Wichtiger Hinweis für die Benutzung in der Bundesrepublik Deutschland.
Bescheinigung des Importeurs
Hiermit wird bescheinigt, daß der/die/das
Electronic Keyboard Typ: PSR-1700/PSR-2700
(Gerät, Typ, Bezeichnung)
in Übereinstimmung mit den Bestimmungen der
VERFÜGUNG 1046/84
(Amtsblattverfügung)
funk-entstört ist.
Der Deutschen Bundespost wurde das Inverkehrbringen dieses Gerätes
angezeigt und die Berechtigung zur Überprüfung der Serie auf
Einhaltung der Bestimmungen eingeräumt.
NAME PLATE LOCATION: The graphic below indicates the location of the name plate. The model number,
serial number, power requirements, etc., are located on this
plate. You should record the model number, serial number,
and the date of purchase in the spaces provided below and
retain this manual as a permanent record of your purchase.
CAUTION
WARNING:
RISK OF ELECTRIC SHOCK
PEDAL
SAMPLE IN
AUX OUT
HEADPHONES
2
1LINE
MICR
L+R/L
DO NOT OPEN
MIDI
THRU
OUT IN
AVIS:
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE NE PAS OUVRIR.
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK,
DO NOT EXPOSE THIS PRODUCT TO RAIN OR MOISTURE.
Yamaha Europa GmbH
Name des Importeurs
• This applies only to products distributed by Yamaha Europa GmbH.
• Dies bezieht sich nur auf die von der Yamaha Europa GmbH vertriebenen Produkte.
Entsorgung leerer Batterien (nur innerhalb Deutschlands)
Leisten Sie einen Beitrag zum Umweltschutz. Verbrauchte
Batterien oder Akkumulatoren dürfen nicht in den Hausmüll. Sie
können bei einer Sammelstelle für Altbatterien bzw. Sondermüll
abgegeben werden. Informieren Sie sich bei Ihrer Kommune.
CANADA
THIS DIGITAL APPARATUS DOES NOT EXCEED THE “CLASS
B” LIMITS FOR RADIO NOISE EMISSIONS FROM DIGITAL
APPARATUS SET OUT IN THE RADIO INTERFERENCE REGULATION OF THE CANADIAN DEPARTMENT OF COMMUNICATIONS.
LE PRESENT APPAREIL NUMERIQUE N’EMET PAS DE BRUITS
RADIOELECTRIQUES DEPASSANT LES LIMITES APPLICABLES
AUX APPAREILS NUMERIQUES DE LA “CLASSE B”
PRESCRITES DANS LE REGLEMENT SUR LE BROUILLAGE
RADIOELECTRIQUE EDICTE PAR LE MINISTERE DES COMMUNICATIONS DU CANADA.
• This applies only to products distributed by Yamaha Canada Music Ltd.
• Ceci ne s’applique qu’aux produits distribués par Yamaha Canada Music Ltd.
Model _________________________________________
Serial No.______________________________________
Purchase Date _________________________________
Dit produkt is gefabriceerd in overeenstemming met de
radiostoringsvoorschriften van de Richtlijn van de Raad (82/499/EEG).
ΑΥΤΗ Η ΣΥΣΚΕΥΗ ΑΝΤΑΠΟΚΡΙΝΕΤΑΙ ΣΤΙΣ ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ ΤΩΝ
Ο∆ΗΓΙΩΝ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΙΚΗΣ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΗΣ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑΣ 82/499/
Ε.Ο.Κ..
Este produto está de acordo com o radio de interferencia frequente
requiridos do Conselho Diretivo 82/499/EEC.
Dette apparat overholder det gaeldende EF-direktiv vedrørende
radiostøj.
Cet appareil est conforme aux prescriptions de la directive
communautaire 87/308/CEE.
Diese Geräte entsprechen der EG-Richtlinie 82/499/EWG und/oder 87/
308/EWG.
This product complies with the radio frequency interference requirements of the Council Directive 82/499/EEC and/or 87/308/EEC.
Questo apparecchio è conforme al D.M.13 aprile 1989 (Direttiva CEE/
87/308) sulla soppressione dei radiodisturbi.
Este producto está de acuerdo con los requisitos sobre interferencias de
radio frequencia fijados por el Consejo Directivo 87/308/CEE.
YAMAHA CORPORATION
OBSERVERA!
Apparaten kopplas inte ur växelströmskällan (nätet) sá länge som
den ar ansluten till vägguttaget, även om själva apparaten har
stängts av.
ADVARSEL: Netspæendingen til dette apparat er IKKE afbrudt,
sálæenge netledningen siddr i en stikkontakt, som er t endt — ogsá
selvom der or slukket pá apparatets afbryder.
VAROITUS: Laitteen toisiopiiriin kytketty käyttökytkin ei irroita
koko laitetta verkosta.
Page 3
¡Felicidades!
Usted es un propietario orgulloso del modelo PSR-1700/PSR-2700 Yamaha.
Su PSR-1700/PSR-2700 es un instrumento musical de alta calidad que incorpora
la tecnología digital de Yamaha y muchas características versátiles. Para obtener el máximo rendimiento y disfrutar de su PSR-1700/PSR-2700, le recomendamos que lea este manual de instrucciones completamente mientras prueba las
varias características que se describen. Guarde este manual de instrucciones en
un lugar seguro para futuras referencias.
Indice
Nomenclatura254
Cuidados de su PortaTone256
Preparativos257
Su PortaTone le dará muchos años de entretenimiento musical si sigue
las simples normas que se dan a continuación:
■ Ubicación
No exponga el instrumento a las condiciones
siguientes con el fin de evitar su deformación,
decoloración, o daños más serios.
•Bajo la luz directa del sol (por ejemplo, cerca de
una ventana).
•Altas temperaturas (por ejemplo, cerca de una
fuente de calor, en el exterior o dentro de un ve-
hículo bajo el sol).
•Humedad excesiva.
•Polvo excesivo.
•Fuertes vibraciones.
■ Alimentación
•Desconecte (OFF) el interruptor de alimentación
cuando no se utilice el instrumento.
•El adaptador de alimentación, si se utiliza, deberá
desenchufarse del tomacorriente de CA ni no se
tiene la intención de utilizar el instrumento du-
rante períodos prolongados de tiempo.
•Desenchufe el instrumento durante tormentas con
rayos.
•No enchufe el instrumento de alimentación al
mismo tomacorriente de CA que aparatos con
alto consumo de energía, como puedan ser
calefactores eléctricos u hornos. No emplee tam-
poco adaptadores para clavijas múltiples porque
pueden reducir la calidad del sonido y causar
posibles daños.
■ Desconecte la alimentación antes de enchu-
far los cables.
•Para evitar daños en el instrumento y otros dispo-
sitivos a los que está conectado (un sistema sono-
ro, por ejemplo),
interruptores de alimentación antes de enchufar o
desenchufar los cables de audio y de MIDI.
■ Manipulación y transporte
•No aplique nunca fuerza excesiva a los controles,
conectores ni otras partes del instrumento.
•Desenchufe siempre los cables tomándolos fir-
memente por la clavija, y no tirando del cable.
•Desenchufe todos los cables antes de mover el
instrumento.
•Los golpes físicos causados por caídas, choques,
o al colocar objetos pesados sobre el instrumento
pueden ocasionar rayadas y daños más serios.
desconecte (OFF) todos los
■ Limpieza
•Limpie la caja y el panel con un paño suave y seco.
•Podrá utilizar un paño un poco humedecido para
sacar la suciedad.
•No emplee nunca limpiadores tales como alcohol
ni disolvente.
•No coloque objetos de vinilo encima del instrumento (el vinilo puede adherirse y decolorar la
superficie).
■ Interferencias eléctricas
•Este instrumento contiene circuitos digitales, y
puede causar interferencias si se coloca demasiado
cerca de receptores de radio o televisión. Si esto
ocurre, aleje el instrumento del equipo afectado.
■ Servicio y modificaciones
•El PSR-1700/PSR-2700 no contiene partes que
pueda reparar el usuario. Si lo abre y manipula
su interior puede ocasionar daños irreparables y
posibles descargas eléctricas. Todo el servicio
técnico deberá dejarse en manos del personal
cualificado de YAMAHA.
■ Copia axuiliar de datos
•Los datos internos (es decir, los datos de la memoria de canciones) se retienen en la memoria aunque
se desconecte el interruptor de la alimentación
siempre y cuando las pilas de respaldo estén instaladas (página 257) o el cable de alimentación de
CA está enchufado a un tomacorriente de CA. Los
datos de la memoria interna podrán echarse a perder debido a la operación incorrecta. Asegúrese de
almacenar los datos importantes en un disco flexible con frecuencia para tener siempre una copia de
seguridad en caso de suceder algo que pudiera dañar los datos de la memoria. Tenga también presente que los campos magnéticos pueden dañar los
datos de los discos, por lo que es aconsejable hacer
otra copia de seguridad de los discos que contienen
datos muy importantes, y guardar los discos de
seguridad en un lugar seguro apartados de campos
magnéticos (por ejemplo, apartados de altavoces,
aparatos con motores, etc.). Las precauciones m-sa
importantes para el empleo de discos flexibles se
dan en la sección de “Discos flexibles” desde la
página 308.
256
YAMAHA no se hace responsable de los daños causados por la operación o manipulación incorrectos.
Esta sección contiene información sobre el ajuste del PSR-1700/PSR-2700 y para prepararlo
para tocar. Asegúrese de leer con cuidado esta sección antes de usar el PSR-1700/PSR-2700.
HEADPHONES
AUX OUT
L+R/L
PEDAL
2
1R
■ Alimentación
Después de asegurarse de que la tensión de la alimentación de CA y la frecuencia especificadas para el PSR1700/PSR-2700 corresponden a la alimentación de su localidad (compruebe la etiqueta del panel inferior), enchufe el cable de alimentación a una toma de CA conveniente.
CAUTION
WARNING:
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
MIDI
THRU
OUT IN
AVIS: RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE NE PAS OUVRIR.
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK,
DO NOT EXPOSE THIS PRODUCT TO RAIN OR MOISTURE.
PRECAUCION
•No interrumpa nunca la alimentación (por ejemplo, no
desenchufe el cable de alimentación) durante ninguna operación
de grabación ni de discos. De lo contrario podría ocasionar una
pérdida de datos.
■Instalación de las pilas de respaldo
Para el respaldo de la memoria, el PSR-1700/PSR-2700 requiere cuatro pilas SUM-3, tamaño “AA” de
1,5V, R-6 o equivalentes. Todas las característics del PSR-1700 y PSR-2700 operan sin estas pilas instaladas, pero la memoria de canciones y otros datos que no están almacenados endiscos no perderán al desconectar la alimentación. Para evitar el borrado accidental de datos, recomendamos instalar un juego de pilas de
respaldo mientras el instrumento se emplea normalmente. Cuando deban reemplazarse las pilas de respaldo,
“Backup Battery Low” aparecerá en el panel visualizador de LCD al conectar la alimentación (esto también
ocurre si no hay pilas de respaldo instaladas). Intente reemplazar las pilas
el contenido de la memoria de respaldo.
antes de que se gasten y se pierda
Abra la cubierta del compartimiento de las pilas, situada en el panel inferior
Z
del instrumento.
Inserte cuatro pilas nuevas, teniendo cuidado de respetar las marcas de las
X
polaridades del interior del compartimiento.
Vuelva a colocar la cubierta del compartimiento, asegurándose de que que-
• Cuando se gastan las pilas, reemplácelas por un juego completo de
cuatro pilas nuevas. No mezcle NUNCA pilas usadas y pilas nuevas.
• No emplee tipos diferentes (por ejemplo alcalinas y de manganeso)
de pilas al mismo tiempo.
• Para evitar posibles daños debidos a fugas de las pilas, extraiga las
pilas del instrumento cuando no se proponga utilizarlo durante períodos prolongados.
• Cuando cambie las pilas, se perderán todos los datos almacenados.
Para evitarlo, asegúrese de almacenar sus datos valiosos en un
disco flexible antes de cambiar las pilas.
257
Page 8
Preparativos
■Empleo de auriculares
HEADPHONES
Podrá enchufar unos auriculares estéreo estándar a la toma
HEADPHONES del panel poterior para practicar en privado o tocar por la
noche. El sistema de altavoces interno queda automáticamente desconectado cuando se enchufan los auriculares en la toma HEADPHONES.
■Conexión a un sistema de sonido exterior
AUX OUT
R
L+R/L
Sistema de sonido estéreo
Las tomas AUX OUT L+R/L y R pueden utilizarse para suministrar la
salida del PSR-1700/PSR-2700 a un amplificador de instrumentos, consola
de mezcla, sistema de discursos públicos, o equipo de grabación. Si conecta el PSR-1700/PSR-2700 a un sistema de sonido monofónico, emplee sólo
la toma L+R/L. Cuando se inserta una clavija sólo en la toma L+R/L, las
señales de lso canales izquierdo y derecho se combinan y suministran a
través de la toma L+R/L para no perder ningún sonido del instrumento.
■Empleo de pedales
PEDAL
2
1
(FC7)(FC5)
■Atril
Podrá enchufar un interruptor de pedal FC4 o FC5 o controlador de pe-
dal FC7 Yamaha opcional a una o ambas tomas PEDAL del panel posterior.
La toma PEDAL 1 se asigna inicialmente al control de sostenido. Se
conecta un interruptor de pie a esta toma para que funcione como pedal
apagador,controlando el sostenido. Presione el pedal para sostener las notas
después de soltar las teclas.
La toma PEDAL 2 se asigna inicialmente al control de volumen de las
voces (control de expresión MIDI). Un controlador de pedal FC7 conectado a esta toma puede utilizarse para controlar el volumen de las voces: presione el pedal hacia adelante para incrementar el volumen de las voces, y
hacia atrás para reducir el volumen de las voces.
Ambas tomas de PEDAL pueden asignarse a una amplia gama de otras
funciones como se describe en la sección de “Asignación de pedales” de la
página 324.
Inserte el borde inferior del atril en la ranura situada en la parte posterior
Una vez haya ajustado el PSR-1700/PSR-2700, pruebe escuchar las canciones de demostración programadas; le darán una buena idea de lo que puede hacer el PSR-1700/PSR-2700.
DEMO
SONG #
ON/ OFF
POWER
Z
Conecte la alimentación (ON) y ajuste el volumen .............................................................................
MINMAX
MASTER VOLUME
START/STOP
Antes de reproducir la demostración, conecte la alimentación presionan-
do el interruptor POWER (los indicadores del panel visualizador LCD se
encenderán), y gire el control MASTER VOLUME hacia al derecha
ON/ OFF
POWER
X
Seleccione una canción.........................................................................................................................
DEMO
SONG #
MINMAX
MASTER VOLUME
aproximadamente un cuarto de vuelta desde su posición mínima.
Presione el botón DEMO [SONG #] algunas veces hasta que aparezca el
número de la canción de demostración deseada en el visualizador LCD.
PSR-2700PSR-1700
Demo=–0:ChainPlay
08:Showtune001:GrandPnoAccOffDemo=–0:ChainPlay
0 (ChainPlay): Repita la reproducción de las canciones de demostración
START/STOP
en secuencia.
1-8:Repita la reproducción del número de la canción de de-
mostración seleccionada.
NOTA
C
Presione DEMO [STAR/STOP] para empezar ......................................................................................
DEMO
SONG #
Presione el botón DEMO [STAR/STOP] para iniciar la reproducción, y
emplee el control MASTER V OLUME para ajustar el nivel de audición
• “0:ChainPlay” se selecciona automáticamente siempre que se conecta el interruptor de la alimentación.
ideal. La demostración seleccionada se reproducirá repetidamente.
NOTA
START/STOP
V
Presione el botón DEMO [STAR/STOP] para terminar........................................................................
• Durante la reproducción de la demostración, podrá seleccionar voces
distintas y tocar al mismo tiempo en el teclado; vea la sección “Selección y reproducción de voces” a partir de la página 263.
Presione el botón DEMO [START/STOP] otra vez para terminar la re-
El PSR-1700 y PSR-2700 vienen acompañados también con discos flexibles de demostración que usted
podrá reproducir del modo siguiente:
NOTA
• El PSR-1700 se sirve con un disco de demostración que contiene 4 canciones de demostración, mientras que el PSR-2700 se sirve con un disco
adicional que contiene 2 canciones de demostración que emplean la
función de muestreo digital del PSR-2700.
Z
Inserte el disco de demostración..........................................................................................................
Inserte el disco de demostración en la unidad de discos flexibles con la
puerta deslizante encarada hacia la ranura de la unidad de discos y el lado de la
etiqueta del disco encarada hacia arriba. El disco deberá encajar bien en su
posición.
X
Inicie la reproducción ............................................................................................................................
MINUS ONESTART/STOP
Presione el botón QUICK PLAY [START/STOP] para iniciar la reproduc-
ción, Las canciones de demostración se reproducirán de forma secuencial.
•
QUICK PLAY
NOTAS
PRECAUCION
Si la demostración requiere datos de voces muestreadas incluidas en el
disco (PSR-2700 solamente), los datos de las voces muestreadas se
cargarán automáticamente en el número de voz muestreada 128 antes
de iniciarse la reproducción de demostración.
muestreada en la memoria o la RAM de ondas está llena, es posible
que el disco no efectúe la carga automática. Para más detalles vea
la página 312.
•
Si simplemente presiona el botón QUICK PLAY [START/STOP], la reproducción se inicia desde el número de archivo inferior del disco. También es
posible especificar el número de archivo desde el que se desea que se inicie
la reproducción antes de presionar el botón [START/STOP].
• No intente nunca expulsar el disco(s) de demostración ni desconec-
tar la alimentación durante la reproducción de demostración. De lo
contrario podría dañar la unidad de discos y el disco.
Si ya hay datos de voz
260
C
Pare la demostración y expulse el disco .............................................................................................
MINUS ONESTART/STOP
Cuando ya haya parado la demostración, presione el botón QUICK PLAY
[START/STOP] para detener la reproducción, y presione luego el botón de
El PSR-1700/PSR-2700 está provisto de una interfaz flexible, pero consistente, que le permitirá editar casi todos sus parámetros empleando el mismo procedimiento básico. Una vez se
haya familiarizado con el sistema, podrá editar cualquier parámetro con rapidez y facilidad. A
continuación se detalla el procedimiento básico:
+
–+
RESET
Z
Presione un botón de función...............................................................................................................
VOICE
SELECT
Primero presione el botón correspondiente a la función o parámetro que desee
editar. Para seleccionar números de voz, por ejemplo, presione el botón [VOICE
0234567891
SELECT] (se encenderá su indicador). El nombre del parámetro seleccionado y
su valor actual se mostrarán en el panel visualizador LCD.
–
_ _
1
● El panel visualizador LCD
El PSR-2700 y PSR-1700 tienen unos paneles visualizaodres LCD de luz pos-
KEYBOARD
PERCUSSION
terior que facilitan la seleccionar y edición de parámetros así como la realización de todas las otras funciones. El visualizador del PSR-2700 tiene dos líneas de 24 caracteres cada una, mientras que el del PSR-1700 tiene una línea
PSR-2700
STYLEVOICE
08:Showtune001:GrandPnoAccOffVCE=0–01:GrandPno
CHORD
PARAMETER & VALUE
de 16 caracteres.
El visualizador del PSR-2700 tiene cuatro secciones: STYLE,
VOICE, CHORD, y PARAMETER & VALUE. Las secciones de
STYLE y VOICE de la línea superior siempre muestran el estilo de
acompañamiento y voz actualmente seleccionados. La sección
CHORD de la línea inferior muestra el acorde detectado cuando se
usa la función de acompañamiento automático, u la sección
PSR-1700
PARAMETER & VALUE muestra el parámetro y valor actualmente
seleccionados para la edición.
VCE=0–01:GrandPno
El visualizador del PSR-1700 siempre muestra el parámetro y el
valor actualmente seleccionados para la edición.
NOTA
X
Edite el parámetro ..................................................................................................................................
• Es posible que aparezca la indicación “Now Processing” (ahora en proceso)
en el visualizador LCD mientras el PSR-1700/PSR-2700 está procesando
datos (por ejemplo, datos grabados) o está preparado para procesarlos.
El PSR-1700/PSR-2700 le permitirá editar los parámetros empleando cuatro
métodos diferentes. Emplee el que mejor resulte para el parámetro que usted
haya seleccionado:
2-1: El botón de función
VOICE
SELECT
Cada vez que presione un botón de función, después de haber seleccionado inicialmente la función, el valor del parámetro correspondiente se incrementará en uno.
Si mantiene presionado el botón de función durante algunos segundos, el parámetro
se incrementará continuamente mientras se tenga presionado el botón.
Si, por ejemplo, usted presiona el botón [VOICE SELECT] y el panel
visualizador LCD indica que el número de voz 36 (VCE=036:Fretless)está actualmente seleccionado, podrá seleccionar el número de voz 37 (VCE=037:SlapBas1)
presionando simplemente otra vez el botón [VOICE SELECT].
• El botón SPLIT POINT, botón MAPPING (PSR-2700), y el botón PITCH
(PSR-2700) son excepciones.
261
Page 12
Procedimiento bsico de edicin
2-2: Los botones [+] y [−]
–+
RESET
Los botones numéricos
2-3:
02341
+
–
_ _
789
1
Los botones [+] y [–], pueden usarse para incrementar (aumentar en uno) o
reducir (reducir en uno) el parámetro actualmente seleccionado. Presione brevemente el botón [+] para incrementar el valor del parámetro, o el botón [–]
para reducirlo. Si mantiene presionado el botón [+] o [–], el valor se
incrementará o reducirá contonuamente; suelte entonces el botón cuando se
haya llegado al valor deseado.
Los botones numéricos, situados a la derecha de los botones [+] y [–], per-
miten introducir directamente la entrada numérica deel valor deseado, y por lo
tanto, son la forma más rápida de editar en muchas situaciones.
Para seleccionar una voz, por ejemplo, seleccione una de las 128 voces,
numeradas de la “01” a la “128”, mostradas en la “Lista de voces y polifonía”
de la página 329, y luego introduzca su número empleando los botones numéricos. Para seleccionar “Harmonica” (número 23), por ejemplo, presione primero [2], luego [3]. Entonces, deberá aparecer el número “23” en el panel
visualizador LCD junto con el nombre “Harmnica”.
El botón [+/–] se utiliza para cambiar entre valor positivos y negativos con
parámetros que permiten valores negativos (por ejemplo, transposición, afinación, octava, y panorámica). Aparecerá “–” antes de los valores negativos en
el panel visualizador LCD.
Ejemplo: Número de voz “120”
+
–
_ _
1
2-4: El dial de datos
● Confirmación Sí/No
YESNO
ARE YOU SURE ?
Cuando seleccione los números de voces, el botón [+/–] se utiliza para in-
troducir el dígito de las centenas del número de voz (el botón selecciona
02
alternadamente ningún dígito de centenas o “1”), como sea necesario, antes de
introducir los dígitos de las decenas o unidades. El botón del número [1] no
puede utilizarse para introduce el dígito de las centenas para la selección de las
voces.
Los valores de fuera del margen del parámetro seleccionado no podrán
introducirse.
Sin ninguna duda, es la forma más fácil de editar la mayor parte de
parámetros. Gire simplemente el dial hacua la derecha para incrementar, o
hacia la izquierda para reducir.
NOTAS
Algunas operaciones que cambian importantes ajustes o borran datos pueden requerir
que used confirme la selección presionando el botón [YES] o el [NO]. Cuando una selección
requiere la confirmación, el indicador ARE YOU SURE? parpadeará y la voz digitalmentec
muestreada le preguntará si usted está seguro (“Are you sure?”). Presione el botón [YES]
para ejecutar la operación especificada, o el botón [NO] para cancelarla y dejar los ajustes o
datos sin quedar afectados.
Si usted no desea escuchar la confirmación “Are you sure?”, mantenga presionado el
botón [NO] mientras conecta el interruptor de la alimentación. Para reponer el sonido de
confirmación, conecte el interruptor de la alimentación mientras mantiene presionado el botón [YES]. El estado de activación/desactivación del sonido de confirmación se retiene en la
memoria incluso después de haber desconectado el interruptor de la alimentación siempre y
cuando las pilas de respaldo estén instaladas o esté enchufada la clavija de CA.
• Después de editar un parámetro que no sea [VOICE SELECT], el
parámetro [VOICE SELECT] se reseleccionará automáticamente después de un breve retardo.
• Si intenta cambiar un parámetro que no puede editarse en el modo
actual, aparecerá “IllegalOperation” en el panel visualizador LCD.
El PSR-1700/PSR-2700 tiene 128 sorprendentes
voces más 8 juegos de batería y percusión distin-
VOICE
SELECT
VOL OCT A VE DSP
DEPTH
tos que usted podrá seleccionar y reproducir de
varias formas.
KEYBOARD
PERCUSSION
PSR-2700
VOICE
SELECT
MODULATION PITCH BEND
KEYBOARD
PERCUSSION
VOL OCT A VE DSP
SAMPLED
VOICE
DEPTH
■Orquestación
El grupo de botones exclusivos de ORCHESTRATION de la sección de control de voces (VOICE), le permitirá seleccionar y reproducir de una a cuatro “partes” al mismo tiempo empleando una variedad de
“orquestaciones”. Se asignará una de las 128 voces a cada parte.
VOICE
PAN ORCHESTRATION HARMONY
L1R1
EDIT
ONE TOUCH
SETTING
ONE TOUCH
SETTING
L2R2
VOICE
PAN ORCHESTRATION HARMONY
L1R1
EDIT
L2R2
EFFECT
TYPE
TYPE
HARMONY EFFECT
EFFECT
TYPE
TYPE
HARMONY EFFECT
● Sencillo: Una voz en todo el teclado.
● Doble: Dos voces simultáneamente en todo el teclado.
● División: Voces distintas para las manos izquierda y derecha.
● División y doble: Combinaciones de los modos de división y doble.
En realidad hay ciertas variaciones de cada una
● Modos sencillos
de las orquestaciones arriba mencionadas. Los botones ORCHESTRATION se usan para seleccionar
el tipo de orquestación que usted desee.
Voz 1 para la mano
izquierda
Voz 2 para la mano
izquierda
ORCHESTRATION
L1R1
EDIT
L2R2
Voz 1 para la mano derecha (o voz sencilla)
Voz 2 para la mano derecha (o voz sencilla)
Las cuatro partes disponibles se activan y
En los modos “sencillos”, la voz de la parte [R1] o
[R2] puede reproducire en todo el teclado. Los mo-
dos de voz sencilla R1 y R2 se seleccionan simplemente presionando el botón [R1] o [R2] si no está
encendido ni el indicador [L1] ni el [L2]. Si los
indicadores [L1] y/o [L2] están encendidos, presiónelos de modo que ambos indicadores se apaguen.
Tenga presente que cuando selecciona el modo de
voz sencilla [R1] o [R2], el indicador EDIT triangular
para la voz seleccionada también se enciende. Esto
significa que usted podrá seleccionar un número de
voz distinto o editar la voz actual empleando los procedimientos descritos en la página 265.
desactivan mediante los botones [R1], [R2], [L1], y
[L2]. Los indicadores situados al lado de cada uno
de estos botones le indicarán las partes que están
activadas y las que están desactivadas, mostrando
L1R1
L2R2
de este modo el modo de orquestación actual. El
botón [EDIT] determina cuál de las cuatro partes
de orquestación se editará. Por ejemplo, usted podrá asignar cualquiera de las 128 voces a cada una
L1R1
L2R2
de las partes de orquestación. Pero, antes de hablar
de la asignación y edición de voces, veamos primero los diversos modos de orquestación:
En el modo doble, las voces de la parte [R1] y [R2]
se seleccionan de modo que puedan reproducirse
simultáneamente en todo el teclado. Para seleccionar
el modo doble, asegúrese de que ambos indicadores,
[L1] y [L2] estén apagados, y presione entonces los
botones [R1] y [R2] simultáneamente (o retenga presionado uno mientras presiona el otro).
Podrá retornar a cualquiera de los modos sencillos
desde el modo doble simplemente presionando el
botón [R1] o [R2], como sea necesario.
L1R1
EDIT
L2R2
Las voces R1 y R2 se reproducen
en todo el teclado.
● Modos de división
El PSR-1700/PSR-2700 le permite ajustar cuatro
modos distintos de división del teclado, reproduciendo
una voz en la sección de la mano izquierda del teclado
([L1] o [L2]) y una voz distinta en la sección de la mano
derecha del teclado ([R1] o [R2]). La selección del
modo de división es muy fácil. Todo lo que hay que
hacer es presionar los botones correspondientes a las
partes deseadas para las manos izquierda y derecha.
El punto de división (es decir, la tecla en la que
cambian las voces) puede ajustarse en cualquier
tecla que desee empleando la función de “Cambio
del punto de división” descrita en la página 272.
▼
L1R1
EDIT
L2R2
Voz L1
Voz R1
● Modos de división y doble
Hay cinco combinaciones posibles de los modos
de división y doble, como se muestra abajo. La parte para el lado de voz sencilla de la combinación se
selecciona simplemente presionando el botón de la
parte apropiada, mientras que para el lado de voz
doble, deben presionarse simultáneamente ambos
botones (o presionar uno mientras se retiene presionado el otro).
Podrá asignar cualquiera de las 128 voces de las partes de ORCHESTRATION, mientras la parte esté actual-
mente activada (ON) o desactivada (OFF).
Z
Presione el botón [VOICE SELECT]......................................................................................................
VOICE
SELECT
No es necesario presionarlo si el indicador [VOICE SELECT] ya está
encendido. Además, asegúrese de que el indicador [KEYBOARDPERCUSSION] y [SAMPLED VOICE] (PSR-2700) estén apagados.
KEYBOARD
PERCUSSION
X
Seleccionar la parte que desea editar ..................................................................................................
SAMPLED
VOICE
(PSR-2700)
Emplee el botón ORCHESTRATION [EDIT] para seleccionar la parte a
la que que desea asignar una nueva voz. Los indicadores [EDIT] se encien-
EDIT
den en secuencia en la dirección hacia la derecha cada vez que se presiona
el botón [EDIT].
NOTAS
• Podrá editar el número de voz de una parte que esté desactivada
(OFF) mientras reproduce una parte distinta.
• En realidad, el modo [VOICE SELECT] se selecciona
automáticamente siempre que se presiona el botón [EDIT], por lo que
no es realmente necesario presionar [VOICE SELECT] como se describe en el paso 1 si se propone emplear el botón [EDIT] antes de
seleccionar un número de voz.
