DIGITAL WORKSTATION
CLAVIER ARRANGEUR PROFESSIONNEL
ESTACIÓN DE TRABAJO DIGITAL
СИНТЕЗАТОР
Owner’s Manual
Mode d'emploi
Manual de instrucciones
Bedienungsanleitung
Руководство пользователя
Before using the instrument, be sure to read “PRECAUTIONS” on pages 4-5.
Avant d'utiliser l'instrument, lisez attentivement la section « PRÉCAUTIONS D'USAGE » aux pages 4 et 5.
Antes de utilizar el instrumento, lea las “PRECAUCIONES”, en las páginas 4-5.
Lesen Sie vor der Verwendung des Instruments unbedingt die „VORSICHTSMASSNAHMEN“ auf den Seiten 4-5.
EnglishFrançaisEspañolDeutschРусский
EN
FR
ES
DE
RU
Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment
This symbol on the products, packaging, and/or accompanying documents means that used electrical and electronic products should not
be mixed with general household waste.
For proper treatment, recovery and recycling of old products, please take them to applicable collection points, in accordance with your
national legislation and the Directives 2002/96/EC.
By disposing of these products correctly, you will help to save valuable resources and prevent any potential negative effects on human
health and the environment which could otherwise arise from inappropriate waste handling.
For more information about collection and recycling of old products, please contact your local municipality, your waste disposal service or
the point of sale where you purchased the items.
[For business users in the European Union]
If you wish to discard electrical and electronic equipment, please contact your dealer or supplier for further information.
[Information on Disposal in other Countries outside the European Union]
This symbol is only valid in the European Union. If you wish to discard these items, please contact your local authorities or dealer and ask
for the correct method of disposal.
Information concernant la Collecte et le Traitement des déchets d'équipements électriques et électroniques.
Le symbole sur les produits, l'emballage et/ou les documents joints signifie que les produits électriques ou électroniques usagés ne doivent
pas être mélangés avec les déchets domestiques habituels.
Pour un traitement, une récupération et un recyclage appropriés des déchets d’équipements électriques et électroniques, veuillez les
déposer aux points de collecte prévus à cet effet, conformément à la réglementation nationale et aux Directives 2002/96/EC.
En vous débarrassant correctement des déchets d’équipements électriques et électroniques, vous contribuerez à la sauvegarde de
précieuses ressources et à la prévention de potentiels effets négatifs sur la santé humaine qui pourraient advenir lors d'un traitement
inapproprié des déchets.
Pour plus d'informations à propos de la collecte et du recyclage des déchets d’équipements électriques et électroniques, veuillez contacter
votre municipalité, votre service de traitement des déchets ou le point de vente où vous avez acheté les produits.
[Pour les professionnels dans l'Union Européenne]
Si vous souhaitez vous débarrasser des déchets d’équipements électriques et électroniques veuillez contacter votre vendeur ou
fournisseur pour plus d'informations.
[Information sur le traitement dans d'autres pays en dehors de l'Union Européenne]
Ce symbole est seulement valables dans l'Union Européenne. Si vous souhaitez vous débarrasser de déchets d’équipements électriques
et électroniques, veuillez contacter les autorités locales ou votre fournisseur et demander la méthode de traitement appropriée.
(weee_eu_en)
(weee_eu_fr)
Información para Usuarios sobre Recolección y Disposición de Equipamiento Viejo
Este símbolo en los productos, embalaje, y/o documentación que se acompañe significa que los productos electrónicos y eléctricos
usados no deben ser mezclados con desechos hogareños corrientes.
Para el tratamiento, recuperación y reciclado apropiado de los productos viejos, por favor llévelos a puntos de recolección aplicables, de
acuerdo a su legislación nacional y las directivas 2002/96/EC.
Al disponer de estos productos correctamente, ayudará a ahorrar recursos valiosos y a prevenir cualquier potencial efecto negativo sobre
la salud humana y el medio ambiente, el cual podría surgir de un inapropiado manejo de los desechos.
Para mayor información sobre recolección y reciclado de productos viejos, por favor contacte a su municipio local, su servicio de gestión
de residuos o el punto de venta en el cual usted adquirió los artículos.
[Para usuarios de negocios en la Unión Europea]
Si usted desea deshacerse de equipamiento eléctrico y electrónico, por favor contacte a su vendedor o proveedor para mayor información.
[Información sobre la Disposición en otros países fuera de la Unión Europea]
Este símbolo sólo es válidos en la Unión Europea. Si desea deshacerse de estos artículos, por favor contacte a sus autoridades locales y
pregunte por el método correcto de disposición.
Informações para usuários sobre a coleta e o descarte de equipamentos antigos
Este símbolo, exibido em produtos, pacotes e/ou em documentos auxiliares, significa que os produtos elétricos e eletrônicos usados não
devem ser misturados ao lixo doméstico geral.
Para tratamento, recuperação e reciclagem apropriados de produtos antigos, leve-os até os pontos de coleta aplicáveis de acordo com a
sua legislação nacional e com as Diretivas 2002/96/EC.
Ao descartar estes produtos corretamente, você ajudará a economizar valiosos recursos e evitará qualquer potencial efeito negativo sobre
a saúde humana e sobre o ambiente que, caso contrário, poderia ocorrer devido à manipulação inadequada do lixo.
Para obter mais informações sobre a coleta e a reciclagem de produtos antigos, entre em contato com a sua câmara municipal, com o
serviço de coleta e de tratamento de lixo ou com o ponto de venda onde os itens foram adquiridos.
[Para usuários comerciais da União Européia]
Se você deseja descartar equipamento elétrico ou eletrônico, entre em contato com o seu fornecedor para obter mais informações.
[Informações sobre descarte em outros países fora da União Européia]
Este símbolo só é válido na União Européia. Se você deseja descartar estes itens, entre em contato com as autoridades locais ou com o
seu fornecedor e pergunte qual é o método de descarte correto.
(weee_eu_es)
(weee_eu_pt)
Owner’s Manual
2
Verbraucherinformation zur Sammlung und Entsorgung alter Elektrogeräte
Befindet sich dieses Symbol auf den Produkten, der Verpackung und/oder beiliegenden Unterlagen, so sollten benutzte elektrische Geräte
nicht mit dem normalen Haushaltsabfall entsorgt werden.
In Übereinstimmung mit Ihren nationalen Bestimmungen und den Richtlinien 2002/96/EC, bringen Sie alte Geräte bitte zur fachgerechten
Entsorgung, Wiederaufbereitung und Wiederverwendung zu den entsprechenden Sammelstellen.
Durch die fachgerechte Entsorgung der Elektrogeräte helfen Sie, wertvolle Ressourcen zu schützen und verhindern mögliche negative
Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit und die Umwelt, die andernfalls durch unsachgerechte Müllentsorgung auftreten könnten.
Für weitere Informationen zum Sammeln und Wiederaufbereiten alter Elektrogeräte, kontaktieren Sie bitte Ihre örtliche Stadt- oder
Gemeindeverwaltung, Ihren Abfallentsorgungsdienst oder die Verkaufsstelle der Artikel.
[Information für geschäftliche Anwender in der Europäischen Union]
Wenn Sie Elektrogeräte ausrangieren möchten, kontaktieren Sie bitte Ihren Händler oder Zulieferer für weitere Informationen.
[Entsorgungsinformation für Länder außerhalb der Europäischen Union]
Dieses Symbol gilt nur innerhalb der Europäischen Union. Wenn Sie solche Artikel ausrangieren möchten, kontaktieren Sie bitte Ihre
örtlichen Behörden oder Ihren Händler und fragen Sie nach der sachgerechten Entsorgungsmethode.
(weee_eu_de)
The serial number of this product may be found on the bottom
of the unit. You should note this serial number in the space
provided below and retain this manual as a permanent record
of your purchase to aid identification in the event of theft.
Model No.
Serial No.
