energía de esta unidad es bastante
Advertencia
alto, recomendamos el uso del adaptador de CA siempre
que sea posible. Si usa pilas, use solamente pilas de tipo
alcalino.
[Operación del adaptador de CA]
• Asegúrese de que usa sólo un adaptador que suministre 9
V CC, 300 mA y de que está equipado con un enchufe
"menos centro" (Zoom AD-0006). El uso de algún otro
adaptador puede dañar la unidad y resultar peligroso.
• Conecte el adaptador de CA sólo a un tomacorrientes de
CA que suministre el voltaje nominal requerido por el
adaptador.
• Al desconectar el adaptador de CA del tomacorrientes,
agarre el adaptador para sacarlo, no tirando del cable.
• Cuando no utilice la unidad durante mucho tiempo,
desconecte el adaptador de CA del enchufe de la CA.
[Operación con pila]
• Emplee cuatro pilas IEC R6 (tamaño AA) (alcalinas)
convencionales.
• El BFX-708 no puede usarse para recargar.
Preste mucha atención a la etiqueta de la pila para
cerciorarse de que selecciona el tipo adecuado.
• Cuando no emplee la unidad durante mucho tiempo, saque
las pilas de la unidad.
• Si se produce fuga en la pila, limpie bien el
compartimiento de la misma y los terminales de pila hasta
que desaparezcan todos los residuos de fluido de pila.
• Cuando use la unidad, el compartimiento de la pila debe
estar cerrado.
Medio ambiente
Precaución
Evite utilizar el BFX-708 en medios en los que esté
expuesto a:
• Temperaturas extremas
• Alta humedad
• Polvo o arena excesivos
• Vibraciones excesivas o golpes
Manipulación
Precaución
Como el BFX-708 es un aparato electrónico de precisión,
no aplique fuerza excesiva a los conmutadores ni a los
botones. Asimismo, tenga cuidado de no dejar caer la
unidad ni someterla a presión ni golpes.
Modificaciones
Precaución
No abra nunca el BFX-708 ni intente hacer modificación
alguna al producto, pues puede que lo dañe.
Conexión de cables y tomas de entrada y salida
Precaución
Apague siempre el BFX-708 y todos los demás equipos
antes de conectar o desconectar cables. Asegúrese también
de que desconecta todos los cables y el adaptador de CA
antes de cambiar de lugar el BFX-708.
In merito all'alimentazione elettrica richiesta
• Siccome l'assorbimento di energia elettrica di quest'unità è
Pericolo
abbastanza alto, se possibile utilizzare l'adattatore per c.a.
Per l'alimentazione a pila, utilizzare solo una pila di tipo
alcalino.
[Funzionamento con adattatore per c.a.]
• Si raccomanda di usare solo un adattatore per c.a. che
fornisca 9 V in c.c., 300 mA e sia dotato di spina con
"negativo al centro" (Zoom AD-0006). L'uso di un
adattatore diverso dal tipo specificato può danneggiare
l'unità e costituire un rischio per la sicurezza.
• Collegare l'adattatore per c.a. solo a una presa a muro della
rete elettrica in c.a. di voltaggio uguale a quello richiesto
dall'adattatore.
• Per disinserire la spina dell'adattatore per c.a. dalla presa a
muro della rete elettrica in c.a., afferrare sempre il corpo
dell'adattatore e non tirare afferrando il cavo.
• Quando non si usa l'unità per un lungo periodo, scollegare
il trasformatore CA dalla presa di corrente.
[Funzionamento a pila]
• Usare quattro pile normali IEC R6 (formato AA)
(alcaline).
• BFX-708 non può essere usato per la ricarica.
Fare molta attenzione alle indicazioni riportate sulla pila
per essere certi di scegliere il tipo giusto.
• Quando non si usa l'unità per un lungo periodo, estrarre le
pile dall'unità.
• In caso di perdita d'acido dalla pila, strofinare bene il vano
pila e i terminali della pila così che non resti nessuna
traccia d'acido.
• Durante l'uso dell'unità, il coperchietto del vano pila deve
essere chiuso.
Posizionamento
Attenzione
Evitate di utilizzare il BFX-708 in un ambiente esposto a:
• Temperature estreme
• Alto tasso di umidità
• Eccessiva polvere o sabbia
• Eccessive vibrazioni
Utilizzo
Attenzione
Poiché il BFX-708 è un'unità elettrica di precisione, evitate
di applicare una forza eccessiva sugli interruttori e i tasti.
Inoltre, fate attenzione a non far cadere lo strumento e non
sottoponetelo a shock o a pressioni eccessive.
Alterazioni
Attenzione
Evitate di aprire il BFX-708 o di tentare di modificare il
prodotto in qualsiasi modo poiché potreste rovinarlo
irrimediabilmente.
ZOOM BFX-708
3
Español
Precauciones de uso
Por consideraciones de seguridad, el BFX-708 se ha diseñado para
proporcionar la protección máxima contra la emisión de
radiaciones electromagnéticas desde dentro del aparato, y contra
interferencias externas. No obstante, equipos que son muy
susceptibles a interferencias o que emitan ondas electromagnéticas
potentes no deberá colocarse cerca del BFX-708, pues la
posibilidad de interferencia no puede descartarse enteramente.
Cualquiera que sea el tipo del dispositivo de control digital, BFX708 incluido, daño electromagnético puede causar
malfuncionamiento y puede corromper o destruir los datos. Como
es un peligro latente, deberá tenerse mucho cuidado de minimizar
el riesgo de daño.