C
Seleccione un número de voz ...............................................................................................................
Emplee los botones [+] y [–], los botones numéricos, el dial de datos, o
–+
RESET
021
el mismo botón [VOICE SELECT] para seleccionar el número de la voz
requerida (vea la página 261 para los detalles del procedimiento de edición).
Ejemplo: Número de voz “120”
+
–
_ _
1
02
Para introducir números más altos de 99, emplee el botón [+/–] para in-
troducir el dígito de las centenas antes de introducir el dígito de las decenas
y el de las unidades: el botón selecciona alternadamente ningún dígito de
centenas o “1”.
NOTAS
• Las categorías de voces se listan en la lista “VOICE” del panel del
PSR-1700/PSR-2700. Vea la página 329 para la lista completa.
• El margen óptimo del teclado está preajustado para cada voz.
Podrá ajustar individualmente el volumen para cada parte de orquestación para ajustar el balance ideal entre
las partes.
Z
Seleccione la parte que desee editar....................................................................................................
Emplee el botón [EDIT] de ORCHESTRATION para seleccionar la parte
que desea editar.
X
Presione el botón [VOL].........................................................................................................................
VOL
C
Ajuste el volumen...................................................................................................................................
Presione el botón [VOL] de la sección de control VOICE. El valor de volu-
men actual de la parte seleccionada aparecerá en el panel visualizador LCD.
PSR-2700PSR-1700
Volume=–21
08:Showtune001:GrandPnoAccOffVolume=–21
Emplee los botones [+] y [–], los botones numéricos, el dial de datos, o el
mismo botón [VOL] para ajustar el volumen deseado. El margen de volumen
–+
RESET
021
es desde 00 (sin sonido) a 24 (volumen máximo). El valor inicial de volumen
(21) puede activarse instantáneamente presionando los botones [+] y [–] al
mismo tiempo.
■Octava
Podrá cambiar individualmente la octava de cada parte de orquestación ascendente o descendentemente hasta
dos octavas. Esto facilita, por ejemplo, la bajada del tono de una voz de bajo a una octava apropiada sin afectar
las otras partes de su orquestación.
Z
Seleccione la parte que desee editar....................................................................................................
Emplee el botón [EDIT] de ORCHESTRATION para seleccionar la parte
que desee editar.
X
Presione el botón [OCTAVE] .................................................................................................................
OCT A VE
Presione el botón [OCTAVE] de la sección de control VOICE. El valor actual
de la octava de la parte seeleccionada aparecerá en el panel visualizador LCD.
PSR-2700PSR-1700
Octave=–0
08:Showtune001:GrandPnoAccOffOctave=–0
266
C
Ajuste la octava ......................................................................................................................................
Emplee los botones [+] y [–], los botones numéricos, el dial de datos, o el
mismo botón [OCTAVE] para ajustar la octava deseada. El margen de octa-
–+
RESET
021
vas es de –2 (dos octavas abajo) a +2 (dos octavas arriba). El valor normal de
octava para la voz seleccionada puede activarse instantáneamente presionando
al mismo tiempo los botones [+] y [–].
El PSR-1700/PSR-2700 tiene un procesador de señal digital (DSP) incorporado que puede utilizarse para aplicar
una gama de efectos de reverberación y de retardo a las voces. El botón [DSP TYPE] de la sección OVERALL
CONTROL (página 274) determina el tipo de efecto a aplicarse, mientras que el botón [DSP DEPTH] de la sección
VOICE le permite ajustar individualmente la cantidad de efecto aplicado a cada parte de orquestación.
Z
Seleccione la parte que desea editar....................................................................................................
Emplee el botón [EDIT] de ORCHESTRATION para seleccionar la parte
que desea editar.
X
Presione el botón [DSP DEPTH] ...........................................................................................................
DSP
DEPTH
C
Ajuste la profundidad de DSP ...............................................................................................................
–+
RESET
021
Presione el botón [DSP DEPTH] de la sección de control VOICE. El valor
actual de profundidad DSP de la parte seleccionada aparecerá en el panel
visualizador LCD.
PSR-2700PSR-1700
DSPDepth=–0608:Showtune001:GrandPno
AccOffDSPDepth=–06
Emplee los botones [+] y [–], los botones numéricos, el dial de datos, o el
mismo botón [DSP DEPTH] para ajustar la profundidad de DSP deseada. El
margen de profundidad es de 00 (OFF: sin efecto, sólo sonido directo) a 15
(efecto máximo).
El valor inicial de profundidad de DSP (06) puede activarse instantáneamente presionando al mismo tiempo los botones [+] y [–].
■Panorámico
El PSR-1700/PSR-2700 ofrece un sonido verdaderamente estéreo, y usted puede emplear este parámetro para
ajustar de forma individual la posición esteréo (paronámica) de cada parte de orquestación para crear una imagen estéreo amplia de su sonido.
Z
Seleccione la parte que desee editar....................................................................................................
Emplee el botón [EDIT] de ORCHESTRATION para seleccionar la parte
que desee editar.
X
Presione el botón [PAN] ........................................................................................................................
PAN
C
Ajuste la posición de poanorámica ......................................................................................................
–+
RESET
021
Presione el botón [PAN] de la sección de control de VOICE. El valor de pano-
rámica actual de la parte seleccionada aparecerá en el panel visualizador LCD.
PSR-2700PSR-1700
Panpot=–0:Center
08:Showtune001:GrandPnoAccOffPanpot=–0:Center
Emplee los botones [+] y [–], los botones numéricos, el dial de datos, o el
mismo botón [PAN] para ajustar el valor de panorámica deseado. El margen de
panorámica es de –7 (completamente hacia la izquierda) a +7 (completamente
hacia la derecha). Un ajuste de “0” coloca el sonido de la parte seleccionada en
el centro del campo sonoro estereofónico. Los otros ajustes producen posiciones intermedias. “–4”, por ejemplo, colocaría el sonido entre el centro y la parte completamente hacia la izquierda.
La posición panorámica central (0) puede activarse instantáneamente presionando al mismo tiempo los botones [+] y [–].
El nuevo valor de panorámica se aplicará desde que se toca la nota siguiente;
es decir, no podrá aplicar el efecto panorámico a la nota que está tocando.
267
Page 18
Seleccin y reproduccin de voces (VOICE)
■Armonía automática
La armonía automática se utiliza con la característica de acompañamiento automático (vea la página 276).
Añade automáticamente las notas de armonía apropiadas a una línea de melodía de una nota que usted toque en
el teclado. Podrá seleccionar entre 10 tipos distintos de armonía que pueden asignarse a las partes de
orquestación de la mano derecha del teclado.
NOTA
Z
Active la armonía automática................................................................................................................
HARMONY
TYPE
Presione el botón [HARMONY] de modo que se encienda su indicador.
Así activará (ON) la armonía automática.
• La característica de armonía automática no puede utilizarse cuando
se seleccionar el modo 5 “Full” de digitadl de comparamiento automático (página 280).
NOTA
HARMONY
X
Presione el botón [HARMONY TYPE] ...................................................................................................
HARMONY
TYPE
Presione el botón [HARMONY TYPE] de la sección de control de
• La HARMONY no puede activarse cuando la percusión del teclado
está activada.
VOICE. El número del tipo de armonía actualmente seleccionado aparecerá en el panel visualizador LCD.
PSR-2700PSR-1700
Harm.=–01:Duet
HARMONY
C
Seleccione un tipo de armonía..............................................................................................................
08:Showtune001:GrandPnoAccOffHarm.=–01:Duet
Emplee los botones [+] y [–], los botones numéricos, el dial de datos, o
–+
RESET
021
Tipos de armonía
Este tipo de armonía produce una melodía
bifónica con la segunda voz por debajo de la línea
de melodía. Si activar alas voces R1 y R2 (modo
01: Dúo
02: 1 + 5
03: Country
04: Trío
05: Bloque
DUAL), las notas que toque en el teclado se
reproducirán con la voz R1, y las notas de armonía con la voz R2. Podrá ajustar individualmente
las vices R1 y R2 y los parámetros de voz como
sea necesario.
Se produce una voz paralela una quinta por encima de la línea de melodía. COmo en el tipo de
dúo, las voces R1 y R2 podrán ajustarse individualmente en el modo DUAL.
Es similar al dúo, pero la segunda voz está por
encima de la línea de melodía. Las voces R1 y
R2 pueden ajustarse individualmente en el modo
DUAL.
Este tipo de armonía genera dos veces además
de la voz de melodía. Las dos voces de armonía
se asignan a R2 en el modo DUAL.
Se añaden tres o cuatro notas a la melodía para
producir acordes de cuatro o cinco notas. En el
modo DUAL, las voces más alta y más baja
(siempre separadas una octava) se asignan a R1,
y las dos o tres intermedias se asignan a R2.
el mismo botón [HARMONY TYPE] para ajustar el efecto deseado.
Se generan tres notas de armonía para producir
06:
4 vías
cerrado 1
07:
4 vías
cerrado 2
08:4 vías
abierto
09: Octava
10:
Rasgueo
un acorde de cuatro notas. Si las voces R1 y R2
se activan (modo DUAL), la primera (melodía) y
la tercera notas se asignan a R1 mientras que la
segunda y cuarta se asignan a R2.
Es similar al tipo precedente, pero dependiendo
de los acordes tocados, este tipo produce algunas veces un sonido con más colorido. La asignación de notas en el modo DUAL también es
diferente: las notas primera y segunda a R1, y las
notas tercera y cuarta a R2.
Acordesd e cuatro notas con voz abierta (intervalos largos entre las notas). El resultado es un
sonido muy “abierto”. Puesto que las notas de
armonía pueden ser hasta de dos octavas por
debajo de la melodía, evite tocar en los registros
inferiores. Con ciertas voces es posible que
encuentre que al cambiar de octava (vea “Octava” en la página 266) se consigue mejor sonido.
En el modo DUAL, la nota superior (melodía) se
asigna a R1 y las tres notas de armonía se asignan a R2.
Se añade una nota una octava por debajo de la
melodía. En el modo DUAL, la melodía se asigna
a R1 y la nota inferior a R2.
Las notas y asignaciones son las mismas qu een
el tipo de bloque, pero las notas se arpegian.
Active (ON) o desactive (OFF) la armonía automática como se requiera .........................................
HARMONY
TYPE
Emplee el botón [HARMONY] para activar y desactivar la armonía
automática. La armonía automática está activada cuando el indicador del
botón [HARMONY] está encendido.
NOTAS
HARMONY
• Sólo podrá tocarse una sola nota al mismo tiempo en el teclado (o en
la sección de la mano derecha del teclado) cuando utilice la función
de armonía automática.
• Si toca más de una nota al mismo tiempo mientras la armonía automática está activada, sonará la not amás alta.
• La armonía automática sólo funcionará cuando se use la función de
acompañamiento automático (páginas 276).
■Efectos
El PSR-1700/PSR-2700 tiene una gama de 12 efectos basados en retardo, además de los efectos DSP (páginas
267 y 274), que pueden seleccionarse y aplicarse a las partes de orquestación de la mano derecha (las partes de
orquestación de la mano izquierda no quedan aefectadas).
Z
Active el efecto .......................................................................................................................................
EFFECT
TYPE
Presione el botón [EFFECT] de modo que se encienda su indicador.
Así activará (ON) el efecto.
NOTA
• El EFFECT no puede activarse cuando la percusión del teclado está
activada.
EFFECT
X
Presione el botón [EFFECT TYPE]........................................................................................................
EFFECT
TYPE
Presione el botón [EFFECT TYPE] de la sección de control de VOICE.
El número del efecto actualmente seleccionado aparecerá en el panel
visualizador LCD.
PSR-2700PSR-1700
Eff.=–04:Echo4
EFFECT
C
Seleccione un tipo de efecto .................................................................................................................
08:Showtune001:GrandPnoAccOffEff.=–04:Echo4
Emplee los botones [+] y [–], los botones numéricos, el dial de datos, o
–+
RESET
V
Active (ON) o desactive (OFF) el efecto como se requiera ................................................................
EFFECT
TYPE
021
el mismo botón [EFFECT TYPE] para ajustar el efecto deseado.
Tipos de efectos
01Eco 1
3
02Eco 2
03Eco 3
3
04Eco 4
05Trémolo 1
06Trémolo 2
07Trémolo 3
08Trémolo 4
09Trino 1
10Trino 2
11Trino 3
12Trino 4
Emplee el botón [EFFECT] para activar y desactivar el efecto. El efec-
to seleccionado está activado cuando el indicador del botón [EFFECT] está
encendido.
• Podrá cambiar el tipo de efecto tanto si el efecto está activado como
desactivado.
269
Page 20
Seleccin y reproduccin de voces (VOICE)
■Percusión del teclado
El PSR-1700/PSR-2700 tiene 8 “juegos” distintos de batería y percusión que pueden tocarse en el teclado
cuando la función de percusión del teclado está activada. Los tipos de instrumentos de bateróa o percusión reproducidos por las diversas teclas cuando se ha seleccionado la función de percusión del teclado están marcados
con los símbolos de encima de las teclas.
Z
Active la percusión del teclado.............................................................................................................
VOICE
SELECT
KEYBOARD
PERCUSSION
X
Seleccione un juego de percusión .......................................................................................................
Presione el botón [KEYBOARD PERCUSSION] de modo que se en-
cienda su indicador. Así activará (ON) la percusión del teclado. El número
de juego de percusión aparecerá en el panel visualizador LCD.
PSR-2700PSR-1700
VCE=–1:STANDARD
08:Showtune1:STANDARDAccOffVCE=–1:STANDARD
–+
RESET
021
■Inflexión del tono
+
–
PITCH BEND
Emplee los botones [+] y [–], los botones numéricos, el dial de datos, o
el botón [VOICE SELECT] para ajustar el juego de percusión deseado (1
al 8). Consulte la página 338 para ver una lista completa de instrumentos
del juego de percusión.
Juegos de percusión
1Estándar
2Sala
3Rock
4Electrónico
NOTAS
• Las funciones de HARMONY, EFFECT, y TRANSPOSE (páginas
268, 269, y 273) no afectan los sonidos de percusión. Las funciones
de HARMONY y EFFECT se cancelarán cuando se active la percusión del teclado.
• El botón [EDIT] de ORCHESTRATION no funciona cuando se activa
la percusión del teclado.
5Analógico
6Jazz
7Escobillas
8Clásico
La rueda PITCH BEND, situada a la izquierda del teclado, permite
inflexionar ascendente o descendentemente el tono de las notas tocadas en
el teclado; gire la rueda hacia afuera para la inflexión ascendente, y hacia
usted para la inflexión descendente (esto puede invertirse, como se describe
abajo). Cuando se mueve la rueda PITCH BEND casi por completo en una
de ambas direcciones, el valor del margen de inflexión del tono actual aparecerá en el panel visualizador LCD (vea abajo).
● Ajuste del margen de inflexión del tono
La cantidad máxima de inflexión de tono producida por la rueda PITCH BEND puede ajustarse en cualquier
punto desde ±1 semitono a ±12 semitonos (es decir más o menos una octava).
Llame el parámetro del margen de inflexión del tono ........................................................................
Para ajustar el margen de inflexión del tono, gire la rueda PITCH BEND
por completo en una de ambas direcciones para que el valor del margen actual
+
–
PITCH BEND
X
Ajuste el margen de inflexión del tono.................................................................................................
aparezca en el panel visualizador LCD.
PSR-2700PSR-1700
P.B.Range=–+02
08:Showtune001:GrandPnoAccOffP.B.Range=–+02
Mientras retiene la rueda PITCH BEND en su posición máxima, emplee los
–+
RESET
021
botones [+] y [–], los botones numéricos, o el dial de datos para seleccionar el
margen de inflexión de tono deseado. Emplee el botón [+/–] para introducir valores negativos. El valor del margen de inflexión del tono se visualiza en semitonos
(–12 a 12). Si se selecciona un ajuste negativo, la operación de la rueda de
inflexión del tono se invierte; es decir, girando la rueda hacia afuera se baja el
tono. El margen de inflexión de tono de valor inicial (02) puede llamarse instantáneamente presionando simultáneamente los botones [+] y [–].
C
Suelte la rueda PITCH BEND .................................................................................................................
Suelte la rueda PITCH BEND cuando haya ajustado el margen de inflexión
de tono requerido.
■Modulación
Z
Llame el parámetro de profundidad de modulación ...........................................................................
X
Ajuste la profundidad de modulación ..................................................................................................
–+
RESET
021
EL botón MODULATION del panel lateral del instrumento, al lado de la rue-
da PITCH BEND, también puede utilizarse para aplicar modulación del tono
(vibrato) a la mayor parte de notas. La velocidad de modulación está preajustada
para cada voz, pero la profundidad puede asignarse como sea necesario.
Para ajustar la profundidad de modulación, presione y mantenga presionado
el botón MODULATION de modo que aparezca el valor de profundidad ac-
tual en el panel visualizador LCD.
PSR-2700PSR-1700
Mod.Depth=–208:Showtune001:GrandPno
AccOffMod.Depth=–2
Mientras mantiene presionado el botón MODULATION, emplee los botones
[+] y [–], los botones numéricos, o el dial de datos para seleccionar la profundidad
de modulación deseada. El margen de profundidad de modulación disponible es
de 1 (profundidad mínima) a 3 (profundidad máxima).
C
Suelte el botón MODULATION ..............................................................................................................
Suelte el botón MODULATION cuando haya ajustado la profundidad de
• El mismo ajuste de profundidad de modulación puede producir efectos
algo diferentes con distintas voces.
271
Page 22
Control general (OVERALL CONTROL)
La sección de control general (OVERALL CONTROL) incluye una serie de
parámetros que, como implica su nombre, se aplican a todo el sonido del PSR-1700/
PSR-2700.
OVERALL CONTROL
SPLIT
■ Cambio del punto de división
Esta función le permite ajustar el punto de división (la tecla que separa las partes de orquestación para las
manos izquierda y derecha) a cualquier tecla del teclado.
Z
Desactive (OFF) el acompañamiento automático ...............................................................................
TEMPOTRANS-
POINT
POSE
0 OFF
.....................................
1 HALL 1
2 HALL 2
3 ROOM 1
METRONOMETOUCH
4 ROOM 2
DSP
TYPETUNING
DSP TYPE
5 PLATE 1
6 PLATE 2
7 DELAY 1
8 DELAY 2
TOUCH
SENSE
RESPONSE
STYLE
SELECT
Para ajustar el punto de división para las partes de orquestación para las manos
izquierda y derecha, asegúrese de que el indicador [AUTO ACCOMP] esté apa-
gado antes de proseguir.
NOTA
AUTO
ACCOMP
X
Presione el botón [SPLIT POINT]..........................................................................................................
SPLIT
POINT
Presione el botón [SPLIT POINT] de la sección de OVERALL CONTROL. El
• El PSR-1700/PSR-2700, en realidad memoriza dos puntos de división separados: uno para las partes de de orquestación para las manos izquierda y
derecha, y el otro para el modo de acompañamiento automático. Vea la
página 277 para los detalles sobre el ajuste del punto de división para el
acompañamiento automático.
número de tecla del punto de división actual aparecerá en el panel visualizador LCD.
PSR-2700PSR-1700
SplitPt=–061:C#308:Showtune001:GrandPno
AccOffSplitPt=–061:C#3
NOTA
C
Ajuste el punto de división....................................................................................................................
SPLIT
POINT
La manera más fácil de ajustar el punto de división es presionando la tecla que
• Los números de tecla para cada nota se listan encima del teclado. El número de la tecla C3 (C intermedia), por ejemplo, es 60.
desea ajustar como punto de división mientras mantiene presionado el botón
[SPLIT POINT]. El número de la tecla seleccionada aparecerá en el panel
visualizador LCD.
PSR-2700PSR-1700
SplitPt=–065:F308:Showtune001:GrandPno
AccOffSplitPt=–065:F3
272
Al igual que con todos los otros parámetros, usted también podrá utilizar los
botones [+] y [–], los botones numéricos, o el dial de datos para seleccionar el
punto de división. El punto de división de valor inicial (69) puede llamarse instantáneamente presionando al mismo tiempo los botones [+] y [–].
• La tecla del punto de división pasa a ser la tecla más baja de la sección de la
mano derecha del teclado.
Page 23
■Transposición
El botón [TRANSPOSE] hace posible cambiar el tono del PSR-1700/PSR-2700 ascendente o
descendentemente en intervalos de semitono hasta un máximo de 12 semitonos (una octava). La transposición
del tono del teclado facilita la interpretación en claves difíciles, y podrá adaptar con facilidad el tono del teclado
al margen de un cantante u otro instrumentista.
Z
Presione el botón [TRANSPOSE]..........................................................................................................
TRANS-
POSE
X
Ajuste el grado deseado de transposición ..........................................................................................
–+
RESET
021
Presione el botón [TRANSPOSE] de la sección de OVERALL CONTROL.
El valor de transposición actual aparecerá en el panel visualizador LCD.
PSR-2700PSR-1700
Transpose=–0008:Showtune001:GrandPno
AccOffTranspose=–00
Emplee los botones [+] y [–], los botones numéricos, el dial de datos, o el
mismo botón [TRANSPOSE] para ajustar el grado deseado de transposición.
Emplee el botón [+/–] para introducir valores negativos.
El margen de transposición es de –12 a +12, siendo –12 la posición
descendente en 12 semitonos (una octava) y +12 la transposición ascendente
correspondiente en 12 semitonos. 00 es el valor del tono normal del teclado.
El valor de transposición normal (00) puede llamarse instantáneamente presionando simultáneamente los botones [+] y [–].
NOTA
• El nuevo valor de transposición se aplicará desde la siguiente nota tocada, es decir, no podrá transponer el sonido de una nota mientras se está
tocando.
■Afinación
El botón [TUNING] hace posible afinar el tono del PSR-1700/PSR-2700 para adaptarlo a otros instrumen-
tos. La afinación puede realizarse en un margen de ±50 centésimas (es decir 100 centésismas en total, o un
semitono) en 33 pasis.
Z
Presione el botón [TUNING] ..................................................................................................................
TUNING
X
Ajuste la afinación..................................................................................................................................
–+
RESET
021
Presione el botón [TUNING] de la sección de OVERALL CONTROL. El
valor de afinación actual aparecerá en el panel visualizador LCD.
PSR-2700PSR-1700
Tune=–00:440.0Hz
08:Showtune001:GrandPnoAccOffTune=–00:440.0Hz
Emplee los botones [+] y [–], los botones numéricos, el dial de datos, o el
mismo botón [TUNING] para ajustar el valor deseado de afinación.
El margen de afinación es de –16 (–50 centésimas) a +16 (+50 centésimas).
“00” (±0 centésimas) es el valor de afinación “normal”. El valor de afinación
normal (00) puede llamarse instantáneamente presionando simultáneamente los
botones [+] y [–].
• El ajuste de afinación se retiene en la memoria aunque se desconecte el
interruptor de la alimentación, siempre y cuando las pilas de respaldo
estén instaladas o esté enchufada la clavija de CA.
273
Page 24
Control general (OVERALL CONTROL)
■Tipo DSP
El botón [DSP TYPE] selecciona uno de los ocho efectos digitales que usted podrá utilizar para conseguir
mayor profundidad y fuerza de expresión. Este botón determina el [DSP DEPTH] de la sección de VOICE per-
mite ajustar la profundidad del efecto individualmente para cada parte de la orquestación.
Z
Presione el botón [DSP TYPE] ..............................................................................................................
DSP
TYPE
0 OFF
DSP TYPE
.....................................
1 HALL 1
5 PLATE 1
2 HALL 2
6 PLATE 2
3 ROOM 1
7 DELAY 1
4 ROOM 2
8 DELAY 2
X
Seleccione un tipo de DSP ....................................................................................................................
–+
RESET
021
Presione el botón [DSP TYPE] de la sección de OVERALL
CONTROL. El número del tipos de DSP actual aparecerá en el panel
visualizador LCD.
PSR-2700PSR-1700
DspTyp=–1:Hall108:Showtune001:GrandPno
AccOffDspTyp=–1:Hall1
Emplee los botones [+] y [–], los botones numéricos, el dial de datos, o
el mismo botón [DSP TYPE] para seleccionar el tipod e DSP deseado (0
para OFF, “ó 1 ... 8 como se lista abajo). El tipo de DSP de valor inicial (1)
puede llamarse instantáneamente presionando simultáneamente los botones
[+] y [–].
Para el sonido de reverberación espaciosa emplee uno de los ajustes
“Hall”. Estos efectos simulan la reverberación natural de una sala de
conciertos. “Hall 2” tiene un tiempo de reverberación más largo y, consecuentemente, simula una sala de conciertos mayor que “Hall 1”.
Estos ajustes añaden efectos de reverberación relativamente cortos al
sonido, que son similares al tipo de reverberación acústica que puede
oírse en salas diferentes.
Estos son simulaciones de dispositivos de reverberación grandes
tradicionalmente usados en estudios de grabación profesionales.
“Delay 1” produce una serie distinta de repeticiones de retardo, mientras
que “Delay 2” produce un sonido de retardo múltiple más suave.
• Los efectos de DSP pueden sonar diferentemente con voces distintas.
• El ajuste de tipo de DSP se retiene en la memoria incluso cuando se
desconecta el interruptor de la alimentación, siempre y cuando las
pilas de respaldo estén instaladas o esté enchufada la clavija de CA.
Esta función varía la sensibilidad de pulsación del teclado. Emplee esta capacidad para ajustar la sensibilidad
de pulsación del teclado para obtener los mejores resultados con su propio estilo particular de interpretación.
Z
Presione el botón [TOUCH SENSE] ......................................................................................................
TOUCH
SENSE
TOUCH
RESPONSE
X
Active la sensibilidad de pulsación ......................................................................................................
TOUCH
SENSE
TOUCH
RESPONSE
Presione el botón [TOUCH SENSE] de la sección de OVERALL CON-
TROL. El ajuste de sensibilidad actual aparecerá en el panel visualizador
LCD.
PSR-2700PSR-1700
Touch=–4:Mid-High
08:Showtune001:GrandPnoAccOffTouch=–4:Mid-High
Presione el botón [TOUCH RESPONSE] de modo que se encienda su
indicador. De este modo activará (ON) la sensibilidad de pulsación.
C
Ajuste la sensibilidad.............................................................................................................................
Emplee los botones [+] y [–], los botones numéricos, el dial de datos, o
–+
RESET
021
el mismo botón [TOUCH SENSE] para ajustar el valor deseado de sensibi-
lidad (1 ... 5).
Un ajuste de “1” produce la menor sensibilidad de pulsación, y por lo
tanto el menor alcance dinámico. Un ajuste de “5” produce la mayor sensibilidad y el mayor alcance dinámico. El valor inicial de sensibilidad de
pulsación (4) puede llamarse instantáneamente presionando simultáneamente los botones [+] y [–].
V
Active (ON) o desactive (OFF) la sensibilidad de pulsación como se requiera ...............................
TOUCH
SENSE
Emplee el botón [TOUCH RESPONSE] para activar o desactivar la
sensibilidad de pulsación. Cuando está desactivada (OFF) (es decir, cuando
el indicador está apagado), se produce elmismo volumen independientemente de lo fuerte que se toque el teclado. La sensibilidad de pulsación
puede desactivarse (OFF) para producir un efecto más real con voces que
TOUCH
RESPONSE
normalmente no tienen respuesta de pulsación, como por ejemplo las de
órgano y clavicordio.
El PSR-1700/PSR-2700 tiene 100 estilos de acompañamiento que pueden usarse para proporcionar un
acompañamiento automático completamente orquestado. Cuando se activa (ON) la función de acompañamiento automático, el PSR-1700 y el PSR-2700 crea un acompañamiento rítmico, de bajo y acuerdos completamente orquestado basado en los acordes que usted toca con la mano izquierda en la sección de
acompañamiento automático del teclado (es decir, todas las teclas de la izquierda del punto de división de
acompañamiento automático). La sección de la mano derecha del teclado queda disponible para tocar con
normalidad.
El punto de división para acompañamiento automático de ajuste inicial es la tecla G2 (55). La
sección de acompañamiento automático del
teclado consta de todas las teclas que están a
ACOMPAÑAMIENTO AUTOMATICO
Acompañamiento
automático
▼
Normal
su izquierda. El punto de división del acompañamiento automático puede ajustarse a cualquier otra tecla como se describe en “Ajuste del
punto de división para el acompañamiento automático” en la página 277.
El digitado para la mano izquierda
especifica los acordes de
acompañamiento automático.
La mano derecha toca
con normalidad.
NOTA
• El PSR-1700/PSR-2700 tiene también un modo de digitado para acompañamiento automático “Full” en el que
los acordes tocados en cualquier parte del teclado determinan los acordes del acompañamiento automático.
Para más detalles, vea la página 280.
STYLE
SELECT
MODE
................
1 CHORD 1
2 CHORD 2
3 SINGLE
4 MULTI
5 FULL
AUTO
ACCOMP
SYNC-START/STOPBREAK
FADE IN/OUTSTART/STOPINTROFILL IN 1FILL IN 2ENDINGVARIATION
ACCOMPANIMENT CONTROL
FINGE-
RING
AUTO ACCOMPANIMENT
ACCOMP
VOLUME
RHYTHM
1 2
REVOICE
RHYTHMIC
BASS
CHORD
1 2
TRACK
AB
PAD
CHORD PHRASE
1 2
■Selección de un estilo
Cualquiera de los 100 estilos de acompañamiento puede seleccionarse a través del procedimiento de edición
normal. Esto puede efectuarse ants o durante la reproducción del acompañamiento. Consulte la página 330 para
ver las descripciones de todos los 100 estilos.
NOTA
• Se proporcionanocho estilos adicionales en disco flexible. Pueden cargarse, uno por uno en la ubicación de la memoria “Custom Style” del PortaTone, número de estilo “00”, y utilizarse del mismo
modo que los 100 estilos preajustados. Vea la página 312 para las instrucciones sobre la carga de
estilos desde el disco.
X
276
Z
Presione el botón [STYLE SELECT] .....................................................................................................
STYLE
SELECT
Cuando presione el botón [STYLE SELECT], el número del estilo ac-
tualmente seleccionado aparecerá en el panel visualizador LCD.
PSR-2700PSR-1700
Styl=–08:Showtune
08:Showtune001:GrandPnoAccOffStyl=–08:Showtune
AUTO
ACCOMP
Seleccione un número de estilo............................................................................................................
Emplee los botones [+] y [–], los botones numéricos, el dial de datos, o el
mismo botón [STYLE SELECT] para seleccionar el número de estilo requerido (para más detalles del procedimiento de edición, vea la página 261.)