(bottom)
O número de série deste produto encontra-se na parte inferior
da unidade. Anote-o no espaço reservado abaixo e guarde
este manual como registro de compra permanente para
auxiliar na identificação do produto em caso de roubo.
N° do modelo
N° de série
(parte inferior)
Die Seriennummer dieses Produkts befindet sich an der Unterseite des Geräts. Sie sollten diese Seriennummer an der unten
vorge-sehenen Stelle eintragen und dieses Handbuch als dauerhaften Beleg für Ihren Kauf aufbewahren, um im Fall eines
Diebstahls die Identifikation zu erleichtern.
Modell Nr.
Seriennr.
Le numéro de série de ce produit est indiqué sur le bas de
l'unité. Notez-le dans l'espace fourni ci-dessous et conservez
ce manuel en tant que preuve permanente de votre achat afin
de faciliter l'identification du produit en cas de vol.
N° de modèle
N° de série
(partie inférieure)
El número de serie de este producto se encuentra en la parte
inferior de la unidad. Debe anotar dicho número en el espacio
proporcionado a continuación y conservar este manual como
comprobante permanente de su compra para facilitar la
identificación en caso de robo.
Nº de modelo
Nº de serie
(parte inferior)
Cерийный номер данного изделия приведен на нижней панели
устройства. Запишите серийный номер в расположенном ниже
поле и сохраните данное руководство как подтверждение
покупки; это поможет идентифицировать принадлежность
устройства в случае кражи.
Номер модели.
Cерийный номер.
(Unterseite)
OBSERVERA!
Apparaten kopplas inte ur växelströmskällan (nätet) så länge
som den ar ansluten till vägguttaget, även om själva apparaten
har stängts av.
ADVARSEL: Netspændingen til dette apparat er IKKE
afbrudt, sålæenge netledningen siddr i en stikkontakt, som er t
endt — også selvom der or slukket på apparatets afbryder.
VAR OITUS :Laitteen toisiopiiriin kytketty käyttökytkin ei irroita
koko laitetta verkosta.
(standby)
(нижняя сторона)
IMPORTANT NOTICE FOR THE UNITED KINGDOM
Connecting the Plug and Cord
IMPORTANT. The wires in this mains lead are coloured in
accordance with the following code:
As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus
may not correspond with the coloured makings identifying the
terminals in your plug proceed as follows:
The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured BLACK.
The wire which is coloured BROWN must be connected to the
terminal which is marked with the letter L or coloured RED.
Making sure that neither core is connected to the earth terminal
of the three pin plug.
* This applies only to products distributed by
Yamaha Music U.K. Ltd.
BLUE : NEUTRAL
BROWN : LIVE
Owner’s Manual
(2 wires)
3
VORSICHTSMASSNAHMEN
Stromversorgung/Netzadapter
Öffnen verboten!
Vorsicht mit Wasser
Brandschutz
Falls Sie etwas Ungewöhnliches am Instrument bemerken
Stromversorgung/Netzadapter
Aufstellort
Verbindungen
Vorsicht bei der Handhabung
BITTE SORGFÄLTIG DURCHLESEN, EHE SIE FORTFAHREN
* Bitte heben Sie dieses Handbuch sorgfältig auf, damit Sie später einmal nachschlagen können.
WARNUNG
Beachten Sie stets die nachstehend aufgelisteten Vorsichtsmaßnahmen, um mögliche schwere Verletzungen oder sogar tödliche
Unfälle infolge eines elektrischen Schlags, von Kurzschlüssen, Feuer oder anderen Gefahren zu vermeiden. Zu diesen
Vorsichtsmaßnahmen gehören die folgenden Punkte, die jedoch keine abschließende Aufzählung darstellen:
• Verlegen Sie das Netzkabel niemals in der Nähe von Wärmequellen, etwa
Heizkörpern oder Heizstrahlern, biegen Sie es nicht übermäßig und beschädigen
Sie es nicht auf sonstige Weise, stellen Sie keine schweren Gegenstände darauf
und verlegen Sie es nicht an einer Stelle, wo jemand darauf treten, darüber
stolpern oder etwas darüber rollen könnte.
• Schließen Sie das Instrument nur an die auf ihm angegebene Netzspannung an.
Die erforderliche Spannung ist auf dem Typenschild des Instruments aufgedruckt.
• Verwenden Sie ausschließlich den angegebenen Adapter (Seite 70).
Die Verwendung eines nicht adäquaten Adapters kann zu einer Beschädigung
oder Überhitzung des Instruments führen.
• Überprüfen Sie regelmäßig den Zustand des Netzsteckers, und entfernen Sie
Schmutz oder Staub, der sich eventuell darauf angesammelt hat.
• Dieses Instrument enthält keine vom Anwender zu wartenden Teile. Versuchen Sie
nicht, das Instrument zu öffnen oder die inneren Komponenten zu entfernen oder
auf irgendeine Weise zu ändern. Sollte einmal eine Fehlfunktion auftreten, so
nehmen Sie es sofort außer Betrieb und lassen Sie es von einem qualifizierten
Yamaha-Kundendiensttechniker prüfen.
• Achten Sie darauf, dass das Instrument nicht durch Regen nass wird, verwenden
Sie es nicht in der Nähe von Wasser oder unter feuchten oder nassen
Umgebungsbedingungen und stellen Sie auch keine Behälter (wie z. B. Vasen,
Flaschen oder Gläser) mit Flüssigkeiten darauf, die herausschwappen und in
Öffnungen hineinfließen könnte. Wenn eine Flüssigkeit wie z. B. Wasser in das
Instrument gelangt, schalten Sie sofort die Stromversorgung aus und ziehen Sie
das Netzkabel aus der Steckdose. Lassen Sie das Instrument anschließend von
einem qualifizierten Yamaha-Kundendiensttechniker überprüfen.
• Schließen Sie den Netzstecker niemals mit n assen Händen an oder ziehen Sie ihn heraus.
• Stellen Sie keine brennenden Gegenstände (z. B. Kerzen) auf dem Instrument ab.
Ein brennender Gegenstand könnte umfallen und einen Brand verursachen.
• Wenn eines der folgenden Probl eme auftritt, schalten Sie unverzüglich den Netzschalter
aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Lassen Sie das Gerät
anschließend von einem qualifizierten Yamaha-Kundendiensttechniker überprüfen.
• Netzkabel oder Netzstecker sind zerfasert oder beschädigt.
• Das Instrument sondert ungewöhnliche Gerüche oder Rauch ab.
• Ein Gegenstand ist in das Instrument gefallen.
• Während der Verwendung des Instruments kommt es zu einem plötzlichen Tonausfall.
VORSICHT
Beachten Sie stets die nachstehend aufgelisteten grundsätzlichen Vorsichtsmaßnahmen, um mögliche Verletzungen bei Ihnen oder
anderen Personen oder aber Schäden am Instrument oder an anderen Gegenständen zu vermeiden. Zu diesen Vorsichtsmaßnahmen
gehören die folgenden Punkte, die jedoch keine abschließende Aufzählung darstellen:
• Schließen Sie das Instrument niemals über einen Mehrfachanschluss an eine
Netzsteckdose an. Dies kann zu einem Verlust der Klangqualität führen und
möglicherweise auch zu Überhitzung in der Netzsteckdose.
• Fassen Sie den Netzstecker nur am Stecker selbst und niemals am Kabel an, wenn
Sie ihn vom Instrument oder von der Steckdose abziehen. Wenn Sie am Kabel
ziehen, kann dieses beschädigt werden.
• Ziehen Sie bei Nichtbenutzung des Instruments über einen längeren Zeitraum oder
während eines Gewitters den Netzstecker aus der Steckdose.
• Achten Sie auf einen sicheren Stand des Instruments, um ein unabsichtliches
Umstürzen zu vermeiden.
• Entfernen Sie alle angeschlossenen Kabel, bevor Sie das Instrument bewegen.
