Før du tager instrumentet i brug, skal du læse "SIKKERHEDSFORSKRIFTER" på side 4–5.
Läs ”FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER” på sidorna 4–5 innan du börjar använda instrumentet.
DA
SV
Oplysninger til brugere om indsamling og bortskaffelse af gammelt udstyr
Dette symbol på produkter, emballage og/eller medfølgende dokumenter angiver, at brugte elektriske og elektroniske produkter ikke må
bortskaffes sammen med det øvrige husholdningsaffald.
Aflever gamle produkter på egnede indsamlingssteder for at sikre korrekt behandling, genindvinding og genbrug i henhold til lokal
lovgivning og direktivet 2002/96/EF.
Ved at bortskaffe disse produkter på korrekt vis er du med til at spare værdifulde ressourcer og forebygge eventuelle skadelige virkninger
på menneskers helbred og miljøet, der ellers kunne opstå som følge af forkert affaldsbehandling.
Du kan få flere oplysninger om indsamling og genbrug af gamle produkter ved at kontakte dine lokale myndigheder, de kommunale
renovationsmyndigheder eller den forhandler, hvor du købte produktet.
[For erhvervsbrugere i EU]
Kontakt din forhandler eller leverandør for at få flere oplysninger, hvis du ønsker at bortskaffe elektrisk og/eller elektronisk udstyr.
[Oplysninger om bortskaffelse i lande uden for EU]
Dette symbol har kun gyldighed i EU. Kontakt dine lokale myndigheder eller din forhandler, og spørg efter den korrekte
bortskaffelsesmetode.
Användarinformation, beträffande insamling och dumpning av gammal utrustning
Denna symbol, som finns på produkterna, emballaget och/eller bifogade dokument talar om att de använda elektriska och elektroniska
produkterna inte ska blandas med allmänt hushållsavfall.
För rätt handhavande, återställande och återvinning av gamla produkter, vänligen medtag dessa till lämpliga insamlingsplatser, i enlighet
med din nationella lagstiftning och direktiven 2002/96/EC.
Genom att slänga dessa produkter på rätt sätt, kommer du att hjälpa till att rädda värdefulla resurser och förhindra möjliga negativa effekter
på mänsklig hälsa och miljö, vilka i annat fall skulle kunna uppstå, p.g.a. felaktig sophantering.
För mer information om insamling och återvinning av gamla produkter, vänligen kontakta din lokala kommun, ditt sophanteringsföretag eller
inköpsstället för dina varor.
[För företagare inom EU]
Om du vill göra dig av med elektrisk och elektronisk utrustning, vänligen kontakta din försäljare eller leverantör för mer information.
[Information om sophantering i andra länder utanför EU]
Denna symbol gäller endast inom EU. Om du vill slänga dessa föremål, vänligen kontakta dina lokala myndigheter eller försäljare och fråga
efter det korrekta sättet att slänga dem.
(weee_eu_da)
(weee_eu_sv)
2
Produktets navneskilt findes på undersiden af enheden.
Produktets serienummer findes på eller i nærheden af
navneskiltet. Du skal notere dette serienummer nedenfor
og gemme denne vejledning som et købsbevis og et middel
til identifikation i tilfælde af tyveri.
Produktens namnetikett finns på enhetens undersida.
Produktens serienummer finns på eller i närheten av
namnetiketten. Du bör anteckna serienumret i utrymmet nedan
och förvara den här bruksanvisningen som ett bevis på ditt köp
och för att underlätta identifiering i händelse av stöld.
Modelnr.
Serienr.
(bottom)
OBSERVERA!
Apparaten kopplas inte ur växelströmskällan (nätet) så länge
som den ar ansluten till vägguttaget, även om själva apparaten
har stängts av.
ADVARSEL: Netspændingen til dette apparat er IKKE
afbrudt, sålænge netledningen sidder i en stikkontakt, som
er tændt — også selvom der er slukket på apparatets afbryder.
VAR OITUS :Laitteen toisiopiiriin kytketty käyttökytkin ei irroita
koko laitetta verkosta.
(standby)
Modellnummer
Serienummer
IMPORTANT NOTICE FOR THE UNITED KINGDOM
Connecting the Plug and Cord
IMPORTANT. The wires in this mains lead are coloured in
accordance with the following code:
As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus
may not correspond with the coloured makings identifying the
terminals in your plug proceed as follows:
The wire which is coloured BLUE must be connected to the
terminal which is marked with the letter N or coloured BLACK.
The wire which is coloured BROWN must be connected to the
terminal which is marked with the letter L or coloured RED.
Making sure that neither core is connected to the earth terminal
of the three pin plug.
* This applies only to products distributed by
Yamaha Music U.K. Ltd.
BLUE : NEUTRAL
BROWN : LIVE
(bottom)
(2 wires)
3
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER
Strömförsörjning/nätadapter
Öppna inte
Varning för fukt och väta
Varning för eld
Om du upptäcker något onormalt
Strömförsörjning/nätadapter
Placering
Anslutningar
Hantering
LÄS NOGA IGENOM FÖLJANDE INNAN DU FORTSÄTTER
* Förvara bruksanvisningen på en säker plats så att du kan ta fram den när det behövs.
VARNING
Vidta alltid de grundläggande försiktighetsåtgärder som anges nedan, så undviker du risk för allvarliga skador eller t.o.m. dödsfall
till följd av elektriska stötar, kortslutning, skador, eldsvåda eller andra faror. Försiktighetsåtgärderna omfattar, men är inte
begränsade till, följande:
• Placera inte nätkabeln i närheten av en värmekälla, till exempel ett värmeelement.