Page 27
■Ajuste del punto de división para el acompañamiento automático
STYLE
SELECT
AUTO
ACCOMP
SPLIT
POINT
Para ajustar el punto de división para el acompañamiento automático,
active (ON) primero el acompañamiento automático, presione el botón
[AUTO ACCOMP] de modo que se encienda su indicador, y luego siga
con los pasos 2 y 3 como se describe en la sección “Cambio del punto de
división” de la página 272. El punto de división (55) del acompañamiento
automático de ajuste inicial puede llamarse instantáneamente presionando
al mismo tiempo los botones [+] y [–].
Punto de división del acompa-
ñamiento automático
Acompañamento
automático
Punto de división de
orquestación
Voz izquierda
Acompañamento automático
Voz izquierdaVoz derecha
Voz izquierdaVoz derecha
Punto de división de orquestación
Acompañamento automático
Punto de división de
orquestación
▼▼
Punto de división del acompañamiento automático
▼▼
Voz derecha
▼
NOTAS
• Si se ajusta el punto de división del acompañamiento automático en una tecla más baja que el punto de división de
orquestación, la voz L1 y/o L2 sonará entre los puntos de división de acompañamiento automático y de división de
orquestación.
• Si se ajusta el punto de división del acompañamiento automático en una tecla más alta que el punto de división de
orquestación, la voz L1 y/o L2 sonará por toda la sección entera de acompañamiento automático.
• Si se selecciona el modo de digitado “Full” de acompañamiento automático, la voz L1 y/o L2 sonará a la izquierda del punto
de división de orquestación mientras que la voz R1 y/o R2
sonará a la derecha del punto de división de orquestación.
■Digitado de acompañamiento automático
El PSR-1700/PSR-2700 tiene 5 modos de digitado de acompañamiento automático, que se seleccionan me-
diante el botón [FINGERING].
Z
Presione el botón [FINGERING] ............................................................................................................
FINGE-
RING
MODE
................
1 CHORD 1
2 CHORD 2
3 SINGLE
4 MULTI
5 FULL
X
Seleccione un modo digitado................................................................................................................
Cuando presione el botón [FINGERING], el número de digitado de
acompañamiento automático y el nombre del tipo actualmente seleccionados aparecerán en el panel visualizador LCD.
PSR-2700PSR-1700
Fingrng=–1:Chord1
08:Showtune001:GrandPnoCFingrng=–1:Chord1
Emplee los botones [+] y [–], los botones numéricos, el dial de datos, o
el mismo botón [FINGERING] para seleccionar el modo de digitado requerido (para más detalles del procedimiento de edición, vea la página
261).
277
Page 28
Acompaamiento automtico (AUTO ACCOMPANIMENT)
● Modo 1: Chord 1
PSR-1700
Fingrng=–1:Chord1
PSR-2700
08:Showtune001:GrandPnoCFingrng=–1:Chord1
Ejemplo de acordes “C”
C
CMadd
Cm
Cmadd
CmM
C sus
7
b9
C
7
C aug
7
( )
6
CM
Cm
Cm
Cdim
C
7
C
7
Csus
9
6
9
9
b13
4
9
9
9
( )
4
( )
CMCM
C
6
( )
Cm
Cm
( )
Cdim
C
7
( )
C
7
( )
C
1+2+5
( )
( )
7
9
7
11
#11
#9
El modo Chord 1 es ideal si usted ya sabe cómo tocar acordes en el
teclado, porque le permite aplicar sus propios acordes para la característica de acompañamiento automático.
El PSR-1700/PSR-2700 aceptará los siguientes tipos de acordes:
Mayor [M] ..............................................................................1 - 3 - 5
#11
CM
7
( )
( )
Caug
( )
b5
Cm
7
( )( )
CmM
7
( )
( )
C
7
7
( )
13
C
7
( )
( )
CM aug
7
( )
Mayor de sexta [M6] ........................................................1 - 3 - 5 - 6
Mayor de séptima [M7]..................................................1 - 3 - (5) - 7
Mayor de séptima y onceava sostenida [M7#11]....
1 - (2) - 3 - #4 - (5) - 7
Mayor de novena añadida [Madd9] .................................1 - 2 - 3 - 5
Mayor de novena [M9] .............................................1 - 2 - 3 - (5) - 7
Mayor de sexta y novena añadida [6 9] ...................1 - 2 - 3 - (5) - 6
Uno más dos más cinco [1+2+5] ..........................................1 - 2 - 5
NOTAS
• Las notas entre paréntesis pueden omitirse.
• Una quinta perfecta (1+5) produce un acompañamiento
basado sólo en la nota fundamental y la quinta que puede
usarse con muchos acordes mayores y menores.
• Una octava (1+8) produce un acompañamiento basado en
la nota fundamental.
• Si se tocan simultáneamente tres teclas adyacentes (teclas
blancas y negras), el acompañamiento de acordes se cancelará y sólo sonará el acompañamiento rítmico. (Modo
Chord 1/Chord 2)
• Los digitados de acordes están todos en la “posición de
nota fundamental”, pero pueden usarse otras inversiones,
con las excepciones siguientes:
* Los acordes M6 sólo se reconocen en la posición de la
nota fundamental. Todas las otras inversiones se interpretan como m7.
* Los acordes 6 9 sólo se reconocen en la posición de la
nota fundamental. Todas las otras inversiones se interpretan como m11.
* Los acordes m6 sólo se reconocen en la posición de la
nota fundamental. Todas las otras inversiones se interpretan como m7b5.
* Los acordes 1+2+5 sólo se reconocen en la posición de la
nota fundamental. Todas las otras inversiones se interpretan como sus4.
* Con los acordes aug y dim7 la nota más baja tocada se
asume como la nota fundamental.
* Con los acordes 7#11 la nota más baja tocada se asume
como la nota fundamental o b7.
Page 29
● Modo 2: Chord 2Es esencialmente igual que el modo Chord 1 de arriba, con la ex-
PSR-1700
Fingrng=–2:Chord2
PSR-2700
08:Showtune001:GrandPnoCFingrng=–2:Chord2
cepción de que la nota más baja tocada en la sección del acompañamiento automático del teclado se reproducirá como parte de bajo en
lugar de la nota fundamental del acorde.
C
C on E
C on G
● Modo 3: Single
PSR-1700
Fingrng=–3:Single
PSR-2700
08:Showtune001:GrandPnoCFingrng=–3:Single
C
Cm
C
7
Cm
7
El digitado en el modo SINGLE simplifica la producción de hermosos acompañamientos orquestados usando acordes mayores, de
séptima, menores y menores de séptima presionando un número mínimo de teclas en la sección de acompañamiento automático del teclado.
El acompañamiento producido se corresponde perfectamente con el
estilo de acompañamiento actualmente seleccionado.
Acordes mayores:
Si presiona una tecla “C” en la sección de la mano izquierda del
teclado, por ejemplo, se reproducirá un acompañamiento de C mayor.
Presione otra tecla de la sección de la mano izquierda del teclado para
seleccionar un nuevo acorde. La tecla que presione siempre determinará la nota “fundamental” del acorde tocado (es decir, “C” para un
acorde de C).
Acordes menores:
Presione simultáneamente la tecla de la nota fundamental y una
tecla negra de su izquierda.
Acordes de séptima:
Presione simultáneamente la tecla de la nota fundamental y una
tecla blanca de su izquierda.
Acordes menores de séptima:
Presione simultáneamente la tecla de la nota fundamental y una
tecla blanca y otra negra de su izquierda.
NOTA
● Modo 4: Multi
PSR-1700
Fingrng=–4:Multi
PSR-2700
Es una combinación de los modos Single y Chord 1. En este modo,
el PSR-1700/PSR-2700 discrimina automáticamente entre los
digitados del modo Single y del modo Chord 1 y genera el acompañamiento apropiado.
• El acompañamiento automático continuará reproduciéndose
aunque levante los dedos de las teclas de acompañamiento
automático. Sólo será necesario presionar las teclas de acompañamiento automático cuando cambie de acordes.
• Si se tocan más de dos teclas y todas menos la tecla más alta
son teclas negras, y el modo de acordes 1 no reconoce el acorde, la nota más alta se interpretará como la nota fundamental
de un acorde menor (m).
• Si se tocan más de tres teclas y, excluyendo la tecla más alta,
son una mezcla de teclas negras y blancas, y el modo de acordes 1 no reconoce el acorde, la nota más alta se interpretará
como la nota fundamental de un acorde menor de séptima
(m7).
• Si se tocan más de dos teclas y todas menos la tecla más alta
son teclas blancas, y el modo de acordes 1 no reconoce el
acorde, la nota más alta se interpretará como la nota fundamental de un acorde de séptima (7).
279
Page 30
Acompaamiento automtico (AUTO ACCOMPANIMENT)
● Modo 5: Full
PSR-1700
Fingrng=–5:Full
PSR-2700
08:Showtune001:GrandPnoCFingrng=–5:Full
Interpretación de acordes
cuando la función de acompañamiento está parada
■Control del tempo
En este modo, los acordes tocados en cualquier parte del teclado se
detectan y se usan para el acompañamiento automático. Por otro lado,
el teclado funciona con normalidad y todo el margen está disponible
para tocar. El reconocimiento de acordes es el mismo que en el modo
Chord 1. Tenga presente que en este modo,
todas las notas tocadas en
el teclado al mismo tiempo se interpretarán como el acorde de acompañamiento automático.
NOTA
• Una sola nota tocada más de una octava por debajo de la nota
más baja del acorde se interpreta como nota de bajo, y las notas tocadas más de once notas por encima se interpretan como
melodía.
Los acordes tocados en la sección del acompañamiento automático del
teclado también se detectan e interpretan por el sistema de acompañamiento
automático del PSR-1700/PSR-2700 cuando se para el acompañamiento
(excepto en el modo de digitado “Full”). En este caso, la nota de bajo y las
voces de acordes se seleccionan automáticamente.
El botón [TEMPO] puede utilizarse para controlar el tempo de la reproducción de AUTO
ACCOMPANIMENT, SONG MEMORY, y MULTI PAD (vea las páginas 295 y 298, respectivamente).
Z
Presione el botón [TEMPO] ...................................................................................................................
TEMPO
Presione el botón [TEMPO] de las sección OVERALL CONTROL. El
tempo actual (tiempos de negras por minuto) aparecerá en el panel
visualizador LCD.
PSR-2700PSR-1700
Tempoœ=–128
METRONOME
X
Ajuste el tempo.......................................................................................................................................
08:Showtune001:GrandPnoCTempoœ=–128
Emplee los botones [+] y [–], los botones numéricos, el dial de datos, o
–+
RESET
021
el mismo botón [TEMPO] para ajustar el tempo deseado.
Cada estilo de acompañamiento tiene un tiempo de “valor inicial” diferente que se ajusta automáticamente siempre que se selecciona un estilo
nuevo (pero no cuando se selecciona un estilo nuevo mientras se está reproduciendo el acompañamiento). El tempo de valor inicial para el estilo de
acompañamiento actualmente seleccionado puede activarse instantáneamente presionando al mismo tiempo los botones [+] y [–].
El PSR-1700/PSR-2700 incluye una función de metrónomo que podrá
utilizar principalmente con las funciones de grabación descritas en la página 291. Si presiona el botón [METRONOME] de modo que se encienda
su indicador cuando se emplea el acompañamiento automático, el
metrónomo sonará al tempo actualmente ajustado cuando se active el modo
de inicio sincronizado, y mientras se reproduzca el acompañamiento.
Page 31
■Control del acompañamiento
El PSR-1700/PSR-2700 proporciona un margen de “secciones” de acompañamiento: introducción, rellenos,
interrupciones, variaciones en el patrón principal, y coda, que usted podrá seleccionar para controlar el “flujo”
del acompañamiento para conseguir los resultados musicales deseados. El inicio/parada del acompañamiento y
las secciones se controlan con los botones ACCOMPANIMENT CONTROL.
Primer tiempo
Segundo tiempo
Tercer tiempo
Cuarto tiempo
Tiempo de 3/4
Primer tiempo
Segundo tiempo
Tercer tiempo
Tiempo de 6/8
Primer tiempo
Segundo tiempo
Tercer tiempo
Cuarto tiempo
Quinto tiempo
Sexto tiempo
BEAT
BEAT
BEAT
El botón [START/STOP] inicia inmediatamente el estilo de acompaña-
miento seleccionado.
Presione el botón [AUT O ACCOMP] de modo que se encienda su
indicador antes de iniciar el acompañamiento. El acompañamiento se iniciará con el sonido del ritmo sólo cuando se presione el botón [START/STOP], entonces las partes de bajo y acordes empezarán a reproducirse así
que se toque la primera nota o acorde en la sección de acompañamiento
automático del teclado.
NOTA
• Puede seleccionarse en cualquier momento un estilo de acompañamiento distinto mientras se está reproduciendo el acompañamiento. El
número del estilo y el nombre del panel visualizador LCD cambiará
así que se haga la selección, pero el nuevo estilo se empezará a
reproducir desde el principio del siguiente compás. La única
excedpción es si usted cambia de estilos mientras se reproduce un
preludio (vea la página 282), en cuyo caso la reproducción del nuevo
estilo se iniciará después de haber terminado el preludio. El tempo no
cambiará cuando se inicie la reproducción del nuevo estilo.
El indicador del tiempo
Los cuatro indicadores LED del tiempo (BEAT), de la parte superior de
la sección de control AUTO ACCOMPANIMENT parpadean para indicar el
tempo y el tiempo cuando se reproduce el acompañamiento. Los LED parpadearán individualmente en secuencia en cada tiempo del compás. En los
compases de 4/4, 3/4, y 6/8, por ejemplo, los LED indicadores del tiempo
parpadearán como se muestra a la izquierda.
NOTA
• Cada estilo de acompañamiento tiene un tempo “normal” preajustado
que se selecciona automáticamente siempre que se selecciona el
estilo mientras el acompañamiento está parado. El tempo actual se
mantendrá si selecciona un estilo distinto durante la reproducción del
acompañamiento (excepto cuando se usa la función de ajuste de un
toque — vea la página 288). Podrá cambiar el tempo como sea necesario empleando la función TEMPO descrita en la página 280.
Presione el botón [SYNC-START/STOP] si desea que el acompaña-
SYNC-START/STOP
miento se inicie cuando usted toque la primera nota o acorde en el teclado.
En este caso, el acompañamiento se iniciará tocando en la sección de la
mano izquierda del teclado.
NOTA
• Si el modo AUTO ACCOMP está desactivado (OFF), al tocar en cualquier parte del teclado se causa el inicio del acompañamiento sólo
rítmico.
Si presiona el botón [SYNC-START/STOP], los LED del indicador
BEAT parpadearán al tempo actual. El modo de inicio sincronizado puede
desactivarse presionando de nuevo el botón [SYNC-START/STOP] de
modo que se apague su indicador.
● Inicio del acompañamiento con una introducción..............................................................................
INTRO
INTRO
VARIATION
AB
Cualquiera de los estilos de acompañamiento puede iniciarse con una intro-
ducción apropiada presionando el botón [INTRO] y luego el botón [START/
STOP]. Si presiona el botón [SYNC-START/STOP] y luego el botón
[INTRO], el acompañamiento se iniciará desde la introducción así que se de-
tecte un acorde en la sección del acompañamiento automático del teclado.
Una vez se la presionado el botón [INTRO], se encenderá continuamente el
indicador [INTRO] y el indicador [A] o [B] de VARIA TION parpadeará para
indicar la sección se reproducirá cuando termine la introducción. Podrá cambiar
la sección de “destino” presionando el botón [A] o [B] de VARIATION mientras
su indicador está parpadeando. Cuando termine la introducción, el indicador
[INTRO] se apagará y el indicador [A] o [B] quedarán continuamente encendi-
dos. Las introducciones para las secciones [A] o [B] de VARIATION son diferentes. La A no tiene progresión de acordes, mientras que la B tiene su propia
progresión de acordes. Sin embargo, el formato actual de la introducción, depende del estilo seleccionado. Aunque generalmente no es aconsejable cambiar manualmente de acordes mientras se está reproduciendo la introducción B,
la introducción A no tiene progresión propia por lo que podrá tocar sus propios
acordes como sea necesario.
NOTAS
• Es posible iniciar el acompañamiento desde cualquier sección, incluso la
coda, presionando el botón correspondiente antes de presionar el botón
[START/STOP]. La sección de destino [A] o [B] de MAIN puede
seleccionarse como se describe arriba.
• El botón [INTRO] puede utilizarse para seleccionar el patrón de introducción aunque el acompañamiento se esté reproduciendo.
● Secciones [A] y [B] de MAIN .................................................................................................................
VARIATION
Cada estilo de acompañamiento tiene dos secciones principales, [A] y [B].
Son variaciones del mismo estilo musical. Si se presiona el botón [A] o [B] de
AB
VARIATION mientras se está reproduciendo el acompañamiento, la sección
correspondiente se iniciará desde el principio del compás siguiente. Podrá
también seleccionar [A] o [B] antes de iniciar el acompañamiento.
NOTA
• La sección MAIN [A] se selecciona automáticamente siempre que se
conecta el interruptor de la alimentación (el indicador [A] de VARIATION
se encenderá).
● Adición de rellenos e interrupciones ...................................................................................................
El PSR-1700 y PSR-2700 proporciona dos tipos de rellenos que pueden usarse
FILL IN 1FILL IN 2
como transiciones musicales entre secciones de una canción o simplemente para
añadir variedad donde sea necesario. (variaciones rítmicas); una que se reproduce
y luego retorna a la sección MAIN actual, y otra que lleva a la otra sección
MAIN. Presione el botón [FILL IN 1] en cualquier momento mientras se está
reproduciendo el acompañamiento para añadir un relleno de un compás y retornar
a la sección MAIN actual, o presione el botón [FILL IN 2] para añadir un relleno
de un compás y pasar a la otra sección MAIN. Aunque hay dos botones FILL IN,
hay en realidad cuatro rellenos por estilo: FILL IN 1 para la sección [A] de
MAIN, FILL IN 1 para la sección [B] de MAIN, FILL IN 2 para la transición de
BREAK
[A] a [B] de MAIN, y FILL IN 2 para la transición de [B] a [A] de MAIN.
Mientras que los rellenos son de un compás de duración, los BREAK tiene dos
compases. El primer compás es similar a un relleno mientras que el segundo compás es una interrupción rítmica real; una pequeña disposición con batería y percusión predominando. Al igual que los rellenos, hay en realidad dos patrones
BREAK; uno para la sección [A] de MAIN y uno para la sección [B] de MAIN.
MAIN A, el indicador [A] parpadeará mientras se reproduce el relleno FILL IN 1 o se reproduce el
BREAK, y el indicador [B] parpadeará mientras se
reproduce el relleno FILL IN 2. Podrá cambiar la
sección que empieza a reproducirse después del relleno o interrupción presionando el botón de la sección
deseada mientras el indicador esté todavía parpadeando.
NOTAS
• Si mantiene presionado el botón [FILL IN 1] o [FILL IN 2] o [BREAK],
el patrón de relleno o segundo compás del patrón de interrupción se
repetirán hasta que se suelte el botón, y luego se reproducirá la sección A o B de MAIN desde el principio del siguiente compás.
• Si se presiona el botón [FILL IN 1], [FILL IN 2], o [BREAK] después
del último tiempo de un compás, el relleno o interrupción se iniciará
desde el primer tiempo del siguiente compás. Si se presiona en cualquier otro momento, el relleno se iniciar inmediatamente.
• También es posible iniciar el acompañamiento con un relleno presionando el botón FILL IN deseado antes de presionar el botón [START/
STOP]. La sección [A] o [B] de MAIN podrá seleccionarse de la forma
normal.
● Detenga el acompañamiento .................................................................................................................
El acompañamiento podrá detenerse inmediatamente mientras está re-
START/STOPENDINGSYNC-START/STOP
produciéndose presionando el botón [START/STOP] o el botón [SYNC-
START/STOP]. En este último caso, el modo de inicio sincronizado se
activará cuando se pare el acompañamiento. El acompañamiento también
podrá pararse con una coda apropiada presionando el botón [ENDING].
Las coas para las secciones [A] y [B] de MAIN son distintas. La coda A no
tiene progresión de acordes, mientras que la B tiene su propia progresión de
acordes. Sin embargo, el formato actual de la coda, depende del estilo seleccionado.
NOTAS
• La coda se iniciará desde el primer tiempo del siguiente compás.
• Si se presiona el botón [FILL IN 1], [FILL IN 2] o [BREAK] mientras se
está reproduciendo el patrón de coda, se reproducirá un relleno o una
interrupción seguido de un retorno al patrón A o B de MAIN.
● Aparición y desaparición gradual del acompañamiento....................................................................
El botón [FADE IN/OUT] podrá utilizarse para producir una aparición o desaparición gradual del acom-
pañamiento y melodía uniforme.
Inicie la reproducción con una aparición gradual
FADE IN/OUTFADE IN/OUTFADE IN/OUT
FADE IN/OUT
FADE IN/OUT
Podrá iniciar el acompañamiento con una aparición gradual pre-
sionando el botón [FADE-IN/OUT] antes de iniciar la reproduc-
ción. El indicador del botón [FADE-IN/OUT] quedará continua-
mente encendido hasta que se inicie el acompañamiento. La aparición gradual se iniciará automáticamente así que se inicie el acompañamiento. El indicador del botón [FADE-IN/OUT] parpadeará
durante la aparición gradual, y se apagará cuando se complete la
aparición gradual.
Desaparición gradual para detener el acompañamiento durante la reproducción
Presione el botón [FADE-IN/OUT] durante la reproducción del
acompañamiento para que el sonido del acompañamiento y melodía
desaparezca gradualmente. El indicador del botón [FADE-IN/OUT] parpadeará durante la desaparición gradual, y se apagará
cuando se complete la desaparición gradual.
■Volumen del acompañamiento
Mientras que el botón [VOL] de la sección de control VOICE puede utilizarse para ajustar los niveles de vo-
lumen de las partes de orquestación, el botón [ACCOMP VOLUME] puede utilizarse para ajustar el volumen
del acompañamiento seleccionado con relación a las voces.
Z
Presione el botón [ACCOMP VOLUME]................................................................................................
ACCOMP
VOLUME
X
Ajuste el volumen...................................................................................................................................
–+
RESET
021
Presione el botón [ACCOMP VOLUME] de la sección AUTO
ACCOMPANIMENT. El valor del volumen del acompañamiento actual
aparecerá en el panel visualizador LCD.
PSR-2700PSR-1700
Accomp.Volume=–21
08:Showtune001:GrandPnoCAccomp.Volume=–21
Emplee los botones [+] y [–], los botones numéricos, el dial de datos, o
el mismo botón [ACCOMP VOLUME] para ajustar el volumen deseado.
El margen de volumen es de 00 (sin sonido) a 24 (volumen máximo). El
valor de volumen de ajuste inicial (21) puede activarse instantáneamente
presionando los botones [+] y [–] al mismo tiempo.
El sistema de acompañamiento automático incluye ocho botones
TRACK que le permitirán controlar la disposición del acompañamiento en tiempo real. Podrá activar y desactivar pistas mientras
toca para conseguir una mayor variedad de acompañamiento.
Las diversas pistas se activan o desactivan presionando el botón
TRACK corresponiente. Cuando se desactiva una parte, el indicador
correspondiente se apaga. Para silenciador la parte de bajo, por ejemplo,
presione el botón TRACK [BASS] de modo que se apague su indicador.
Presione de nuevo el botón para volver a activar esta parte.
NOTA
• Los indicadores para todas las pistas que contienen datos en
cualquier sección se encenderán siempre que se seleccione
un estilo de acompañamiento. (Dependiendo del estilo de
acompañamiento seleccionado, algunas pistas pueden no
contener ningún dato.)
● Qué hay en las pistas.............................................................................................................................
A continuación se describe cómo se utilizan normalmente las pistas:
RHYTHM 1:Es la pista rítmica principal, y normalmente reproduce una batería.
RHYTHM 2:Es ritmo adicional. Al activar (ON) la pista RHYTHM 2, normalmente se
incrementa la “energía” del ritmo. En muchos estilos, esta pista reproduce
percusión de instrumentos tales como las congas, bongos, etc. Esto significa que podrá desactivar la pista RHYTHM 1 y emplear sólo RHYTHM 2
para obtener un sonido rítmico “suave”.
BASS:La pista BASS reproduce siempre una línea de bajo, pero la voz cambia para
adaptarse al estilo seleccionado: bajo acústico, bajo sintetizado, tuba, etc.
RHYTHMIC CHORD 1 & 2:
Estas dos pistas proporcionar el acompañamiento de acordes rítmicos requerido por cada estilo. Aquí encontrará instrumentos de acordes tales
como guitarra, piano, etc.
PAD CHORD:Esta pista reproduce acordes largos cuando es necesario, empleando instru-
mentos sostenidos tales como instrumentos de cuerdas, órgano, coros.
PHRASE 1 & 2:Aquí es donde reside la belleza musical. Las pistas PHRASE se usan para
conseguir un punteado fuerte de instrumentos metálicos, acordes
arpegiados, y otros sonidos que hacen que el acompañamiento sea más interesante.
Pruebe diversas combinaciones de pistas con cada estilo. Algunos estilos suenan mejor con todo el acompañamiento (todas las pistas activadas (ON)), mientras que otros pueden resultar mejores sin se usa una disposición más reducida. Para “descargar una disposición, las pistas PHRASE 1 y PHRASE 2 son las primeras
que deberá desactivar (OFF).
Otra forma de emplear las pistas es formando gradualmente la disposición durante la canción. Empiece
con un acompañamiento reducido, como por ejemplo RHYTHM 1, BASS y RHYTHMIC CHORD 1, y luego
añada pistas una por una para ir dando más cuerpo a la textura musical.
Algunos estilos sonarán bastante diferente dependiendo de la combinación de pistas seleccionada. Pruebe,
por ejemplo, con sólo RHYTHM 1, BASS y PAD CHORD.
Para que los botones TRACK sean todavía más versátiles, el PSR-1700/PSR-2700 tiene una función de
REVOICE que le permitirá cambiar de forma individual las voces y varios parámetros de la sección VOICE relacionados que se asignan a cada pista. Los parámetros que pueden cambiarse empleando la función REVOICE
son los siguientes:
• Número de voz (Número de juego de percusión, voz muestreada (PSR-2700))
• Volumen
• Panorámico
• Profundidad de DSP
• Octava
Z
Seleccione la pista en la que desea cambiar las voces .....................................................................
RHYTHM
1 2
BASS
RHYTHMIC
CHORD
1 2
Presione el botón TRACK correspondiente a la pista en la que quiere
cambiar voces mientras mantiene presionado el botón [REVOICE]. Los
indicadores de TRACK seleccionada y del botón [REVOICE] parpadearán.
Al mismo tiempo, el número de la voz actualmente asignada a la pista se-
REVOICE
X
Haga los ajustes de las voces requeridas ...........................................................................................
TRACK
leccionada aparecerá en el panel visualizador LCD.
PSR-2700PSR-1700
VCE=0–34:FngrBass
NOTAS
• En este punto, podrá reproducir la voz de la pista seleccionada en el
teclado.
• La percusión del teclado se activa automáticamente si se selecciona
la pista RHYTHM 1 ó 2.
08:Showtune034:FngrBassCVCE=0–34:FngrBass
Emplee los botones [+] y [–], los botones numéricos, el dial de datos, o
–+
RESET
021
el mismo botón [VOICE SELECT] para seleccionar una nueva voz para la
pista seleccionada. También podrá utilizar los botones [VOL], [OCTAVE],[DSP DEPTH], y [PAN] para cambiar los parámetros correspondientes
VOICE
SELECT
KEYBOARD
PERCUSSION
VOL OCT A VE DSP
SAMPLED
VOICE
(PSR-2700)
DEPTH
PAN
para la voz seleccionada.
NOTAS
• Podrá emplear la función REVOICE mientras se esté reproduciendo o
mientras esté parado el acompañamiento.
• No podrá editar las partes de orquestación mientras el indicador
REVOICE esté parpadeando.
• Podrá tocar el teclado y escuchar la voz cambiada excepto para los
cambios de octava.
286
C
Repítalo para todas las pistas en las que desea cambiar las voces .................................................
Repita los pasos Z y X para cambiar voces en todas las pistas deseadas.
Confirme los datos de cambio de voces..............................................................................................
RHYTHM
1 2
BASS
RHYTHMIC
CHORD
1 2
Presione el botón [REVOICE] cuando haya terminado de cambiar las
voces de las pistas deseadas para confirmar los datos de cambio de voces.
Se encenderán los indicadores del botón [REVOICE] y de las pistas selec-
REVOICE
B
Reproduzca el acompañamiento con voces cambiadas ....................................................................
TRACK
cionadas.
Reproduzca y utilice como sea necesario el acompañamiento con voces
cambiadas.
N
Desactive (OFF) REVOICE para reponer las voces originales...........................................................
RHYTHM
1 2
BASS
RHYTHMIC
CHORD
1 2
Presione el botón [REVOICE] de modo que se apague su indicador para
desactivar la función REVOICE después de haber terminado de utilizarla.
Los ajustes de voces cambiadas se cancelarán y se repondrán las voces ori-
REVOICE
TRACK
ginales del estilo del acompañamiento seleccionado.
NOTAS
• Los ajustes de ALL REVOICE se reponen a sus valores iniciales
si usted cambia los estilos mientras la función REVOICE está
desactivada (OFF). Si desea mantener un ajuste de cambio de
voces para poderlo activar posteriormente con facilidad,
almacénelo en la REGISTRATION MEMORY del PSR-1700/PSR2700, descrita en la página 289.
• Mientras usted no cambie los estilos mientras la función REVOICE
está desactivada (OFF), los ajustes de cambio de voces se mantienen
y pueden activarse en cualquier momento simplemente activando
(ON) la función REVOICE.
• Si usted cambia los estilos mientrasla función REVOICE está activada, los ajustes de cambio de voces se mantendrán.
• En algunos casos puede no ser posible cambiar una voz en un acompañamiento del usuario durante la reproducción del acompañamiento.
Si ocurre este problema, intente cambiando la voz del estilo mientras
el acompañamiento está parado.
Cada estilo de acompañamiento tiene una voz preajustada adecuada y otros ajustes que pueden
activarse instantáneamente presionando el botón [ONE TOUCH SETTING] de la sección de control VOICE. De este modo se facilita la activación de los óptimos ajustes para cada estilo en una
rápida operación.