• Vergewissern Sie sich beim Aufstellen des Produkts, dass die von Ihnen
verwendete Netzsteckdose gut erreichbar ist. Sollten Probleme auftreten oder es zu
einer Fehlfunktio n kommen, schalten Sie das Instrumen t sofort aus, und ziehen Sie
den Stecker aus der Steckdose. Auch dann, wenn das Produkt ausgeschaltet ist,
wird es minimal mit Strom versorgt. Falls Sie das Produkt für längere Zeit nicht
nutzen möchten, sollten Sie unbedingt das Netzkabel aus der Netzsteckdose
ziehen.
• Verwenden Sie für das Instrument nur den dafür vorgesehenen Ständer. Verwenden
Sie zur Montage von Stativ oder Rack nur die mitgelieferten Schrauben. Andernfalls
kann es zu einer Beschädigung der eingebauten Komponenten kommen, oder die
Standfestigkeit ist nicht gegeben.
• Bevor Sie das Instrument an andere elektronische Komponenten anschließen
möchten, schalten Sie alle Geräte aus. Stellen Sie zunächst alle Lautstärkeregler
an den Geräten auf Minimum, bevor Sie die Geräte ein- oder ausschalten.
• Sie sollten die Lautstärke grundsätzlich an allen Geräten zunächst auf die
Minimalstufe stellen und beim Spielen des Instruments allmählich erhöhen, bis
der gewünschte Pegel erreicht ist.
• Stecken Sie weder einen Finger noch eine Hand in irgendeinen Spalt des
Instruments.
• Stecken Sie niemals Papier, Metallteile oder andere Gegenstände in die Schlitze
am Bedienfeld oder der Tastatur, und lassen Sie nichts dort hineinfallen. Dies
könnte Verletzungen bei Ihnen oder anderen Personen, Schäden am Instrument
oder an anderen Gegenständen oder Betriebsstörungen verursachen.
• Stützen Sie sich nicht mit dem Körpergewicht auf dem Instrument ab, und stellen
Sie keine schweren Gegenstände darauf ab. Üben Sie keine übermäßige Gewalt
auf Tasten, Schalter oder Stecker aus.
• Verwenden Sie die Kopfhörer des Instruments/Geräts nicht über eine längere Zeit
mit zu hohen oder unangenehmen Lautstärken. Hierdurch können bleibende
Hörschäden auftreten. Falls Sie Gehörverlust bemerken oder ein Klingeln im Ohr
feststellen, lassen Sie sich von Ihrem Arzt beraten.
Yamaha haftet nicht für Schäden, die auf eine nicht ordnungsgemäße Bedienung oder Änderungen am Instrument zurückzuführen sind, oder für den Verlust oder
die Zerstörung von Daten.
Schalten Sie das Instrument immer aus, wenn Sie es nicht verwenden.
Auch im Standby-Zustand des Netzschalters weist das Instrument noch einen geringen Stromverbrauch auf. Falls Sie das Instrument für längere Zeit nicht nutzen möchten, sollten
Sie unbedingt das Netzkabel aus der Steckdose ziehen.
Bedienungsanleitung
4
DMI-3
1/2
HINWEIS
Um die Möglichkeit einer Fehlfunktion oder Beschädigung des Gerätes, Beschädigung von Daten oder anderem Eigentum
auszuschließen, befolgen Sie die nachstehenden Hinweise.
Handhabung und Pflege
• Betreiben Sie das Instrument nicht in der Nähe von Fernsehgeräten, Radios, Stereoanlagen, Mobiltelefonen oder anderen elektrischen Geräten.
Andernfalls können das Instrument, das Fernsehgerät oder das Radio gegenseitige Störungen erzeugen.
• Setzen Sie das Instrument weder übermäßigem Staub oder Vibrationen noch extremer Kälte oder Hitze aus (beispielsweise direktem Sonnenlicht, in der
Nähe einer Heizung oder tagsüber in einem Fahrzeug), um eine mögliche Gehäuseverformung, eine Beschädigung der eingebauten Komponenten oder
Fehlfunktionen beim Betrieb zu vermeiden. (Nachgeprüfter Betriebstemperaturbereich: 5°C–40°C, oder 41°F–104°F.)
• Stellen Sie keine Gegenstände aus Vinyl, Kunststoff oder Gummi auf dem Instrument ab, da andernfalls Bedienfeld oder Keyboard verfärbt werden könnten.
• Verwenden Sie zur Reinigung des Instruments ein weiches, trockenes Tuch. Verwenden Sie keine Verdünnung, Lösungsmittel oder
Reinigungsflüssigkeiten oder mit chemischen Substanzen imprägnierte Reinigungstücher.
Sichern von Daten
• Einige Datentypen (Seite 53) werden automatisch als Sicherungsdaten (Backup) im internen Speicher abgelegt und bleiben über den Zeitpunkt des
Ausschaltens hinaus erhalten. Gespeicherte Daten können durch eine Fehlfunktion oder durch falsche Bedienung verloren gehen. Speichern Sie wichtige
Daten im USB-Flash-Speicher (Seiten 57–58) oder auf einem Computer (siehe Referenzhandbuch).
Zum Schutz vor Datenverlusten durch Beschädigungen der Medien empfehlen wir Ihnen, Ihre wichtigen Daten auf zwei USB-Geräten / externen Medien zu
speichern.
Informationen
Copyright-Hinweise
• Das Kopieren von kommerziell erhältlichen Musikdaten (einschließlich, jedoch ohne darauf beschränkt zu sein, MIDI- und/oder Audio-Daten) ist mit
Ausnahme für den privaten Gebrauch strengstens untersagt.
• Dieses Produkt enthält und bündelt Computerprogramme und Inhalte, die von Yamaha urheberrechtlich geschützt sind oder für die Yamaha die Lizenz zur
Benutzung der urheberrechtlich geschützten Produkte von Dritten besitzt. Dieses urheberrechtlich geschützte Material umfasst ohne Einschränkung
sämtliche Computersoftware, Styles-Dateien, MIDI-Dateien, WAVE-Daten, Musikpartituren und Tonaufzeichnungen. Jede nicht genehmigte Benutzung von
solchen Programmen und Inhalten, die über den persönlichen Gebrauch hinausgeht, ist gemäß den entsprechenden Gesetzen nicht gestattet. Jede Verletzung
des Urheberrechts wird strafrechtlich verfolgt. DAS ANFERTIGEN, WEITERGEBEN ODER VERWENDEN VON ILLEGALEN KOPIEN IST VERBOTEN.
Informationen über die Funktionen/Daten, die in diesem Instrument enthalten sind
• Die Länge bzw. das Arrangement von einigen der Preset-Songs wurde bearbeitet, weshalb sie möglicherweise etwas anders klingen als die OriginalSongs.
• Dieses Gerät kann verschiedene Musikdatentypen/-formate verarbeiten, indem es sie im Voraus für das richtige Musikdatenformat zum Einsatz mit dem
Gerät optimiert. Demzufolge werden die Daten an diesem Gerät möglicherweise nicht genauso wiedergegeben wie vom Komponisten/Autor beabsichtigt.
Über diese Bedienungsanleitung
• Die Abbildungen und Display-Darstellungen in diesem Handbuch dienen nur zur Veranschaulichung und können von der Darstellung an Ihrem
Instrument abweichen.
• Windows ist in den USA und anderen Ländern ein eingetragenes Warenzeichen der Microsoftt
• Apple, Mac und Macintosh sind in den USA und anderen Ländern als Warenzeichen von Apple Inc. eingetragen.
• Die in diesem Instrument verwendeten Bitmap-Schriftarten wurden von der Ricoh Co., Ltd., zur Verfügung gestellt und sind Eigentum dieses Unternehmens.
• Die in diesem Handbuch erwähnten Firmen- und Produktnamen sind Warenzeichen bzw. eingetragene Warenzeichen der betreffenden Firmen.
®
Corporation.