Interferencia eléctrica
El BFX-708 utiliza circuitos digitales que pueden causar
interferencias y ruido si se deja demasiado cerca de otros equipos
eléctricos como televisores y radios. Si esto ocurre, aleje el BFX708 del equipo afectado. Asimismo, cuando lámparas o aparatos
fluorescentes con motores incorporados están muy próximos al
BFX-708, puede que éste no funcione adecuadamente.
Italiano
Cavi di connessione e prese di ingresso e di uscita
Attenzione
Spegnere sempre sia il BFX-708 che tutti gli altri strumenti
prima di connettere o sconnettere qualsiasi cavo. Inoltre,
ricordatevi di sconnettere tutti i cavi e l'adattatore AC
prima di spostare il BFX-708.
Precauzioni per l'Uso
Ai fini della sicurezza, il BFX-708 è stato progettato in modo da
garantire la massima protezione contro le emissioni di radiazioni
elettromagnetiche dall'interno dell'apparecchiatura così come da
interferenza esterne.
Tuttavia, un'apparecchiatura che sia molto sensibile alle
interferenze o che emetta forti onde elettromagnetiche non deve
essere collocata vicino al BFX-708, questo in quanto la possibilità
di interferenze non può essere esclusa del tutto.
Nel caso di qualsiasi tipo di strumento a controllo digitale, BFX708 incluso, i danni causati dall'elettromagnetismo sono causa di
cattivo funzionamento e possono rovinare o distruggere i dati.
Siccome questo è un pericolo sempre presente, è bene avere
sempre molta cura al fine di ridurre al minimo i rischi di danni.
Limpieza
Utilice un paño suave y seco para limpiar el BFX-708. Si es
necesario también puede utilizarse un paño ligeramente
humedecido. No utilice limpiadores abrasivos, ni parafinas ni
disolventes (como diluyente de pintura o alcohol), pues pueden
deslustrar el acabado o dañar la superficie.
Guarde este manual en un lugar conveniente para futura
referencia.
Interferenze elettriche
Il BFX-708 è dotato di un circuito digitale che può provocare delle
interferenze e del rumore se viene posizionato troppo vicino ad
un'altra apparecchiatura elettrica come la televisione o la radio. Se
dovesse verificarsi un problema di questo tipo, allontanare il BFX708 dall'apparecchio interessato. Inoltre, quando delle luci
fluorescenti o delle unità con un motore interno sono troppo
vicinc al BFX-708, il funzionamento dello strumento potrebbe
risentirne.
Pulizia
Utilizzate un panno morbido ed asciutto per pulire il BFX-708. Se
necessario, inumidirlo leggermente. Evitate di utilizzare abrasivi,
cere o solventi (come del diluente per pittura o alcool) poiché
possono intaccarne le finiture o rovinarne le superfici.
Conservate le istruzioni per l'uso in un posto facilmente
accessibile per riferimenti futuri.
Inserción de las pilas ••••••••••••••••••••••••••••••••• 11
Para conectarse
Guía rápida (Vamos a interpretar) •••••••••••••••• 20
Ajuste de la ganancia de entrada/simulador de
amplificador ••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••• 25
Ajuste de la ganancia de entrada ••••••••••••••••••••• 25
Ajuste del simulador de amplificador
Escucha de los patches
(Operación en el modo de reproducción)
Visualización del panel en el modo de reproducción ••• 29
Selección de un patch
Empleo de las funciones de derivación (silenciamiento)
y sintonizador
Reproducción con acompañamiento de ritmo
Empleo de la función de muestreado
Empleo de la función de edición fácil
Reserva del siguiente patch (DIRECT LOAD)
Fijación del banco (BANK HOLD)
Alternación del sonido de un patch
(Operación en el modo de edición)
Configuración de un patch
Pasos en el modo de edición básica
Almacenamiento y copiado de los patches
Tipos de efectos y parámetros ••••••••••••••••••• 53
Módulo COMP•DIST
(COMPRESSOR•DISTORTION)
Módulo ZNR/EQ
(Reducción de ruido Zoom/Ecualizador)
Módulo MOD (modulación)
Módulo REV (REVERB)
Módulo TOTAL
Módulo PEDAL
Impostazione del guadagno ingresso/simulatore di
amplificatore •••••••••••••••••••••••••••••••••••••••• 25
Impostazione del guadagno dell'ingresso ••••••••••••• 25
Impostazione del simulatore di amplificatore
Ascolto dei patch (operazioni del modo di
riproduzione)
Indicazioni in modo di riproduzione ••••••••••••••••••• 29
Selezione di un patch
Uso delle funzioni bypass (silenziamento)
e accordatore
Riproduzione con ritmi di accompagnamento
Uso della funzione di campionatore
Uso della funzione di modifica facile
Prenotazione del patch successivo
(DIRECT LOAD)
Blocco del banco memoria (BANK HOLD)
Per modificare il suono di un patch
(operazioni del modo di modifica)
Configurazione dei patch ••••••••••••••••••••••••••••• 47
Operazioni basilari del modo di modifica
Memorizzazione e copia dei patch
Tipi di effetto dei parametri •••••••••••••••••••••••• 53
(riduzione del rumore Zoom/equalizzatore)
Modulo MOD (modulazione)
Modulo REV (riverbero)
Modulo TOTAL
Modulo PEDAL
••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••• 9
•••••••••••••••••••••••••••••••••••• 11
•••••••••••••••••••••••••••••••••••
•••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
•••••••••• 27
•••••••••••••••••••••••••••••••••••••••• 29