Para emplear la función de ajuste de una pulsación: seleccione un ajuste, presione el botón [ONE
TOUCH SETTING] de modo que se encienda su indicador y toque. Mientras el botón [ONE
TOUCH SETTING] está encendido, se reactivarán automáticamente los ajustes ideales de voces y
otros siempre que usted seleccione un estilo nuevo. Los ajustes de una pulsación pueden
desactivarse presionando el botón [ONE TOUCH SETTING] de modo que se apague su indicador.
Si no desea usar los ajustes de una pulsación tal y como están, podrán editarse y almacenarse en
una memoria de registros para facilitar la llamada en cualquier momento (vea la página 289 para
los detalles sobre la memoria de registros).
La función de ajuste de una pulsación reactiva los ajustes siguientes:
• Los ajustes de voces preajustadas para el estilo actualmente seleccionado, incluyendo la orquestación, asignación de voces, volumen, octava, profundidad de DSP,
panorámico, armonía, y los ajustes de los efectos.
ONE TOUCH
SETTING
• Nivel de ACCOMP VOLUME (21).
• AUTO ACCOMP se activará.
• El tempo de valor inicial del estilo actualmente seleccionado.
• El estado ON/OFF de la pista para el estilo actualmente seleccionado.
• Se desactivará (OFF) [REVOICE].
• Se desactivará (OFF) la KEYBOARD PERCUSSION.
• Punto de división de acompañamiento automático (55).
• Punto de división de orquestación (69).
NOTAS
• Si presiona [ONE TOUCH SETTING] mientras se está reproduciendo
el acompañamiento sólo del ritmo, AUTO ACCOMP se activará (ON).
• El modo de inicio sincronizado se activará si activa el botón [ONE
TOUCH SETTING] mientras el acompañamiento está parado.
• El botón [ONE TOUCH SETTING] no puede activarse cuando se
selecciona el número de estilo “00”.
La memoria de registros (REGISTRATION MEMORY) puede utilizarse para almacenar ocho
juegos completos de ajustes de VOICE y de AUTO ACCOMPANIMENT que pueden activarse
en cualquier momento mediante una sola pulsación de un botón. La REGISTRATION
MEMORY almacena los parámetros siguientes:
VOICE
1. Números de voz de las cuatro partes de
orquestación.
2. Estado ON/OFF de la percusión del
teclado y número del juego de percusión.
3. PSR-2700
Activación/desactivación de voz
muestreada (todo para las partes de
orquestación).
Número de voz muestreada en la sección de DIGITAL SAMPLING.
Volumen de voz muestreada en la sección de DIGITAL SAMPLING.
Profundidad DSP de voz muestreada en
la sección de DIGITAL SAMPLING.
Efecto panorámico de voz muestreada
en la sección de DIGITAL SAMPLING.
4. Volumen (de las cuatro partes de
orquestación y de percusión).
5. Panorámico (de las cuatro partes de
orquestació y de percusión).
6. Profundidad de DSP (de las cuatro
partes de orquestación y de percusión).
7. Octava (de las cuatro partes de
orquestación y de percusión).
8. Estado ON/OFF de armonía y tipo de
armonía.
9. Estado ON/OFF del efecto y tipo de
efecto.
10. Estado ON/OFF de orquestación y
edición.
11. Punto de división.
12. Sensibilidad de pulsación y estado ON/
OFF de pulsación.
13. Margen de inflexión del tono.
14. Profundidad de modulación.
15. Estado de activación/desactivación
local (L y R).
16. Estado de activación/desactivación de
MIDI OUT (L y R).
17. Asignación de pedal 1 y 2.
AUTO ACCOMPANIMENT
1. Número de estilo
2. Volumen del acompañamiento.
3. Ajustes de los botones
TRACK.
4. Tempo.
5. Estado ON/OFF de REVOICE
y los ajustes.
6. Punto de división.
7. Transposición.
8. Estado ON/OFF del acompañamiento.
9. Modo de digitado.
FREEZE
VOICE
ACCOMP
MEMORIZE
1
256
3478
REGISTRATION MEMORY
● Memorización de los ajustes .................................................................................................................
Los ajustes del panel enumerados arriba pueden almacenarse en
MEMORIZE
1
234
cualquiera de los cuatro botones de REGISTRATION MEMORY presionando el botón, [1] al [8], mientras mantiene presionado el botón[MEMORIZE]. El indicador del botón seleccionado quedará continuamente encendido indicando que los datos han sido almacenados.
NOTAS
• Tenga presente que siempre que almacene en un botón
REGISTRATION MEMORY, todos los ajustes previamente almacenados en este botón se borrarán y quedarán
reemplazados por los nuevos ajustes.
• El indicador de la REGISTRATION MEMORY seleccionada
parpadeará así que se haga un cambio en los ajustes del
panel. En otras palabras, si el indicador de
REGISTRATION MEMORY está parpadeando, los ajustes
actuales del panel son diferentes de los que están almacenados en la memoria.
• Los datos de la memoria de registros se retienen en la memoria incluso cuando se desconecta el interruptor de la
alimentación, siempre y cuando las pilas de respaldo estén
instaladas o la clavija de CA esté conectada.
● Reactivación de los ajustes...................................................................................................................
Los ajustes almacenados en un botón REGISTRATION
MEMORIZE
1
234
MEMORY pueden reactivarse en cualquier momento presionando simplemente el botón apropiado. El indicador del botón seleccionado quedará continuamente encendido cuando se
reactiven inicialmente, pero parpadeará así que se haga un cambio en los ajustes del panel. El indicador REGISTRATION
MEMORY parpadeando indica, por lo tanto, que los ajustes
actuales del panel no corresponden con los que están almacenados en la memoria de registros (REGISTRATION MEMORY).
NOTA
• El número 1 de REGISTRATION MEMORY siempre se
selecciona inicialmente cuando se conecta la alimentación.
El botón [FREEZE] puede utilizarse para “congelar” los
56
78
VOICE
ACCOMP
ajustes VOICE y AUTO ACCOMPANIMENT de modo que no
se reactiven cuando se presione un botón de REGISTRATION
FREEZE
MEMORY. Si presiona el botón [FREEZE] de modo que sólo
se encienda el indicador VOICE, por ejemplo, sólo se
reactivarán los ajustes almacenados de AUTO
ACCOMPANIMENT cuando se presione un botón de
REGISTRATION MEMORY.
Para emplear el botón [FREEZE], presiónelo simplemente
tanta veces como sea necesario para que se enciendan los
indicadores apropiados. Cuando un indicador está encendido, el
grupo correspondiente de ajustes se “congela”.
NOTA
• El estado de activación/desactivación de FREZZE se
retiene en la memoria incluso cuando se desconecta el
interruptor de la alimentación, siempre y cuando las pilas
de respaldo estén instaladas o la clavija de CA esté
enchufada.
La sección de grabación (RECORDING) del PSR-1700/PSR-2700 controla tres funciones de grabación:
La SONG MEMORY:
●
Graba canciones completas incluyendo una pista de acompañamiento y hasta seis pistas de melodía. Las canciones puede almacenarse y cargarse usando discos flexibles como sea necesario
(página 308).
MULTI PADS:
●
Graba secuencias cortas de acordes, melodía, o ritmo que pueden reproducirse en cualquier momento presionando simplemente un botón. Los datos de MULTI PAD pueden almacenarse y cargarse usando discos flexibles como sea necesario.
CUSTOM ACCOMP ANIMENT:
●
Cree su propio estilo de acompañamiento para emplearlo con la característica de acompañamiento automático. Los acompañamientos del usuario pueden almacenarse y cargarse usando discos
flexibles como sea necesario.
La operación de las tres funciones es esencialmente la misma, por lo que una vez se haya familiarizado con el procedimiento básico, la grabación de canciones, frases de pulsadores múltiples, o
acompañamiento de usuario será fácil de realizar. Empezaremos con la SONG MEMORY.
PRECAUCION
• Si se desconecta la alimentación durante el modo de grabación o
mientras el modo de grabación está activado puede ocasionarse
una pérdida de los datos grabados.
Memoria de canciones (SONG MEMORY)
La SONG MEMORY le permite grabar y reproducir canciones completas incluyendo secuencias de acordes creadas empleando la característica de acompañamiento automático y las líneas de melodía que usted toca en el teclado.
La SONG MEMORY tiene una pista de ACCOMP y seis pistas de MELODY. Tendrá también la opción de los modos de grabación en tiempo real y por pasos: el modo de tiempo real graba lo que usted toca en el teclado tal y
como lo toca; el modo por pasos le permite grabar un paso cada vez.
La memoria del PSR-1700 o PSR-2700 sólo puede retener una canción a la vez, pero podrá almacenar las canciones en discos flexibles, hasta 99 canciones como máximo por disco (el número real depende del volumen de los datos de canción), y luego cargarlas cuando desee reproducirlas (página 308).
NOTA
• El material grabado empleando la SONG MEMORY se retiene en la
memoria aunque se desconecte (OFF) el interruptor POWER si las
pilas de respaldo están instaladas o si se ha conectado la clavija de
CA.
■ Grabación de pistas de acompañamiento en tiempo real
La pista ACCOMP: de la SONG MEMORY graba las operaciones y datos siguientes:
• Cambios de acordes.
• Secciones de preludio, principal, relleno
interrupción y coda.
• Volumen del acompañamiento.
• Aparición/desaparición gradual.
Z
Seleccione un estilo ...............................................................................................................................
STYLE
SELECT
FINGE-
RING
Seleccione un estilo de acompañamiento que sea apropiado al tipo de
• Operaciones del botón TRACK de acompañamiento
automático.
• Tempo
• Número de estilo.
• Cambio de voces.
música que desea grabar. Seleccione también el modo digitado que desea
utiliza, si es necesario.
MODE
................
1 CHORD 1
2 CHORD 2
3 SINGLE
4 MULTI
5 FULL
AUTO
ACCOMP
X
Active el modo de preparado para grabación de la pista de acompañamiento ...............................
ACCOMP
123
MEL
Presione el botón de la pista [ACCOMP] de la sección SONG
MEMORY mientras mantiene presionado el botón [REC] de la sección
RECORDING. Así activará el modo de preparado para grabación para la
TRACK
REC
pista de acompañamiento. Si [AUTO ACCOMP] todavía no está activado,
se activará automáticamente. Los indicadores de los botones [REC],[ACCOMP], y [SYNC-START/STOP] parpadearán, y los puntos del
BEAT
indicador BEAT parpadearán al tempo actualmente seleccionado. Si el
indicador del botón [METRONOME] de la sección OVERALL CONTROL está encendido, el metrónomo sonará al tempo actualmente seleccionado.
El compás actual (“Mes”) y el tiempo (“BT”), en este caso el
“Mes=001:BT=1” se mostrarán en el panel visualizador LCD.
PSR-2700PSR-1700
Mes=0–01:BT=1
08:Showtune001:GrandPno
Mes=0–01:BT=1
292
• La grabación de la pista de acompañamiento se lleva a cabo usando
el modo digitado del acompañamiento automático actualmente seleccionado (página 277).
• Las pistas de SONG MEMORY previamente grabadas que están
ACCOMP
12345
MELODY
NOTAS
6
activadas (que sus indicadores están encendidos) podrán escucharse
durante la grabación. SI no desea oír ninguna de las pistas anteriores
durante la grabación, simplemente presione los botones SONG
MEMORY TRACK correspondientes para que se apaguen sus
indicadores.
ACCOMP
123
TRACK
MELO
• También es posible grabar una pista de MELODY al mismo tiempo
que graba la pista de ACCOMP. Mantenga presionado el botón
TRACK
REC
[REC] y presione el botón de la pista MELODY en la que desee grabar después de activar el modo preparado para grabación de la pista
ACCOMP. Consulte la sección de “Grabación de la pista de melodía
en tiempo real” en la página 294.
• El modo de preparado para grabación de la pista ACCOMP puede
desactivarse presionando el botón de la pista [ACCOMP]. La presión
La grabación se iniciará así que usted toque un acorde en la sección de
acompañamiento automático del teclado. Si ha seleccionado la pista
MELODY para grabar con la pista ACCOMP, una nota de la mano derecha
también iniciará el proceso de grabación. El indicador [REC] quedará en-
cendido una vez se haya iniciado la grabación, y el número del compás actual y el tiempo aparecerán en el panel visualizador LCD.
FADE IN/OUTSTART/STOPSYNC-START/STOP
La grabación también podrá iniciarse presionando el botón [START/
STOP] de ACCOMPANIMENT CONTROL. En este caso, sólo se inicia el
ritmo sin el acompañamiento de bajo y acordes hasta que usted toque el
primer acorde en la sección de acompañamiento automático del teclado.
Toque los acordes necesarios en la sección de acompañamiento automático del teclado. Si usted ya ha seleccionado una pista MELODY para grabar, toque la melodía en la sección de la mano derecha del teclado.
NOTAS
• Siempre que grabe usando la SONG MEMORY, todo el material
previamente grabado en la misma pista quedará borrado y quedará reemplazado por el material nuevo.
• También podrá iniciar la grabación desde cualquier número de compás especificado (vea la página 296).
• Si la SONG MEMORY se llena durante la grabación, aparecerá
“Memory Full” en el panel visualizador LCD y se detendrá la grabación. Podrán grabarse hasta unas 4.800 notas en todas las pistas
MELODY. Pueden grabarse hasta aproximadamente 4.800 acordes.
Sin embargo, estos valores sólo se aplican si se graban solamente
acordes o notas. El total se reduce cuando se graban notas y acordes juntos.
• Si empieza la grabación presionando el botón [PLAY/STOP], no se
grabará nada hasta que empiece a tocar en el teclado.
• Si emplea un botón de función durante la grabación, el valor correspondiente aparecerá en el panel visualizador LCD mientras se presiona el botón. La visualización del número de compás se reanudará
algunos segundos después de haber soltado el botón.
• La pista de SONG MEMORY ACCOMP también puede grabarse
usando el modo de grabación por pasos (página 302).
V
Detenga la grabación .............................................................................................................................
ACCOMP
12345
MELODY
6
Detenga la grabación presionando el botón de la pista [ACCOMP]. La
grabación también podrá detenerse presionando el botón [ENDING], botón[FADE IN/OUT], o botón [PLAY/STOP] de SONG. El indicador [REC]
se apagará y aparecerá “Now Processing” en el panel visualizador LCD
mientras el PSR-1700/PSR-2700 está procesando los datos grabados.
“Completed” aparecerá brevemente cuando se hayan procesado los datos.
• Cuando se detiene la grabación, la memoria de canciones vuelve
automáticamente al compás en el que se inició la grabación.
293
Page 44
Funciones de grabación (RECORDING)
■ Grabación de la pista de melodía en tiempo real
Las pistas MELODY de SONG MEMORY graban las operaciones y datos siguientes:
• Activación/desactivación de tecla (es
decir, las notas tocadas en el teclado).
• Velocidad de teclas.
• Número de voz (Número de juego de
percusión, de voz muestreada (PSR-
2700)).
• Volumen.
* Los datos de SAMPLE PAD (PSR-2700) y MULTI PAD no pueden grabarse en la SONG MEMORY.
Z
Seleccione una voz y ajuste los parámetros de la voz .......................................................................
Seleccione la voz que desee grabar (pueden usarse las voces R1 y R2), y
ajuste los efectos de voz y otros parámetros como sea necesario.
X
Seleccione una pista y active el modo de preparado para grabación ..............................................
ACCOMP
1234
MELODY
Presione uno de los botones de la pista MELODY, [1] a [6], mientras retiene
presionado el botón [REC] de la sección RECORDING. El indicador del botón
[REC] y el indicador de la pista MELODY seleccionada parpadearán, indicando
TRACK
REC
que la SONG MEMORY está preparada para grabar. Si el indicador del botón
[METRONOME] de la sección OVERALL CONTROL está encendido, el
metrónomo sonará al tempo actualmente seleccionado, mientras que los puntos
BEAT
del indicador BEAT parpadearán al tempo actual.
El número del compás actual (“Mes”) y el tiempo (“BT”), en este caso el
“Mes=001:BT=1” se mostrarán en el panel visualizador LCD.
La grabación se iniciará así que usted toque una nota en el teclado o presione el
botón [PLAY/STOP] de la SONG, y los puntos del indicador BEAT indicarán el
tiempo actual igual que en el modo de acompañamiento automático, y el tiempo
del compás actual aparecerá en el panel visualizador LCD.
Toque la melodía utilizando todo el teclado si sólo graba una pista
MELODY, o de la sección de la mano derecha del teclado si graba una pista
MELODY al mismo tiempo que una pista ACCOMP.
NOTA
V
Detenga la grabación .............................................................................................................................
ACCOMP
12345
MELODY
6
Detenga la grabación presionando el botón TRACK de la pista de melodía
que se está grabado, o el botón [PLAY/STOP] de SONG. El indicador [REC]
se apagará y aparecerá “Now Processing” en el panel visualizador LCD mientras el PSR-1700/PSR-2700 está procesando los datos grabados. “Completed”
aparecerá brevemente cuando se hayan procesado los datos. El número de
compás volverá automáticamente al compás en el que se inició la grabación.
RESETPLAY/STOP
STEP
BWD
TRACK
STEP
FWD
• Panorámico
• Profundidad de DSP.
• Activación/desactivación de armonía y tipo de armonía.
• Activación/desactivación de efecto y tipo de efecto.
• Las pistas de SONG MEMORY previamente grabadas que están activadas (sus indicadores están encendidos) pueden monitorizarse durante la
grabación. Si no desea escuchar ninguna de las pistas anteriores durante la grabación, presione simplemente los botones TRACK de SONG
MEMORY de modo que se apaguen sus indicadores.
• Sólo puede grabarse una pista de melodía cada vez.
• Si el modo de preparado para grabación de la pista MELODY está activado, el acompañamiento automático se desactiva automáticamente.
• Las pistas MELODY de SONG MEMORY también pueden grabarse
usando el modo de grabación por pasos (vea la página 302).
• Activación/desactivación de sostenido (interruptor de pie).
Almacene su canción completada en un disco flexible .....................................................................
Cuando haya terminado de grabar la canción, o haya grabado todo lo que
deseaba en la sección actual, almacene la canción en un disco flexible como se
describe en la página 310. Haciendo esto por costumbre evitará la pérdida
accidental de datos.
NOTA
• Los datos de canción se tienen en la memoria aunque se desconecte el
interruptor de alimentación si las pilas de respaldo están instaladas o si
se ha conectado la clavija de CA. Sin embargo, es una buena idea almacenar los datos importantes de las canciones en un disco flexible para
tener una copia auxiliar en caso de borrado accidental.
■ Reproducción del acompañamiento y de la melodía
Z
Cargue una canción si es necesario ....................................................................................................
Si es necesario, cargue la canción que desee reproducir desde el disco flexible (consulte la página 312). Este paso puede ignorarse si la canción que desea
reproducir está ya en la memoria del PSR-1700 o PSR-2700.
X
Seleccione las pistas para reproducción.............................................................................................
ACCOMP
12345
C
Inicie la reproducción ............................................................................................................................
STEP
BWD
MELODY
TRACK
RESETPLAY/STOP
STEP
FWD
6
Pueden reproducirse al mismo tiempo cualquier número de pistas
MELODY y/o la pista ACCOMP. Presione los botones TRACK de SONG
MEMORY correspondientes a las pistas que desea reproducir (los indicadores
de las pistas seleccionadas se encenderán).
NOTAS
• Todas las pistas SONG MEMORY que contengan datos grabados se
activarán automáticamente cuando se conecte el interruptor de la alimentación o se cargue una canción desde un disco flexible.
•
El número de compás 1 se selecciona automáticamente cuando se conecta
el interruptor de la alimentación o se carga una canción de un disco flexible.
La reproducción se iniciará así que se presione el botón [PLAY/STOP] de
SONG. Podrá activar y desactivar las pistas ACCOMP y MELODY durante la
reproducción presionando los botones TRACK apropiados. Durante la reproducción, el número del compás actual y el tiempo aparecerán en el panel
visualizador LCD.
NOTAS
V
Toque al mismo tiempo si lo desea ......................................................................................................
• Emplee el botón [RESET] para volver al primer compás de la canción en
cualquier momento (vea la página 296).
• Podrá también iniciar la reproducción desde cualquier compás especificado empleando el botón [MEASURE #] (vea la página 296).
Toque el teclado si lo desea. Podrá también cambiar el tempo durante la
reproducción.
NOTA
B
Detenga la reproducción .......................................................................................................................
RESETPLAY/STOP
STEP
BWD
STEP
FWD
La reproducción del acompañamiento y de la melodía se detendrá
automáticamente cuando se hayan reproducido todos los datos grabados. Tam-
• La polifonía máxima es de 28. Si se tocan más de 28 notas al mismo
tiempo, algunas notas pueden salir truncadas. Si está usando una voz
muestreada, dispondrá de 26 notas adicionales sólo para la voz
muestreada.
bién podrá detener la reproducción en cualquier momento presionando el botón
[PLAY/STOP] de SONG.
Presione el botón [RESET] de SONG para pasar directamente al primer
compás de la canción y activar todas las pistas que contengan datos. El
número del compás “001” aparecerá en el panel visualizador LCD. El botón [RESET] funciona también durante la reproducción o grabación en
tiempo real.
PSR-2700PSR-1700
Mes=0–01:BT=1
08:Showtune001:GrandPnoAccOffMes=0–01:BT=1
■ Grabación o reproducción desde un compás especificado
Podrá iniciar la grabación o reproducción de SONG MEMORY desde cualquier compás especificado, siem-
pre y cuando el compás especificado esté dentro del margen de compases que ya han sido grabados:
Z
Presione el botón [MEASURE #] si es necesario ................................................................................
MEASURE #
Si el número del compás no está actualmente visualizado en el panel
visualizador LCD, presione el botón [MEASURE #]. Si ya se está mos-
trando el número de compás, pase directamente al paso X.
X
Introduzca el número del compás deseado.........................................................................................
Emplee los botones [+] y [–], los botones numéricos, el dial de datos, o
–+
RESET
C
Inicie la reproducción o grabación .......................................................................................................
021
el mismo botón [MEASURE #] para introducir el número del compás deseado.
Inicie la reproducción o grabación. Entonces podrá iniciar la reproduc-
ción o grabación desde el número del compás especificado.
• Esta función le permite “introducir” o “extraer” en cualquier compás
para volver a grabar una sección de una pista previamente grabada.
VOZ
B
• Los datos de cambios de voz, volumen, efecto panorámico, inflexión del
tono, modulación, tempo, activación/
▲▲
VOZ
C
Parada de grabación
(extracción)
VOZ
B
desactivación de la armonía, profundidad de DSP, activación/desactivación
de efectos, activación/desactivación
dual, y de cambio de voces durante la
inserción quedarán en efecto incluso
Nuevos datos
Datos antiguos
(igual que antes)
después del punto de extracción, hasta que se encuentren otros cambios de
parámetros en los datos anteriores.
Antes de la introducción/
extracción
Después de la introducción/
extracción
NOTAS
Ejemplo:
VOZ
A
123456789
Inicio de grabación
(introducción)
VOZ
A
123456789
Datos antiguos
(igual que antes)
296
NOTA
• La grabación se lleva a cabo en unidades de 1 compás, por lo que si
usted efectúa la extracción a mitad de un compás, se grabarán silencios para el resto de este compás.
Los pulsadores múltiples (MULTI PADS) del PSR-1700/PSR-2700 pueden usarse para grabar secuencias cortas
rítmicas o melódicas, rellenos de percusión, o sonidos de percusión sencillos que podrán reproducirse en cualquier
momento presionando simplemente el pulsador apropiado. Los pulsadores [1] y [2] reproducen exactamente como
se graban, mientras que los pulsadores [3] y [4] son tipos de “correspondencia con acordes” (Chord Match) que se
transponen automáticamente para corresponder con los acordes tocados empleando la característica de acompañamiento automático.
La memoria del PSR-1700 o PSR-2700 sólo puede retener un juego de datos de MULTI PAD a la vez, pero podrá
almacenar cualquier número de MULTI PAD en discos flexibles, y luego cargarlos cuando lo desee (página 308).
Los MULTI PADS graban las operaciones y datos siguientes:
• Activación/desactivación de tecla (es
decir, las notas tocadas en el teclado).
• Velocidad de teclas.
• Número de voz (Número de juego de
percusión, de voz muestreada (PSR-
2700)).
• Volumen.
• Panorámico
• Profundidad de DSP.
• Octava.
RESETPLAY/STOP
STEP
BWD
SONG
• Activación/desactivación de armonía y tipo de armonía.
• Activación/desactivación de efecto
y tipo de efecto.
• Activación/desactivación de sostenido (interruptor de pedal).
• Inflexión del tono.
• Modulación
• Expresión (Controlador de pedal)
CUSTOM ACCOMP
SONG MEMORY
MULTI PADS
REC
1
MULTI PADS
STEP
FWD
STOP
NOTA
• Antes de la grabación, la memoria del PSR1700/PSR-2700 contiene un juego preajustado
de datos de MULTI PAD que se borran cuando
se graban nuevos datos de MULTI PAD. Los
datos de preajuste originales puede reponerse
empleando la función de “reposición del sistema” (System Reset) descrita en la página 334.
RECORDING
REWRITE
SETTING
234
CLEAR
GATE
STEP
TIME
SIZE
STEP
QUANTIZE
REC
CHORD MATCH
■ Grabación en tiempo real
Z
Seleccione una voz para grabar y un tempo apropiado .....................................................................
Seleccione la voz que desea grabar en los MULTI PADS. Sólo podrá
usarse las voces [R1] y [R2]. Podrá también ajustar un tempo que sea fácil
para grabar.
X
Active el modo de preparado para grabación de MULTI PAD............................................................
Presione uno de los botones MULTI PADS ([1] al [4]) mientras mantiene
presionado el botón [REC]. El indicador del botón [REC] y el indicador
del MULTI PAD seleccionado parpadearán para indicar que se ha activado
el modo de preparado para grabación y el metrónomo sonará al tempo actualmente seleccionado si el indicador del botón [METRONOME] de la
sección OVERALL CONTROL está encendido.
NOTAS
• Sólo pueden grabarse en los MULTI PADS las partes de orquestación
R1 y R2.
• Si el modo de preparado para grabación de MULTI PAD está activado, el acompañamiento automático se desactiva automáticamente.
Reproduzca una secuencia corta. Los MULTI PAD pueden grabar aproxi-
madamente hasta 550 notas negras. El indicador del botón [REC] se encende-
rá durante la grabación, y el indicador BEAT indicará el tiempo actual como en
el modo de acompañamiento automático.
RESETPLAY/STOP
STEP
BWD
V
Detenga la grabación .............................................................................................................................
STOP
1
RESETPLAY/STOP
STEP
BWD
STEP
FWD
234
CHORD MATCH
STEP
FWD
NOTAS
• Siempre que grabe en un MULTI PAD, todos los datos previos del
mismo pulsador se borrarán por completo y quedarán reemplazados
por el nuevo material.
• La grabación también podrá iniciarse presionando el botón [PLAY/STOP].
• Los MULTI PADS también podrán grabarse empleando el modo de grabación por pasos (vea la página 302).
• Cuando grabe los pulsadores de CHORD MATCH ([3] y [4]), base todas
las frases melódicas y de acordes en un acorde CM7 para que el sonido
se transponga adecuadamente cuando se use con la característica de
acompañamiento automático (vea “Reproducción” de más abajo).
Presione el botón MULTI PAD que se esté grabando, el botón
MULTI PAD [STOP] o el botón [PLAY/STOP] para detener la gra-
bación. La grabación también se detendrá automáticamente y aparecerá “Memory Full” en el panel visualizador LCD cuando se llene la
memoria del pulsador.
B
Almacene los datos de MULTI PAD en discos flexibles .....................................................................
■ Reproducción
STOP
298
1
ejecución del teclado. Podrá, por ejemplo, tocar el piano en el teclado mientras un MULTI PAD reproduce
un acento de acorde con instrumentos metálicos.
datos que contienen se transponen automáticamente para corresponder con los acordes tocados empleando
la característica de acompañamiento automático.
Las voces de MULTI PAD son independientes de las voces que tiene actualmente seleccionadas para la
Los pulsadores MULTI PAD [3] y [4] son tipos de “correspondencia con acordes” (Chord Match) y los
La reproducción de los MULTI PAD puede terminarse presionando el botón [STOP] de MULTI PADS.
NOTAS
Cuando haya terminado la grabación de los datos de MULTI PAD,
almacénelos en un disco flexible como se describe en la página 310. Haciendo
esto por costumbre evitará la pérdida accidental de datos.
Golpee simplemente cualquiera de los pulsadores MULTI PADS en
cualquier momento para reproducir los datos que contienen. La reproducción del MULTI PAD se inicia así que se presiona el botón. Podrá incluso
CHORD MATCH
reproducir dos, tres o cuatro MULTI PADS al mismo tiempo. Además,
podrá crear efectos de “muestra reactivada” presionando repetidamente un
pulsador antes de que se reproduzca por completo su contenido.
• La velocidad de reproducción de MULTI PAD se determina con el ajuste actual del TEMPO.
•
El contenido de la memoria de MULTI PAD se retiene en la memoria cuando se desconecta la alimentación
siempre y cuando las pilas de respaldo estén instaladas o se haya conectado la clavija de CA.
•
Los datos de percusión grabados en los pulsadores CHORD MATCH se reproducirán del mismo modo
que los pulsadores normales.
• Para emplear los datos de MULTI PAD de un disco, cargue los datos en el PSR-1700/2700 como se
describe en la página 312.
Page 49
Acompañamiento del usuario (CUSTOM ACCOMPANIMENT)
El número de estilo “00” es un “acompañamiento del usuario” que usted mismo puede grabar y emplear con la
característica de acompañamiento automático.
La memoria del PSR-1700 o PSR-2700 sólo puede retener un acompañamiento del usuario a la vez, pero podrá
almacenar cualquier número de acompañamientos del usuario en discos flexibles, y luego cargarlos cuando lo desee
(página 308).
El CUSTOM ACCOMPANIMENT graba las operaciones y datos siguientes:
• Activación/desactivación de tecla (es decir,
las notas tocadas en el teclado).
• Velocidad de teclas.
• Número de voz (Número de juego de percusión, de voz muestreada (PSR-2700)).
• Volumen.
NOTAS
• Los datos de la expresión (controlador de pedal) no
pueden grabarse en un acompañamiento del usuario.
• Antes de la grabación, el número de estilo 00 contiene
un acompañamiento preajustado que se borrará cuando se grabe un acompañamiento del usuario. El
acompañamiento preajustado original podrá reponerse empleando la función de “Reposición del sistema”
descrita en la página 334.