Mitgeliefertes Zubehör
• Bedienungsanleitung (dieses Handbuch)
• Datenliste
• Netzadapter
* Wird u. U. in Ihrem Gebiet nicht mitgeliefert. Wenden Sie sich in diesem Fall bitte an Ihren Yamaha-Händler.
• Yamaha-Anwenderregistrierung für das Produkt
* Die PRODUKT-ID auf dem Blatt benötigen Sie zum Ausfüllen des Anwender-Registrierungsformulars.
• Notenablage
DMI-3
2/2
Bedienungsanleitung
5
Formate
Das Instrument ist zu folgenden Formaten kompatibel.
GM System Level 2
„GM (General MIDI)“ ist eines der am häufigsten
verwendeten Voice-Zuordnungsformate. „GM System
Level 2“ ist die Spezifikation eines Standards, der den
ursprünglichen Standard „GM“ erweitert und die
Kompatibilität von Song-Daten verbessert.
XG
XG ist eine wichtige Erweiterung des Formats GM
System Level 1. Es wurde von Yamaha entwickelt, um
mehr Voices und Variationen zur Verfügung zu stellen
sowie mehr Ausdrucksmöglichkeiten für Voices und
Effekte zu erhalten und Datenkompatibilität für
zukünftige Entwicklungen zu garantieren.
GS
GS wurde von der Roland Corporation entwickelt.
Genau wie Yamaha XG stellt GS eine wichtige
Erweiterung von GM dar, um insbesondere mehr Voices
und Drum Kits mit ihren Variationen sowie eine
größere Ausdruckskontrolle über Voices und Effekte zu
ermöglichen.
XF
Das Yamaha-XF-Format erweitert den SMFStandard (Standard MIDI File) durch mehr
Funktionalität und unbeschränkte
Erweiterungsmöglichkeiten für die Zukunft.
Bei der Wiedergabe einer XF-Datei mit
Gesangstexten können Sie die Texte auf diesem
Instrument anzeigen.
SFF GE (Guitar Edition)
Das Style-Dateiformat (SFF, Style File Format) ist
das Originalformat der Style-Dateien von Yamaha.
Es verwendet ein einzigartiges
Konvertierungssystem, um hochwertige
automatische Styles auf der Basis eines breiten
Spektrums von Akkordarten zur Verfügung zu
stellen „SFF GE (Guitar Edition)“ ist eine
Formaterweiterung zu SFF, die eine verbesserte
Notentransposition für Gitarrenspuren erlaubt.
USB
USB ist die Abkürzung für „Universal Serial Bus“.
Hierbei handelt es sich um eine Schnittstelle
für das Anschließen von Peripheriegeräten
an Computer. Dadurch wird „Hot Swapping“
ermöglicht (d. h., Peripheriegeräte können bei
eingeschaltetem Computer angeschlossen werden).
Über die Handbücher
Mitgelieferte Dokumente
Online-Materialien (herunterladbar aus dem Internet)
Die folgenden Anschauungsmaterialien können von der Yamaha Manual Library heruntergeladen werden. Rufen Sie die Yamaha
Manual Library auf, geben Sie im Bereich „Model Name“ den Namen Ihres Modells ein (z. B. PSR-S650), um die Handbücher
zu durchsuchen.
Enthält grundlegende Erläuterungen zu den wichtigsten Funktionen des PSR-650. In dieser Bedienungsanleitung sollten
die Abschnitte „Inhalt“ auf Seite 7, „Bedienelemente und Anschlüsse“ auf Seite 8 und „Liste der Bedienfeldtasten“ auf
Seite 65 verwendet werden, wenn Sie nach einer bestimmten Funktion oder Information suchen. Unter „Inhalt“ sind die
Grundfunktionen des Instruments aufgelistet, unter „Bedienelemente und Anschlüsse“ finden Sie eine Zusammenfassung
der Bedienelemente und Anschlüsse, und die „Liste der Bedienfeldtasten“ listet sämtliche Displays auf, die über das
Bedienfeld aufgerufen werden können. Benutzen Sie eine der oben beschriebenen Methoden zum Auffinden der gesuchten
Information.
Datenliste
Enthält verschiedene wichtige Listen mit Presets von Voices, Styles und Effekten.
Referenzhandbuch (nur auf Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch, Portugiesisch, Russisch, Chinesisch
und Japanisch)
Erläutert die anspruchsvolleren Funktionen des PSR-S650. Wenn Sie nach der Lektüre der Bedienungsanleitung
ausführlichere Informationen zu den Funktionen des PSR-S650 erhalten möchten, sehen Sie im Referenzhandbuch nach.
In welchem Handbuch, der Bedienungsanleitung oder dem Referenzhandbuch, die gewünschte Funktion beschrieben ist,
können Sie der Liste der Bedienfeldtasten auf Seite 65 entnehmen.
MIDI Reference (MIDI-Referenz; nur auf Englisch)
Enthält die Dokumente MIDI Data Format (MIDI-Datenformat) und MIDI Implementation Chart (MIDIImplementationstabelle), anhand deren Sie die von diesem Instrument übertragenen/erkannten MIDI-Meldungen
überprüfen können.
Durch Drücken der Taste [REGIST/PART[MIXER]]
rechts wird die Funktion der acht weißen Tasten
umgeschaltet: Registration-Memory-Tasten, Song-SpurEinstelltasten und Style-Spur-Einstelltasten.
Zum Anschließen eines Kopfhörers oder
Aktivlautsprechers.
Zum Anschließen des Netzadapters.
Bedienungsanleitung
9
Spielvorbereitungen
WARNUNG
Netzadapter
VORSICHT
Netzadapter
3
Netzsteckdose
2
Gedrückt halten
HINWEIS
HINWEIS
HINWEIS
Die folgenden Vorgänge müssen
ausgeführt werden, BEVOR Sie das Gerät
einschalten.
Leistungsbedarf
• Verwenden Sie den angegebenen Adapter (Seite 70). Die
Benutzung eines anderen Adapters kann zu irreparablen
Schäden am Adapter und am Instrument führen.
1
Schließen Sie das Netzkabel an den Netzadapter
an.
2
Stecken Sie den Klinkenstecker des Adapters in die
DC-IN-Buchse an der Rückseite des Instruments.
3
Stecken Sie den Netzadapter in eine
Netzsteckdose.
• Ziehen Sie bei Nichtbenutzung des Instruments oder
während eines Gewitters den Netzadapter aus der
Steckdose.
Stellen Sie alle erforderlichen
Verbindungen her, BEVOR Sie das
Instrument einschalten.
Automatische Abschaltung
(Auto Power Off)
Um unnötigen Stromverbrauch zu vermeiden, besitzt
dieses Instrument eine Auto-Power-Off-Funktion, die
das Instrument automatisch ausschaltet, wenn es für
eine gewisse Zeit nicht benutzt wird. Die Zeit bis zum
automatischen Ausschalten ist standardmäßig auf
30 Minuten eingestellt. Um die automatische
Abschaltung zu deaktivieren, schalten Sie das
Instrument aus, und betätigen Sie dann, während Sie
die tiefste Tastaturtaste gedrückt halten, den Schalter
[] (Standby/On).
Bedienungsanleitung
10
• Der Einstellzeitbereich kann im Function-Display geändert
werden. Einzelheiten hierzu finden Sie im Referenzhandbuch.
• Daten und Einstellungen werden immer gesichert und bleiben
auch nach dem Ausschalten des Instruments erhalten.
Informationen über die gespeicherten Parameter finden Sie
auf Seite 53.
Anschließen eines Fußschalters
Mit der Sustain-Funktion können Sie ein natürliches
Ausklingen erzeugen, indem Sie während Ihres Spiels
einen als Zubehör erhältlichen Fußschalter betätigen.
Schließen Sie dazu einen der Fußschalter FC4 oder
FC5 von Yamaha an die SUSTAIN-Buchse an, und
schalten Sie damit die Haltefunktion ein und aus.
• Vergewissern Sie sich vor dem Einschalten, dass der Stecker
des Fußschalters fest in der SUSTAIN-Buchse sitzt.