••••••••••••••••••••••••••••••••• 29
••••••••••••••••••••••••••••••••••••••• 31
••••••••• 33
••••••••••••••••••• 37
•••••••••••••••••• 41
••••••••••••••••••••••••••••••••••••• 43
••••••••••••• 45
•••••••••••••••• 47
•••••••••••••• 47
•••••••••••••••••••• 51
•••••••••• 55
•••••••••••••••••••••••••• 57
•••••••••••••••••••••••••••••••
••••••••••••••••••••••••••••••••••••••• 65
••••••••••••••••••••••••••••••••••••••• 67
11
13
63
Empleo de la función JAM PLAY ••••••••••••••••• 69
Control de un efecto con el pedal
•••••••••••••••• 73
Inicialización completa/Rellamada de
fábrica •••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••• 75
Ajuste del pedal de expresión
••••••••••••••••••••• 77
Localización y reparación de
averías/Especificaciones •••••••••••••••••••••••••• 79
BFX-708 Specifications
ZOOM BFX-708
Uso della funzione Jam Play •••••••••••••••••••••• 69
Controllo di un effetto con il pedale
•••••••••••••• 73
Inizializzazione totale/richiamo delle impostazioni
di fabbrica •••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••• 75
Regolazione del pedale di espressione
Soluzione di problemi/Dati tecnici
•••••••••• 77
•••••••••••••••• 79
BFX-708 Specifications
7
Español
Italiano
Introducción
Gracias por seleccionar el ZOOM BFX-708 (llamado a partir
de aquí "BFX-708"). El BFX-708 es un dispositivo
sofisticado de efectos múltiples que posee las siguientes
características y funciones:
• Amplia variedad de efectos incorporados
Pueden usarse cuatro módulos de efectos separados (efectos
sencillos/combinados) a la vez, junto con la función ZNR
(reducción de ruido con zoom) y el simulador de amplificador
incorporado. Los efectos incluyen el efecto de
compresor/distorsión especialmente diseñado para
interpretaciones de bajo, varios efectos de modulación tales
como por ejemplo de coro y de flanger, y efectos de
reverberación tales como por ejemplo de reverberación y de
retardo. En total, usted puede elegir entre 48 tipos de efectos.
• 60 patches de empleo inmediato
La combinación de los módulos de efectos y de los ajustes de
parámetros almacenados en la memoria se llama "patch". El
BFX-708 tiene espacio para 30 patches de lectura solamente y
30 que pueden ser modificados libremente por el usuario. En
total tiene un total de 60 patches disponibles. Los patches se
organizan en bancos (A - F, 0 - 5), cada uno de ellos con cinco
patches. Es incluso posible asignar un nombre de hasta 6
caracteres para cada patch.
• Diseñado para empleo en escenarios
El BFX-708 operará continuamente durante 14 horas con un
juego de pilas alcalinas. La gran visualización que muestra los
nombres de los patches es fácil de leer a distancia, y el pedal
de expresión incorporado es perfecto para resaltar cualquier
interpretación. En caso de uso prologado, la unidad también
puede ser alimentada con un adaptador de CA..
• Mandos giratorios que permiten una edición rápida
de los parámetros
Cuando edite patches, los tres mandos del panel superior le
permiten cambiar los parámetros con un efecto rápido y
directo. Incluso durante las interpretaciones, es posible
efectuar el efecto de sintonización precisa. Los patches
editados pueden guardarse para uso posterior.
• El primero en esta clase: sección de ritmos
incorporada
La fuente de sonido PCM de gran calidad crea patrones de
ritmo realistas que son útiles para practicar o para sesiones de
"Jam". Usted puede elegir hasta 45 patrones de ritmo.
• Muestreador de 6 segundos
El muestreador incorporado le permite la grabación de sonidos
de bajo o de fuentes externas tales como por ejemplo de un
reproductor de CD de hasta 6 segundos. Permite incluso la
reproducción a la mitad de la velocidad sin alterar el tono.
Esta característica es útil durante el copiado de frases.
• Reproducción con "Jam"
Con la simple operación del interruptor de pedal, usted puede
grabar y reproducir una frase de hasta 2 segundos durante un
efecto "Gig". Esto es estupendo para crear efectos de scratch
tales como los empleados por los disc jockeys durante la
reproducción invertida o al producir otros efectos especiales.
• Simulador de amplificador integrado
El simulador de amplificador integrado duplica las
características acústicas y el sonido de caja de un amplificador
de bajo, para el sonido dinámico también al enviar la salida de
línea a una mezcladora o una grabadora.
Introduzione
Grazie per aver scelto lo ZOOM BFX-708 (d'ora in poi
chiamato solo "BFX-708"). Il BFX-708 è un sofisticato
dispositivo ad effetti multipli con le seguenti caratteristiche e
funzioni:
• Grande varietà di effetti incorporati
Quattro moduli di effetto separati (effetti singoli/combinati)
possono essere usati contemporaneamente, insieme a ZNR
(Zoom Noise Reduction) e al simulatore di amplificatore
incorporato. Gli effetti includono effetti
compressore/distorsione creati specialmente per i bassisti, vari
effetti di modulazione come chorus e flanger, effetti di
riverberazione come riverbero e ritardo. In totale sono
disponibili 48 tipi di effetto.