Böj inte kabeln och skada den inte på annat sätt, ställ inte tunga föremål på den och
placera den inte så att någon trampar på den, snubblar över den eller rullar något
över den.
• Använd endast den spänningsnivå som anges som den korrekta för instrumentet.
Rekommenderad spänning finns angiven på instrumentets namnetikett.
• Använd endast den rekommenderade adaptern (sida 70). Felaktig adapter kan
orsaka skador på instrumentet eller överhettning.
• Kontrollera nätkontakten regelbundet och avlägsna smuts och damm som eventuellt
har samlats på den.
• Detta instrument innehåller inga delar som kan repareras eller bytas ut av
användaren. Du ska inte öppna instrument eller försöka ta isär eller modifiera
de inre komponenterna på något sätt. Om enheten inte fungerar korrekt bör du
omedelbart sluta använda den, och lämna in den för kontroll på en kvalificerad
Yamaha-serviceverkstad.
• Utsätt inte instrumentet för regn, och använd det inte i närheten av vatten eller
i fuktig eller våt miljö. Placera inte behållare med vätska (t.ex. vaser, flaskor eller
glas) på instrumentet, eftersom behållaren kan råka välta så att vätska rinner in
i instrumentet. Om vatten eller andra vätskor skulle läcka in i instrumentet måste du
omedelbart stänga av strömmen och dra ut nätadapterkabeln från vägguttaget.
Lämna därefter in instrumentet till en kvalificerad Yamaha-serviceverkstad.
• Sätt aldrig in eller ta ut nätkontakten med våta händer.
• Placera inte brinnande föremål, exempelvis stearinljus, på instrumentet.
De kan falla omkull och orsaka eldsvåda.
• Om något av följande problem uppstår bör du omedelbart stänga av strömbrytaren
och dra ut nätkontakten ur uttaget. Låt därefter Yamaha-servicepersonal kontrollera
enheten.
• Nätkabeln eller nätkontakten blir sliten eller skadad.
• Ovanlig lukt eller rök avges.
• Något föremål har tappats i instrumentet.
• Ljudet från instrumentet försvinner plötsligt under användning.
FÖRSIKTIGT
Vidta alltid de grundläggande försiktighetsåtgärderna nedan så att du undviker att skada dig själv och andra och även undviker skada
på instrumentet och andra föremål. Försiktighetsåtgärderna omfattar, men är inte begränsade till, följande:
• Anslut inte instrumentet till ett nätuttag med en grenkontakt. Det kan medföra
försämrad ljudkvalitet och samt orsaka överhettning i uttaget.
• Håll alltid i själva kontakten, inte i kabeln, när du drar ut nätkontakten från
instrumentet eller uttaget. Kabeln kan skadas om du drar i den.
• Dra ut nätkontakten ur uttaget när du inte tänker använda instrumentet under en
längre tid, samt i samband med åskväder.
• Stäng av strömmen till alla komponenter innan du ansluter instrumentet till andra
elektriska enheter. Ställ in alla volymkontroller på lägsta nivå på samtliga enheter
innan du slår på eller av strömmen.
• Ställ in volymkontrollen på lägsta nivå på alla enheter och öka gradvis till önskad
nivå medan du spelar på instrumentet.
• Placera inte instrumentet på en instabil plats där det riskerar att ramla.
• Lossa alla anslutna kablar innan du flyttar instrumentet.
• Se till att nätuttaget är lättåtkomligt när du installerar produkten. Om det uppstår
problem eller tekniska fel bör du omedelbart stänga av strömbrytaren och dra ut
nätkontakten ur uttaget. Även när strömbrytaren är avstängd förbrukar produkten en
mycket liten mängd energi. Kom ihåg att dra ut nätkabeln ur vägguttaget om du inte
ska använda produkten under en längre tid.
• Använd endast det ställ som tillhör instrumentet. Använd endast de skruvar som
följer med instrumentet när du monterar stället eller racket. Om du använder andra
skruvar kan de inre komponenterna skadas, eller också kan instrumentet falla
omkull.
Yamaha ansvarar inte för skador som orsakas av felaktig användning eller modifiering av instrumentet, eller för data som försvinner eller blir förstörda.
Stäng alltid av strömmen när du inte använder instrumentet.
Även när strömbrytaren är i läget standby tillförs instrumentet en liten mängd ström. Kom ihåg att dra ut nätkabeln ur uttaget när du inte använder
instrumentet under en längre tid.
Kassera begagnade batterier enligt lokala föreskrifter.
Bruksanvisning
4
• Stick inte in fingrar eller händer i springorna på instrumentet.
• För aldrig in eller tappa föremål av papper, metall eller annat material i öppningarna
på panelen eller tangentbordet. Detta kan orsaka personskador på dig eller andra,
skada instrumentet eller annan egendom eller orsaka funktionsfel.
• Tyng inte ned instrumentet och placera inte tunga föremål på det. Tryck inte onödigt
hårt på knappar, strömbrytare och kontakter.
• Använd inte instrumentet/enheten eller hörlurarna med hög eller obehaglig
volymnivå under en längre tid, eftersom detta kan medföra permanent
hörselnedsättning. Kontakta läkare om du upplever hörselförsämring eller om det
ringer i öronen.
DMI-3 1/2
OBS!
Följ anvisningarna nedan för att undvika fel/skador på produkten, skador på data eller skador på annan egendom.
Hantering och underhåll
• Använd inte instrumentet i närheten av tv-, radio- eller stereoutrustning, mobiltelefoner eller annan elektrisk utrustning. Annars kan instrumentet, tv:n eller
radion orsaka störande brus.