• Vermeiden Sie eine Betätigung des Fußschalters beim
Einschalten. Hierdurch wird dessen Polarität – und
Schaltfunktion – umgekehrt.
Spielvorbereitungen
HINWEIS
VORSICHT
VORSICHT
VORSICHT
HINWEIS
Anschließen von Kopfhörern und
externen Audiogeräten
An der PHONES/OUTPUT-Buchse können Sie einen
Kopfhörer, einen Keyboard-Verstärker,
eine Stereoanlage, einen Aktivlautsprecher,
ein Aufnahmegerät oder ein anderes Audiogerät
für Line-Pegel anschließen, um das Ausgangssignal
des Instruments an dieses Gerät zu schicken.
Die internen Lautsprecher werden automatisch
ausgeschaltet, sobald ein Stecker in diese Buchse
gesteckt wird. Die PHONES/OUTPUT-Buchse
fungiert auch als externer Ausgang.
• Der Master-Equalizer (EQ) kann entsprechend der
angeschlossenen Tonwiedergabesysteme eingestellt werden,
um die bestmögliche Klangwiedergabe zu erreichen.
Die Einstellungen des Master Equalizer (EQ) können im
Function-Display eingestellt werden. Einzelheiten hierzu
finden Sie im Referenzhandbuch.
Einschalten des Instruments
Stellen Sie eine minimale Lautstärke ein, indem Sie
den MASTER-VOLUME-Regler nach links drehen,
und schalten Sie das Instrument mit dem Schalter []
(Standby/On) ein. Stellen Sie, während Sie auf der
Tastatur spielen, mit dem MASTER-VOLUMERegler den Lautstärkepegel ein. Durch erneutes
Drücken des Schalters [] (Standby/On) schalten Sie
das Instrument wieder auf Standby.
• Wenn Sie einen Netzadapter verwenden, verbraucht das
Instrument eine geringfügige Strommenge, auch wenn es
ausgeschaltet ist. Falls Sie das Instrument für längere Zeit
nicht nutzen möchten, müssen Sie unbedingt den
Netzadapter aus der Steckdose ziehen.
• Schalten Sie das Gerät niemals aus, wenn im Display die Meldung
„Writing…“ (Schreibvorgang läuft) angezeigt ist. Dadurch können
die Daten im Flash-Speicher beschädigt werden, was einen
Datenverlust zur Folge hat.
• Verwenden Sie Kopfhörer nicht für längere Zeit mit hoher
Lautstärke. Dies ist nicht nur anstrengend für die Ohren,
sondern kann auch zu Hörschäden führen.
• Um eine Beschädigung der Lautsprecher zu vermeiden,
sollten Sie vor dem Anschließen von externen Geräten
die Lautstärke dieser Geräte ganz herunterregeln und
die Geräte ausschalten. Nichtbeachtung dieser
Vorsichtsmaßnahmen kann einen elektrischen Schlag und
Schäden an den Geräten zur Folge haben. Sie sollten die
Lautstärke grundsätzlich an allen Geräten zunächst auf die
Minimalstufe einstellen und beim Spielen des Instruments
allmählich erhöhen, bis der gewünschte Pegel erreicht ist.
Bedienungsanleitung
11
Spielvorbereitungen
Die momentan
ausgewählte Sprache
Language-Eintrag
VORSICHT
Schieben Sie die
Notenablage in die
dafür vorgesehenen
Schlitze (siehe
Abbildung).
Display-Sprache umschalten
Bei diesem Instrument können Sie als im Display
angezeigte Sprache Englisch oder Japanisch
auswählen. Die voreingestellte Sprache ist Englisch,
wenn Sie jedoch auf Japanisch umschalten, werden
Song-Texte, Dateinamen und viele Meldungen (falls
sinnvoll) in Japanisch angezeigt.
1
Drücken Sie die [FUNCTION]-Taste.
2
Drücken Sie mehrmals die CATEGORY-Tasten
[<] und [>], bis der Eintrag „Language“
(Sprache) erscheint.
Die momentan ausgewählte Display-Sprache
erscheint unter dem „Language“-Eintrag.
Einstellen des Display-
CONTRAST-Regler
Mit dem CONTRAST-Regler an der Rückseite des
Instruments können Sie für optimale Lesbarkeit den
Display-Kontrast einstellen.
• Das Betrachten des Displays für längere Zeit im Dunkeln
kann zur Überanstrengung der Augen oder zu Sehschäden
führen. Achten Sie darauf, das Instrument mit so viel
Umgebungslicht wie möglich zu verwenden, und achten
Sie auch auf die Einhaltung ausreichender Pausen und
Ruhezeiten.
Notenablage
3
Wählen Sie eine Display-Sprache.
Wählen Sie mit dem Wählrad „English“ (Englisch)
oder „Japanese“ (Japanisch) aus.
Die Sprachenauswahl wird im internen FlashSpeicher abgelegt, so dass sie auch über den
Zeitpunkt des Ausschaltens hinaus gespeichert bleibt.
4
Drücken Sie die [EXIT]-Taste, um zum MainDisplay zurückzukehren.
Bedienungsanleitung
12
Spielvorbereitungen
Tem po
(Seite 34)
Transponierung
(Seite 20)
Taktnummer
(Seite 43)
Oktave
(Seite 20)
Anzeige von Registration
Memory / Song- oder
Style-Spur
Zeigt den momentan
ausgewählten Eintrag:
REGIST., TR 1–8, TR 9–16
(Seite 49)
A-B-Repeat
Erscheint, wenn die Wiederholungsfunktion für die Song-Wiedergabe eingeschaltet ist. (Seite 39)
USB-Status
Erscheint bei angeschlossenem
USB-Flash-Speicher (Seite 55).
AkkordAnzeige
(Seite 32)
Status der Registrierungsspeicher-Bank
(Seite 49)
Status der Song-/Style-Spur
(Seite 41)
Main Voice (Seite 16)
Dual Voice (Seite 17)
Linke Voice (Seite 17)
Style (Seite 29)
Song (Seite 35)
Musikdatenbank
(Seite 46)
Harmony
(Seite 19)
Touch Response
(Seite 26)
Sustain
(Seite 19)
Anzeigen und Grundlagen der Bedienung
Main-Display
Das Main-Display (Haupt-Display), das beim Einschalten aufgerufen wird, zeigt sämtliche momentanen
Grundeinstellungen an: Song, Style, Voice.
Es enthält auch eine Reihe von Anzeigen, die den Ein-/Ausschaltzustand einiger Funktionen anzeigen.
Rückkehr zum Main-Display
Diese Funktion ist besonders nützlich, da es bei den vielen verschiedenen Display-Anzeigen
des Instruments schon einmal vorkommen kann, dass Sie sich nicht sicher sind, welches Display
gerade angezeigt wird. In einem solchen Fall kehren Sie durch Drücken der [EXIT]-Taste
zum Main-Display zurück.
Bedienungsanleitung
13
Spielvorbereitungen
Kategorie
Menüeintrag
Nächste KategorieVorherige Kategorie
VerringernErhöhen
Kurz drücken
zum Erhöhen
Kurz drücken
zum Verringern
VOICE-, STYLE-, SONG- und MDB-Select-Displays
Drücken Sie eine der Kategorie-Auswahltasten wie VOICE, STYLE, SONG, oder drücken Sie die [MDB]-Taste,
um das betreffende Auswahldisplay aufzurufen. In jedem der Displays können Sie mit den CATEGORY-Tasten
oder dem Wählrad den gewünschten Eintrag auswählen.
Eine Kategorie auswählen
Bewegen Sie sich mit den CATEGORY-Tasten [<] und [>] schrittweise durch die Kategorien.
Voice, Style, Song oder MDB auswählen
Wählen Sie mit dem Wählrad oder den Tasten [-/NO]/[+/YES] den gewünschten Eintrag aus. Drücken und halten
Sie eine dieser Tasten, um den Wert in der jeweiligen Richtung fortwährend zu erhöhen oder verringern.