• 60 patch pronti per l'uso
Una combinazione di moduli di effetto e parametri
memorizzati si chiama "patch". Il BFX-708 dispone di 30
patch di sola lettura e 30 patch che possono essere liberamente
modificati dall'utilizzatore. Sono quindi disponibili in totale
60 patch. I patch sono organizzati in banchi memoria (A-F, 0-
5), ciascuno dei quali contiene cinque patch. Si può anche
assegnare un nome particolare fino a 6 caratteri a ciascun
patch.
• Progettato per l'uso in scena
Il BFX-708 funziona continuamente per un massimo di 14 ore
con un gruppo di pile alcaline. Il grande display che indica i
nomi di patch è facilmente leggibile a distanza e il pedale di
espressione incorporato è eccezionale per potenziare le
esecuzioni. Per usi prolungati, si può anche alimentare l'unità
con un trasformatore CA.
• Manopole rotanti per una rapida modifica dei
parametri
Quando si modifica un patch, le tre manopole sul pannello
superiore permettono di cambiare i parametri in modo rapido e
diretto. Anche durante un'esecuzione, la regolazione precisa
non presenta alcun problema. Il patch modificato può essere
memorizzato per usi futuri.
• Per la prima volta in questa classe: sezione ritmi
incorporata
Una fonte sonora PCM di alta qualità crea schemi ritmici
realistici comodi per fare pratica o per piccole jam session. Si
può scegliere tra 45 schemi ritmici.
• Campionatore da 6 secondi
Il campionatore incorporato permette di registrare i suoni di
basso o fonti esterne come un lettore CD per una durata
massima di 6 secondi. Questo permette anche la riproduzione
a mezza velocità senza alterazioni del tono. Questa funzione
torna comoda quando si copiano frasi.
• Jam Play
Con una semplice operazione di pedale, si può registrare e
riprodurre una frase fino a 2 secondi durante la performance.
Questo è comodo per creare effetti di scratch come quelli usati
dai DJ, per riprodurre all'indietro o produrre altri effetti
speciali.
• Simulatore di amplificatore integrato
Il simulatore di amplificatore integrato riproduce le
caratteristiche acustiche e il suono casse di un amplificatore
per basso, per un suono dinamico anche quando si invia
l'uscita in linea ad un mixer o registratore.
Por favor, tome tiempo para leer atentamente este manual
para poder así obtener el máximo rendimiento de su BFX708 y asegurar su rendimiento y fiabilidad máximos.
ZOOM BFX-708
Leggere attentamente questo manuale, per ottenere il
massimo dal BFX-708 e assicurare prestazioni ed
affidabilità ottimali.
El BFX-708 puede ser alimentado ya sea con pilas alcalinas o
con un adaptador de CA. Para usar la unidad con pilas,
insértelas de la siguiente forma.
1 De la vuelta a la unidad y abra la cubierta del
compartimento de las pilas.
2 Inserte cuatro pilas alcalinas IEC R6 (tamaño
AA) nuevas en el compartimento de las pilas.
Cubierta del
compartimento
Parte trasera del
BFX-708
OPEN
ZOOM BFX-708
de las pilas
Cubierta del
compartimento
de las pilas
Lengüeta
Cuatro pilas IEC R6 (tamaño AA)
Las pilas
adyacentes se
insertan con la
polaridad
opuesta.
Pannello posteriore
Cómo emplear el gancho para cables
Come usare il fermacavo
OUTPUT
(PHONES)
Interruttore POWER
Preparativi
Inserimento delle pile
Il BFX-708 può essere alimentato con pile alcaline o con un
trasformatore CA. Per usare l'unità a pile, inserirle come
segue.
1 Capovolgere l'unità e aprire il coperchio del
comparto pile.
2. Inserire quattro pile alcaline IEC R6 (formato
AA) nuove nel comparto pile.
Quattro pile IEC R6 (formato AA)
Retro del BFX-708
OPEN
Coperchio del
comparto pile
Coperchio del
comparto pile
Linguetta
Le pile adiacenti
sono inserite con
polarità opposte.
11
DC9V
POWER
INPUT
(AUX IN)
OUTPUT
(PHONES)
300mA
OFFON
Dos amplificadores de bajo
Cable Y estéreo
PATCH NAME
DC9V
POWER
IN)
OUTPUT
(PHONES)
300mA
OFFON
Due amplificatori per basso
Cavo stereo a Y
PATCH NAME
Español
NOTA
NOTA
3 Cierre la cubierta del compartimento de las
pilas.
Si la indicación "BATT" aparece en la visualización
durante la operación con las pilas, significa que las pilas
están agotadas. Cambie las cuatro pilas por otras
nuevas.
• Si la unidad no va a ser operada con pilas durante
bastante tiempo, sáquelas del compartimento de las
pilas. De lo contrario, el líquido de las pilas podría
fugarse y dañar la unidad.
• El adaptador de CA no se suministra con la unidad.
Italiano
3 Chiudere il coperchio del comparto pile.
Se l'indicazione "BATT" appare sul display durante il
funzionamento a pile, le pile sono scariche. Sostituire
tutte le quattro pile con altre nuove.
• Se non si alimenta l'unità a pile per un lungo periodo,
estrarre le pile dal comparto pile. Altrimenti le pile
possono perdere fluido e causare danni all'unità.