STYLE
SELECT
MODE
................
1 CHORD 1
2 CHORD 2
3 SINGLE
4 MULTI
5 FULL
AUTO
ACCOMP
• Panorámico
• Profundidad de DSP.
• Activación/desactivación de sostenido (interruptor de pie)
• Inflexión del tono.
• Modulación
FINGE-
RING
ACCOMP
VOLUME
AUTO ACCOMPANIMENT
RHYTHM
1 2
REVOICE
BASS
RHYTHMIC
CHORD
1 2
TRACK
PAD
CHORDPHRASE
1 2
RECORDING
CUSTOM ACCOMP
SONG MEMORY
MULTI PADS
REC
REWRITE
SETTING
CLEAR
GATE
TIME
STEP
REC
STEP
SIZE
QUANTIZE
SYNC-START/STOPBREAK
FADE IN/OUTSTART/STOPINTROFILL IN 1FILL IN 2ENDINGVARIATION
AB
ACCOMPANIMENT CONTROL
■ Grabación del acompañamiento del usuario en tiempo real
Z
Seleccione un estilo y una sección ......................................................................................................
Seleccione un estilo de acompañamiento que sirva como fundamento
apropiado para el tipo de acompañamiento que desea grabar. Emplee también los botones ACCOMPANIMENT CONTROL para seleccionar la sección particular que desee grabar. Cuando seleccione una sección que no sea
una sección principal, asegúrese también de seleccionar la sección A o B
principal, como sea necesario.
Active el modo de preparado para grabación de acompañamiento del usuario .............................
RHYTHM
1 2
BASS
ARE YOU SURE ?
RHYTHMIC
CHORD
1 2
TRACK
YESNO
REC
Presione el botón TRACK de la sección AUTO ACCOMPANIMENT co-
rrespondiente a la pista de acompañamiento en la que desea grabar mientras
mantiene presionado el botón [REC] de la sección RECORDING. (Si la pista
seleccionada no contiene datos de preajuste, aparecerá “IllegalOperation” en el
visualizador de LCD y el modo de preparado para grabación de acompañamiento del usuario no podrá activarse.) Los indicadores [REC] y de la pista parpa-
dearán y, si usted ha seleccionado un estilo de acompañamiento preajustado en
el que basa su acompañamiento del usuario (no el número “00”), el indicador
ARE YOU SURE? se encenderá y el PSR-1700/PSR-2700 le preguntará si
“Are you sure?” (¿está usted seguro?) (vea las NOTAS de abajo). Presione el
botón [YES] si desea seguir con el procedimiento de grabación, borrando de
este modo el contenido previo del acompañamiento del usuario. Esto activa el
modo de preparado para grabación para la pista especificada. Si el indicador
del botón [METRONOME] de la sección OVERALL CONTROL está encendido, el metrónomo sonará al tempo actualmente seleccionado. Presione [NO]
para cancelar la operación y conservar el contenido de la pista.
NOTAS
• Si selecciona un número de estilo que no es “00” en el que desea
basar su acompañamiento de usuario, el estilo seleccionado se
copiará al acompañamiento del usuario que se está grabando así
que se active el modo de preparado para grabación y se presione
el botón [YES], borrando de este modo todos los datos previos
del acompañamiento del usuario de la página actual.
• Cuando se copian los datos de estilos preajustados incorporados en
el número de estilo del usuario 00, se mostrará “@” al principio del
nombre del estilo del usuario en el visualizador LCD.
• El acompañamiento automático, la armonía automática y los efectos
se desactivan, se selecciona la parte de orquestación de R1, y se
deja inoperable el botón [EDIT] cuando se activa el modo de preparado para grabación de acompañamiento del usuario.
• Si se especifica una pista que contiene datos de ritmo para la grabación, la percusión del teclado se activa automáticamente.
• Cuando se activa el modo de preparado para grabación para la pista
seleccionada, las otras pistas de la sección correspondiente que no
tienen datos de estilo de acompañamiento se desactivarán.
• Una pista que no contenga datos en ninguna sección (el indicador de
pista está apagado) no podrá usarse para grabación del acompañamiento del usuario.
300
C
Seleccione una voz y ajuste el tempo como sea necesario...............................................................
Si es necesario, seleccione la voz que desea grabar y ajuste un tempo de
La grabación se iniciará así que usted presione el botón [START/STOP] de
• Los parámetros de voces especificados pueden cambiarse posteriormente empleando las funciones REWRITE SETTING y REVOICE
(páginas 307 y 286).
la sección ACCOMPANIMENT CONTROL o toque un acorde o una nota en
el teclado. El acompañamiento se reproducirá repetidamente, y usted podrá
añadir nuevo material a la pista seleccionada tocando en el teclado.
RHYTHM
1 2
BASS
RHYTHMIC
CHORD
1 2
Durante la grabación, podrá borrar por una pista si desea grabar el nuevo
material partiendo de cero: presione el botón TRACK correspondiente a la
pista que desee borrar mientras mantiene presionado el botón [CLEAR].
Las notas individuales, incluyendo los instrumentos de percusión, podrán
TRACK
CLEAR
borrarse presionando la tecla apropiada mientras mantiene presionado el
botón [CLEAR].
Repita para completar el acompañamiento .........................................................................................
• Asegúrese de grabar su CUSTOM ACCOMPANIMENT basándose en un
acorde CM7. Las partes se transpondrán automáticamente para adaptarse
al acorde tocado cuando se reproduzca el CUSTOM ACCOMPANIMENT.
• Cuando borre datos grabados durante la grabación, no se le preguntará la
confirmación de “Are you sure?”.
• Los acompañamiento del usuario también puede grabarse empleando el
modo de grabación por pasos (vea la página 302).
• Con algunos estilos, puede haber un ligero retardo entre el final de la sección y el principio del ciclo siguiente durante la grabación.
• Si el CUSTOM ACCOMPANIMENT se llena durante la grabación, aparecerá “Memory Full” en el panel visualizador LCD y se detendrá la grabación.
Repita los pasos X, C, y V, seleccionando y grabando las diversas pistas
como sea necesario hasta completar el acompañamiento del usuario. Podrá también cambiar secciones durante la grabación, por lo que podrá grabar un acompañamiento del usuario entero sin tener que parar la grabación.
NOTA
N
Detenga la grabación .............................................................................................................................
RHYTHM
1 2
BASS
RHYTHMIC
CHORD
1 2
Detenga la grabación presionando el botón TRACK que se esté grabando o
el botón [START/STOP] de la sección ACCOMPANIMENT CONTROL. El
• Si cambia las secciones durante la grabación y la pista actual no contiene
datos preajustados, aparecerá “IllegalOperation” en el panel visualizador
LCD para indicar que no puede efectuarse la grabación.
indicador [REC] se apagará, y aparecerá “Now Processing” en el panel
visualizador LCD mientras el PSR-1700/PSR-2700 está procesando los datos
TRACK
START/STOP
grabados. “Completed” aparecerá brevemente cuando se hayan procesado los
datos. Los datos del acompañamiento grabado se almacenarán automáticamente en el CUSTOM ACCOMPANIMENT (número de estilo “00”).
Presionando el botón [SYNC-START/STOP] durante la grabación, se de-
tiene la grabación y se retorna al paso X de arriba (modo de preparado para
grabación).
M
Almacene su acompañamiento completado en un disco flexible .....................................................
Cuando haya terminado de grabar el acompañamiento del usuario, o haya
grabado todo lo que deseaba en la sección actual, almacene el acompañamiento
en un disco flexible como se describe en la página 310. Haciendo esto por
costumbre evitará la pérdida accidental de datos.
NOTA
• Los datos del acompañamiento del usuario se tienen en la memoria aunque se desconecte el interruptor de alimentación si las pilas de respaldo
están instaladas o si se ha conectado la clavija de CA. Sin embargo, es
una buena idea almacenar los datos importantes de las canciones en un
disco flexible para tener una copia auxiliar en caso de borrado accidental.
Para emplear un acompañamiento del usuario, seleccione simplemente el
número de estilo “00”, y emplee la característica de acompañamiento automático de la forma normal (página 276).
PSR-2700PSR-1700
Styl=0–0:@Showtun
NOTA
• Para emplear datos de estilos de un disco, cargue los datos en el PSR1700/2700 como se describe en la página 312.
00:@Showtun001:GrandPnoAccOffStyl=0–0:@Showtun
301
Page 52
Funciones de grabación (RECORDING)
Grabación por pasos
Además de los procedimiento de grabación en tiempo real arriba descritos, el PSR-1700/PSR-2700 tiene un modo de
“grabación por pasos” en el que las notas pueden introducirse una por una con una sincronización y duración precisas.
NOTAS
• Sólo pueden grabarse por pasos secuencias de acordes en la pista ACCOMP de la memoria de canciones. La función de REWRITE SETTING (página 307) puede utilizarse después de la grabación por pasos para cambiar otros parámetros como sea necesario.
• Podrá especificar el compás desde el que desea iniciar la grabación por pasos de la
memoria de canciones como se describe en la página 296.
• El metrónomo no funciona durante la grabación en el modo de grabación por pasos.
• Los parámetros siguientes no pueden cambiarse durante la grabación por pasos de la
pista ACCOMP de la memoria de canciones: número de estilo, sección, activación/
desactivación de pista, activación/desactivación de cambio de voz, memoria de registros, aparición/desaparición gradual.
Z
Active el modo de preparado para grabación por pasos ...................................................................
GATE
TIME
STEP
SIZE
Presione el botón de la pista o pulsador correspondiente a la pista o pulsa-
dor que desea grabar (vea la NOTA de abajo) mientras mantiene presionado el
botón [STEP REC] de la sección RECORDING. Así activará el modo de pre-
parado para grabación para la pista o pulsador especificados. Los indicadores
[STEP REC] y del botón de la pista/pulsador parpadearán.
STEP
REC
QUANTIZE
NOTAS
• Cuando está activado el modo de preparado de la grabación por pasos
de la pista ACCOMP de la memoria de canciones, el indicador de la sección VARIATION A se encenderá.
• Para grabar por pasos una pista de SONG MEMORY, presione el botón
de la pista SONG MEMORY apropiado; para grabar por pasos una pista
de CUSTOM ACCOMPANIMENT, presione el botón de la pista AUTO
ACCOMPANIMENT apropiado; para grabar por pasos un MULTI PAD,
presione el pulsador apropiado.
X
Especifique el tamaño del paso requerido ..........................................................................................
GATE
TIME
STEP
SIZE
El “Tamaño del paso” (Step Size) se refiere a la duración de la nota a
introducirse. Para introducir una nota corchea (1/8) y avanzar a la siguiente
corchea, por ejemplo, el tamaño del paso deberá ajustarse a “1/8”.
Presione el botón [STEP SIZE] y aparecerá el tamaño del paso actual en el
panel visualizador LCD. Luego, emplee los botones [+] y [–], los botones numéricos, el dial de datos, o el mismo botón [STEP SIZE] para seleccionar el tamaño
STEP
REC
QUANTIZE
del paso requerido (1/4 a 1/32). El tamaño del paso “1/16” puede seleccionarse
instantáneamente presionando simultáneamente los botones [+] y [–].
PSR-2700PSR-1700
Step=0–:1/4Note
Ajustes del tamaño del paso
0 : 1/4 Note (nota de 1/4)
1 : 1/6 Note (nota de 1/6)
2 : 1/8 Note (nota de 1/8)
3 : 1/12 Note (nota de 1/12)
4 : 1/16 Note (nota de 1/16)
5 : 1/24 Note (nota de 1/24)
6 : 1/32 Note (nota de 1/32)
08:Showtune001:GrandPnoAccOffStep=0–:1/4Note
3
NOTA
3
3
• El tamaño del paso actualmente
seleccionado se retiene en la memoria aunque se desconecte el interruptor de la alimentación, siempre y
cuando las pilas de respaldo estén
instaladas o esté enchufada la clavija
de CA.
Especifique el tiempo de compuerta requerido ..................................................................................
GATE
TIME
STEP
REC
STEP
SIZE
QUANTIZE
El “Tiempo de compuerta” (Gate Time) se refiere a la duración real de la nota a
introducirse con relación al tamaño de la nota (es decir, si la nota es staccato,
legato, etc.). Los tiempos de compuerta se especifican como porcentajes de la duración total de la nota, como se muestra en la lista de abajo.
Presione el botón [GATE TIME] y aparecerá el tiempo de compuerta actual
en el panel visualizador LCD. Entonces, emplee los botones [+] y [–], los boto-
nes numéricos, el dial de datos, o el mismo botón [GA TE TIME] para seleccio-
nar el tiempo de compuerta requerido (0% a 100%). El tiempo de compuerta
“80%” puede seleccionarse instantáneamente presionando simultáneamente los
botones [+] y [–].
• El ajuste del tiempo de compuerta actual se retiene en la memoria aunque se desconecte el interruptor de la alimentación, siempre y cuando las
pilas de respaldo estén instaladas o esté enchufada la clavija de CA.
Toque una nota o acorde.......................................................................................................................
PLAY/STOP
STEP
FWD
Toque la nota en el teclado correspondiendo al tono de la nota que usted de-
sea introducir, o un acorde si desea introducir un acorde. Entonces, podrá presionar el botón [STEP FWD (PLAY/STOP)]
mientras sigue reteniendo la nota
o acorde tantas veces como sea necesario para extender la duración de la nota o
acorde al tamaño del paso especificado.
NOTAS
• Cuando se tocan simultáneamente varias notas, todas las notas se graban
a la vez como un acorde después de soltar la última tecla presionada.
Esta es una técnica útil para la grabación de progresiones de acordes.
• Los LED del indicador BEAT funcionan del mismo modo que en el modo
de acompañamiento automático.
El panel visualizador LCD durante la grabación por pasos
PSR-1700
Mes=0–01:BT=1Çç߆
PSR-2700
08:Showtune001:GrandPnoAccOffMes=0–01:BT=1Çç߆
Durante la grabación por pasos, el panel visualizador LCD muestra el
número de compás actual (“Mes”), el tiempo actual (“BT”, hay, por ejemplo, cuatro tiempos por compás en el tiempo de 4/4), y la posición de la
nota actual dentro del tiempo actual (la barra a la derecha del valor “BT”).
Cada división en la barra representa una nota de 1/32. Si introduce notas de
1/16, por ejemplo, el marcador vertical del gráfico de barras se moverá hacia adelante dos divisiones cuando se introduzca cada nota.
RESETPLAY/STOP
STEP
BWD
STEP
FWD
Para introducir un silencio ...
Los silencios pueden introducirse presionando sólo el botón [STEP
FWD (PLAY/STOP)] inmediatamente después de haber especificado el
tamaño del paso requerido para el silencio.
Pasos hacia atrás
RESETPLAY/STOP
STEP
BWD
STEP
FWD
En el modo STEP REC, el botón [RESET] funciona como el botón
[STEP BWD] (paso hacia atrás). Podrá utilizar este botón para hacer pasos
hacia atrás a través de la grabación en el tamaño del paso actualmente especificado mientras borra los datos.
• En el caso mostrado a la izquierda, presione y mantenga presionado , presione [STEP FWD] y luego ,
y entonces suelte .
Repita los pasos X, C, y V hasta que se hayan introducido el número
de notas requerido.
NOTA
N
Detenga la grabación .............................................................................................................................
• Las pistas previamente grabadas no pueden monitorizarse durante la
grabación por pasos.
Detenga la grabación presionando el botón de la pista o de MULTI PAD
que se esté grabando. Se apagará el indicador [STEP REC].
NOTAS
• El PSR-1700/PSR-2700 le permite “introducir” y “extraer” datos en
cualquier compás para volver a grabar por pasos los datos de la memoria de canciones. La grabación por pasos se lleva a cabo en unidades de 1 compás, por lo que si introduce a mitad del compás, se
grabarán silencios para el resto de este compás.
• Es posible que aparezca “Now Processing” en el panel visualizador
LCD mientras el PSR-1700/PSR-2700 está procesando los datos
grabados. Puede aparece brevemente “Completed” cuando se han
procesado los datos.
Las funciones siguientes hacen posible “editar” los datos grabados para pulir y refinar su sonido.
■ Cuantificación
Es posible “cuantificar” los datos grabados para arreglar la sincronización de una pista o pulsador.
Z
Ajuste el tamaño del paso de cuantificación.......................................................................................
GATE
STEP
TIME
SIZE
STEP
QUANTIZE
REC
X
Seleccione la pista o pulsador a cuantificarse....................................................................................
GATE
STEP
TIME
SIZE
STEP
QUANTIZE
REC
NOTA
• Cuando emplee cualquiera de las funciones de edición en un estilo
del usuario, asegúrese de seleccionar el número de estilo 00 antes de
activar la función de edición.
Ajuste el tamaño del paso de cuantificación requerido del mismo modo
que el tamaño del paso de grabación por pasos (vea la página 302).
PSR-2700PSR-1700
Step=0–:1/4Note
08:Showtune001:GrandPnoAccOffStep=0–:1/4Note
Presione el botón de la pista o pulsador correspondiente a la pista o pul-
sador que desee cuantificar mientras retiene presionado el botón
[QUANTIZE] de la sección RECORDING. Los indicadores de
[QUANTIZE] y del botón de la pista/pulsador parpadearán. Se encenderá
el indicador ARE YOU SURE? y el PSR-1700/PSR-2700 le preguntará si
“Are you sure? (¿está usted seguro?)”.
NOTA
• Podrá cuantificar varias pistas de la memoria de canciones o acompañamiento del usuario al mismo tiempo. Presione uno detrás de otro
los botones de la pista mientras mantiene presionado el botón
[QUANTIZE].
C
Confirme o cancele la operación de cuantificación............................................................................
Presione el botón [YES] si desea seguir con la operación de
YESNO
ARE YOU SURE ?
cuantificación, alterando irrevocablemente la pista o pulsador seleccionado.
Presione [NO] para cancelar la operación y conservar el contenido de la
pista o pulsador. Aparecerá “Now Quantizing” en el panel visualizador
LCD mientras se están cuantificando los datos. Aparecerá “Completed”
brevemente cuando se hayan cuantificado los datos.
NOTA
• Los datos de la pista de acompañamiento preajustada no podrán
cuantificarse.
El botón [CLEAR] podrá utilizarse para borrar por completo los datos siguientes:
• Todos los datos de después del compás actual de la pista SONG MEMORY especificada.
• Todos los datos desde la pista CUSTOM ACCOMPANIMENT especificada.
• Todos los datos del MULTI PAD especificado.
Z
Para una pista de SONG MEMORY, ajuste el compás inicial.............................................................
MEASURE #
X
Seleccione la pista o pulsador a borrarse ...........................................................................................
CLEAR
Emplee el botón [MEASURE #] para ajustar el primer compás a borrar
(página 296). Todos los compases subsiguientes hasta el final de la canción
se borrarán.
Presione el botón de la pista o pulsador correspondiente mientras retiene
presionado el botón [CLEAR]. Se encenderá el indicador ARE YOU
SURE? y el PSR-1700/PSR-2700 le preguntará si “Are you sure? (¿está
usted seguro?)”.
PRECAUCION
NOTA
C
Confirme o cancele la operación de borrado ......................................................................................
• Si se desconecta la alimentación durante el modo de preparado
para borrado, puede ocasionarse la pérdida de los datos grabados.
• Podrá borrar varias pistas de la memoria de canciones o acompañamiento del usuario al mismo tiempo. Presione uno detrás de otro los
botones de la pista mientras mantiene presionado el botón [CLEAR].
Presione el botón [YES] si desea seguir con la operación de borrado,
borrando así la pista o pulsador seleccionado. Presione [NO] para cancelar
YESNO
ARE YOU SURE ?
la operación y conservar el contenido de la pista o pulsador. Aparecerá
“Now Clearing” en el panel visualizador LCD mientras se están borrando
los datos. Aparecerá “Completed” brevemente cuando se hayan borrado los
datos.
NOTA
• Puesto que los indicadores de pista se encienden cuando hay datos
en cualquier sección de acompañamiento del usuario, al borrar una
pista de acompañamiento del usuario no hará que se apague el
indicador de pista si hay datos en cualquier otra sección.
El botón [REWRITE SETTING] puede utilizarse para cambiar los ajustes de todos los
parámetros grabables para cualquier pista o pulsador especificado. Por ejemplo, podrá emplear
esta función para cambiar la voz o efecto utilizado en una pista SONG MEMORY.
Datos Reescribibles
Todos los datos en las pistas y los pulsadores siguientes excepto la activación/desactivación de
nota, octava, sostenido, inflexión del tono, y cambios de acordes:
• Pista de acompañamiento de memoria de canciones
• Pistas de melodía de la memoria de canciones
• Acompañamiento del usuario
• Pulsador múltiple
Z
Para los ajustes de la memoria de canciones, ajuste el compás inicial ...........................................
MEASURE #
Sólo si está reescribiendo los ajustes de la memoria de canciones, em-
plee el botón [MEASURE #] en conjunción con los botones [+] y [–], boto-
nes numéricos, o el dial de datos para especificar el compás en el que desea
que se escriban los ajustes. El número del compás especificado aparecerá
en el panel visualizador LCD.
X
Seleccione la pista o pulsador a alterar. ..............................................................................................
Presione el botón de la pista o pulsador correspondiente a la pista o pul-
sador que desee alterar mientras retiene presionado el botón [REWRITE
REWRITE
SETTING
SETTING] de la sección RECORDING (para un acompañamiento del
usuario, seleccione primero la sección que desea editar). Los indicadores
del botón [REWRITE SETTING] y de la pista o pulsador parpadearán.
C
Cambie los ajustes como sea necesario..............................................................................................
■ SONG MEMORY/MULTI PADS
RESETPLAY/STOP
STEP
BWD
STEP
FWD
Para la memoria de canciones o pulsadores múltiples, emplee el botón
[PLAY/STOP] para iniciar la reproducción. Efectúe los cambios de los
ajustes requeridos en los parámetros grabables en el punto apropiado durante la reproducción.
Si efectúa algún cambio durante el modo de reserva de escritura, es decir, después de activar la función de ajuste de reescritura pero antes de iniciar la reproducción, los cambios especificados estarán al principio de los
datos de la pista/pulsador (al principio del compás especificado para la memoria de canciones.)
■ CUSTOM ACCOMPANIMENT
FADE IN/OUTSTART/STOPSYNC-START/STOP
Para un acompañamiento del usuario, emplee el botón [START/STOP]
de la sección ACCOMPANIMENT CONTROL o toque una nota en el teclado para iniciar la reproducción, y efectúe entonces los cambios necesarios
en los parámetros grabables. La reescritura de datos a mitad de un patrón
de acompañamiento del usuario afectan toda la pista.
El PSR-1700 y PSR-2700 incorporan
una unidad de discos flexibles que permite virtualmente el almacenamiento
ilimitado de canciones que podrá grabar usando la memoria de canciones,
acompañamientos del usuario, datos
de los pulsadores múltiples, datos de la
PSR-1700PSR-2700
DISK
FILE NAME EXTENSION
...........................................
: ALL DATA
ALL
: SONG
SNG
: STYLE
STY
: MULTI PADS
PAD
REGISTRATION
:
REG
: STANDARD MIDI
MID
: DISK ORCHESTRA
EVT
FILE #
SAVE
PART
SAVE
MINUS ONE
SELECT
DELETE FORMAT
MINUS ONESTART/STOP
FILE NAME
EXTENSION
..................................
: ALL DATA
ALL
: SONG
SNG
: STYLE
STY
: MULTI PADS
PAD
:
REGISTRATION
REG
: VOICE
VCE
: VOICE DUMP
VDP
: STANDARD
MID
MIDI
: DISK
EVT
ORCHESTRA
FILE #
LOAD
SAVE
PART
SAVE
DISK
DELETE FORMATLOAD
MINUS ONESTART/STOP
MINUS ONE
SELECT
memoria de registros, y voces
muestreadas (sólo el PSR-2700). La
QUICK PLAY
QUICK PLAY
unidad de discos también permite que
el PSR-1700 y PSR-2700 reproduzcan
archivos musicales MIDI estándar (formato de archivo 0) y discos de la colección de discos orquestales Yamaha.
● Precauciones para la manipulación de los discos flexibles
Los discos flexibles son una forma de bajo coste, conveniente y fiable de almacenar los datos musicales. Sin
embargo, no son indestructibles, y deben manipularse con cuidado. Observe los puntos siguientes para asegurar
la seguridad a largo térmico de los discos y datos.
● Tipo de disco
■
Emplee sólo discos flexibles de 3,5 pulgadas
de doble lado y doble densidad (2DD) con el
PSR-1700 y PSR-2700.
● Cuidados de los discos flexibles
■
No intente nunca expulsar un disco durante
las operaciones de lectura y escritura (es
decir, mientras está operando la unidad de
discos). De lo contrario, podría dañar el
disco y la unidad de discos.
■
No conecte ni desconecte la alimentación
mientras haya un disco en la unidad de
discos. Expulse siempre el disco antes de
desconectar la alimentación.
■
Para expulsar un disco flexible de la unidad
de discos flexibles, presione lentamente el
botón de expulsión a fondo. Entonces,
cuando el disco ha sido completamente
expulsado, sáquelo con la mano.
Es posible que el disco no salga correctamente expulsado si se presiona con demasiada rapidez el botón de expulsión o si no
se presiona a fondo (el botón de expulsión
puede atascarse a mitad de recorrido con el
disco saliendo de la ranura sólo algunos
milímetros.) Si así le sucede, no intente
sacar el disco parcialmente expulsado.
Podría dañar el mecanismo de la unidad de
discos y/o el disco flexible. Para sacar un
disco parcialmente expulsado, intente hacerlo presionando de nuevo el botón de expul-
sión otra vez o inserte de nuevo el disco en
la ranura y repita luego con cuidado el
procedimiento de expulsión.
■
No inserte nada que no sean discos flexibles
en la unidad de disco. Los otros objetos
podrían dañar la unidad de disco o el disco
flexible.
■
No abra nunca el obturador del disco con la
mano ni toque la superficie interna del disco.
Podría introducirse polvo, suciedad, o grasa
en la superficie magnética y causar errores
de datos.
■
No deje nunca discos cerca de un altavoz,
televisor, ni otros aparatos que emitan
fuentes campos magnéticos. Los campos
magnéticos fuertes pueden borrar parcialmente los datos del disco.
■
No guarde los discos en lugares expuestos
a la luz directa del sol ni a fuentes de altas
temperaturas. La temperatura aceptable de
almacenaje es aproximadamente de 4° a
53°C.
■
No guarde los discos en lugares expuestos
a sequedad o humedad excesivas. El margen de humedad relativa aceptable es
aproximadamente de 8 a 90%.
■
No guarde los discos en lugares sucios con
polvo, arena, humo, etc.
■
No coloque objetos pesados, como libros,
encima de un disco.
■
No moje los discos, particularmente con
líquidos aceitosos ni adherentes. Un disco
que se haya humedecido con agua debe
dejarse secar por sí solo antes de utilizarlo.
Los discos ensuciados con otros líquidos
pueden causar daños en la unidad de discos
y deben tirarse.
■
Asegúrese de colocar la etiqueta del disco
en la posición correcta. Cuando cambie la
etiqueta, no cubra nunca la etiqueta anterior
con la nueva; saque siempre primero la
etiqueta anterior.
● Limpieza de las cabezas
La cabeza de lectura/escritura la unidad de
discos se ensucia de polvo y otras partículas
a medida que se utiliza y eventualmente
puede causar errores de datos. Si así le
ocurre, limpie la cabeza con un disco de
limpieza de cabezas de 3,5 pulgadas, disponible en la mayor parte de tiendas de
computadoras.
● Copia de seguridad de los datos
Para la máxima seguridad de los datos, le
recomendamos que mantenga dos copias
de los datos importantes en discos flexibles
separados. Estos discos deberán guardarse
en lugares distintos. De este modo dispondrá de una copia seguridad en caso de
perderse o dañarse un disco.
● Protección de los datos
(lengüeta de protección contra escritura)
Para evitar el borrado accidental de datos
importantes, deslice la lengüeta de protección contra escritura del disco a la posición
de “protección” (lengüeta abierta). Con la
lengüeta en esta posición, los datos podrán
leerse del disco pero no podrá escribirse
nada en el disco.
Lengüeta de protección contra
escritura activada (cerrada protección contra escritura)
Lengüeta de protección contra
escritura desactivada (abierta escritura permitida)
El PSR-1700 y PSR-2700 usa solamente discos flexibles 2DD de 3,5". Antes de poder usar un disco nue-
vo para el almacenamiento de datos, el disco deberá “formatearse” como se describe a continuación.
Z
Inserte el disco a ser formateado .........................................................................................................
Inserte un disco nuevo en blanco. Asegúrese de que la lengüeta de protección de escritura del disco está ajustada en posición de “escritura” (lengüeta cerrada) e inserte el disco nuevo en la unidad de discos con la puerta
deslizante encarada hacia la ranura de la unidad de discos y el lado de la
etiqueta hacia arriba. El disco deberá emitir un sonido seco al introducirse
en su lugar.
Cuando se inserte correctamente un disco que no está formateado, aparecerá “Format?” en el panel visualizador LCD, el indicador ARE YOU
SURE? parpadeará y el PSR-1700/PSR-2700 le preguntará si está usted
seguro “Are you sure?”.
PSR-2700PSR-1700
Format?
08:Showtune001:GrandPnoAccOffFormat?
NOTAS
DELETE FORMAT
X
Confírmelo y ejecute la función de formateado ..................................................................................
• Si un disco sin formatear ya está en la unidad de discos y se cancela
la operación de formateado antes de la ejecución, presione el botón
[FORMAT] para reactivar la función de formateado.
• El botón [FORMAT] también podrá usarse cuando desee reformatear
un disco formateado, para borrar todos los datos que contenga, por
ejemplo.
• “Unformatted Disk” aparecerá en el visualizador si se ha insertado un
disco sin formatear con protección contra escritura. Asegúrese de
que la lengüeta de protección contra escritura del disco esté en la
posición de escritura antes del formateado.
Presione el botón [YES] para confirmar y ejecutar la operación de
formateado (o presione [NO] para cancelarla). El formateado de un disco
YESNO
ARE YOU SURE ?
entero tarda algunos segundos, y el progreso de la operación se muestra en
el panel visualizador LCD en porcentaje formateado: de “0%” a “100%”.
Cuando el disco ha sido el 100% formateado, la función de formateado se
desactivará automáticamente.