Bedienungsanleitung
14
Spielvorbereitungen
Funktionseintrag
Wert
Function-Display
Im Display FUNCTION (Funktion) können Sie detaillierte Einstellungen für dieses Instrument vornehmen. Das
FUNCTION-Display erscheint, wenn die Taste [FUNCTION] gedrückt wird. In dem Display können Sie mit den
<
CATEGORY-Tasten [
CATEGORY-Taste(n) so oft wie nötig, bis die gewünschte Funktion erscheint, und stellen Sie dann mit den Tasten
[-/NO] und [+/YES] den Wert der Funktion wie erforderlich ein. Um den Standardwert abzurufen, drücken Sie die
Tasten [-/NO] und [+/YES] gleichzeitig.
Alle im Function-Display auswählbaren Einträge sind in der Liste der Bedienfeldtasten auf Seite 66 aufgelistet.
] und [>] unter 60 verschiedenen Funktionseinträgen wählen. Drücken Sie die
Verschieben der Markierung
In einigen Function-Displays können Sie mit der [EXECUTE]-Taste die Position der Markierung verschieben.
Kurzbefehl
Sie können direkt zu bestimmten Function-Displays springen, indem Sie die betreffende Taste länger als eine
Sekunde gedrückt halten. Die Tasten sind folgende:
• [DSP]-Taste.............................DSP Type (DSP-Typ)
Dies kann besonders praktisch sein, da sehr viele Funktionen zur Verfügung stehen.
Bedienungsanleitung
15
HINWEIS
Anzeige zur Auswahl
der Haupt-Voice
(MAIN VOICE)
CATEGORYName
Momentan
ausgewählte Voice
HINWEIS
1
Voices
Neben Klavier- bzw. Flügelklängen („Piano“), Orgeln und anderen klassischen
Tasteninstrumenten verfügt dieses Instrument über viele andere realistische Voices –
darunter Gitarre, Bass, Streicher, Saxophon, Trompete, Schlagzeug und Percussion,
Soundeffekte und eine große Auswahl weiterer musikalischer Klänge.
– Spielen auf der Tastatur –
Eine Voice auswählen und spielen – Main Voice
In diesem Bedienvorgang wählen Sie eine Haupt-Voice (englisch: Main Voice) aus und spielen sie auf der Tastatur.
Drücken Sie im Voice-Bereich die gewünschte Voice-
1
Kategorietaste, um eine Voice auszuwählen.
Es erscheint die Anzeige zur Auswahl der Haupt-Voice. Der Name der momentan
ausgewählten Kategorie sowie Nummer und Name der Voice sind markiert.
• Um die Voice-Kategorie zu
wechseln, drücken Sie eine
andere Kategorietaste.
Sie können eine Voice der Kategorie GM&XG auswählen, indem Sie die
<
[PIANO]-Taste und dann die CATEGORY-Taste [
GM&XG aufzurufen.
Wählen Sie die Voice aus, die Sie spielen möchten.
2
Sehen Sie sich den hervorgehobenen Voice-Namen an und drehen Sie das
Wählrad. Die verfügbaren Voices werden ausgewählt und nacheinander
angezeigt. Die hier eingestellte Voice wird zur „Main Voice“, der Haupt-Voice.
Spielen Sie auf der Tastatur.
3
Wählen Sie verschiedene Voices aus, und spielen Sie sie.
Drücken Sie die [EXIT]-Taste, um zum Main-Display zurückzukehren.
Bedienungsanleitung
16
] drücken, um die Kategorie
• Die wichtigsten VoicePara met er w ie Volu me
(Lautstärke) lassen sich im
Function-Display einstellen.
Einzelheiten hierzu finden
Sie im Referenzhandbuch.
1. Voices – Spielen auf der Tastatur –
HINWEIS
Die Taste leuchtet,
wenn Dual
eingeschaltet ist.
Es erklingen zwei Voices
gleichzeitig.
HINWEIS
Die Taste leuchtet,
wenn die Left Voice
eingeschaltet ist.
Split-Punkt
Left VoiceMain Voice und
Dual Voice
Gleichzeitiges Spiel zweier Voices
Wenn Sie die [DUAL]-Taste drücken, um die Dual Voice einzuschalten, erklingt eine zweite Voice, die zusätzlich zur
Main Voice (Haupt-Voice) zu hören ist, wenn Sie auf der Tastatur spielen. Die zweite Voice wird als „Dual Voice“
bezeichnet.
• Die Parameter der Dual
Voice Voice Volume (VoiceLautstärke) lassen sich im
Function-Display einstellen.
Einzelheiten hierzu finden
Sie im Referenzhandbuch.
Drücken Sie die Taste noch einmal, um die Dual Voice auszuschalten.
Auswählen einer Dual Voice
Jede Voice kann als Dual Voice ausgewählt werden. Halten Sie die [DUAL]-Taste
länger als eine Sekunde gedrückt, um das Auswahldisplay für Dual Voices
aufzurufen, und wählen Sie dann auf die gleiche Weise wie beim Auswählen einer
Main Voice eine Dual Voice aus. Drücken Sie nach dem Auswählen die [EXIT]Taste, um zum Main-Display zurückzukehren.
Aufteilen der Tastatur und Spielen der Left Voice mit der linken Hand
Wenn Sie die [LEFT]-Taste drücken, um die Left Voice einzuschalten, können Sie links und rechts vom „SplitPunkt“ der Tastatur verschiedene Voices spielen. Main Voice und Dual Voice können rechts vom Split-Punkt
gespielt werden, während die links vom Split-Punkt gespielte Voice als „Left Voice“ bezeichnet wird.
• Die Parameter der Left Voice
wie Volume (Lautstärke)
lassen sich im FunctionDisplay einstellen.
Einzelheiten hierzu finden
Sie im Referenzhandbuch.
Drücken Sie die Taste noch einmal, um die Left Voice auszuschalten.
Auswählen einer Left Voice
Jede Voice kann als Left Voice ausgewählt werden. Halten Sie die [LEFT]-Taste
länger als eine Sekunde gedrückt, um das Auswahldisplay für Left Voices
aufzurufen, und wählen Sie dann auf die gleiche Weise wie beim Auswählen
einer Main Voice eine Left Voice aus. Drücken Sie nach dem Auswählen
die [EXIT]-Taste, um zum Main-Display zurückzukehren.
Bedienungsanleitung
17
1. Voices – Spielen auf der Tastatur –
HINWEIS
Schlagzeug-Sets (Drum Kits) spielen
Schlagzeug-Sets sind Zusammenstellungen von Schlagzeug- und Percussion-Instrumenten. Wenn Sie eine Geige
oder ein anderes normales Instrument auswählen – beispielsweise als Main Voice –, produzieren alle Tasten den
Klang derselben Geige, nur mit unterschiedlichen Tonhöhen. Wenn Sie als Main Voice ein Schlagzeug-Set (Drum
Kit) einsetzen, erzeugt jede Taste den Klang jeweils eines anderen Schlagzeug- oder Percussion-Instruments.
Drücken Sie die [DRUM KIT]-Taste.
1
Die Kategorie „Drum Kit“ erscheint.
Wählen Sie mit dem Wählrad das Schlagzeug-Set aus,
2
das Sie spielen möchten (001–025).
Ein gutes Schlagzeug-Set für den Einstieg ist Nummer 003, Standard Kit 1.
Spielen Sie die einzelnen Tasten, und hören Sie sich
3
die Sounds an.
Voice-
Nr.
Name des
Schlagzeug-Sets
Voi c e-
Nr.
Name des
Schlagzeug-Sets
Voice-
Name des Schlagzeug-
Nr.
Sets
• Siehe die Drum-Kit-Liste in
der separaten Datenliste.