• Il trasformatore CA non è in dotazione all'unità.
Para conectarse
INPUT
(AUX IN)
Cable monoaural
Cavo monoaurale
Bajo
Basso
1 Emplee el cable monoaural para conectar el
bajo a la toma INPUT del BFX-708.
En este momento, el interruptor de alimentación del
amplificador y el interruptor de alimentación del BFX-708
deberá encontrarse en la posición OFF.
Collegamenti
Amplificador de bajo
Cable monoaural
Cavo monoaurale
DC9V
300mA
OUTPUT
(PHONES)
POWER
OFFON
Adaptador de CA
Trasformatore CA
1 Usare un cavo monoaurale per collegare la
basso alla presa INPUT del BFX-708.
A questo punto l'interruttore di alimentazione
dell'amplificatore e l'interruttore di alimentazione del
BFX-708 devono essere su OFF.
amplificatore per basso
Auriculares
Cuffie
2 Emplee el cable monoaural para conectar la
toma OUTPUT del BFX-708 a la entrada del
amplificador.
Usando dos amplificadores, podrá obtener un magnífico
sonido estéreo con los efectos de estéreo. Emplee un
cable Y estéreo para conectar la toma OUTPUT a los dos
amplificadores.
ZOOM BFX-708
2 Usare un cavo monoaurale per collegare la
presa OUTPUT del BFX-708 all'ingresso
dell'amplificatore.
Usando due amplificatori, si può ottenere un eccezionale
sonoro stereo dagli effetti stereo. Usare un cavo stereo a Y
per collegare la presa OUTPUT a due amplificatori.
13
NOTA
OUTPUTAMP SIM
OFF
OFF
NOTA
OUTPUTAMP SIM
OFF
OFF
Español
3 Para escuchar el sonido con auriculares,
conecte un par de auriculares en la toma
OUTPUT.
4 Verifique que el amplificador está
desconectado y que el control del volumen se
encuentra en la posición mínima. También
verifique que el interruptor de alimentación del
BFX-708 se encuentra en la posición OFF.
5 Cuando emplee el adaptador de CA, enchufe el
cable de salida del adaptador en la toma DC 9V
del BFX-708 y enchufe el adaptador en un
enchufe de la pared.
Para no desconectar inadvertidamente el cable del
adaptador de CA, enrolle el cable en el gancho del panel
trasero del BFX-708.
6 Conecte la alimentación en este orden: BFX-
708 → amplificador (equipo de reproducción).
7 Ajuste el volumen del amplificador y del BFX-
708 a la posición adecuada mientras toca el
instrumento.
El mando OUTPUT del BFX-708 deberá colocarse en la
posición de las 3 en punto, y el mando AMP SIM deberá
colocarse en la posición OFF.
Italiano
3 Per controllare il suono con le cuffie, collegare
le cuffie alla presa OUTPUT.
4 Verificare che l'amplificatore sia spento e che il
comando di volume sia regolato sul minimo.
Inoltre verificare che l'interruttore di
alimentazione del BFX-708 sia regolato su OFF.
5 Quando si usa il trasformatore CA, collegare il
cavo di uscita del trasformatore alla presa DC
9V del BFX-708 e collegare il trasformatore CA
alla presa di corrente.
Per evitare che il cavo del trasformatore CA sia scollegato
accidentalmente, avvolgere il cavo una volta intorno al
gancio sul pannello posteriore del BFX-708.
6 Accendere nell'ordine BFX-708 → amplificatore
(apparecchio di riproduzione).
7 Regolare il volume dell'amplificatore e del BFX-
708 su un livello appropriato mentre si suona lo
strumento.
La manopola OUTPUT del BFX-708 deve essere regolata
sulla posizione corrispondente a circa le 3 di un orologio
e la manopola AMP SIM deve essere regolata sulla
posizione OFF.
ZOOM BFX-708
Cuando el BFX-708 se encuentra en estado de derivación
(todos los efectos están desactivados temporalmente; vea
la página 31), el nivel de salida será el mismo que el nivel
de entrada si gira el mando OUTPUT totalmente hacia la
derecha.
Quando il BFX-708 è nello stato di bypass (tutti gli effetti
sono disattivati temporaneamente; vedere pagina 31), il
livello di uscita è identico al livello di ingresso se la
manopola OUTPUT è completamente girata in senso
orario.
15
STORE
EDIT
(CANCEL)
MODULE
(
ON/OFF
)
TYPE (BANK)
COMP•DIST
ZNR/EQMODREVTOTAL
RHYTHM SA
(
GROUP
)
OUTPUTAMP SIM
COMP•DIST/PARM1
MOD/PARM2REV
PEDAL
OFF
/
PATCH NAMEBANKPA
(
VAL UE
)
BOTHEDIT
Para seleccionar un patch en el modo de
reproducción, presione uno de los interruptores
de pedal / .
El nombre del patch seleccionado actualmente
aparecerá en la visualización. El número de banco y de
patch puede comprobarse usando el indicador
BANK/PATCH.
Para conmutar directamente el banco, emplee las
teclas TYPE (BANK) / .
• Para una explicación detallada de la conmutación de
patch, vea la página 29.
• Para fijar el banco, vea la página 45.
• Para guardar un patch, vea la página 43.
Alteración de un efecto con
el pedal
Selección del efecto de sonido
(patch)
La colección de módulos de efectos, cada uno con
ajustes de parámetros distintos, se llama patch. El
BFX-708 tiene capacidad en la memoria para 60
patches que están disponibles para uso inmediato.