• Utsätt inte instrumentet för damm, vibrationer eller extrem kyla eller hetta (t.ex. direkt solljus, nära ett värmeelement eller i en bil under dagtid). Panelen
kan missformas, invändiga komponenter kan skadas och instrumentet kan sluta fungera. (Temperaturintervall för användning: 5°–40°C.)
• Placera inte föremål av vinyl, plast eller gummi på instrumentet, eftersom panelen och tangentbordet kan missfärgas.
• Rengör instrumentet med en mjuk trasa. Använd inte thinner, lösningsmedel, rengöringsvätska eller en rengöringsduk som impregnerats med kemikalier.
Spara data
• Vissa dataobjekt (sida 53) sparas automatiskt som säkerhetskopierade data i internminnet även om du stänger av strömmen. Sparade data kan gå
förlorade till följd av fel eller felaktig hantering. Spara viktiga data på ett USB-minne (sidorna 57–58) eller en dator (se Reference Manual).
Förhindra förlust av data på grund av skadade lagringsenheter genom att spara viktiga data på två USB-lagringsenheter/externa enheter.
Information
Om upphovsrätt
• Kopiering av kommersiella musikdata, inklusive men inte begränsat till MIDI-data eller ljudfiler, är förbjudet för annat än personlig användning.
• Denna produkt innehåller och omfattar datorprogram och innehåll som Yamaha äger rättigheterna till eller har licens för. Sådant upphovsrättsskyddat
material innefattar, men begränsas inte till, all programvara, Style-filer, MIDI-filer, notskrift och ljudinspelningar. All otillåten användning av sådana
program och sådant innehåll förutom för personligt bruk är inte tillåtet enligt gällande regler och lagstiftning. Alla brott mot upphovsrätten får juridiska
påföljder. DU FÅR INTE GÖRA, DISTRIBUERA ELLER ANVÄNDA OLAGLIGA KOPIOR.
Om funktioner/data som medföljer instrumentet
• Vissa av de förprogrammerade Songerna har redigerats i längd och arrangemang, och är kanske inte exakt likadana som originalet.
• Enheten hanterar olika typer och format av musikdata genom att först optimera dem till rätt musikdataformat för enheten. Optimeringen kan medföra att
musikdata inte spelas upp exakt som upphovsmannen eller kompositören avsåg.
Om den här bruksanvisningen
• De illustrationer och bilder av displayen som visas i den här bruksanvisningen är avsedda som instruktioner och kan skilja sig något från det som visas
på ditt instrument.
• Windows är ett registrerat varumärke som tillhör Microsoft
• Apple, Mac och Macintosh är varumärken som tillhör Apple Inc. i USA och andra länder.
• De bitmapp-teckensnitt som används i detta instrument tillhandahålls och ägs av Ricoh Co., Ltd.
• Företagsnamn och produktnamn i den här bruksanvisningen är varumärken eller registrerade varumärken som tillhör respektive ägare.
®
Corporation i USA och andra länder.
Medföljande tillbehör
• Bruksanvisning (den här boken)
• Data List
• Nätadapter
* Medföljer ev. inte beroende på vilket land du bor i. Hör efter med din Yamaha-återförsäljare.
• Yamaha Product User Registration
* Det PRODUKT-ID som finns på bladet behövs när du fyller i formuläret User Registration.
• Notställ
DMI-3 2/2
Bruksanvisning
5
Format
Instrumentet är kompatibelt med följande format.
GM System Level 2
”GM (General MIDI)” är ett av de vanligaste
ljudallokeringsformaten. ”GM System Level 2”
är en standardspecifikation som är en förbättring
jämfört med det ursprungliga ”GM” och ger bättre
kompatibilitet för Song-data.
XG
XG är en markant förbättring av formatet GM
System Level 1, utvecklat av Yamaha speciellt för
att ge tillgång till fler ljud och större variationer
såväl som bättre kontroll över effekter och
modulationer, samt att garantera kompatibilitet
med framtida data.
GS
GS har utvecklats av Roland Corporation. På
samma sätt som Yamaha XG utgör GS en markant
förbättring av GM och erbjuder fler ljud och trumset
och variationer av dessa, liksom bättre kontroll över
ljuden och dess effekter.
XF
Yamaha XF-formatet är en förbättring av
SMF-standarden (Standard MIDI File) med
bättre funktioner och öppen utbyggbarhet för
framtiden. Detta instrument kan visa texter
när en XF-fil med textdata spelas.
SFF GE (Guitar Edition)
SFF (Style File Format) är Yamahas
originalformat som bygger på ett unikt
konverteringssystem som ger automatiskt
ackompanjemang av högsta kvalitet baserat
på många olika ackordtyper. SFF GE (Guitar
Edition) är en förbättrad version av SFF med
bättre transponeringsfunktioner för gitarrspår.
USB
USB är en förkortning för Universal Serial Bus.
Det är ett seriellt gränssnitt som används för att
ansluta kringutrustning till en dator. Det
hanterar ”hot swapping” (anslutning av
kringutrustning samtidigt som strömmen
till datorn är påslagen).
Om bruksanvisningar
Medföljande dokument
Bruksanvisning (den här boken)
En översiktlig förklaring av de grundläggande funktionerna på PSR-S650. I den här bruksanvisningen bör
”Innehåll” på sida 7, ”Panelkontroller och anslutningar” på sida 8 och ”Lista över panelknappar” på sida 65
användas när du söker efter en särskild funktion eller information. I ”Innehåll” finns instrumentets grundfunktioner,
i ”Panelkontroller och anslutningar” ges en sammanfattning av panelkontrollerna och anslutningarna och i ”Lista
över panelknappar” finns alla displayer som öppnas från panelkontrollerna. Använd en av de metoder som beskrivs
ovan för att hitta den information du letar efter.