Beispiel: 003 Standard Kit 1
Ride Cymbal 1
Tambourine
Cowbell
Vibraslap
Brush Swirl
Seq Click H
Brush Tap
Brush Tap Swirl
Brush Slap
Snare Roll
Snare Soft
Castanet
Kick Soft
Open Rim Shot
Sticks
Kick Tight
Kick
Side Stick
Snare
Snare Tight
Hand Clap
Floor Tom L
Floor Tom H
Hi-Hat Closed
Hi-Hat Pedal
Low Tom
Mid Tom L
Hi-Hat Open
Crash Cymbal 1
C3
High Tom
Mid Tom H
Chinese Cymbal
Ride Cymbal Cup
Splash Cymbal
Crash Cymbal 2
Ride Cymbal 2
Bongo H
Conga H Mute
Bongo L
Conga L
Conga H Open
Timbale L
Agogo H
Timbale H
Agogo L
Cabasa
Samba Whistle L
Samba Whistle H
Maracas
Guiro Short
Guiro Long
Wood Block H
Claves
Cuica Open
Wood Block L
Cuica Mute
Triangle Mute
Jingle Bells
Triangle Open
Shaker
Bell Tree
Bedienungsanleitung
18
1. Voices – Spielen auf der Tastatur –
HINWEIS
HINWEIS
HINWEIS
Harmonieeffekt
hinzufügen
Mit dieser Funktion
können Sie der Main Voice
Harmonienoten sowie
Tremolo- oder Echoeffekte
hinzufügen. Es wird
automatisch ein geeigneter
Harmony-Typ ausgewählt,
wenn Sie eine Main Voice
auswählen.
Hinzufügen von Sustain
(Ausklingeffekt)
Diese Funktion fügt den
Tastatur-Voices einen
Sustain-Effekt (Ausklingeffekt) hinzu. Sie wird verwendet, wenn die Voices
ständig mit Sustain arbeiten
sollen, ungeachtet der Fußschalterbedienung. Die Left
Voice wird durch die SustainFunktion nicht beeinflusst.
Hinzufügen von DSP
Es steht eine riesige
Auswahl von DSPEffekten zur Verfügung,
die auf Main, Dual und
Left Voice angewendet
werden können. Es wird
automatisch ein geeigneter
DSP-Typ ausgewählt,
wenn Sie eine Main Voice
auswählen.
Die Taste leuchtet, wenn
DSP eingeschaltet ist.
Erscheint, wenn Harmony eingeschaltet ist
Erscheint, wenn Sustain eingeschaltet ist
Schlagen Sie bei eingeschalteter Begleitautomatik (Seite 29)
im Bereich der rechten Hand Tasten an, während Sie im
Tastaturbereich für die Begleitung Akkorde spielen.
Spielen Sie die Tasten.
Halten Sie die Tasten gedrückt.Halten Sie zwei Tasten gedrückt.
Harmony-Typen 01 bis 10, 13Harmony-Typen 19 bis 22 (Tremolo)
Harmony-Typen 15 bis 18 (Echo)Harmony-Typen 23 bis 26 (Triller)
HINWEIS
Anwenden von Effekten auf eine Voice
Sie können auf eine auf der Tastatur gespielte Voice Effekte anwenden, indem Sie die VOICE-CONTROL-Tasten
drücken. Zum Ausschalten des Effekts drücken Sie die Taste noch einmal.
• Sie können den HarmonyTyp festlegen. Einzelheiten
hierzu finden Sie im
Referenzhandbuch.
• Bei einigen Voices kann es
sein, dass kein geändertes
Ausklingverhalten zu hören
ist, wenn Sustain
eingeschaltet wird.
• Sie können den DSP-Typ
festlegen. Einzelheiten
hierzu finden Sie im
Referenzhandbuch.
Sie können den Ein-/Aus-Status von Harmony und Sustain im Main Display ablesen.
Wie die einzelnen Harmony-Typen gespielt werden
Der Harmonieeffekt verhält sich je nach Typ anders. Prüfen Sie den aktuellen
Harmony-Typ im Display, indem Sie die [HARMONY]-Taste länger als eine
Sekunde gedrückt halten.
Reverb und Chorus
Die anderen verfügbaren Effekte sind Reverb (Hall) und Chorus (Choreffekt). Mit
Hilfe des Reverb-Effekts können Sie mit der vollen Klangatmosphäre eines
Konzertsaals spielen, und der Chorus-Effekt erzeugt einen dichten Klang, der so
ähnlich klingt, als würden dieselben Voices viele Male unisono übereinander gelegt.
Es werden automatisch ein geeigneter Reverb- und Chorus-Typ ausgewählt, wenn
Sie einen Style oder Song auswählen.
• Sie können den Reverb-Typ
und den Chorus-Typ
festlegen. Einzelheiten
hierzu finden Sie im
Referenzhandbuch.
Bedienungsanleitung
19
1. Voices – Spielen auf der Tastatur –
HINWEIS
HINWEIS
HINWEIS
Ändern der Tonhöhe des Instruments
Verwendung des Pitch-Bend-Rads
Das Pitch-Bend-Rad wird benutzt, um stufenlose Tonübergänge zwischen Noten zu
erzeugen, die Sie auf der Tastatur spielen.
Verstellen der Tonhöhe in Halbtonschritten (Transpose)
Die Gesamttonhöhe des Instruments kann mit den TRANSPOSE-Tasten [+]/[-] in
Halbtonschritten nach oben oder unten transponiert werden. Der Wert (-12 bis +12)
wird im Display angezeigt; er gibt den Betrag der Transposition unter- oder oberhalb
des Normalwerts an, maximal eine Oktave. Diese Einstellung kann sehr einfach
auf ihre ursprüngliche Voreinstellung „00“ gebracht werden, indem die Tasten
[+] und [-] gleichzeitig gedrückt werden.
• Der Pitch-Bend-Bereich
(Tonhöhenbeugung) kann
durch Einstellen des Parameters „PB Range“ im
Function-Display geändert
werden. Einzelheiten hierzu
finden Sie im Referenzhandbuch.
• Schlagzeug-Set-Voices
werden von dieser
Einstellung nicht beeinflusst.
Ändern der Tonhöhe in Oktaven
Sie können die Spieltonhöhe von Main Voice und Dual in Oktavintervallen ändern,
indem Sie die UPPER-OCTAVE-Tasten [-]/[+] drücken. Der neu geänderte Wert
zwischen -1 und +1 wird im Display angezeigt. Die Einstellung kann durch
gleichzeitiges Drücken der Tasten [-] und [+] auf die ursprüngliche Voreinstellung
„0“ zurückgesetzt werden.
Bedienungsanleitung
20
• Wenn ein Schlagzeug-Set
ausgewählt ist, werden die
einzelnen der Tastatur
zugeordneten PercussionVoices nicht in der Tonhöhe
geändert, sondern um eine
Stelle verlagert.
1. Voices – Spielen auf der Tastatur –
HINWEIS
Tu ni n g
HINWEIS
Wert
Feineinstellen der Tonhöhe des gesamten Instruments
Sie können die Tonhöhe des gesamten Instruments um maximal 1 Halbton
feineinstellen – dies ist nützlich für das Zusammenspiel des Instruments mit anderen
Instrumenten oder zu Musik von CD.
Drücken Sie die [FUNCTION]-Taste, um das Function-Display
1
aufzurufen.
Drücken Sie die CATEGORY-Tasten [<] und [>] so oft wie nötig,
2
um den Eintrag „Tuning“ (Stimmung) aufzurufen.
• Schlagzeug-Set-Voices
werden von dieser
Einstellung nicht beeinflusst.
Stellen Sie mit dem Wählrad die Stimmung auf den gewünschten
3
Wert zwischen 415,3 und 466,2 Hz ein.
Der Bereich 415,3 bis 466,2 Hz entspricht -1 bis +1 Halbton.
• Drücken Sie die [EXIT]Taste, um zum Main-Display
zurückzukehren.