Estos se dividen en dos grupos de 30 patches
cada uno. El grupo PRESET se compone de los
patches de solamente lectura que no pueden ser
cambiados por el usuario.
El grupo USER contiene los patches de lectura y
escritura que pueden ser sobrescritos libremente
por el usuario.
A cada patch se le puede asignar un nombre de
hasta 6 caracteres, y los patches se organizan en
los bancos (A - F, 0 - 5) y números de patch (1 - 5).
[Patches, grupos y bancos]
Para alterar un efecto en tiempo real, mueva el
pedal de expresión mientras toca el
instrumento con el BFX-708 en el modo de
reproducción.
El aspecto del patch cambiado con el pedal de
expresión puede programarse para cada patch. Para
obtener este efecto, seleccione varios patches y
pruebe con el pedal a ver que sucede.
Presione el pedal de expresión totalmente
El pedal de expresión también posee un interruptor
de presión que permite activar/desactivar el efecto
preajustado. El efecto que es conmutado con el
interruptor de presión puede programarse para cada
patch.
• Para ajustar el efecto a ser alterado por el pedal de
expresión, vea la página 73.
• Para volver a ajustar el pedal del expresión, vea la
página 77.
1
2
Grupo PRESET
Grupo USER
BANK F
PATCH 1PATCH 2PATCH 3PATCH 4PATCH 5
BAN
K A
PATCH 1PATCH 2PATCH 3PATCH 4PATCH 5
BAN
K A
PATCH 1PATCH 2PATCH 3PATCH 4PATCH 5
BAN
K A
PATCH 1PATCH 2PATCH 3PATCH 4PATCH 5
BAN
K b
PATCH 1
PATCH 2
PATCH 3
PATCH 4
PATCH 5
BANK A
PATCH 1
PATCH 2
PATCH 3
PATCH 4
PATCH 5
BANK 5
PATCH 1PATCH 2PATCH 3PATCH 4PATCH 5
BANK A
PATCH 1PATCH 2PATCH 3PATCH 4PATCH 5
BANK A
PATCH 1PATCH 2PATCH 3PATCH 4PATCH 5
BAN
K A
PATCH 1PATCH 2PATCH 3PATCH 4PATCH 5
BANK 1
PATCH 1
PATCH 2
PATCH 3
PATCH 4
PATCH 5
BANK 0
PATCH 1
PATCH 2
PATCH 3
PATCH 4
PATCH 5
PATCH NAMEBANK PATCH
(
VALU E
)
BOTHEDITED
Banco
Nombre de patch
Número de patch
Español
Guía rápida (Vamos a interpretar)
Inmediatamente después de la conexión, el BFX-708 se encuentra en el modo llamado "modo de reproducción". La guía rápida
explica los pasos básicos en el modo de reproducción. Esto le permitirá emplear la unidad inmediatamente.
20
ZOOM BFX-708
El BFX-708 incorpora la función llamada "Edición fácil" que le
permite ajustar los parámetros durante la reproducción. Esto
se lleva a cabo con los tres mandos del panel delantero.
Usted puede variar el sonido del patch con la facilidad de un
dispositivo de efectos compactos.
Durante el modo de reproducción, seleccione el patch
cuyo sonido desea alterar y opere el mando de
parámetros 1 - 3.
Los tipos de parámetros asignados a los mandos son los siguientes:
El parámetro actual que ha sido ajustado depende del patch.
• Para una explicación detallada sobre la edición fácil, vea la
página 41.
• Para una edición con detalles completos, vea la
página 47.
Ajuste de un efecto
(función de edición fácil)
Presione la tecla STORE.
El BFX-708 se colocará en el modo de reserva.
Si la situación de almacenamiento no se especifica, se
seleccionará el número de banco/patch original. Si ha editado
un patch del grupo PRESET, se seleccionará la situación de
almacenamiento "A1". Si es necesario, utilice las teclas TYPE
(BANK) / y los interruptores de pedal / para especificar
el patch.
Confirme la acción de almacenamiento presionando
una vez más la tecla STORE.
El patch quedará almacenado y la unidad se colocará
automáticamente en el modo de reproducción. Para cancelar
la acción de almacenamiento, presione la tecla EDIT (CANCEL)
en lugar de la tecla STORE del paso .
• Para una explicación detallada sobre el almacenamiento de
un patch, consulte la página 51.
Almacenamiento del sonido del efecto
ajustado (patch)
3
4
Empleo de otras funciones útiles
5
Movimiento hacia
delante y hacia atrás
Presione totalmente
• Empleo del simulador de amplificador
(consulte la página 25)
• Uso del afinador automático (consulte la
página 31)
• Prácticas con el patrón de ritmos
incorporado (consulte la página 33)
• Prácticas mientras se escucha un
disco compacto u otra fuente de
sonido (consulte la página 37)
• Empleo del retardo de fijación,
reproducción invertida y reproducción
con efecto de scratch (consulte la
página 69)
Profundidad de distorsión y efectos de compresor
Profundidad del coro e intensidad del flanger
Para algunos efectos, cantidad de eco
Cantidad de reverberación
y de eco
NOTA
Mando PARM1 Mando PARM2 Mando PARM3
[COMP•DIST][MOD][REV]
Español
ZOOM BFX-708
21
STORE
EDIT
(CANCEL)
MODULE
(
ON/OFF
)
TYPE (BANK)
COMP•DIST
ZNR/EQMODREVTOTAL
RHYTHM SA
(
GROUP
)
OUTPUTAMP SIM
COMP•DIST/PARM1
MOD/PARM2REV/
PEDAL
OFF
/
PATCH NAMEBANKPAT
(
VAL UE
)
BOTHEDITE
Per selezionare un patch in modo, premere uno
degli interruttori pedale / di riproduzione.