Data List
I dokumentet finns information om exempelvis ljud, kompstilar och effekter.
Online-material (går att hämta från webbsidan)
Följande instruktionsmaterial finns att hämta på Yamahas webbsida (Yamaha Manual Library) på Internet. Sök en bruksanvisning
genom att gå till Yamaha Manual Library och ange aktuell modellbeteckning (exempelvis PSR-S650) i rutan Model Name.
Reference Manual (endast på engelska, tyska, franska, spanska, portugisiska, ryska, kinesiska och japanska)
Förklarar de avancerade funktionerna hos PSR-S650. Om du behöver mer utförlig information om funktionerna
hos PSR-S650 efter att ha läst den här bruksanvisningen, se Reference Manual. Du kontrollerar om det är
bruksanvisningen eller Reference Manual som innehåller beskrivningar av önskad funktion genom att titta
i listan över panelknappar på sida 65.
MIDI Referens (endast på engelska)
Omfattar både MIDI-dataformat och MIDI-implementeringstabell som gör att du kan bekräfta MIDI-meddelanden
som sänds/tolkas av det här instrumentet.
När [REGIST/PART[MIXER]]-knappen till höger
trycks växlas funktion för de åtta vita knapparna:
Registration Memory-knappar, Songspårinställningsknappar och Stylespårinställningsknappar.
#0 DC IN-uttag.............................................sida 10
För anslutning av en USB-lagringsenhet.
För anslutning av en pedal.
För anslutning av hörlurar eller en aktiv högtalare.
För anslutning av nätadaptern.
Bruksanvisning
9
Ansluta och göra inställningar
VAR NING
Nätadapter
FÖRSIKTIGT
Nätadapter
3
Vägguttag
2
Tryck ned och håll nedtryckt
OBS!
Var noga med att göra följande INNAN du
slår på strömmen.
Strömförsörjning
• Använd den rekommenderade adaptern (sida 70).
Användning av andra adaptrar kan förstöra både adaptern
och instrumentet.
1 Anslut ena änden av nätkabeln till nätadaptern.
2 Anslut nätadapterns DC-kontakt till DC IN-uttaget
på instrumentets baksida.
3 Anslut nätadaptern till ett vägguttag.
• Dra ur nätadapterns väggkontakt när du inte använder
instrumentet och i samband med åskväder.
Gör alla nödvändiga anslutningar nedan
INNAN du slår på strömmen.
Funktion för automatisk
avstängning
Det här instrumentet har en automatisk
avstängningsfunktion som automatiskt slår
av strömmen om instrumentet inte används under
en viss tidsperiod. Den tid som går innan strömmen
automatiskt stängs av är satt till 30 minuter som
standard. Du avaktiverar den automatiska
avstängningsfunktionen genom att slå av strömmen
och sedan hålla ned []-strömbrytaren för att slå på
strömmen medan den lägsta tangenten hålls ned.
OBS!
• Tidsperioden för inställningen kan ändras i Functiondisplayen. Mer information hittar du i Reference Manual.
OBS!
• Data och inställningar säkerhetskopieras alltid och finns kvar
även när strömmen slagits från. För information om
säkerhetskopieringsparametrar, se sida 53.
Bruksanvisning
10
Ansluta en pedal
Med Sustain-funktionen (sustain) kan du skapa en
naturlig utklingning medan du spelar genom att
trampa ned en pedal (tillval). Koppla in en av
pedalerna Yamaha FC4 eller FC5 i SUSTAIN-uttaget
och använd den för att slå på eller av sustaineffekten.
• Kontrollera att pedalen är korrekt ansluten till SUSTAIN-uttaget
innan du slår på strömmen.
• Trampa inte ned pedalen när du slår på strömmen. Om du gör
det ändras pedalens polaritet, vilket innebär att funktionen blir
den omvända.
Ansluta och göra inställningar
FÖRSIKTIGT
FÖRSIKTIGT
FÖRSIKTIGT
OBS!
Ansluta hörlurar och
extern ljudutrustning
Du kan ansluta PHONES/OUTPUT-uttaget till ett
par hörlurar, en klaviaturförstärkare, stereo, aktiv
högtalare, bandspelare eller annan ljudenhet med
linjeingång och skicka instrumentets utgångssignal
till den enheten.
De interna högtalarna stängs av automatiskt när
du sätter i en kontakt i det här uttaget. PHONES/
OUTPUT-uttaget fungerar även som en extern utgång.
OBS!
• Du kan ställa in Master EQ (equalizer) för att ge dig bästa
möjliga ljud när du lyssnar via olika återgivningssystem.
Master EQ (equalizer) kan ställas in i Function-displayen. Mer
information hittar du i Reference Manual.
Slå på strömmen
Sänk volymen genom att vrida MASTER VOLUMEkontrollen åt vänster och tryck sedan på []strömbrytaren för att slå på strömmen. Vrid på
[MASTER VOLUME]-kontrollen för att justera
volymen medan du spelar på klaviaturen. Tryck
återigen på []-strömbrytaren i en sekund för att gå
till viloläge.
• Om du använder en nätadapter förbrukar instrumentet en
viss mängd elektricitet även när strömmen är avstängd.
Kom ihåg att dra ut nätadaptern ur vägguttaget när du inte
ska använda instrumentet under en längre tid.
• Försök aldrig stänga av strömmen när meddelandet ”Writing…”
(Skriver…) visas på displayen. Det kan skada data på flashminnet
och medföra att data går förlorade.
• Undvik att lyssna med hörlurarna på hög volym under en
längre tid. Du riskerar att skada hörseln.