Bedienungsanleitung
21
1. Voices – Spielen auf der Tastatur –
HINWEIS
HINWEIS
Länger als eine Sekunde
gedrückt halten
HINWEIS
Scale Tuning (Skalierung)
Standardmäßig ist dieses Keyboard auf gleichmäßige Temperierung eingestellt – dieselbe Stimmung wie bei
jedem akustischen Klavier. Die Einstellung kann jedoch auf jede andere Skala geändert werden, je nachdem,
welches Musikgenre oder welchen Musikstil Sie spielen möchten.
Auswählen einer Tonleiter
Sie können verschiedene Skalen auswählen – für benutzerspezifische Stimmungen,
bestimmte historische Epochen oder Musikgenres.
Halten Sie die [FUNCTION]-Taste länger als eine Sekunde gedrückt, um
das Display für die Skalenauswahl aufzurufen, und drehen Sie dann das Wählrad,
um die gewünschte Skala auszuwählen. Diese Einstellung kann sehr einfach auf ihre
ursprüngliche Voreinstellung „00“ gebracht werden, indem die Tasten [-/NO] und
[+/YES] gleichzeitig gedrückt werden.
Voreingestellte Skalentypen
Der Frequenzbereich jeder einzelnen Oktave ist gleichmäßig in
zwölf Teile unterteilt, wobei der Tonhöhenabstand zwischen den
EQUAL
PURE MAJOR,
PURE MINOR
PYTHAGOREAN
MEAN-TONE
WERCKMEISTER,
KIRNBERGER
ARABIC1,
ARABIC2
Halbtonschritten immer gleich ist (mathematische Stimmung).
Dies ist die in der heutigen westlichen Musik am häufigsten
verwendete Stimmung.
Diese Temperierungen erhalten die reinen, physikalischen
Intervalle jeder Tonskala, insbesondere die Dreiklang-Intervalle
(Grundton, Terz, Quinte). Sie können dies am besten in
Vokalharmonien hören, beispielsweise bei Chören und
A-Capella-Gesängen.
(Pythagoreisch) Diese Temperierung wurde von dem großen
griechischen Philosophen erstellt und besteht aus einer Reihe
reiner Quinten, die zu einer einzelnen Oktave vereinigt werden.
Die Terzen in dieser Stimmung schweben ein wenig, aber die
Quarten und Quinten sind sehr schön und eignen sich für
bestimmte Hauptstimmen.
Diese Temperierung wurde als Verbesserung der
pythagoreischen Tonskala aufgestellt, indem man die Durterz
„besser stimmte“. Besonders beliebt war sie vom 16. bis zum 18.
Jahrhundert. Neben anderen hat auch Händel diese Skala
verwendet.
Diese kombinierte Tonleiter vereint die Systeme von
Werckmeister und Kirnberger, die jeweils Verbesserungen der
mitteltönigen und der pythagoreischen Tonleiter waren. Das
Hauptmerkmal dieser Temperierung ist, dass jede Note ihren
eigenen, unverwechselbaren Charakter hat.
Die Tonleiter wurde zur Zeit von Bach und Beethoven häufig
verwendet, und auch heute noch wird sie oft eingesetzt, wenn
Musik früherer Epochen auf dem Cembalo gespielt wird.
(Arabisch) Verwenden Sie diese Temperierungen zum Spielen
von arabischer Musik.
• Schlagzeug-Set-Voices
werden von dieser
Einstellung nicht beeinflusst.
• Drücken Sie die [EXIT]Taste, um zum Main-Display
zurückzukehren.
• „(Edited)“ (Bearbeitet)
erscheint im Display, wenn
Sie mit Hilfe der Funktion
„Scale Tune“ eine eigene
Skala erstellt haben
(Seite 23).
Bedienungsanleitung
22
1. Voices – Spielen auf der Tastatur –
HINWEIS
Stimmungswert (Cent)
Note
Einstellen des Grundtons für jede Skala
Wenn der Grundton geändert wird, wird die Tonhöhe der Tastatur transponiert, doch
der originale Tonhöhenunterschied zwischen den Noten wird beibehalten. Bitte
achten Sie darauf, einen geeigneten Grundton festzulegen, wenn Sie eine andere
Skala als die gleichmäßig temperierte (Equal Temperament) auswählen oder mit der
Scale-Tune-Function eine eigene Skala erstellen.
Drücken Sie die [FUNCTION]-Taste und drücken Sie dann so oft wie
nötig die CATEGORY-Tasten [<] und [>], um den Eintrag „Base
Note“ (Grundton) auszuwählen. Wählen Sie mit dem Wählrad den
Grundton aus: C, C#, D, Eb, E, F, F#, G, Ab, A, Bb oder B.
Diese Einstellung kann sehr einfach auf ihre ursprüngliche Voreinstellung „00“
gebracht werden, indem die Tasten [-/NO] und [+/YES] gleichzeitig gedrückt werden.
Stimmen der einzelnen Tastaturtasten, um eine eigene
Skala zu erstellen
Sie können die einzelnen Tastaturtasten in Cents verstimmen und so Ihre eigene
Skala erstellen. Ein „Cent“ entspricht dem Hundertstel eines Halbtons (das heißt:
100 Cent = 1 Halbton). Wählen Sie einen geeigneten Grundton aus und folgen Sie
dann den nachstehenden Anweisungen.
Drücken Sie die [FUNCTION]-Taste und drücken Sie dann so oft
1
wie nötig die CATEGORY-Tasten [<] und [>], um den Eintrag
„Scale Tune“ (Tonleiter stimmen) auszuwählen.
Wählen Sie mit dem Wählrad die zu stimmende Note aus,
2
und drücken Sie dann die [EXECUTE]-Taste.
Der Stimmungswert wird hervorgehoben, damit Sie die Note stimmen können.
Stimmen Sie die Note mit dem Wählrad, und drücken Sie dann
3
die [EXECUTE]-Taste.
Der Stimmbereich liegt zwischen -64 und +63. Diese Einstellung kann sehr
einfach auf ihre ursprüngliche Voreinstellung „00“ gebracht werden, indem die
Tasten [-/NO] und [+/YES] gleichzeitig gedrückt werden.
• Die Einstellungen hier sind
mit dem Grundton verknüpft.
Wenn zum Beispiel der
Grundton für die eigene
Tonleiter von C auf F
geändert wird, werden die
Stimmwerte für die Tasten
C–B (H) auf F–E geändert.
Bedienungsanleitung
23
1. Voices – Spielen auf der Tastatur –
HINWEIS
Part
Wiederholen Sie Schritte 2–3, um die übrigen Noten zu stimmen.
4
Speichern Sie, wenn Sie möchten, die Einstellungen hier
5
im Registration Memory (Seite 50).
Auswählen eines Parts für Scale Tune
Mit den ursprünglichen Einstellungen wird Scale Tune nur auf die Main/Dual Voice
angewendet, nicht auf Left Voice und Style-Wiedergabe. Wenn Sie diese Einstellung
nicht nur auf die Main/Dual Voice, sondern auch auf Left Voice und StyleWiedergabe anwenden möchten, folgen Sie den nachstehenden Anweisungen.
Halten Sie die [FUNCTION]-Taste länger als eine Sekunde
1
gedrückt, um das Display für die Skalenauswahl aufzurufen.
Drücken Sie die CATEGORY-Taste [>] so oft wie nötig,
2
um „Part Select“ (Part-Auswahl) aufzurufen.
Part und Ein-/Aus-Zustand (ON/OFF) werden angezeigt.
• Drücken Sie die [EXIT]Taste, um zum Main-Display
zurückzukehren.
Wählen Sie mit dem Wählrad den Part aus, und drücken Sie dann
3
die [EXECUTE]-Taste.
Wählen Sie den gewünschten Part aus: Main/Dual Voice, Left Voice oder Style.
Drücken Sie danach die [EXECUTE]-Taste, so dass der hervorgehobene
Bereich zum Ein-/Aus-Zustand wechselt.
Bedienungsanleitung
24
Loading...
+ 53 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.