• Tenga cuidado en no formatear un disco que ya contiene datos
que desee conservar. La operación de formateado borra todos
los datos del disco flexible.
• La visualización de “Format?” también aparecerá si usted inserta un
disco que ha sido formateado con un equipo que no es el PSR-1700 o
PSR-2700.
• No extraiga nunca el disco ni desconecte la alimentación mien-
tras se esté visualizando “Formatting”.
309
Page 60
Utilización de discos flexibles (DISK)
■Almacenamiento, carga y borrado de archivos de los discos
● Almacenamiento en discos
Un disco flexible puede contener hasta 99 archivos separados (dependiendo del tamaño de los archivos).
Cada archivo de un disco tiene un número de archivo único (01 a 99) y un nombre de archivo. Usted podrá especificar el número y el nombre de archivo que desea almacenar.
Cuando almacene datos en un disco, también deberá especificar un tipo de archivo de acuerdo con el tipo de
datos que desee almacenar. Los tipos de archivo se listan a continuación (también se listan en el panel de la sección de control de DISK). La “extensión de archivo” es un punto y un sufijo de tres caracteres adjunto al final
de cada nombre de archivo para identificar el tipo de archivo.
TipoDatos almacenados
Todos.ALLTodos los datos excepto las voces muestreadas: canciones, acompaña-
Canciones.SNGLos datos de canciones actualmente en la memoria de canciones.
Estilo del usuario.STYEl estilo del usuario actual (N.° de estilo 00)
Pulsador múltiple.PADTodos los datos de pulsadores múltiples actuales; pulsadores [1] al [4].
Memoria de registros.REGTodos los ajustes de la memoria de registros actuales; [1] a [8].
Voz sencilla (PSR-2700).VCEUna voz sencilla muestreada especificada. Una voz sencilla muestreada
Vaciado de muestra (PSR-2700).VDPTodas las voces muestreadas actualmente en la memoria de muestreado.
Z
Inserte un disco formateado .................................................................................................................
Extensión
de archivo
miento del usuario, pulsadores múltiples, memoria de registro.
especificada. (voz muestreada actualmente seleccionada en la sección de
muestreo digital)
NOTA
• En el caso de una voz sencilla (.VCE), el número de voz muestreada
actualmente seleccionado se almacenará con los datos de la voz
muestreada. El mismo número de voz muestreada se seleccionará
automáticamente cuando se cargue la voz (el número de voz de destino
de carga puede cambiarse como sea necesario).
Si un disco apropiado todavía no está en la unidad de discos, inserte el
disco en el que desee almacenar los datos. Si es necesario, formatee el disco
como se describe en la sección anterior antes de proseguir.
NOTA
• Cuando se inserta un disco formateado, la cantidad de espacio disponible en el disco se indica en kilobytes.
310
X
Seleccione un tipo de archivo...............................................................................................................
Presione el botón [SAVE PART] y emplee los botones [+] y [–], los boto-
SAVE
PART
nes numéricos, el dial de datos o el mismo botón [SAVE PART] para especifi-
car el tipo que desea almacenar.
PSR-2700PSR-1700
PART=A–LL
C
Seleccione un número de archivo ........................................................................................................
FILE #
Presione el botón [FILE#] y emplee los botones [+] y [–], los botones nu-
08:Showtune001:GrandPnoAccOffPART=A–LL
méricos, el dial de datos o el mismo botón [FILE#] para especificar el número
de archivo en el que desea almacenar.
Si selecciona un número de archivo que ya contiene datos, los datos
originales se borrarán y quedarán reemplazados por los datos nuevos.
08:Showtune001:GrandPnoAccOffF0–1:********.***
Page 61
V
Presione el botón [SAVE] y haga la confirmación. .............................................................................
Cuando se haya especificado el tipo y número de archivo deseado, presione
el botón [SAVE]. El indicador ARE YOU SURE? parpadeará y el PSR-1700/
SAVE
2700 le preguntará “Are you sure?”. Presione el botón [YES] para continuar o
[NO] para cancelar la operación de almacenamiento.
“Saving” aparecerá en el panel visualizador LCD durante algunos segundos
YESNO
ARE YOU SURE ?
mientras se están almacenando los datos. “Save Completed” aparecerá brevemente cuando se hayan almacenado los datos.
PSR-2700PSR-1700
---ALLSaving---
08:Showtune001:GrandPnoAccOff---ALLSaving---
MNOPQRSTUVWXYZ012345678
NOTA
• Aparecerá una “S” delante del número de archivo cuando se selecciona
la función de almacenamiento.
● Introduzca un número de archivo original antes del almacenamiento
El PSR-1700/PSR-2700 creará automáticamente un nombre de archivo (por
ejemplo “PSR_ _ _01”) para el archivo que desee almacenar. Si desea introducir
un nombre más descriptivo para facilitar la identificación del archivo (y se lo recomendamos), podrá hacerlo a través del teclado inmediatamente antes de ejecutar
el paso V de arriba. Un nombre de archivo puede constar hasta de ocho caracteres. Cada tecla del teclado introduce un carácter diferente, indicado inmediatamente debajo de la tecla. La tecla más baja (C1) funciona como tecla de cambio
de caja que cambia entre caracteres en mayúsculas y minúsculas: mantenga presionada la tecla SHIFT mientras presiona una tecla de caracteres para introducir
el carácter en mayúscula. Cada vez que se introduce un carácter, el cursor se desplaza a la siguiente posición de carácter (no se puede escribir encima de la extensión del archivo después del punto al final del nombre de archivo). Las teclas F5
y F#5 desplazar el cursor hacia atrás y hacia adelante dentro del nombre de archivo. Utilice estas teclas para situar el cursor donde desee introducir o cambiar un
carácter. La tecla DELETE (G5) borra el carácter de la posición del cursor.
Cuando haya completado el nombre, inicie la operación de almacenamiento
presionando la tecla ENTER (C6) o presionando el botón [YES] como se des-
cribe en el paso V. No se aceptan nombres de archivo duplicados. Si introduce un nombre de archivo que ya existe en el disco, aparecerá el mensaje de
error “Same Name” en el visualizador.
• No extraiga nunca el disco ni desconecte la alimentación mientras
se esté visualizando “Saving”.
• Si el número de archivo que usted ha seleccionado ya contiene datos, el
PSR-1700/PSR-2700 le preguntará que efectúe la confirmación con la
visualización de “Overwrite OK?”. Si usted está seguro de que desea
escribir encima de los datos existentes, presione el botón [YES]. Si desea cancelar la operación, presione [NO].
• Si el disco se llena durante una operación de almacenamiento, “Disk Full”
aparecerá en el visualizador y la operación de almacenamiento se abortará. En este caso los datos almacenados hasta este punto se borrarán.
Sin embargo, las voces muestreadas son una excepción, porque pueden
almacenarse individualmente. Si se llena el disco mientras se almacenan
voces muestreadas, el PSR-2700 solicitará un disco nuevo para poder
almacenar las voces restantes (visualización de “Insert Disk No. X”, siendo “X” el número del disco requerido).
• Cuando almacene una canción, un acompañamiento del usuario, o datos
de pulsadores múltiples que emplean una voz muestreada, asegúrese de
almacenar la voz muestreada por separado. La voz muestreada debe
cargarse luego de forma independiente cuando se cargue la canción, el
acompañamiento del usuario o datos de pulsadores múltiples para la
utilización. Los datos de la voz muestreada se cargarán
automáticamente en el número de voz apropiado (no cambie el número
de voz de destino cuando efectúe la carga).
• Las operaciones de almacenamiento y de carga pueden cancelarse presionando y manteniendo presionado el botón [NO].
311
Page 62
Utilización de discos flexibles (DISK)
● Carga desde un disco
Z
Seleccione un archivo ...........................................................................................................................
Con el disco que contiene el archivo que desea cargar correctamente inser-
tado en la unidad de discos, presione el botón [FILE#] y emplee los botones[+] y [–], los botones numéricos, el dial de datos o el mismo botón [FILE#]
para especificar el número de archivo que desea cargar. El nombre del archivo
seleccionado aparecerá a la derecha del número de archivo en el visualizador.
FILE #
PSR-1700
F0–1:-PSRååå01.ALL
PSR-2700
08:Showtune001:GrandPnoAccOffF0–1:-PSRååå01.ALL
X
Presione el botón [LOAD] y efectúe la confirmación .........................................................................
Presione el botón [LOAD]. EL indicador ARE YOU SURE? parpadeará y
el PSR-1700/PSR-2700 le preguntará “Are you sure?”. Presione [YES] para
LOAD
cargar o [NO] para cancelar la operación de carga. “NowLoading” aparecerá
en el visualizador mientras se están cargando los datos, y “Load completed”
aparecerá brevemente cuando se hayan cargado los datos especificados.
ARE YOU SURE ?
YESNO
---NowLoading---
PRECAUCION
NOTAS
• No saque nunca el disco ni desconecte la alimentación mientras se
muestre la visualización de “NowLoading”. Si desconecta la alimentación mientras se cargan voces muestreadas de un disco, todos los
datos de la RAM de ondas del PSR-2700 se perderán.
• Tenga presente que cuando usted carga datos desde el disco, los
datos cargados reemplazarán los datos actuales del mismo tipo de
la memoria del PSR-1700/PSR-2700.
• Aparecerá una “L” delante del nombre de archivo cuando se seleccione la
función de carga.
• Si selecciona un número de archivo con datos que no pueden cargarse o
un número de archivo sin datos correspondientes, aparecerá el mensaje
de error “Can’t Load!” o “File Not Found!” (vea los “Mensajes de error” en
la página 333).
• Si carga datos de estilos desde un disco, se cargarán automáticamente
en el número de estilo “00” y podrán seleccionarse y utilizarse del mismo
modo que los estilos preajustados.
PSR-2700PSR-1700
08:Showtune001:GrandPnoAccOff---NowLoading---
312
● Carga de datos desde el disco de demostración suministrado
Los números de archivo 01 a 04 del disco de demostración del PSR-1700/2700
y los números de archivo 01 y 02 del disco de demostración del PSR-2700 son las
canciones de demostración que pueden reproducirse usando la función de reproducción rápida. Cuando se inserta el disco de demostración del PSR-2700, los
datos de la voz muestreada se cargarán automáticamente en el número de voz
muestreada 128. La voz muestreada no se cargará automáticamente si ya hay
datos en el número de voz muestreada 128, o si la RAM de ondas está llena. Si ya
hay datos en el número de voz muestreada 128, aparecerá “Replace OK?” en el
visualizador LCD y el indicador “Are you sure?” sonará. Presione [YES] para
continuar con la operación de carga. Si la RAM de ondas está llena, “Wave Ram
Full” aparecerá en el visualizador LCD. Usted tendrá que borrar datos innecesarios antes de poder continuar con la operación de carga.
Los números de archivo 05 a 12 del disco de demostración son estilos de acompañamiento que se cargan en el número de estilo 00 y que pueden reproducirse
seleccionando este número. Un juego completo de 8 voces y otros ajustes apropiados para emplear con el estilo seleccionado, también se cargan y almacenan en la
memoria de registros. Presione los diversos botones de la REGISTRATION
MEMORY para probar estos ajustes.
Los números de archivo 13 a 20 contienen juegos completos de datos de
MULTI PAD.
Los números de archivo 21 a 24, para el PSR-2700, contienen una amplia gama
de efectos de sonido muestreado (voz muestreada). Seleccione el número de voz
muestreada de destino antes de cargarlos (abajo).
PRECAUCION
NOTA
• Si ajusta la lengüeta de protección contra escritura del disco de datos
suministrado en la posición “off” y ejecuta una operación de
almacenamiento o borrado, los datos del disco se perderán. Mantenga
la lengüeta de protección contra escritura del disco en la posición “on”
para evitarlo.
• Cuando se cargan los datos de estilos del disco suministrado, todos los
datos previos en el número de estilo 00 y el contenido de las memorias
de registro 1 a 8 se sobreescribirán.
• Los datos de canción de demostración del disco(s) suministrado(s) están en el
formato de archivo MIDI estándar.
● Carga de voces muestreadas (PSR-2700)
Cuando carga voces muestreadas individuales, es también necesario seleccionar
el número de voz muestreada en el que desea que se cargue la voz del disco. Seleccione primero el archivo de la voz muestreada (sencilla), presione [LOAD],
presione [YES], y aparecerá “Load SVC to xxx” en el visualizador LCD. El primer número que aparece en la posición “xxx” es el número de voz almacenado con
la voz. Entonces, deberá seleccionar el número de destino de la voz muestreada
(consulte la página 318) y presione [YES] para iniciar la carga de la voz.
NOTA
• Cuando intente cargar los datos de efectos sonoros, los números de archivos
21 a 24 del disco incluido en el PSR-2700, los números de voz muestreada
124 a 127 se mostrarán automáticamente en el visualizador de LCD.
● Borrado de un archivo del disco
Z
Seleccione el archivo a borrarse ..........................................................................................................
Con el disco que contenga el archivo que desee borrar correctamente insertado en
la unidad de discos, presione el botón [FILE#] y emplee los botones [+] y [–], los
botones numéricos, el dial de datos o el mismo botón [FILE#] para especificar el número de archivo que desea borrar. El nombre del archivo seleccionado aparecerá a la
FILE #
derecha del número de archivo en el visualizador.
PSR-2700PSR-1700
F0–1:-PSRååå01.ALL
08:Showtune001:GrandPnoAccOffF0–1:-PSRååå01.ALL
X
Presione el botón [DELETE] y efectúe la confirmación......................................................................
Presione el botón [DELETE]. EL indicador ARE YOU SURE? parpadeará y el
PSR-1700/PSR-2700 le preguntará “Are you sure?”. Presione [YES] para borrar el
DELETE FORMAT
archivo seleccionado o [NO] para cancelar la operación de borrado. “Delete
Completed” aparecerá en el visualizador brevemente cuando se haya borrado el
archivo especificado.
• “File Not Found!” aparecerá en el visualizador si intenta borrar un número de
archivo que ya está vacío.
• Aparecerá una “D” delante del número de archivo cuando se seleccione la
función de borrado.
PSR-2700PSR-1700
08:Showtune001:GrandPnoAccOffDeleteCompleted
313
Page 64
Utilización de discos flexibles (DISK)
■ Reproducción rápida: Colección de discos orquestales y discos de archivos MIDI estándar
Además de usar los archivos grabados por el PSR-1700 y PSR-2700, el PSR-1700/PSR-2700 puede reproducir los discos musicales de la colección de discos orquestales Yamaha así como PianoSoft Disklavier Yamaha, de
archivos ESEQ, y de archivos MIDI estándar (formato de archivo 0) grabados en otros equipos.
Z
Inserte el disco .......................................................................................................................................
Inserte el disco de la colección de discos orquestales Yamaha, de PianoSoft, o de
archivos ESEQ, y de archivos MIDI estándar.
NOTAS
X
Inicie la reproducción ............................................................................................................................
MINUS ONESTART/STOP
Presione el botón [START/STOP] de QUICK PLAY para iniciar la reproducción.
La reproducción se iniciará desde la primera canción del disco (o la canción seleccionada) y todas las canciones del disco se reproducirán en secuencia.
QUICK PLAY
• Las extensiones de archivo
para archivos reproducibles
son como sigue:
Colección de discos orquestales:
.EVT
Archivos MIDI estándar (formato 0):
.MID y .Xxx (“Xxx” es un número)
Archivos ESEQ:
.EVT y .Pxx (“xx” es un número)
PianoSoft:
.(espacios)
C
Detenga la reproducción .......................................................................................................................
NOTAS
Presione el botón [START/STOP] de QUICK PLAY para detener la reproducción.
NOTA
• Podrá seleccionar la canción desde la que desea iniciar la reproducción usando
el procedimiento de selección del número de archivo estándar (página 312).
• La sensibilidad de pulsación 2 se selecciona automáticamente cuando se inserta
un disco de la colección de discos orquestales Yamaha.
• Durante la reproducción rápida, el número de archivo y el nombre de archivo aparecen en el visualizador LCD, y aparece “Q” delante del número de archivo.
• Si presiona uno de los botones de función del PSR-1700/2700 durante la reproducción rápida, el valor de la función correspondiente se visualizará durante
algunos segundos u luego reaparecerá la visualización del número/nombre del
archivo de reproducción rápida.
• Durante la reproducción rápida, podrá ajustar el tempo de la reproducción. (página 280).
• Si presiona el botón [START/STOP] de QUICK PLAY mientras está insertado un
disco que no contiene datos que puedan reproducirse con la función de reproducción rápida, aparecerá “Can’t Play!” en el visualizador y se abortará la operación de reproducción rápida.
• Si un archivo MIDI estándar o archivo ESEQ no está basado en la asignación de
voces GM, los datos no se reproducirán correctamente.
• Si reinicia la reproducción después de haberla detenido, la reproducción se iniciará desde el principio de la canción que se está reproduciendo cuando se realizó la parada.
● Reproducción de menos uno
Esta función le permite silenciar (desactivar) varias partes de una canción de reproducción rápida para
poder tocarla usted mismo en el teclado mientras las otras se reproducen automáticamente.
Z
Seleccione la parte a silenciar ..............................................................................................................
Presione el botón [MINUS ONE SELECT]; la parte actualmente seleccionada
aparecerá en el panel visualizador LCD. Emplee los botones [+] y [–], los botones
numéricos, el dial de datos o el mismo botón [MINUS ONE SELECT] para especi-
ficar la parte que desea silenciar:
0 : L+R silencia las partes de las manos izquierda y derecha.
1 : R silencia la parte de la mano derecha.
2 : L silencia la parte de la mano izquierda.
Presione el botón [MINUS ONE] de modo que se encienda su indicador para silenciar en realidad la parte seleccionada. El modo de menos uno puede activarse
antes o durante la reproducción rápida.
Presione de nuevo el botón [MINUS ONE] de modo que se apague su indicador
para abandonar el modo de menos uno.
314
MINUS ONE
SELECT
X
Active el modo de menos uno...............................................................................................................
• En el caso de discos de la colección de discos orquestales Yamaha o PianoSoft,
las partes de las manos izquierda u derecha se ajustarán automáticamente. Con
otros archivos, los canales de transmisión MIDI correspondientes a “R” y “L” se
seleccionarán.
• La función del metrónomo no puede utilizarse durante la reproducción rápida.
Page 65
Muestreo digital del PSR-2700
(DIGITAL SAMPLING)
El PSR-2700 tiene un sistema de muestreado de voces digital incorporado que le permite
grabar digitalmente cualquier sonido de un micrófono o fuente de nivel de línea y reproducir estos sonidos a través de los cuatro pulsadores SAMPLE PADS y/o teclado. El sistema de muestreo digital puede grabar un máximo de 6 segundos de sonido por pulsador
de muestra, hasta un total de 60 segundos. Una “voz” muestreada es un juego completo
de datos para los cuatro SAMPLE PADS.
•
PRECAUCION
No interrumpa nunca la alimentación del PSR-2700, ya sea
desenchufando el cable de alimentación o desconectando el interruptor de alimentación, durante la operación de muestreado, de
borrado, mientras el PSR-2700 está procesando datos muestreados
(es decir, mientras aparece “Squeezing” en el visualizador), no
mientras se cargan voces muestreadas de un disco. De lo contrario
perdería todos los datos de la RAM de ondas del PSR-2700.
DIGITAL SAMPLING
FREQ TRIGGER
LEVEL PITCH
MAPPINGVOICE #
0 dB
–
6
–
12
–
18
–
24
–
30
–
36
■Conexiones
SAMPLE IN
LINE
CD Player
MIC
VOICE
REC CLEAR
NAME
1234
SAMPLE PADS
MINMAX
INPUT LEVEL
Para emplear el muestreador digital deberá conectar la fuente que desea
emplear a la toma SAMPLE IN LINE o MIC del panel posterior. Si graba
a través de un micrófono, enchufe el micrófono en la toma SAMPLE INMIC. Si graba de una fuente de nivel de línea, como pueda ser un
reproductor de casetes u otro aparato de audio, enchufe la salida de línea
del reproductor en la toma SAMPLE IN LINE. Si su aparato de reproduc-
ción de audio tiene salidas del tipo de clavija RCA, deberá comprar un cable o convertidor de conector que permita la conexión a la toma telefónica
monofónica de 1/4 pulgadas del PSR-2700.
NOTA
• Asegúrese de obtener el permiso adecuado antes de muestrear material con derechos de autor.
■Ajuste del nivel de entrada
Para conseguir la óptima calidad del sonido, deberá hacer corresponder la sensibilidad de entrada del sistema
de muestreo digital del PSR-2700 con el nivel de salida de la fuente. Después de conectar y preparar la fuente:
Z
Active el modo de comprobación de nivel...........................................................................................
Presione el botón [REC] de la sección DIGITAL SAMPLING. “LEVEL
CHECK MODE” aparecerá en el visualizador y el indicador [REC] parpa-
Reproduzca la fuente y ajuste el nivel..................................................................................................
Reproduzca el sonido que desee grabar, a través de un micrófono o línea,
y ajuste el control INPUT LEVEL mientras mira los indicadores de nivel
de encina del control. La longitud de la “barra” formada por los
indicadores de nivel aumentará a medida que se incremente el nivel de entrada. Para obtener la óptima calidad del sonido, la señal de entrada deberá
hacer que se enciendan la mayor parte de indicadores, pero no todos. Si se
encienden todos los indicadores incluyendo el indicador de “0 dB” rojo en
respuesta a la señal de entrada, posiblemente usted está sobrecargando el
circuito de entrada y acabará distorsionando el sonido. Por el contrario, si
no se enciende ninguno de los indicadores, o sólo uno o dos de los inferiores, el nivel de la señal de entrada es demasiado pequeño y el nivel del sonido grabado será demasiado bajo.
• El teclado y otros botones de función no operarán en el modo de
comprobación del nivel.
Una vez el nivel de entrada se ha ajustado correctamente, presione el
botón [REC] de DIGITAL SAMPLING para abandonar el modo de com-
REC
probación del nivel.
■Ajuste de la frecuencia de muestreo
La longitud de la muestra que puede grabar y la calidad de su sonido se determinan mediante la “frecuencia
de muestreo”. Una frecuencia de muestro alta produce una mejor calidad de sonido pero muestras más cortas;
una frecuencia de muestreo baja le permite realizar grabaciones más largas, pero de menor calida de sonido. El
PSR-2700 le da dos ajustes de frecuencia de muestreo:
• El ajuste “LOW” se selecciona automáticamente cuando se conecta la
alimentación del PSR-2700.
Page 67
■Ajuste el nivel del activador
Hay dos formas de iniciar la grabación de muestreo: manual y por activador. Con la grabación manual, la
grabación se inicia en el momento en que presiona los botones [REC] y de pulsador, como se describe en la sec-
ción de “Grabación” de abajo. Con la grabación por activador, inicialmente activará el modo de preparado para
grabación y la grabación se iniciará en realidad así que el PSR-2700 detecta una señal de entrada que es más alta
que el nivel del activador seleccionado. El botón [TRIGGER LEVEL] le permite seleccionar el método que
desee utilizar, y proporciona 5 niveles distintos de activador. El nivel de activador que seleccione dependerá del
tipo de señal que desee grabar y el nivel del ruido de fondo donde usted graba. La idea es la de ajustar el nivel
de activador más alto que inicia la grabación sin cortar el ataque del sonido que está grabando. Si el nivel del
activador es demasiado bajo, la grabación puede activarse mediante el ruido de fondo ambiental en un momento
erróneo.
Z
Presione el botón [TRIGGER LEVEL] ...................................................................................................
TRIGGER
LEVEL
X
Seleccione un nivel de activador ..........................................................................................................
[TRIGGER LEVEL] de la sección DIGITAL SAMPLING. El ajuste
del nivel de activador actual aparecerá en el panel visualizador LCD.
08:Showtune001:GrandPnoAccOffTrig.Level=3–
Emplee los botones [+] y [–], los botones numéricos, el dial de datos o el
–+
RESET
021
mismo botón [TRIGGER LEVEL] para seleccionar el nivel de activador
deseado (“OFF” í “1” a “5”).
Cuando se ajusta el nivel de activador a “OFF”, se selecciona la graba-
ción manual u la grabación se inicia inmediatamente cuando se presionan
los botones [REC] y de pulsador (vea la sección de “grabación” de abajo).
Se selecciona la activación automática cuando se selecciona un valor de 1 a
5. “1” produce el nivel de activador más bajo, activando la grabación incluso cuando se detecta un sonido muy débil en la entrada. Los valores más
altos producen progresivamente niveles de activador más altos. Intente un
nivel de activador de 2 ó 3 para empezar. El ajuste de valor inicial de “3”
puede seleccionarse instantáneamente presionando simultáneamente los
botones [+] y [–].
• La correcta operación de activador depende del correcto ajuste del
nivel de entrada. Asegúrese de que ajusta correctamente el nivel de
entrada como se describe en la página 315.
• El nivel de activador se ajusta a “3” cuando se conecta la alimentación
del PSR-2700.
317
Page 68
Muestreo digital del PSR-2700
(DIGITALSAMPLING)
■Grabación
Cada “voz” muestreada por el PSR-2700 contiene cuatro muestras separadas, una en cada SAMPLE PAD. Podrá reproducir las muestras individuales incluidas en la voz de muestreo seleccionada tocando el pulsador apropiado, o tocando
el teclado cuando el indicador SAMPLED VOICE de la sección VOICE está encendido. Cuando toca una voz muestreada
a través del teclado, las cuatro muestras separadas que contiene se asignan a márgenes distintos del teclado. Esto se explicará con más detalle en la sección de “Reproducción de muestras con el teclado” en la página 322.
Sus voces muestreadas se conservarán en la memoria de muestras del PSR-2700 incluso cuando se desconecte la alimentación siempre y cuando las pilas de respaldo estén instaladas o esté enchufada la clavija de CA. Sus
muestras también podrán almacenarse y cargarse empleando discos flexibles para poder crear una colección de
muestras originales.
NOTA
Z
Seleccione un número de voz de muestra...........................................................................................
VOICE #
08:Showtune001:GrandPnoAccOffSVC=0–01:********
• Aunque pueden grabarse un máximo de 255 muestras individuales, las muestras
deben ser muy cortas, de una fracción de segundo cada una, para poder conseguir
este número. Durante la grabación de muestras normales, la memoria de muestras
puede llenarse mucho antes de conseguirse las 255 muestras máximas. El tiempo
de grabación total máximo, de 60 segundos, es una guía más fiable para saber la
cantidad de memoria de muestras que se ha utilizado o que queda disponible.
Presione el botón [VOICE#] de la sección DIGITAL SAMPLING. El
número de la voz de muestreo actualmente seleccionada aparecerá en el
panel visualizador LCD. Emplee los botones [+] y [–], los botones numé-
ricos, el dial de datos o el mismo botón [VOICE#] para seleccionar el
número de voz de muestreo deseado. Si el número de voz seleccionado
no contiene datos, “********” aparecerá en el visualizador en lugar del
nombre de la voz.
Presione el SAMPLE PAD en el que desee grabar mientras mantiene presio-
nado el botón [REC] de la sección DIGITAL SAMPLING. Aparecerá
“Sampling Ready” en el visualizador. La grabación se iniciará inmediatamente
REC
1234
si ajusta el nivel de activador a “OFF” (vea “Ajuste del nivel de activador”, de
arriba). Si selecciona activación automática, el botón [REC] y el SAMPLE PAD
seleccionado parpadearán hasta que una señal de entrada active la grabación.
Cuando se inicie la grabación, ya sea manual o por activador, el indicador del
SAMPLE PADS
botón [REC] se encenderá continuamente y aparecerá “Sampling” en el
visualizador.
SVC=001Frq=LOWTrg=3>>>>Sampling!!!!!<<<<
C
Detenga la grabación .............................................................................................................................
1234
NOTAS
Presione el SAMPLE PAD en el que se grabe para detener la grabación.
• El teclado y los botones de otras funciones no operarán durante la
grabación de muestras.
• Si aparece el mensaje de error “No Bank” o “Wave Ram Full”, significa que no hay memoria suficiente disponible para el muestreo y
deberán borrarse algunos datos antes de poder realizar el muestreo
(vea “Mensajes de error” en la página 333).
Los indicadores del botón [REC]y de SAMPLE PAD se apagarán.
SAMPLE PADS
NOTAS
• Intente detener inmediatamente después de haber terminado el sonido para poder conservar la memoria de muestras y permitir el tiempo
máximo total de grabación.
• Si se excede el tiempo de muestreo máximo, aparecerá “Sampling
End” en el visualizador y la grabación se detendrá automáticamente.
• En algunos casos, aparecerá “SQUEEZING XXX%” en el
visualizador mientas el PSR-2700 procesa los datos muestreados
después de la grabación. “XXXKByteFree” aparecerá entonces indicando la cantidad de RAM que queda después de haberse procesado los datos.
Repita como sea necesario ...................................................................................................................
Repita el procedimiento de arriba para grabar los SAMPLE PADS res-
tantes, como sea necesario.
VOICE
NAME
MNOPQRSTUVWXYZ012345678
08:Showtune001:GrandPnoAccOffSVC=001:H–ello!
NOTAS
• El PSR-2700 tiene 1.020 kilobytes (1,02 megabytes) de memoria
RAM de formas de onda para almacenamiento de voces
muestreadas. Para saber la memoria disponible para la grabación,
presione el botón [CLEAR]: “XXXXKByteFree” aparecerá en el
visualizador (“XXXX” indica la cantidad restante de RAM en kilobytes).
• Los datos muestreados se conservan en la memoria incluso cuando
se desconecta la alimentación siempre y cuando las pilas de respaldo
estén instaladas o esté enchufada la clavija de CA.
● Introduzca el nombre de una voz original
El PSR-2700 crea automáticamente un nombre de voz para cada voz
muestreada. Si desea introducir un nombre más descriptivo para facilitar la
identificación (lo cual se recomienda), podrá hacerlo a través del teclado
después de presionar el botón [VOICE NAME] de la sección DIGITAL
SAMPLING de modo que se encienda su indicador. Un nombre de voz
puede constar de hasta ocho caracteres. Cada tecla del teclado introduce un
carácter diferente, indicado inmediatamente debajo de la tecla. La tecla
más baja (C1) funciona como tecla de cambio de caja que cambia entre caracteres en mayúsculas y minúsculas: mantenga presionada la tecla SHIFT
mientras presiona una tecla de caracteres para introducir el carácter en mayúscula. Cada vez que se introduce un carácter, el cursor se desplaza a la
siguiente posición de carácter. Las teclas F5 y F#5 desplazan el cursor hacia atrás y hacia adelante dentro del nombre de voz. Utilice estas teclas
para situar el cursor donde desee introducir o cambiar un carácter. La tecla
DELETE (G5) borra el carácter de la posición del cursor. Cuando haya
completado la introducción del nombre de la voz, presione la tecla ENTER
(C6). De este modo volverá a la visualización del número de voz (su nombre de voz no se introducirá si no se presiona la tecla ENTER).