• För att inte högtalarna ska skadas bör du ställa in volymen
på lägsta nivå på de externa enheterna och stänga av
strömmen till enheterna innan du ansluter dem. Annars
riskerar du elstötar och skador på utrustningen. Börja med
att ställa in alla volymreglage på lägsta nivå och öka sedan
volymen gradvis till önskad nivå medan du spelar på
instrumentet.
Bruksanvisning
11
Ansluta och göra inställningar
Det valda språket
Alternativet
Language
FÖRSIKTIGT
Sätt fast notstället
i skårorna enligt
bilden.
Ändra displayspråk
Du kan välja engelska eller japanska som språk för
displayen. Standardspråket är engelska, men om du
byter till japanska kommer texter, filnamn och vissa
meddelanden ibland att visas på japanska.
1 Tryck på [FUNCTION]-knappen.
2 Tryck på CATEGORY [<]- och [>]-knapparna
upprepade gånger tills alternativet ”Language”
visas.
Det valda språket visas under alternativet
”Language”.
Justera displayens
kontrastkontroll
Justera CONTRAST-kontrollen på instrumentets
baksida för bästa displayläsbarhet.
• Om du tittar på displayen i mörker under längre perioder
kan du uppleva trötthet i ögonen. Se till att du använder
instrumentet i ett rum med god belysning och att du tar
raster.
Notställ
3 Välj ett språk för displayen.
Välja engelska eller japanska med ratten.
Språkvalet sparas i det interna flashminnet så att
det finns kvar även när strömmen stängs av.
4 Tryck på [EXIT]-knappen för att återgå till MAIN-
displayen.
Bruksanvisning
12
Ansluta och göra inställningar
Tempo
(sida 34)
Transponera
(sida 20)
Tak tn umm er
(sida 43)
Oktav
(sida 20)
Registration Memory/
Song- eller Style-spår,
visning
Visar valt alternativ:
REGIST., TR 1–8, TR 9–16
(sida 49)
A-B-repetering
Visas när repeteringsfunktionen
är aktiverad vid Songuppspelning. (sida 39)
USB-status
Visas när USB-minnet är
anslutet (sida 55).
Ackord
Display
(sida 32)
Registration Memory-
bankstatus
(sida 49)
Status för Song-/Style-spår
(sida 41)
Huvudljud (sida 16)
Dual-ljud (sida 17)
Vänsterljud (sida 17)
Style (sida 29)
Song (sida 35)
Musikdatabas
(sida 46)
Harmony
(sida 19)
Anslagskänslighet
(sida 26)
Utklingning
(sida 19)
Displayer och grundläggande användning
MAIN-displayen
På MAIN-displayen, som visas när strömmen slås på, finns alla aktuella grundinställningar: Song, Style, Voice.
Ett antal indikatorer som anger på/av-status för olika funktioner visas också.
För att återgå till MAIN-displayen
Eftersom instrumentet har så många olika displayer kanske du ibland känner dig osäker på vilken
display som för tillfället visas. Om så är fallet återgår du till MAIN-displayen genom att trycka på
[EXIT]-knappen.
Bruksanvisning
13
Ansluta och göra inställningar
Kategori
Alternativ
Nästa kategoriFöregående kategori
MinskaÖka
Tryck kort för
att öka värdet.
Tryck kort för att
minska värdet.
Displayer för VOICE, STYLE, SONG och MDB Select
Tryck på en av kategoriknapparna, t.ex. VOICE, STYLE, SONG eller tryck på [MDB]-knappen för att ta fram
displayen för respektive val. På varje display kan du välja det önskade alternativet med CATEGORY-knapparna
eller ratten.
Välj en kategori
Använd CATEGORY [<]- och [>]-knapparna för att stega igenom kategorierna.
Välj Voice, Style, Song eller MDB
Använd ratten eller [-/NO]-/[+/YES]-knapparna för att välja önskat alternativ. Tryck och håll knappen nedtryckt
för att fortsätta att öka eller minska värdet i motsvarande riktning.
Bruksanvisning
14
Ansluta och göra inställningar
Funktionsalternativ
Värde
Function-display
På Function-displayen kan du göra detaljerade inställningar för det här instrumentet. Function-displayen visas när
du trycker på [FUNCTION]-knappen. På displayen kan du använda CATEGORY [<]- och [>]-knapparna för att
välja bland 60 olika funktionsalternativ. Tryck på CATEGORY-knapparna tills du får fram önskad funktion.
Använd sedan ratten eller [-/NO]- och [+/YES]-knapparna om du vill justera värdet på funktionen.
Tryck på [-/NO]- och [+/YES]-knapparna samtidigt för att återställa standardinställningen.
Alla alternativ som kan väljas på Function-displayen finns i listan över panelknappar på sida 66.
Flytta markeringen
På vissa Function-displayer flyttas markeringen när du trycker på [EXECUTE]-knappen.
Genväg
Du kan gå direkt till vissa Function-displayer genom att hålla ned tillhörande knapp i mer än en sekund. Det gäller
dessa knappar:
Detta kan vara särskilt praktiskt eftersom det finns så många funktioner.
Bruksanvisning
15
OBS!
Displayen för val
av huvudljud
Kategorinamn
Valt ljud
OBS!
1
Ljud – Spela på klaviaturen –
Förutom piano, orgel och andra vanliga klaviaturinstrument har det här instrumentet
en mängd andra realistiska ljud, till exempel gitarr, bas, stråkar, saxofon, trumpet,
trummor och slaginstrument, diverse ljudeffekter samt ytterligare ett antal ljud av
musikalisk karaktär.
Välja och spela ett huvudljud
Med den här funktionen väljer du ett huvudljud och spelar det på klaviaturen.