Il nome del patch attualmente selezionato appare sul
display. Il numero di banco memoria e di patch può
essere controllato usando l'indicatore BANK/PATCH.
Per cambiare direttamente il banco memoria, usa
re i tasti TYPE (BANK) / .
• Per una spiegazione dettagliata del cambio di patch,
p.29
• Per fissare il banco memoria, p.45
• Per prenotare un patch, p.43
Alterazione dell'effetto con
il pedale
Selezione del suono dell'effetto
(patch)
Una collezione di moduli di effetto, ciascuno con
impostazioni parametro diverse, si chiama patch. Il
BFX-708 ha una capacità di memoria per 60 patch
che sono immediatamente disponibili per l'uso.
Questi sono divisi in due gruppi di 30 patch
ciascuno. Il gruppo PRESET consiste di patch di
sola lettura che non possono essere cambiati
dall'utilizzatore. Il gruppo USER contiene patch di
lettura e scrittura che possono essere liberamente
sovrascritti dall'utilizzatore.
Ciascun patch ha un nome di patch di 6 caratteri al
massimo ed i patch sono organizzati in banchi di
memoria (A-F, 0-5) e numeri di patch (1-5).
[Patch, gruppi e banchi di
memoria]
Per alterare un effetto in tempo reale, muovere
il pedale di espressione mentre si suona a lo
strumento con il BFX-708 in modo di
riproduzione.
L'aspetto del patch che viene cambiato dal pedale di
espressione può essere programmato per ciascun
patch. Per farsi un'idea di questa funzione, provare a
selezionare vari patch e ad usare il pedale per
vedere che cosa succede.
Premere a fondo il pedale di espressione
Il pedale di espressione include anche un interruttore
a pressione che permette di attivare/disattivare un
effetto preselezionato. L'effetto commutato
dall'interruttore a pressione può essere
programmato per ciascun patch.
• Per impostare l'effetto alterato dal pedale di
espressione, p.73
• Per regolare di nuovo il pedale di espressione,
p.77
1
2
Gruppo PRESET
Gruppo USER
BANK F
PATCH 1PATCH 2PATCH 3PATCH 4PATCH 5
BANK A
PATCH 1PATCH 2PATCH 3PATCH 4PATCH 5
BANK A
PATCH 1PATCH 2PATCH 3PATCH 4PATCH 5
BANK A
PATCH 1PATCH 2PATCH 3PATCH 4PATCH 5
BANK b
PATCH 1
PATCH 2
PATCH 3
PATCH 4
PATCH 5
BANK A
PATCH 1
PATCH 2
PATCH 3
PATCH 4
PATCH 5
BAN
K 5
PATCH 1PATCH 2PATCH 3PATCH 4PATCH 5
BAN
K A
PATCH 1PATCH 2PATCH 3PATCH 4PATCH 5
BANK A
PATCH 1PATCH 2PATCH 3PATCH 4PATCH 5
BANK A
PATCH 1PATCH 2PATCH 3PATCH 4PATCH 5
BANK 1
PATCH 1
PATCH 2
PATCH 3
PATCH 4
PATCH 5
BANK 0
PATCH 1
PATCH 2
PATCH 3
PATCH 4
PATCH 5
PATCH NAMEBANK PATCH
(
VALU E
)
BOTHEDITED
Banco di memoria
Nome di patch
Numero di patch
Italiano
Guida rapida
Subito dopo l'accensione, il BFX-708 si trova nel cosiddetto "modo di riproduzione". La Guida rapida spiega le operazioni basilari in
modo di riproduzione. Questo permette di iniziare subito ad usare l'unità.
22
ZOOM BFX-708
/PARM3
Il BFX-708 include una funzione chiamata "Modifica facile"
che permette di regolare i parametri di effetto durante la
riproduzione. Questa operazione viene eseguita con le tre
manopole sul pannello anteriore. Si può variare il suono del
patch con la facilità di un dispositivo effetti compatto
In modo di riproduzione, selezionare il patch di cui si
desidera modificare il suono e agire sulle manopole di
parametro 1-3.
I tipi di parametri assegnati alle manopole sono come segue.
Il parametro effettivamente regolato dipende dal patch.
• Per una spiegazione dettagliata della Modifica facile, p.41
• Per modifiche più sofisticate, p.47
Regolazione dell'effetto
(funzione di modifica facile)
Premere il tasto STORE.
Il BFX-708 passa al modo di attesa memorizzazione.
Se la posizione di memorizzazione non viene specificata, viene
selezionato il numero di banco di memoria/patch originale. Se
si è modificato un patch del gruppo PRESET, viene selezionata
la posizione "A1". Se necessario, usare i tasti TYPE (BANK) /
e gli interruttori pedale / per specificare il patch.
Confermare l'operazione di memorizzazione premendo
ancora una volta il tasto STORE.
Il patch viene memorizzato e l'unità torna automaticamente al
modo di riproduzione. Per annullare l'operazione di
memorizzazione, premere il tasto EDIT (CANCEL) invece del
tasto STORE al punto .