NOTAS
• Si se toca el teclado no producirá ningún sonido durante la entrada
del nombre de la voz.
• No podrá introducirse ningún nombre para una voz que no contenga
datos.
Las muestras grabadas pueden reproducirse simplemente presionando el
SAMPLE PAD apropiado. La muestra suena sólo mientras se mantenga
presionado el pulsador, por lo que usted sólo reproduce una parte de una
muestra soltando antes el pulsador, o rápidamente reactive la primera sección de la muestra presionando repetidamente el pulsador. Los pulsadores
también pueden reproducirse al mismo tiempo que reproduce todas las cuatro muestras simultáneamente, como se requiera.
Para seleccionar una voz de muestra diferente para reproducción a través
de los pulsadores, presione el botón [VOICE#] de la sección DIGITAL
SAMPLING y emplee los botones [+] y [–], los botones numéricos, el dial
de datos o el mismo botón [VOICE#] para seleccionar el número de voz de
muestreo deseado.
NOTAS
• Pueden seleccionarse diferentes voces para reproducción a través de
los pulsadores y teclado (vea la página 322), y éstas podrán reproducirse simultáneamente a través de los pulsadores y teclado.
• Para emplear datos de pulsador de muestra de un disco, cargue los
datos en el PSR-2700 como se ha descrito en la página 312.
319
Page 70
Muestreo digital del PSR-2700
■Edición de muestras
Las funciones siguientes proporcionan una amplia gama de útiles capacidades de edición de muestras.
NOTA
● Borrado de muestras
El contenido de una voz muestreada entera (cuatro pulsadores) o de SAMPLE PADS individuales puede bo-
rrarse por completo del modo siguiente:
Z
Mantenga presionado [CLEAR] y seleccione la voz o un pulsador ..................................................
VOICE #
o
CLEAR
X
Borre la voz o pulsador .........................................................................................................................
YESNO
ARE YOU SURE ?
2
Mientras mantiene presionado el botón [CLEAR], presione el botón
[VOICE#] si desea borrar toda la voz, o el SAMPLE PAD que desee borrar si
sólo desea borrar un pulsador. El botón [CLEAR], el indicador de pulsador si
se había seleccionado un pulsador, y los indicadores de ARE YOU SURE?
parpadearán y el señalador “Are you sure?” también sonará.
Presione el botón [YES] para borrar la voz muestreada actual o pulsador
seleccionado, o el botón [NO] para cancelar la operación de borrado.
NOTAS
(DIGITALSAMPLING)
• Si los datos de la muestra no pueden editarse, aparecerán los mensajes
siguientes en el visualizador LCD: “No Wave Data” en caso de no haber
datos en el pulsador, y “Protected Voice” en el caso de que los datos
estén protegidos y el PSR-2700 no pueda editarlos.
• En algunos casos, aparecerá “SQUEEZING XXX%” en el visualizador
mientas el PSR-2700 procesa los datos muestreados durante el proceso
de borrado. “XXXXKByteFree” aparecerá entonces indicando la cantidad
de RAM que queda después de haberse procesado los datos.
• Cuando se borra un pulsador de muestra, el mapeo aplicado a este pulsador también se borra y se repone el mapeo de ajuste inicial.
● Afinación de las muestras
El tono de cada SAMPLE PAD puede ajustarse aproximadamente en un margen de ±50 centésimas (100 cen-
tésimas en total, lo que equivale aproximadamente a un semitono). Esta es una forma conveniente para afinar
muestras para adaptar la música en la que se aplicarán.
Z
Mantenga presionado [PITCH] y seleccione un pulsador ..................................................................
PITCH
1234
SAMPLE PADS
X
Seleccione el tono ..................................................................................................................................
Mientras mantiene presionado el botón [PITCH], presione el SAMPLE
PAD que contiene la muestra que desea afinar. El indicador de SAMPLE PAD
parpadeará y su valor de tono actual aparecerá en el visualizador LCD.
08:Showtune001:Sampl001AccOffPitchPAD2=0–0
Si sólo presiona el botón [PITCH], se selecciona automáticamente
SAMPLE PAD 1.
Emplee los botones [+] y [–], los botones numéricos o el dial de datos para
ajustar el tono como sea necesario. El margen del tono es de “–10” a “0” a
“+10”. Un ajuste de “0” produce un tono normal. Cada incremento aumenta
(+) o reduce (–) el tono aproximadamente 5 centésimas. Podrá reproducir los
pulsadores mientras afina para comprobar el sonido.
El valor de afinación normal puede reactivarse instantáneamente presionando los botones [+] y [–] al mismo tiempo.
Presione el botón [PITCH] o cualquier otro botón de función, como por ejemplo el botón [VOICE#], para abandonar la función del tono.
ORCHESTRATION, presione el botón [VOICE#] de la sección DIGITAL
SAMPLING. Los cuatro indicadores SAMPLE PAD parpadearán y el
parámetro del volumen aparecerá en el panel visualizador LCD.
08:Showtune001:Sampl001AccOffVolume=2–1
Emplee los botones [VOL], [DSP DEPTH], y [PAN] para seleccionar el
parámetro que desee ajustar, y emplee entonces los botones [+] y [–], los
botones numéricos, el dial de datos o el mismo botón de la función seleccionada para ajustar el parámetro como sea necesario (vea la página 266
para ver los detalles sobre el parámetro de volumen, la página 267 para la
profundidad de DSP, y la página 267 para el efecto panorámico).
Presione cualquier otro botón de función para abandonar el modo de
ajuste de parámetros.
◆ Ajustes de volumen de SAMPLE PAD individual
También es posible ajustar individualmente el volumen de cada pulsador del modo siguiente:
Z
Mantenga presionado [EDIT] y seleccione un pulsador.....................................................................
ORCHESTRATION
L1R1
EDIT
L2R2
X
Ajuste el volumen...................................................................................................................................
–+
RESET
021
2
Mientras mantiene presionado el botón [EDIT] de ORCHESTRATION,
presione el SAMPLE PAD que contenga la muestra que desee ajustar. El
indicador del SAMPLE PAD seleccionado parpadeará y su valor de volumen actual aparecerá en el panel visualizador LCD.
08:Showtune001:Sampl001AccOffVolume=2–1
Emplee los botones [+] y [–], los botones numéricos, o el dial de datos
para ajustar el volumen como sea necesario (“0” para no tener sonido a
“24” para el volumen máximo.)
• El ajuste de volumen individual también se aplica cuando se reproducen las voces muestreadas a través del teclado.
321
Page 72
Muestreo digital del PSR-2700
(DIGITALSAMPLING)
■Reproducción de muestras con el teclado
VOICE
SELECT
KEYBOARD
PERCUSSION
PADTeclaMargen
PAD 1C2C1 … F#2
PAD 2C3G2 … F#3
PAD 3C4G3 … F#4
PAD 4C5G4 … C6
–+
RESET
SAMPLED
VOICE
021
Para reproducir las muestras con el teclado del PSR-2700, presione el
botón [SAMPLED VOICE] de la sección VOICE de modo que se encienda
su indicador. Si se han grabado los cuatro SAMPLE PADS para la voz
muestreada actualmente. las muestras individuales se asignarán inicialmente al teclado del modo siguiente:
Mapa inicial
C2C3C4C5
PAD 1
(C1…F#2)
PAD 2
(G2…F#3)
PAD 3
(G3…F#4)
PAD 4
(G4…C6)
En la gráfica de arriba, “Tecla” es la tecla del teclado a la que se asigna
el tono original de la muestra grabada. Por ejemplo, presionando la tecla
C2 se producirá exactamente el mismo sonido que presionando PAD 1. Las
otras teclas de dentro del margen especificado reproducirán la muestra a los
tonos más altos o más bajos apropiados. Si sólo se graba una muestra, la
muestra se reproducirá en todo el margen del teclado. Si se graban dos o
tres muestras, se asignarán a las mismas teclas pero los márgenes podrán
cambiarse usando la función de “Mapa” que se describe a continuación.
Para seleccionar una voz de muestreo diferente para la reproducción con
el teclado, asegúrese de que el indicador de [SAMPLED VOICE] de la
sección VOICE esté encendido, y emplee los botones [+] y [–], los botones
numéricos, el dial de datos o el botón [VOICE SELECT] para seleccionar
en número de voz de muestreo.
Presione el botón [SAMPLED V OICE] de modo que su indicador se
apague cuando desee volver al modo de voz normal.
● Mapeado
biando así las asignaciones de teclas y márgenes del teclado arriba descritos.
Z
Mantenga presionado [MAPPING] y seleccione un pulsador ............................................................
• Las voces muestreadas tienen polifonía de 26 notas además de las
28 notas disponibles para las voces normales.
• Las voces muestreadas pueden asignarse a cualquiera de las partes
de ORCHESTRATION.
Esta función permite “mapear” el tono original del sonido muestreado a cualquier tecla del teclado, cam-
MAPPING
Mientras mantiene presionado el botón [MAPPING], presione el
SAMPLE PAD que contenga la muestra que desea remapear al teclado. El
indicador de SAMPLE PAD seleccionado parpadeará y el número de la nota
a la que está actualmente asignado aparecerá en el visualizador.
1234
SAMPLE PADS
08:Showtune001:Sampl001AccOffMappingPAD2=0–60
Si presiona sólo el botón [MAPPING], el SAMPLE PAD 1 se seleccio-
nará automáticamente.
Page 73
X
Seleccione una nueva tecla...................................................................................................................
Presione la tecla a la que deba mapearse la voz original de la muestra.
El número de nota de la tecla seleccionada aparecerá en el panel
visualizador LCD. La tecla también podrá seleccionarse empleando los
botones [+] y [–], los botones numéricos, o el dial de datos para seleccionar
el número de nota apropiado en el visualizador (los números de notas, 36 a
96, se enumeran encima de las teclas). Usted podrá reproducir el pulsador
mientras mapea para confirmar el sonido.
Presione el botón [MAPPING] o cualquier otro botón de función, como
por ejemplo el botón [VOICE SELECT], para abandonar la función de
mapeado.
NOTAS
■
Respaldo de la memoria de muestras y almacenamiento en discos
• Normalmente, la tecla a la que se mapea una muestra pasará a ser
aproximadamente el centro de su margen. El margen real dependerá
de cuántas, de las cuatro muestras, se graban y de las teclas a las
que se mapean.
• Las asignaciones de mapeo de valor inicial se reponen para los pulsadores que se borran como se describe en la sección de “Borrado de
muestras”: PAD1 a C2, PAD2 a C3, PAD3 a C4, y PAD4 a C5.
• Si presiona varias Teclas simultáneamente mientras mapea, la última
nota presionada tendrá prioridad.
• Las asignaciones de mapeo se retienen aunque se graben nuevas
muestras.
• El mapeo no es posible para: pulsadores que no contienen datos
(error de “No Wave Data”); una tecla que ya está mapeada (error de
“Same Note”).
.
El PSR-2700 está respaldado por las pilas de respaldo y quedará intacto
siempre y cuando haya instalado un juego de pilas en buen estado. Aunque
no haya pilas instaladas, la memoria se conservará siempre y cuando el cable de alimentación esté enchufado a una toma de corriente de CA. Sin
embargo, siempre es una buena idea almacenar las muestras que desee conservar en discos flexibles. Podrá almacenar voces sencillas o todo el contenido de la memoria de muestras en discos como sea necesario. Las instrucciones completas de la utilización de los discos flexibles se da en la sección
de “Discos flexibles” que empieza en la página 308.
Los interruptores de pedal FC4 o FC5 Yamaha y/o los
controladores de pedal FC7 pueden enchufarse a una o
ambas tomas PEDAL del panel posterior y usarse para
controlar una amplia gama de funciones.
12
PEDAL ASSIGN
2
PEDAL
1
Las funciones enumeradas abajo pueden asignarse al interruptor de pedal
o controlador de pedal conectado a las tomas PEDAL 1 y PEDAL 2 presio-
nando el botón de función apropiado mientras mantiene presionado el botón
PEDAL ASSIGN [1] o [2].
Funciones del interruptor de pedal asignables (FC4, FC5)
• El empleo del controlador de pedal mientras se ha asignado una función del controlador de pedal asignable tiene el mismo efecto que al
mantener presionado el botón correspondiente del panel.
• La toma PEDAL 1 se asigna inicialmente al control del sostenido. Un
interruptor de pedal conectado a esta toma funciona como pedal
apagador, controlando el sostenido. Presione el pedal para sostener
las notas después de haber soltado las teclas.
• La toma PEDAL 2 se asigna inicialmente al control de volumen de las
voces (control de expresión MIDI). Un controlador de pedal FC7 conectado a esta toma puede utilizarse para controlar el volumen de las
voces: presione el pedal hacia adelante para incrementar el volumen
de las voces, y hacia atrás para reducir el volumen de las voces.
• Un interruptor o controlador de pedal puede reponerse a su función de
valor inicial presionándolo mientras mantiene presionado el botón PEDAL ASSIGN correspondiente.
• La operación ON/OFF de un interruptor de pedal o la dirección de control de un controlador de pedal pueden invertirse accionando dos veces el botón PEDAL ASSIGN correspondiente (presione el botón dos
veces rápidamente) sin presionar el pedal.
• Si se asigna el parámetro de tamaño GATE TIME o STEP SIZE al
PEDAL 1, el parámetro se reducirá cada vez que se presione el pedal.
Si se asigna al PEDAL 2, el parámetro se incrementará cada vez que
se presione el pedal.
• Para el control del modo de CHORD 2, presione el botón
[FINGERING] mientras mantiene presionado el botón PEDAL ASSIGN
apropiado. Entonces podrá presionar el interruptor de pie mientras
esté reproduciéndose el acompañamiento automático para cambiar al
modo CHORD 2. El modo CHORD 2 permanece activado sólo mientras se tiene presionado el interruptor de pedal.
•
La asignación de pedales puede almacenarse en la memoria de registros.
MIDI, la interfaz digital para instrumentos digitales, es una interfaz de comunicaciones de normas internacionales que permite que equipos e instrumentos musicales compatibles con MIDI
compartan información musical y control entre sí. De este modo es posible crear “sistemas” de
instrumentos y equipos MIDI que ofrecen mucha más versatilidad y control que lo que es posible
con instrumentos individuales.
MIDI
TRANSMIT
RECEIVE
CH/CL/COM
MODE
................
0 RX OFF
1 MULTI
2 REMOTE
3 CHORD
4 ROOT
● Los conectores MIDI ...............................................................................................................................
THRU
MIDI
OUTIN
El conector MIDI IN recibe datos MIDI desde un dispositivo MIDI exterior
que puede usarse para controlar el PSR-1700/PSR-2700. El conector MIDITHRU retransmite los datos recibidos en el conector MIDI IN, permitiendo el
“encadenado” de varios dispositivos MIDI. El conector MIDI OUT transmite
los datos MIDI generados por el PSR-1700/PSR-2700 (por ejemplo, los datos
de notas y velocidad producidos al tocar el teclado).
● Control MIDI sencillo...............................................................................................................................
La mayor parte de teclados MIDI transmiten la información de notas y ve-
Generador de tonos
MIDI IN
locidad (respuesta a la pulsación) a través del conector MIDI OUT siempre que
se toca una nota en el teclado. Si el conector MIDI OUT está conectado al
conector MIDI IN de un segundo teclado (sintetizador, etc.) o a un generador
MIDI OUT
PSR-1700/2700
de tono (esencialmente un sintetizador sin teclado), el segundo teclado o generador de tonos responderán con precisión a las notas tocadas en el teclado de
transmisión original. El resultado es que podrá tocar de forma eficaz dos instrumentos a la vez, proporcionando sonidos profundos de multiinstrumentos.
El PSR-1700/PSR-2700 también transmite datos de “cambios de programa”
cuando se selecciona una de sus voces. Dependiendo de cómo se haya ajusta-
Teclado MIDI
MIDI OUT
do el dispositivo de recepción, la voz correspondiente se seleccionará
automáticamente en el teclado de recepción o generador de tonos siempre que
se seleccione una voz en el PSR-1700/PSR-2700.
CH
L R
LOCAL
MIDI
OUT
LOCAL/
MIDI OUT
MIDI IN
PSR-1700/2700
El PSR-1700 y el PSR-2700 son capaces de recibir los mismos datos MIDI,
por lo que un segundo teclado MIDI conectado al conector MIDI IN del PSR1700 o PSR-2700 puede utilizarse para tocar a distancia el instrumento y para
seleccionar las voces como sea necesario.
● Grabación de secuencias MIDI ..............................................................................................................
Aunque el PSR-1700/PSR-2700 tiene un secuenciador incorporado (la
SONG MEMORY es un tipo de secuenciador), el mismo tipo de transferencia
Sequenciador
MIDI IN
de información musical descrito arriba puede utilizarse para grabaciones de
secuencias MIDI más sofisticadas empleando un secuenciador exterior o una
computadora musical. Una grabadora de secuencias MIDI o una computadora
musical pueden utilizarse para “grabar” los datos MIDI recibidos desde un
MIDI OUT
PSR-1700/2700
PSR-1700/PSR-2700, por ejemplo. Cuando se reproducen los datos grabados,
el PSR-1700/PSR-2700 “reproduce” automáticamente la interpretación grabada con preciso detalle.
• No emplee nunca cables MIDI que sean más largos de 15 metros, porque
los cables más largos pueden captar ruido, lo cual puede ocasionar errores de datos.
325
Page 76
MIDI
Modos de recepción MIDI
El botón [RECEIVE CH/CL/COM] se utiliza para especificar el modo de recepción de para cada uno de los 16
canales MIDI, el modo de reloj interno o externo, y el modo de recepción de comando de inicio/parada MIDI.
■ Modos de recepción de canal
El PSR-1700/PSR-2700 permite asignar individualmente cualquiera de los cinco modos de recepción a los
canales MIDI 1 al 16. Los cinco modos son:
Mode “0” RX OFF: Recepción inhabilitada
Mode “1” MULTI: Los datos de notas MIDI recibidos controlan el generador de tonos del PSR-
1700/PSR-2700. Pueden reproducirse voces diferentes en canales distintos.
Mode “2” REMOTE: Los datos de notas MIDI recibidos se manipulan del mismo modo que los
datos procedentes del propio teclado del PSR-1700/PSR-2700.
Mode “3” CHORD: Los datos de notas MIDI recibidos se interpretan como comandos de acor-
des del acompañamiento automático.
Mode “4” ROOT: Los datos de notas MIDI recibidos se interpretan como comandos de notas de
bajo del acompañamiento automático.
NOTA
Z
Presione el botón [RECEIVE CH/CL/COM] y seleccione un canal.....................................................
RECEIVE
CH/CL/COM
• Si el PSR-1700/2700 recibe más de una nota al mismo tiempo mientras se ha seleccionado el
modo “4” (Root), la última nota se interpretará como la nota de bajo del acompañamiento automático.
Presione el botón [RECEIVE CH/CL/COM], y emplee los botones [+]
y [–], los botones numéricos, el dial de datos, o el mismo botón [RECEIVECH/CL/COM] para seleccionar el canal MIDI (1 a 16) para el que desea
MODE
................
0 RX OFF
1 MULTI
2 REMOTE
3 CHORD
4 ROOT
especificar el nuevo modo de recepción. El número de canal aparece a la
derecha del panel visualizador LCD.
PSR-2700PSR-1700
RxCh0–1=1:Multi
NOTAS
• “Clock Rx” y “Cmnd Rx” aparecerán en el visualizador si incrementa
• Asegúrese de ajustar el canal de transmisión al mismo canal especifi-
por encima del número de canal 16 o por debajo del número de canal
1. Estas selecciones se usan para las funciones del modo de reloj y
modo de inicio/parada descritas abajo.
cado en el modo 2, 3, ó 4.
08:Showtune001:GrandPnoAccOffRxCh0–1=1:Multi
326
X
Seleccione el modo deseado ................................................................................................................
Emplee el botón [+/–] de la fila de botones numéricos para seleccionar el
+
–
_ _
1
9
modo de recepción deseado para el canal seleccionado. Los modos se seleccionan en secuencia cada vez que se presiona el botón [+/–], y el número
del modo aparece en el dígito izquierdo del panel visualizador LCD.
• El modo de recepción actualmente seleccionado se retiene en la memoria aunque se desconecte el interruptor de la alimentación, siempre
y cuando las pilas de respaldo estén instaladas o esté enchufada la
clavija de CA.
Page 77
■ Modo de reloj
La recepción de una señal de reloj MIDI externa puede habilitarse o inhabilitarse como sea necesario. Cuando se inhabilita, todas las funciones basadas en el tiempo (acompañamiento automático, SONG MEMORY, etc.)
se controlan con el propio reloj interno del PSR-1700/PSR-2700, la velocidad del cual se ajusta mediante el botón [TEMPO]. Sin embargo, Cuando se habilita la recepción de reloj MIDI, toda la sincronización se controla
con una señal de reloj MIDI externa recibida a través del terminal MIDI IN (el ajuste de [TEMPO] no tiene nin-
gún efecto).
NOTAS
Z
Presione el botón [RECEIVE CH/CL/COM] y seleccione “Clock Rx” ................................................
RECEIVE
CH/CL/COM
MODE
................
0 RX OFF
1 MULTI
2 REMOTE
3 CHORD
4 ROOT
• Si la recepción de reloj se habilita pero no se recibe ninguna señal de reloj MIDI durante
más de 400 milisegundos, la recepción de reloj externo se inhabilita automáticamente y
se reanuda la operación de reloj interno.
• Si intenta cambiar el ajuste del tempo cuando se habilita la recepción de reloj MIDI, aparece “Tempo q=External” en el panel visualizador LCD.
Presione el botón [RECEIVE CH/CL/COM], y emplee los botones [+] y
[–], los botones numéricos, el dial de datos, o el mismo botón [RECEIVE CH/
CL/COM] para seleccionar “Clock Rx” en el panel visualizador LCD (“Clock
Rx” es el paso siguiente encima del canal MIDI 16).
X
Seleccione el modo deseado ................................................................................................................
+
–
_ _
1
9
modo de reloj deseado. Los modos de inhabilitación y de habilitación se seleccionan alternadamente cada vez que se presiona el botón [+/–], y el modo se-
leccionado aparece en el dígito de la derecha del panel visualizador LCD
(“Clock Rx=0:Off” para inhabilitación; “Clock Rx=1:On” para habilitación).
■ Modo de inicio/parada
Esta función determina el efecto de las señales de inicio y parada MIDI. Hay tres modos de inicio/parada,
como se cita a continuación:
Mode “0” Recepción de inicio/parada inhabilitada.
Mode “1” Los comandos de inicio y parada MIDI inician y paran la característica de acompañamiento
automático del PSR-1700/PSR-2700.
Mode “2” Los comandos de inicio y parada MIDI inician y paran la característica de SONG
MEMORY del PSR-1700/PSR-2700.
Z
Presione el botón [RECEIVE CH/CL/COM] y seleccione “Cmnd Rx” ................................................
RECEIVE
CH/CL/COM
[–], los botones numéricos, el dial de datos, o el mismo botón [RECEIVE CH/
CL/COM] para seleccionar “Cmnd Rx” en el panel visualizador LCD (“Cmnd
MODE
................
0 RX OFF
1 MULTI
2 REMOTE
3 CHORD
4 ROOT
Rx” es el paso siguiente encima de “Clock Rx”, o el paso siguiente de debajo
del canal MIDI 1).
Emplee el botón [+/–] de la fila de botones numéricos para seleccionar el
Presione el botón [RECEIVE CH/CL/COM], y emplee los botones [+] y
X
Seleccione el modo deseado ................................................................................................................
+
–
_ _
1
9
Emplee el botón [+/–] en la fila de botones numéricos para seleccionar el
modo de inicio deseado. Los modos de inicio/parada se seleccionan en secuencia cada vez que se presiona el botón [+/–]: “Cmnd Rx=0:Off”, “Cmnd
Rx=1:Accomp”, o “Cmnd Rx=2:Song”.
El PSR-1700/PSR-2700 permite asignar canales de transmisión MIDI independientemente a las voces
ORCHESTRATION L y R. Es también posible activar y desactivar el control local y la salida MIDI para las voces L y R.
■ Canales de transmisión MIDI
Las voces ORCHESTRATION L y R pueden ajustarse independientemente para transmitir en cualquiera de
los 16 canales MIDI del modo siguiente:
Z
Presione el botón [L] o [R] de TRANSMIT CH......................................................................................
TRANSMIT
CH
L R
LOCAL
MIDI
OUT
LOCAL/
MIDI OUT
Presione el botón [L] si desea ajustar el canal de transmisión de la voz L, o [R] si desea
ajustar el canal de la voz R. El canal actualmente seleccionado para la voz seleccionada
aparecerá en el panel visualizador LCD.
PSR-2700PSR-1700
MIDITxChR=0–1
NOTA
• Después de seleccionar L o R, como se ha descrito arriba, el canal de transmisión de
ajuste inicial podrá reactivarse presionando simultáneamente los botones [+] y [–]. El
número de canal “L” de ajuste inicial es “2” y el canal de ajuste inicial “R” es “1”.
08:Showtune001:GrandPnoAccOffMIDITxChR=0–1
X
Seleccione el canal de transmisión deseado ......................................................................................
Emplee los botones [+] y [–], los botones numéricos, el dial de datos, o el mismo botón
–+
RESET
01
[L] o [R] para seleccionar el canal de transmisión deseado.
NOTAS
• El canal de transmisión actualmente seleccionado se retiene en la memoria aunque se
desconecte el interruptor de la alimentación, siempre y cuando las pilas de respaldo
estén instaladas o esté enchufada la clavija de CA.
• Para grabar los datos de la memoria de canciones en un secuenciador exterior, inicie
el secuenciador funcionando en el modo de grabación, presione el botón [RESET], y
luego presione el botón [PLAY/STOP].
• Para grabar los datos del acompañamiento automático en un secuenciador exterior,
inicie el secuenciador funcionando en el modo de grabación, seleccione el estilo que
desea grabar, e inicie entonces la reproducción del acompañamiento automático.
•
Las notas tocadas en el teclado se transmiten en el canal 1 ó 2 (seleccionable), los datos
del acompañamiento automático se transmiten en los canales 10 a 16, y los datos de la
memoria de canciones se transmiten en los canales 3 al 8. Normalmente, las pistas de
ritmo 1 y ritmo 2 del acompañamiento automático se transmiten en el canal 10. Para transmitir estas pistas por separado, mantenga presionada la tecla C1 mientras conecta la alimentación. Cuando lo haya efectuado, los datos del ritmo 1 se transmitirán en el canal 9,
mientras que los datos del ritmo 2 se transmitirán en el canal 10.
■ Activación/desactivación de salida local y MIDI
Los botones [LOCAL/MIDI OUT] u los indicadores de debajo de los botones TRANSMIT CH [L] y [R] pueden usarse
para activar (ON) y desactivar (OFF) la salida de control local y de MIDI como sea necesario. El estado de los indicadores
LOCAL y MIDI OUT cambia como se muestra abajo cada vez que se presiona el botón [LOCAL/MIDI OUT] correspondiente:
TRANSMIT
CH
L R
LOCAL
MIDI
OUT
LOCAL/
MIDI OUT
NOTAS
• Cuando se activa el control “LOCAL” (se enciende el indicador), el PSR-1700/PSR-2700
se controla con su propio teclado. Cuando el control “LOCAL” está desactivado, al tocar
el teclado no se produce sonido, porque sólo puede tocarse a través de los datos MIDI
recibidos a través del terminal MIDI IN.
• Cuando MIDI OUT se activa (se enciende el indicador), la operación del PSR-1700/
PSR-2700 produce la salida MIDI. Cuando se desactiva MIDI OUT (se apaga el
indicador), no se produce ninguna salida MIDI por el PSR-1700/PSR-2700.
• LOCAL y MIDI OUT ON/OFF controlan sólo la activación/desactivación de nota. Todos
los otros datos se emiten siempre de forma automática.
• Puesto que el estado LOCAL y MIDI OUT ON/OFF se memoriza en la memoria de
registros, podrá seleccionar el generador de tonos a usarse (PSR-1700/PSR-2700 o
generador de tonos exterior) cambiando la memoria de registros.
• El acompañamiento automático no funcionará cuando se seleccione LOCAL OFF. Los
datos de activación/desactivación de nota del acompañamiento automático no se emitirán cuando se selecciona MIDI OUT OFF.
El PSR-1700/PSR-2700 puede tocar hasta 28 voces al mismo tiempo (es decir, tiene una polifonía máxima de 28).
Este número incluye todas las voces utilizadas: dual, división, acompañamiento automático, memoria de canciones y
pulsadores múltiples. Si se excede la polifonía máxima, las notas que exceden se truncarán (no sonarán).
Otra característica que afecta la polifonía es el hecho de que algunas voces utilizan en realidad dos voces al
mismo tiempo, como se muestra en la lista de voces de abajo. La polifonía máxima efectiva se reduce de forma
correspondiente cuando se utilizan estas voces.
NOTAS
• La lista de voces incluye los números de programa MIDI que controlan cada voz cuando se toca el PSR-1700/
PSR-2700 desde un dispositivo MIDI exterior.
• Hay disponibles 26 notas adicionales en el PSR-2700 cuando se usa una voz muestreada. Estas notas sólo
están disponibles para la voz muestreada.
Número de
Número
de voz
programa
MIDI
Nombre de la vozde voces
Piano
01 0Acoustic Grand Piano1
02 1Bright Acoustic Piano1
03 2Electric Grand Piano2
04 3Honky-tonk Piano2
05 4Electric Piano 12
06 5Electric Piano 22
07 6Harpsichord1
08 7Clavi1
voz en los márgenes indicados: 46 (Pizzicato Strings): todas las notas por debajo
de C#2 y por encima de F5. 110 (Bagpipe): todas las notas por encima de A#2.
Pop contemporáneo de 16 tiempos.
Pop de piano/guitarra de sonido claro de los años ’70.
Estilo de música ligera de ocho tiempos con parte de piano arpegiado.
Folk-rock basado en guitarra.
Ritmo estilo Motown con toques modernos.
Sonido pop europero de los ’70.