Välj och tryck på kategoriknappen för det ljud som du vill
1
använda i ljudsektionen.
Displayen för val av huvudljud visas. Det valda ljudets kategorinamn,
ljudnummer och namn är markerade.
• Om du vill byta ljudkategori
trycker du på en annan
kategoriknapp.
Du kan välja ljud i GM&XG-kategorin genom att trycka på [PIANO]-knappen
och sedan CATEGORY [<]-knappen för att visa GM&XG- kategorin.
Välj det ljud du vill spela med.
2
Vrid på ratten samtidigt som du håller ett öga på det markerade ljudnamnet.
De tillgängliga ljuden väljs och visas i tur och ordning. Ljudet som du väljer
här blir huvudljudet.
Spela på klaviaturen.
3
• Parametrarna för
huvudljudet kan ställas
in på Function-displayen.
Mer information hittar du
i Reference Manual.
Pröva att välja och spela några olika ljud.
Tryck på [EXIT]-knappen för att återgå till MAIN-displayen.
Bruksanvisning
16
1. Ljud – Spela på klaviaturen –
OBS!
Knappen lyser när
dual är PÅ.
Två ljud hörs samtidigt.
OBS!
Knappen lyser när
vänsterljudet är PÅ.
Splitpunkt
VänsterljudHuvudljud och dual-ljud
Spela två ljud samtidigt
När du trycker på [DUAL]-knappen för att slå på dual-funktionen ljuder ett andra ljud som spelas samtidigt med
huvudljudet när du spelar på klaviaturen. Det här andra ljudet kallas dual-ljud.
• Parametrarna för dual-ljudet,
t.ex. ljudvolym, kan ställas
in på Function-displayen.
Mer information hittar du
i Reference Manual.
Vill du stänga av dual-ljudet trycker du på knappen igen.
Välja ett dual-ljud
Vilket ljud som helst kan väljas som dual-ljud. Tryck och håll ned [DUAL]-knappen
under mer än en sekund för att ta fram displayen för val av dual-ljud. Välj sedan ett
dual-ljud på samma sätt som när du valde huvudljud. Efter valet trycker du på
[EXIT]-knappen för att återgå till MAIN-displayen.
Dela upp klaviaturen och spela vänsterljud med vänster hand
När du trycker på [LEFT]-knappen för att slå på vänsterljudet kan du spela olika ljud på höger och vänster sida om
klaviaturens ”splitpunkt”. Huvud- och dual-ljuden kan spelas till höger om splitpunkten medan ljudet som spelas
till vänster om splitpunkten kallas ”vänsterljud”.
• Parametrarna för
vänsterljudet, t.ex. volym,
kan ställas in på Functiondisplayen. Mer information
hittar du i Reference
Manual.
Vill du stänga av vänsterljudet trycker du på knappen igen.
Välja ett vänsterljud
Vilket ljud som helst kan väljas som vänsterljud. Tryck och håll ned [LEFT]knappen under mer än en sekund för att visa displayen för val av vänsterljud.
Välj sedan ett vänsterljud på samma sätt som när du valde huvudljud. Efter valet
trycker du på [EXIT]-knappen för att återgå till MAIN-displayen.
Bruksanvisning
17
1. Ljud – Spela på klaviaturen –
OBS!
Ride Cymbal 1
Tambourine
Cowbell
Vibraslap
Bongo L
Hi-Hat Open
Crash Cymbal 1
Hand Clap
Hi-Hat Closed
Hi-Hat Pedal
Open Rim Shot
Side Stick
Castanet
Sticks
Brush Tap
Brush Slap
Conga H Open
Timbale L
Agogo L
Maracas
Guiro Short
Claves
Cuica Mute
Triangle Mute
Shaker
Chinese Cymbal
Ride Cymbal Cup
Splash Cymbal
Crash Cymbal 2
Ride Cymbal 2
Bongo H
Conga H Mute
Mid Tom L
Mid Tom H
High Tom
Snare Tight
Floor Tom L
Low Tom
Floor Tom H
Kick Tight
Kick
Snare
Snare Roll
Snare Soft
Kick Soft
Seq Click H
Brush Swirl
Brush Tap Swirl
Conga L
Timbale H
Agogo H
Cabasa
Samba Whistle H
Samba Whistle L
Guiro Long
Wood Block H
Wood Block L
Cuica Open
Triangle Open
Jingle Bells
Bell Tree
C3
Spela med trumset
Trumset är en uppsättning trum- och slaginstrument. Om du väljer violin eller något annat vanligt instrument som
huvudljud genererar alla tangenter ljudet av samma violin, men med olika tonhöjd. Men om du väljer ett trumset
som huvudljud har varje tangent ett ljud som motsvarar ett speciellt trum- eller slaginstrumentljud.
Tryck på [DRUM KIT]-knappen.
1
Kategorin ”Drum Kit” visas.
Vrid på ratten och välj det trumset du vill spela (001–025).
2
Ett bra trumset att börja med är 003, Standard Kit 1.
Trumsetlista
Ljud-
nr
Tru ms etsn am n
001 Power Kit 1008 Room Kit015 Analog Kit022 Arabic Mixture Kit
002 Power Kit 2009 Rock Kit016 Dance Kit023 Indian Kit
003 Standard Kit 1010 Electro Kit017 Symphony Kit024 Chinese Kit
004 Standard Kit 2011 AnalogT8 Kit018 Cuban Kit025 Chinese Mixture Kit
005 Hit Kit012 AnalogT9 Kit019 PopLatin Kit
006 Jazz Kit013 Break Kit020 Arabic Kit
007 Brush Kit014 HipHop Kit021 Arabic Kit 2
Spela på var och en av tangenterna för att de olika
3
rytminstrumenten.