• Per una spiegazione dettagliata sulla memorizzazione di
patch, p.51
Memorizzazione del suono dell'effetto
(patch) modificato
3
4
Uso di altre funzioni comode
5
Muovere avanti
e indietro
Premere a fondo
•
Uso del simulatore di amplificatore
p.25
• Uso dell'accordatore automatico p.31
• Per fare pratica con gli schemi ritmici
incorporati p.33
• Per fare pratica ascoltando un
CD o altre fonti p.37
•
Uso di ritardo tenuta, riproduzione
inversa e riproduzione con scratch
p.69
Profondità degli effetti di distorsione e compressore
Profondità del chorus e intensità del flanger
Per alcuni effetti, quantità di eco
Quantità di riverbero
e di eco
NOTA
Manopola
PARM1
Manopola
PARM2
Manopola
PARM3
[COMP•DIST][MOD][REV]
Italiano
ZOOM BFX-708
23
PATCH NAMEBANK PATCH
(
VALU E
)
BOTH EDITED
Mando PARM3
TYPE (BANK)
(
GROUP
)
BANK PATCH
(
VALUE
)
BOTH EDITED
PATCH NAME
MODULE
(
ON/OFF
)
COMP•DIST
ZNR/EQ
MODREVTOTAL
PATCH NAMEBANK PATCH
(
VALU E
)
BOTH EDITED
Manopola PARM3
TYPE (BANK)
(
GROUP
)
BANK PATCH
(
VALUE
)
BOTH EDITED
PATCH NAME
MODULE
(
ON/OFF
)
COMP•DIST
ZNR/EQ
MODREVTOTAL
Español
Italiano
Ajuste de la ganancia de
entrada/simulador de
amplificador
Esta sección explica cómo ajustar la ganancia de entrada y
ajustar el simulador de amplificador. Para obtener el máximo
rendimiento del BFX-708, le recomendamos que efectúe estos
ajustes para corresponder la unidad con el instrumento o el
otro equipo. Estos ajustes se aplican a todos los patches.
Ajuste de la ganancia de entrada
Cuando emplee un bajo o si la señal sobrecarga los circuitos
del BFX-708, ajuste la ganancia de la siguiente forma. Cuando
las condiciones son de los valores iniciales de fábrica, la
unidad está ajustada para ser usada con un bajo pasivo.
1 Durante el modo de reproducción, presione la
tecla EDIT (CANCEL).
2 Presione las teclas MODULE /
repetidamente hasta que el LED del módulo
TOTAL se encienda.
3 Presione las teclas TYPE (BANK) ▼/▲
repetidamente hasta que la indicación
"DIRLOD" aparezca en la visualización.
Impostazione del guadagno
ingresso/simulatore di
amplificatore
Questa sezione spiega come regolare il guadagno dell'ingresso
e come impostare il simulatore di amplificatore. Per ottenere il
meglio dal BFX-708, consigliamo di eseguire queste
impostazioni in modo da far corrispondere l'unità allo
strumento ed alle altre apparecchiature. Queste impostazioni si
applicano a tutti i patch.
Impostazione del guadagno
dell'ingresso
Quando si usa un basso attivo o se il segnale sovraccarica i
circuiti del BFX-708, regolare il guadagno come segue. Nella
condizione originale di fabbrica, l'unità è predisposta per l'uso
con un basso passivo.
1 In modo di riproduzione, premere il tasto EDIT
(CANCEL).
2 Premere ripetutamente i tasti MODULE /
fino a che si illumina il LED del modulo TOTAL.
3 Premere ripetutamente i tasti TYPE (BANK)
▼/▲ , fino a che l'indicazione "DIRLOD" appare
sul display.
4 Gire el mando de parámetros 3.
Tan pronto gire el mando de parámetros 3, la indicación
de visualización cambiará a "INGAIN". Este es el
parámetro para ajustar la ganancia de entrada.
El indicador BANK/PATCH muestra el ajuste de la
ganancia de entrada (Hi o Lo).
5 Continúe usando el mando de parámetros 3
para seleccionar la ganancia de entrada que se
corresponda con las características del bajo y
del sistema de reproducción.
• Para uso con un bajo pasivo... Hi
• Para uso con un bajo activo (si ocurre
sobrecarga)... Lo
6 Presione la tecla EDIT (CANCEL) una vez más.
La unidad retornará al modo de reproducción. El ajuste
del parámetro INGAIN se aplica a todos los patches y se
almacena automáticamente.
4 Girare la manopola di parametro 3.
Non appena si gira la manopola di parametro 3,
l'indicazione sul display diventa "INGAIN". Questo è il
parametro per l'impostazione del guadagno dell'ingresso.
L'indicatore BANK/PATCH mostra l'impostazione del
guadagno dell'ingresso (Hi o Lo).
5 Continuare ad usare la manopola di parametro
3 per selezionare il guadagno dell'ingresso
corrispondente alla caratteristiche del
bassousata e al sistema di riproduzione.
• Per l'uso con un basso passivo... Hi
• Per l'uso con un basso attivo (se si ha
sovraccarico)... Lo
6
Premere di nuovo il tasto EDIT (CANCEL).
L'unità ritorna al modo di riproduzione. L'impostazione
del parametro INGAIN viene applicata a tutti i patch ed è
memorizzata automaticamente.
ZOOM BFX-708
25
Loading...
+ 28 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.