Ljud-
nr
Tru ms etsn am n
Ljud-
nr
Trumsetsnamn
Ljud-
nr
• Se trumsetslistan i det
separata dokumentet
Data List.
Exempel: 003 Standard Kit 1
Tru ms etsn am n
18
Bruksanvisning
1. Ljud – Spela på klaviaturen –
OBS!
OBS!
OBS!
Lägga till Harmony
Med den här funktionen
lägger du på Harmonyeffekter och tremolo- eller
ekoeffekter på huvudljudet.
En passande Harmony-typ
väljs automatiskt när du
väljer ett huvudljud.
Lägga till Sustain
Med den här funktionen
lägger du på en
utklingningseffekt på
klaviaturljuden. Använd
den när du vill lägga till
utklingning på ljuden,
oberoende av hur du
använder pedalen.
Utklingningsfunktionen
påverkar inte vänsterljudet.
Lägga till DSP
Det finns en stor mängd
DSP-effekter som kan
läggas till huvud-, dualoch vänsterljuden. En
passande DSP-typ väljs
automatiskt när du väljer
ett huvudljud.
Knappen lyser när
DSP-funktionen är PÅ.
Visas när Harmony-funktionen är på
Visas när Sustain-funktionen är på
Spela på högerhandstangenterna medan du spelar
ackord i autokompsektionen på klaviaturen när det
automatiska ackompanjemanget är påslaget (sida 29).
Spela på tangenterna.
Håll ned tangenterna.Håll ned två tangenter.
Harmony-typ 01–10, 13Harmony-typ 19–22 (Tremolo)
Harmony-typ 15–18 (eko)Harmony-typ 23–26 (drill)
OBS!
Lägga effekter till ett ljud
Du kan lägga effekter till ett ljud som spelas på klaviaturen genom att trycka på Voice Control-knapparna.
Tryck på knappen igen för att slå av effekten.
• Du kan specificera
Harmony-typen. Mer
information hittar du i
Reference Manual.
• Utklingningen för en del ljud
påverkas inte hörbart när
Sustain slås på.
• Du kan specificera DSPtypen. Mer information hittar
du i Reference Manual.
Du kan se på/av-status för Harmony och Sustain på MAIN-displayen.
Så här spelar du de olika Harmony-typerna
Harmony uppför sig olika beroende på typ. Kontrollera aktuell Harmony-typ genom
att trycka på [HARMONY]-knappen och hålla den nedtryckt i minst en sekund.
Reverb och Chorus
De andra effekterna är reverb och chorus. Reverb gör att du kan spela med en fyllig
konserthallsstämning och chorus-effekten skapar ett tjockt ljud som låter som
att flera uppsättningar av samma ljud spelas unisont. Lämpliga reverb- och chorustyper väljs automatiskt när du väljer en Style eller Song.
• Reverb- och chorus-typen
kan specificeras.
Mer information hittar
du i Reference Manual.
Bruksanvisning
19
1. Ljud – Spela på klaviaturen –
OBS!
OBS!
OBS!
Ändra tonhöjden för instrumentet
Använd Pitch Bend-hjulet
Pitch Bend-hjulet kan användas för att ge mjuka tonhöjdsvariationer till toner du
spelar på klaviaturen.
Justera tonhöjden i halvtonsteg (Transponering)
Den totala tonhöjden för instrumentet kan höjas eller sänkas i halvtoner genom att
trycka på TRANSPOSE [+]/[-]-knapparna. Transponeringsvärdet visas på skärmen,
med indikation om det är över eller under det normala värdet mellan -12 och +12
(maximalt en oktav.) Inställningen kan återställas till det ursprungliga standardvärdet
”00” genom att [+]- och [-]-knapparna trycks ned samtidigt.
• Tonhöjdsomfånget kan
ändras genom att
parametern för
tonhöjdsomfång ställs in
på Function-displayen.
Mer information hittar du
i Reference Manual.
• Den här inställningen
påverkar inte
trumsetsljuden.
Ändra tonhöjden i oktaver
Du kan ändra uppspelningens tonhöjd för huvud- och dual-ljud i oktavsteg genom
att trycka ned UPPER OCTAVE [-]/[+]-knapparna. Det ändrade värdet visas på
displayen mellan -1 och +1. Inställningen kan återställas till det ursprungliga
standardvärdet ”0” genom att [+]- och [-]-knapparna trycks ned samtidigt.
Bruksanvisning
20
• När ett trumset är valt byter
alla slagverksljud som är
utlagda på klaviaturen plats,
men inte tonhöjd.
Finjustera tonhöjden för hela instrumentet
OBS!
Justering
OBS!
Värde
1. Ljud – Spela på klaviaturen –
Du kan finjustera tonhöjden för hela instrumentet maximalt en halvton – det är
användbart när du vill spela på det här instrumentet tillsammans med andra
instrument eller till en CD-skiva.
Tryck på [FUNCTION]-knappen för att visa Function-displayen.
1
Tryck ned CATEGORY [<]- och [>]-knapparna tills ”Tuning” visas.
2
• Den här inställningen
påverkar inte
trumsetsljuden.
Använd ratten för att ställa in önskat värde mellan 415,3 och
3
466,2 Hz.
Omfånget är 415,3–466,2, motsvarande -1 halvton – +1 halvton.
• Tryck på [EXIT]-knappen
för att återgå till MAINdisplayen.
Bruksanvisning
21
1. Ljud – Spela på klaviaturen –
OBS!
OBS!
Håll nedtryckt i
minst en sekund
OBS!
Skalstämning
Klaviaturskalan är förinställd på liksvävande temperatur, samma justering som med ett akustiskt piano.
Inställningen kan dock ändras till en annan skala efter den musikgenre eller musikstil du vill spela.
Välja en skala
Du kan välja olika skalor för att spela med speciella stämningar från specifika
historiska perioder eller musikgenrer.
Tryck och håll ned [FUNCTION]-knappen under mer än en sekund för att
visa displayen för val av skala. Vrid sedan ratten för att välja önskad skala.
Inställningen kan återställas till det ursprungliga standardvärdet genom att
[-/NO]- och [-/YES]-knapparna trycks ned samtidigt.
Förprogrammerade skaltyper
EQUAL
PURE MAJOR,
PURE MINOR
PYTHAGOREAN
MEAN-TONE
WERCKMEISTER,
KIRNBERGER
ARABIC1,
ARABIC2
Tonomfånget i varje oktavomfång är delat i tolv lika delar, med
varje halvtonssteg jämnt fördelat. Detta är det vanligaste
systemet för stämning som används i dagens musik.
Dessa stämningar baseras på ett rent harmoniskt förhållande
inom varje skala, speciellt för treklanger (grundton, ters, kvint).
Du kan lättast höra dessa i vokalharmonier, som t.ex.
i körsammanhang.
Den här skalan konstruerades av en berömd grekisk filosof och
baserar sig på kvinter som bryts ned till en enda oktav. Terserna
blir inte så rena men den ger vackra kvinter och kvarter,
passande som övergångar.
Den här skalan skapades som en förbättring av Pythagoreisk
stämning för att ge renare terser. Den var särskilt populär från
1500-talet till 1700-talet. Händel använde t.ex. denna skala.
Denna sammansatta skala kombinerar Werckmeister- och
Kirnberger-systemen, vilka i sig var en förbättring av mean-tone
och Pythagoreisk skala. Den huvudsakliga fördelen är att varje
tangent har sin egen unika karaktär.
Den här skalan användes i stor omfattning under Bachs och
Beethovens tid. Numera används den med cembalo och piporgel
för att återge tidstypisk musik.
Använd dessa stämningar för att spela arabisk musik.
• Den här inställningen
påverkar inte
trumsetsljuden.
• Tryck på [EXIT]-knappen
för att återgå till MAINdisplayen.
• ”(Edited)” visas på
displayen om du har skapat
din skala med hjälp av
skalstämningsfunktionen
(sida 23).
Bruksanvisning
22
1. Ljud – Spela på klaviaturen –
OBS!
Stämningsvärde (cent)
To n
Anger grundtonen för varje skala.
När grundtonen ändras blir tonhöjden för klaviaturen transponerad, men den
ursprungliga tonhöjdsrelationen mellan tonerna bibehålls. Se till att specificera
aktuell grundton om du väljer en annan skala än liksvävande temperatur eller skapa
en egen skala med hjälp av skalstämningsfunktionen.
Tryck på [FUNCTION]-knappen och använd sedan CATEGORY [<]-
och [>]-knapparna tills ”Base Note” väljs. Använd ratten för att välja
grundton från C, C#, D, Eb, E, F, F#, G, Ab, A, Bb, B.
Inställningen kan återställas till det ursprungliga standardvärdet genom att [-/NO]och [-/YES]-knapparna trycks ned samtidigt.
Stäm varje ton för att skapa en egen skala
Du kan stämma de individuella tonerna i cent för att skapa din egen skala. Termen
”cent” står för en hundradels halvton (dvs. 100 cent = 1 halvton). När du har valt
aktuell grundton följer du instruktionerna nedan.
Tryck på [FUNCTION]-knappen och använd sedan CATEGORY
1
[<]- och [>]-knapparna tills ”Scale Tune” väljs.
Använd ratten för att välja tonen som ska stämmas och tryck
2
sedan på [EXECUTE]-knappen.
Stämningsvärdet är markerat och du kan stämma tonen.
Använd ratten för att stämma tonen och tryck sedan på
3
[EXECUTE]-knappen.
Stämningsintervallet är mellan -64 till +63. Inställningen kan återställas till det
ursprungliga standardvärdet genom att [-/NO]- och [-/YES]-knapparna trycks
ned samtidigt.
• Inställningarna på den
här sidan är länkade till
grundtonen. Om till
exempel grundtonen för
originalskalan ändras från C
till F, växlas stämvärdena för
tangenterna C–B till F–E.
Bruksanvisning
23
1. Ljud – Spela på klaviaturen –
OBS!
Stämma
Upprepa steg 2–3 för att stämma några av de återstående tonerna.
4
Spara inställningarna här i Registration Memory om du vill
5
(sida 50).
Välja en stämma för skalstämning
Med de ursprungliga inställningarna tillämpas skalstämning bara på huvud-/dualljuden och inte på vänsterljudet och Style-uppspelningen. Om du vill tillämpa de här
inställningarna på såväl vänsterljudet och Style-uppspelningen som på huvud-/dualljuden följer du instruktionerna nedan.
Tryck ned [FUNCTION]-knappen och håll den nedtryckt under
1
mer än en sekund om du vill aktivera displayen för val av skala.
Använd CATEGORY [>]-knappen tills ”Part Select” väljs.
2
Stämman och ON/OFF-status visas.
• Tryck på [EXIT]-knappen
för att återgå till MAINdisplayen.
Använd ratten för att välja stämma och tryck sedan på
3
[EXECUTE]-knappen.
Välja önskad stämma från huvud-/dual-ljuden, vänsterljud och Style. Tryck
sedan på [EXECUTE]-knappen så att det markerade området flyttas till
ON/OFF-status.
Bruksanvisning
24
Loading...
+ 53 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.