Música rock pop rápida. Pruebe utilizando sus propios acordes en el preludio B y coda B. La parte de
guitarra solista toca varias frases de acuerdo con los acordes seleccionados.
Estilo completamente orquestado, de las obras musicales de los años 40 y 50.
Estilo de baladas soul americado románticas.
Balada pop romántica.
Balada lenta con arpegios enteros y rellenos de órgano.
Balada basada en piano con arpegios lentos. Grandes rellenos de batería en en Intro y Fill In 2.
Estilo de balada pop de los ’60 y ’70, con suave acompañamiento de cuerdas en MAIN A y orquesta
entera en MAIN B.
Baladas rock lentas con sensación de tresillo y sobretonos clásicos.
Sonido rápido Eurobeat de 16 tiempos para música de disco y de casa.
Sonido de disco Inglés de los ’80.
Música de casa italiana.
Sensación de “Rap”/baile, especialmente para canciones de un acorde. Pruebe tocando con CHORD 1 y
2 desactivados. Hay dos tipos separados para el preludio B/Coda B: mayor y menor.
Baladas soul contemporáneas con sonidos de bajo fuertes. PHRASE 1 añade líneas altas de cuerdas y
PHRASE 2 añade el bajo.
Sonido de computadora de 6/8 maquinado y rápido con bajo sintetizado.
Estilo fiesta de disco de banda grande, muy popular en Europa.
Estilo de disco de Filadelfia de los ’70.
Sonido de disco con toque latino, que recuerda los temas de TV americanos de los 80'.
Estilo de disco de Nueva York de finales de los ’70.
Sonido mundialmente famoso (y recientemente revivido) de disco sueco de los ’70.
Estilo Polka actualizado. Percusión latina en Rhythm 2.
Rhythm & blues de ocho tiempos de los ’60.
Balanda de soul de la Costa Oeste de tiempo rápido.
Estilo de rhythm & blues de Chicago claro y metálico de los ’60.
Sonido de baladas de espirituales negros para canciones de tiempo lento.
Rhythm & blues de Nueva Orleans de los ’50.
Sonido de blues tipo Chigaco.
Sonido de rhythm & blues de Memphis simple pero efectivo.
Estilo funky de Oajland East Bay, con sección espesa de trompetas y gran final.
Sonido de guitarra funky con instrumentos metálicos en línea marcada por organo.
Rock de tiempo rápido. P2 incorpora los platillos en cada cambio de acorde.
Boogie de tiempo rápido con guitarra distorsionada.
Rock basado en guitarra de tiempo medio.
Estilo suave de pop-rock. Intente poner las partes de instrumentos una por una.
Patrón de rock lento con sensación de tresillo y arpegios al estilo de “La casa del sol naciente”.
Balada de rock lenta. Emplee RHYTHM 2 para añadir los platillos en los cambios de acordes.Saque
PHTASE 1 y 2 (guitarras) para obtener un sonido más suave.
Instrumentos clásicos como el clavicordio y cuerdas sobre una sección de ritmo pop.
Rock & Roll típico de los ’60.
Rock & Roll basado enpiano de finales de los ’50 con bajo de boogie woogie. Instrumentos metálicos en
PHRASE 1 y 2, bajo de piano en PAD.
Boogie de ocho tiempo con “Twist”.
Versión simple y actualizada del sonido “Memphis” “Sun”.
Rock & Roll duro, llevando el “Bo Beat” a los ’90. Incopore guitarra más compleja, y sonidos metálicos
Estilo piano de principios de siglo. Rellenos de piano en PHRASE 1, bajo de piano en PHRASE 2.
Jazz antiguo tipo New Orleans. Trompeta en PHRASE 1, trombón en PHRASE 2, y clarinetes en PAD.
Instrumentación y estilo de orquesta de banda grande. Piano en CHORD 1, guitarra en CHORD 2, trom-
petas en PHRASE 1, trombones en PHRASE 2, y saxofones en PAD.
Sonido de gran banda de ritmo lento. Emplee en mezclas con baladas de jjazz para cambiar a cuarteto
de piano/guitarra.
Estilo swing de gran banda europeo. Bueno para tcanciones de swing de tiempo medio.
Vals de 9/8 de tiempo medio.
Estilo Bepop rápido de Nueva York. Es bueno también para añadir instantáneamente una sensación de
tiempo doble a cualquier estilo.
Estilo de jazz lento con piano, guitarra, bajo, y batería con escobillas. Desactive PHRASE 1 y 2 cuando
toque la melodía de piano. Emplee en mezclas con baladas de gran banda para cambiar la
orquestación”.
Estilo swing en tiempo de /34 para tocar valses tipo jazz normales.
Fusión de 16 tiempos con sabor latino.
Sonido funky tipo Costa Oeste.
Música de baile latina contemporánea. Si toca la melodía con sonidode piano, desactive CHORD 2.
Estilo latino de mucha energía con mucha percusión y bajo punteado.
Ritmo de rumba lenta a la “Begin the Beguine”.
Ritmo de baile puertorriqueño, parecido al Merengue.
Otro estilo de baile latino de gran energía, tocado normalmente sólo con batería/percusión. Emplee
RHYTHM 1 y 2, PHRASE 1 y 2 para introducir y sacar la percusión individual.
Sonido pop latino basado en piano eléctrico suave.
Estilo de Bossa Nova tipo jazz y suave, bueno para tempos intermedios a lentos. Hay dos tipos separa-
dos para el preludio B/Coda B: mayor y menor.
Samba brasileña tradicional con batería añadida.
Estilo baile afrocubano para tiempos medio lentos.
Cha Cha Cha contemporáneo con bajo eléctico y batería.
Ritmo Ska. Las claves menores aladen un”skank” doble.
Música Calypso de Jamaica tradicional de los ’60.
Reggae de Jamaica moderno con bajo sintetizado grueso.
Sonido Reggae.
Pruebe este sólo con CHORD 1 y RHYTHM 1 al principio, y construya el arreglo añadiendo instrumentos
distintos.
Estilo country contemporáneo.
Estilo country suave con sonido de acero de pedal. Las voces de guitarra son más auténticaspara acor-
des simples, como mayores, menores, séptima, etc..
Es especialmente adecuado para tempos lentos. Pruebe también tocando con CHORD 1 solamente.
Estilo country simple y versátil con guitarra acústica. Las voces de guitarra suenan más auténticas para
acordes simples como mayores, menores, de séptima, etc.
Estilo country tradicional usando guitarra acústica. Las voces de guitarra suenan más auténticas para
acordes simples como mayores, menores, de séptima, etc.
Música country y Western con toque moderno.
Estilo polka tradicional con instrumentos acústicos. Pruebe alterando la disposición sacando e introduciendo el acordeón y las partes de trompetas.
Vals europeo con guitarra, acordeón, clarinete, bajo, batería y un pulsador de cuerdas. Emplee CHORD
1 y 2 y PHRASE 1 para disposición de guitarra/acordeón.
Tiempo de vals rápido, casi estilo flamenco.
Estilo basado en guitarra muy romántico. Bolero lento relacionado con la rumbra y puede usarse con
una variación más lenta.
Estilo de guitarra española, con orquestación relativamente completa.
Sonido pop de Indonesia contemporáneo.
Estilo marcha tradicional. Trombones en CHORD 1, trompetas en CHORD 2, trometas frnaces en
PHRASE 1, piccolo en PHRASE 2, xilófono en PAD.
Banda de instrumentos metálicos de marcha militar. Se añaden los instrumentos metálicos de viento al
sonido de tambores cuando se cambia de acordes durante el preludio B. Disfrute de diferentes rellenos
de tambor con las interrupciones A y B.
Recibió el nombre de la araña tarántula, que si pica puede hacer que uno baile en ste estilo. Este ritmo
se usa en la pupular canción de “Funiculi Funicula”.
Este vals lento (o vals inglés) ha sido dispuesto en el estilo de una banda pequeña.
Tango estilo tradicional.
Ritmo latino conocido por la ópera de “Cármen”.
Vals relajado. La guitarra está en CHORD 1, el acordeón en CHROD 2, las cuerdas de pizzicato en PHRASE
1, los clarinetes en PHRASE 2 y las cuerdas de registros medios en PAD.
Tempo estricto Foxtrot para baile.
Jive (o Boogie) es un baile rápido.
Rumba tocada en estilo de orquesta de baile. Relacionada con Geguine y Bolero lento.
Samba de baile normal. La guitarra está en CHORD 1 y 2, con 2 interpretando las cuerdas bajas. Acti-
vando/desactivando RHYTHM 2 se consigue una variación adicional.
Tempo estricto de estilo Cha Cha Cha para baile. Pruebe empezando sólo con RHYTHM 2, BASS, y
CHORD, y traiga luego los otros instrumentos uno por uno.
Ritmo estilo flamenco, con guitarra española. Activando/desactivando RHYTHM 2 se consigue una
variación adicional.
Disposición moderna de estipo pop japonés antiguo.
Ritmo modernos de rap/hip-hop con rayadas de giradiscos y otros efectos. RHYTHM 1 y 2 pueden tener
Bajo sintetizado duro y percusión sintetizada de “zumbido espacial”.
Disposición moderna de estipo pop japonés antiguo.
Tiempo rápido para baile Afrocaribeño con kalimba en PHRASE 1 y silófon en PHRASE 2.
Música de baile de los años 20.
Estilo de jazz contemporáneo. El ritmo 2 añade batería.
Conocido también como Carnaval o Samba de Calle.
Un emocionante estilo de rock embellecido con instrumentos de percusión latinos.
Si ocurre un error durante la operación del PSR-1700/2700, puede aparecer uno de los siguientes mensajes
para indicarle que algo ha ido mal y cómo solucionar la situación.
Mensajes de error relacionados con el disco
Can'tLoad
Can'tPlay
DiskFull
DiskNotReady!
DiskProtected
FileNotFound!
FileProtected
ReadError
SameName
Usted ha intentado cargar un archivo que no puede cargarse. Compruebe el número de
archivo, seleccione un archivo adecuado y pruebe de nuevo.
Usted ha intentado iniciar la función QUICK PLAY con un disco que no contiene archivos
adecuados para la reproducción rápida. Sólo los archivos DOC de Yamaha, archivos de
forma 0 SMF, archivos de ESEQ o archivos de PianoSoft pueden usarse con la función de
reproducción rápida.
Al disco no le queda capacidad suficiente para el archivo que ha intentado almacenar. Borre
datos innecesarios del disco para crear espacio o utilice otro disco.
Usted ha intentado ejecutar una operación de disco cuando no había ningún disco cargado.
Inserte el disco apropiado y pruebe otra vez.
Usted ha intentado almacenar, borrar, o formatear un disco protegido contra escritura. Deslice la lengüeta de protección contra escritura del disco flexible a la posición de escritura permitida y pruebe de nuevo.
El archivo que ha intentado borrar o cargar no se encuentra. Este mensaje de error también
aparece si especifica un número de archivo que no tiene datos para borrar o cargar.
Usted ha intentado almacenar o borrar un archivo protegido contra escritura. Estos archivos
no pueden sobreescribirse ni borrarse con el PSR-1700/2700.
Ha ocurrido un error mientras se leían los datos del disco. Si el error persiste, es posible que
haya algo mal en el disco flexible o los datos del disco pueden estar mal. Si es posible, pruebe con otro disco.
Usted ha especificado un nombre de archivo que ya existe en el disco actual. Pruebe de
nuevo y cambie el nombre.
UnformattedDisk!
WriteError
WrongFileName
El disco insertado no está formateado para utilizarlo con el PSR-1700/2700. Formatee el
disco o reemplácelo por un disco ya formateado.
Ha ocurrido un error mientras se escribían los datos en el disco. Pruebe la operación de
nuevo. Si el error persiste, es posible que haya algo mal en el disco flexible. Pruebe
reformateando el disco. Si no se soluciona, pruebe con otro disco.
Usted ha intentado almacenar un archivo con un nombre de archivo que consta todo de espacios. Inténtelo de nuevo con otro nombre de archivo.
Mensajes relacionado con el muestreo digital (PSR-2700)
NoBank
NoWaveData
ProtectedVoice
SameNote
WaveRamFull
WrongDisk
Otros mensajes de error
IllegalOperation
El máximo de 255 “bancos” de datos ha sido excedido (un pulsador contiene un “banco”).
Borre los datos de pulsadores y los de voces innecesarios antes de intentar muestrear más
datos.
Usted ha intentado mapear o afinar un pulsador o introducir un nombre de voz original que
no contienen datos de voz muestreada.
Usted ha intentado borrar, grabar, o editar un archivo de voces de disco preprogramado.
En algunos casos, las voces muestreadas preprogramadas (“Protected Voice”) sólo pueden cargarse.
Usted ha intentado mapear un pulsador a una tecla en la que ya se ha mapeado otro pulsador. Mapee un pulsador en otra tecla.
La memoria RAM de ondas está llena y no puede aceptar más datos de voces
muestreadas (la RAM de ondas tiene 1.020 kilobytes). Borre los datos de pulsadores y los
de voces innecesarios antes de intentar muestrear más datos.
Usted ha insertado un disco erróneo o un disco que no contiene los datos requeridos. Los
archivos grandes de datos de voces muestreadas pueden requerir más de un disco, y
estos deben insertarse en el orden correcto para cargar el archivo. Compruebe el número
de disco y pruebe otra vez.
Usted ha presionado un botón que no puede usarse en el modo actual. Lea con atención
las instrucciones de la función que esté utilizando, y emplee un botón de función apropiado.
La memoria de grabación del PSR-1700/2700 se ha llenado durante la grabación de datos
MemoryFull
de la memoria de canciones, acompañamiento automático, o de pulsadores múltiples. Almacene los datos que desee conservar en un disco y borre todos los datos innecesarios de
la memoria para crear más espacio.
■Procedimientos de reposición del sistema
Todos los ajustes de la memoria interna se retienen en la memoria incluso cuando se desconecta el interruptor
de la alimentación siempre y cuando el instrumento esté alimentado con las pilas de respaldo o esté enchufada la
clavija de CA. Sin embargo, podrá reponer los ajustes iniciales de fábrica siguiendo los procedimientos siguientes.
Z
Presione el interruptor [POWER] para desconectar la alimentación del
ON/ OFF
POWER
–+
RESET
PSR-1700/PSR-2700.
X
Vuelva a conectar la alimentación mientras retiene presionados los botones [+] y [–]. “Backup RAM Clear” aparecerá en el panel visualizador
LCD mientras se están reponiendo los datos.
IMPORTANTE
• Al realizar la función de reposición del sistema borrarán todos
¿Hay algo que no funciona como debería? En muchos casos, lo que parece ser un mal funcionamiento puede
tratarse de un simple error que puede remedirse inmediatamente. Antes de suponer que su PortaTone está averiado, compruebe los puntos siguientes.
CAUSA/SOLUCION POSIBLEPROBLEMA
• Los altavoces producen un sonido de “ruido fuerte” cuando se conecta o desconecta
la alimentación.
• No suenan todas las notas tocadas simultáneamente.
• El acompañamiento automático no funciona correctamente. No suena la parte inferior del teclado.
• Esto es normal y no es causa de alarma.
• Posiblemente usted está excediendo la polifonía máxima del instrumento. El PSR-1700/PSR-2700 puede reproducir hasta 28 notas al mismo
tiempo, incluyendo las notas de división, duales, acompañamiento automático, y de pulsadores múltiples. Las notas que excedan este límite
no sonarán. Lo mismo se aplica a la polifonía de 26 notas de las voces
muestreadas del PSR-2700.
• El acompañamiento automático no suena correctamente si usted emplea el digitado del tipo SINGLE cuando no se ha seleccionado el modo
SINGLE (página 279).
• ¿Está seguro de que está tocando en la sección de acompañamiento
automático del teclado?
• ¿Está usted tocando acordes que el PSR-1700/PSR-2700 puede reconocer (vea los tipos de acordes en la páginas 278, 279 y 280)?
• La voz seleccionada no suena cuando se
toca el teclado.
• Los cambios de los parámetros de voz no
afectan la voz deseada.
• No hay sonido cuando se inicia el ritmo.
• El indicador de la pista de la memoria de
canciones no se apaga cuando se borra la
pista.
• No hay sonido cuando se toca el teclado.
• La parte de orquestación a la que se ha asignado la voz debe activarse
(página 263).
• Asegúrese de que el parámetro de volumen de la voz para la parte de
orquestación a la que se ha asignado la voz está ajustada a un nivel
apropiada (página 266).
• El modo de edición para la voz a la que se aplican los cambios debe
activarse (página 265).
• Algunas secciones de algunos estilos no tienen datos en la pista del
ritmo. Intente activando el acompañamiento automático y digitando un
acorde apropiado. Deberá iniciarse la reproducción del acompañamiento automático.
• Es posible que usted haya ejecutado la función de borrado desde un
punto intermedio de la pista, borrando así sólo los datos de después de
este punto. Presione el botón [RESET] para pasar al principio de la
pista, y realice entonces el borrado.
• Se ha seleccionado LOCAL OFF para la sección de la mano izquierda o
derecha del teclado. Ajuste a LOCAL ON (página 328).
Percussion Kit List / Verzeichnis der Schlagzeug- und Percussion-Sets /
* “<——” indicates the content is the same as that of Standard Kit.
* Only 1 note can be played at a time when Keyboard Percussion is engaged.
* The number in parentheses () after the percussion kit name is the MIDI program
number.
* The corresponding MIDI note numbers for the notes listed in the chart below are
actually one octave lower. For example, the MIDI note number for note #36 (C1)
in the chart is note #24 (C0).
* “<——” zeigt an, daß der Inhalt identisch mit dem Standardset ist.
* Bei aktivierter Keyboard Percussion-Funktion kann zu einem Zeitpunkt jeweils
nur eine Note gespielt werden.
* Bei der neben dem Namen des Percussion-Sets in Klammern ( ) gesetzten
Nummer handelt es sich um die Programmnummer.
* Die entsprechenden MIDI-Notennummern für die in der unteren Tabelle
aufgeführten Noten liegen tatsächlich eine Oktave tiefer. So ist beispielsweise
die MIDI-Notennummer von Note #36 (C1) in der Tabelle die Note #24 (C0).
Note#Note1: Standard (0)2: Room (8)3: Rock (16)4: Electronic (24)
36C1Click (Square wave)<——<——<——
37C#1Brush Tap<——<——<——
38D1Brush Swirl<——<——<——
39D#1Brush Slap<——<——<——
40E1Brush Swirl W/Attack<——<——Reverse Cymbal
41F1Snare Roll<——<——<——
42F#1Castanet<——<——Hi-Q
43G1Snare H SoftSnare Room LSnare Rock LSnare Gate L
44G#1Sticks<——<——<——
45A1Bass Drum H SoftBass Drum Room LBass Drum Rock LBass Drum Gate L
46A#1Open Rim Shot<——<——<——
47B1Bass Drum LBass Drum Room MBass Drum Rock MBass Drum Gate M
48C2Bass Drum H HardBass Drum Room HBass Drum Rock HBass Drum Gate H
49C#2Closed Rim Shot<——<——<——
50D2Snare LSnare Room MSnare Rock MSnare Gate M
51D#2Hand Clap<——<——<——
52E2Snare H HardSnare Room HSnare Rock HSnare Gate H
53F2Floor Tom LRoom Tom 1Rock Tom 1Electronic Tom 1
54F#2Hi-Hat Closed<——<——<——
55G2Floor Tom HRoom Tom 2Rock Tom 2Electronic Tom 2
56G#2Hi-Hat Pedal<——<——<——
57A2Low TomRoom Tom 3Rock Tom 3Electronic Tom 3
58A#2Hi-Hat Open<——<——<——
59B2Mid Tom LRoom Tom 4Rock Tom 4Electronic Tom 4
60C3Mid Tom HRoom Tom 5Rock Tom 5Electronic Tom 5
61C#3Crash Cymbal 1<——<——<——
62D3High TomRoom Tom 6Rock Tom 6Electronic Tom 6
63D#3Ride Cymbal 1<——<——<——
64E3Chinese Cymbal<——<——<——
65F3Ride Cymbal Cup<——<——<——
66F#3Tambourine<——<——<——
67G3Splash Cymbal<——<——<——
68G#3Cowbell<——<——<——
69A3Crash Cymbal 2<——<——<——
70A#3Vibraslap<——<——<——
71B3Ride Cymbal 2<——<——<——
72C4Bongo H<——<——<——
73C#4Bongo L<——<——<——
74D4Conga H Mute<——<——<——
75D#4Conga H Open<——<——<——
76E4Conga L<——<——<——
77F4Timbale H<——<——<——
78F#4Timbale L<——<——<——
79G4Agogo H<——<——<——
80G#4Agogo L<——<——<——
81A4Cabasa<——<——<——
82A#4Maracas<——<——<——
83B4Samba Whistle H<——<——<——
84C5Samba Whistle L<——<——<——
85C#5Guiro Short<——<——<——
86D5Guiro Long<——<——<——
87D#5Claves<——<——<——
88E5Wood Block H<——<——<——
89F5Wood Block L<——<——<——
90F#5Cuica Mute<——<——Scratch H
91G5Cuica Open<——<——Scratch L
92G#5Triangle Mute<——<——<——
93A5Triangle Open<——<——<——
94A#5Shaker<——<——<——
95B5Jingle Bell<——<——<——
96C6Bell Tree<——<——<——
97C#6Voice ‘One’<——<——<——
98D6Voice ‘Two’<——<——<——
99D#6Voice ‘Three’<——<——<——
100E6Voice ‘Four’<——<——<——
101F6Voice ‘Are You Sure?’<——<——<——
Liste des kits de percussion / Lista de juegos de percusión
* “<——” indique que le contenu est le même que celui du kit standard.
* Une seule note peut être jouée à la fois lorsque le mode de percussion au
clavier est activé.
* Le nombre entre parenthèses ( ) indiqué après le nom du kit de percussion est
le numéro de programme MIDI.
* Les numéros de note MIDI correspondant aux notes indiquées dans le tableau
suivant sont en réalité une octave plus basse. Par exemple, le numéro de note
MIDI de la note #36 (C1) indiquée dans le tableau est la note #24 (C0).
* “<——” indica que el contenido es el mismo que el del juego estándar.
* Sólo puede reproducirse 1 nota al mismo tiempo cuando la percusión del
teclado está activada.
* El número entre paréntesis ( ) después del nombre del juegod e percusión es el
número de programa MIDI.
* Los números de nota MIDI correspondientes para las notas listadas en la gráfica
de abajo son en realidad una octava más bajas. Por ejemplo, el número de nota
MIDI para la nota #36 (C1) en la gráfica es #24(C0).
Note#Note5: Analog (25)6: Jazz (32)7: Brush (40)8: Classic (48)
36C1<——<——<——<——
37C#1<——<——<——<——
38D1<——<——<——<——
39D#1<——<——<——<——
40E1Reverse Cymbal<——<——<——
41F1<——<——<——<——
42F#1Hi-Q<——<——<——
43G1Snare Analog L<——Brush Slap LSnare Classic L
44G#1<——<——<——<——
45A1Bass Drum Analog L<——<——Gran Casa L
46A#1<——<——<——<——
47B1Bass Drum Analog M<——<——Gran Casa M
48C2Bass Drum Analog H<——<——Gran Casa H
49C#2Closed Rim Shot Analog<——<——<——
50D2Snare Analog M<——Brush Slap HSnare Classic M
51D#2<——<——<——<——
52E2Snare Analog H<——Brush TapSnare Classic H
53F2Analog Tom 1Natural Tom 1Brush Tom 1Natural Tom 1
54F#2Analog Hi-hat Closed 1Dark Hi-Hat ClosedDark Hi-Hat ClosedDark Hi-Hat Closed
55G2Analog Tom 2Natural Tom 2Brush Tom 2Natural Tom 2
56G#2Analog Hi-hat Closed 2Dark Hi-Hat PedalDark Hi-Hat PedalDark Hi-Hat Pedal
57A2Analog Tom 3Natural Tom 3Brush Tom 3Natural Tom 3
58A#2Analog Hi-hat OpenDark Hit Hat OpenDark Hit Hat OpenDark Hit Hat Open
59B2Analog Tom 4Natural Tom 4Brush Tom 4Natural Tom 4
60C3Analog Tom 5Natural Tom 5Brush Tom 5Natural Tom 5
61C#3<——<——<——Hand Cymbal Long L
62D3Analog Tom 6Natural Tom 6Brush Tom 6Natural Tom 6
63D#3<——<——<——Hand Cymbal Short L
64E3<——<——<——<——
65F3<——<——<——<——
66F#3<——<——<——<——
67G3<——<——<——<——
68G#3<——<——<——<——
69A3<——<——<——Hand Cymbal Long H
70A#3<——<——<——<——
71B3<——<——<——Hand Cymbal Short H
72C4<——<——<——<——
73C#4<——<——<——<——
74D4<——<——<——<——
75D#4<——<——<——<——
76E4<——<——<——<——
77F4<——<——<——<——
78F#4<——<——<——<——
79G4<——<——<——<——
80G#4<——<——<——<——
81A4<——<——<——<——
82A#4<——<——<——<——
83B4<——<——<——<——
84C5<——<——<——<——
85C#5<——<——<——<——
86D5<——<——<——<——
87D#5<——<——<——<——
88E5<——<——<——<——
89F5<——<——<——<——
90F#5Scratch H<——<——<——
91G5Scratch L<——<——<——
92G#5<——<——<——<——
93A5<——<——<——<——
94A#5<——<——<——<——
95B5<——<——<——<——
96C6<——<——<——<——
97C#6<——<——<——<——
98D6<——<——<——<——
*1. The following modes can be set individually for each channel via
the panel control:
Mode 00: Reception OFF.
Mode 01: Direct tone generator control.
Mode 02: Same as keyboard note on/off operation.
Mode 03: Same as auto-accompaniment chord fingering.
Mode 04: Same as the lowest-note (bass note) played in the
auto-accompaniment chord fingerings.
*2. Channel pressure handled as vibrato.
*3. For bank selection transmission only the MSB changes.
The LSB is fixed at 00H.
*4. Bank select reception.
The bank select MSB is used for melody voice and rhythm voice
switching.
The bank select LSB is ignored.
The default for all the channels excepting channel 10 is 00H. Bank
select reception with channel 10 is not possible since channel 10
is assigned to the rhythm accompaniment. However, bank select
reception with channel 10 will be possible when you do the following operation: turning the POWER back on while holding the C1
key down.
When the bank select MSB is 01H … 7EH, all subsequent key-ons
received will be ignored.
No voice change will occur when only a bank select is received.
When a program change is received the latest bank select value is
used.
*5. Portamento control is effective only when Reception is set in the
Multi mode.
*6. A pitch bend sensitivity message is transmitted when a panel pitch
bend range setting is made.
Pitch bend sensitivity:BnH, 64H, 00H, 65H, 00H
*7. RPN receives the following data:
Pitch bend sensitivity:BnH, 64H, 00H, 65H, 00H
Default: 02H, 00H
Fine tuning:BnH, 64H, 01H, 65H, 00H
Default: 40H, 00H
Coarse tuning:BnH, 64H, 02H, 65H, 00H
Default: 40H, 00H
Null:BnH, 64H, 7FH, 65H, 7FH
*8. Reset all controllers.
Pitch bend, channel pressure, modulation, expression, sustain,
and sostenuto are returned to their default values.
All RPN data is set to NULL.
Portamento is reset.
*9. GM melody voices 0 through 127 become panel voices 1 through
128.
Sample voices 0 through 127 become panel sample voices 1
through 128. (PSR-2700)
Rhythm voices 0, 8, 16, 24, 25, 32, 40, and 48 become panel
voices 1 through 8.
*10. Exclusive.
<GM1 System ON>F0H, 7EH, 7FH, 09H, 01H, F7H
All parameters except MIDI Master Tuning are reset to their
default values.
<MIDI Master Volume>F0H, 7FH, 7FH, 04H, 01H, ll, mm, F7H
Allows the volume of all channels to be changed simultaneously
(universal system exclusive).
mm is used as the MIDI Master Volume value (ll is ignored).
The default value for mm is 7FH.
This message is receive-only.
<MIDI Master Tuning>
F0H, 43H, 1nH, 27H, 30H, 00H, 00H, mm, ll, cc, F7H
Allows the pitch of all channels to be changed simultaneously
(panel tuning).
mmll is used as the MIDI Master Tuning value, an the actual
tuning is shown by the expression:
T=Mx200/256-100
Where T is the actual tuning value in cents. M is decimal value
represented by 1-byte using bits 0…3 of mm as the MSB and
bits 0…3 of ll as the LSB.
The default values of mm and ll are 07H and 0FH, respectively.
n and cc are also recognized.
This value is not reset by a GM System ON or Reset All Controllers message.
This message is transmitted and received.
<DOC On>F0H, 43H, 73H, 01H, 14H, F7H
Reception only.
MIDI IN channels 1 through 16 apply to the DOC data. The
panel voice assignments are not affected.
<Panel Control>
Dual data change:
Dual ON/OFF:
Harmony/Effect:
DSP type:
Chord/Bass:
*11. Internal/external clock selectable.
*12. Operation when a start/stop command is received is determined by
the RECEIVE CHANNEL, CLOCK, AND COMMAND panel settings.
The existing MIDI protocol allows performance and
other data to be transferred between different instruments,
even if they are from different manufacturers. This means,
for example, that sequence data that was originally created
to control a tone generator from manufacturer A can also
be used to control a different tone generator from manufacturer B. Since the voice allocation in different devices from
different manufacturers is usually different, however, appropriate program change data must be transmitted to select
the right voices.
The General MIDI protocol was developed to minimize
confusion and the need for re-programming when playing
software created by one MIDI device on another. This has
been achieved by defining a standard voice allocation in
which the same or similar voices are accessed by the same
program change numbers or MIDI channels. The current
standard recognized by the International MIDI Association
is known as “GM System Level 1.” The PSR-1700/PSR2700 voice allocation complies with the GM System Level 1
standard.
Das Kommunikationsprotokoll des MIDI-Standards
garantiert problemlosen Austausch von Spieldaten und
allgemeinen Daten zwischen kompatiblen Instrumenten und
Geräten, auch wenn sie von unterschiedlichen Herstellern
stammen. Dies wiederum bedeutet, daß beispielsweise
Sequenzdaten, die ursprünglich zur Steuerung eines
Tongenerators von Hersteller A aufgezeichnet wurden,
auch zur Steuerung eines Tongenerators von Hersteller B
verwendet werden können. Da jedoch die StimmenProgrammwechselzuordnung geräte- und
herstellerspezifisch unterschiedlich ist, müssen
Programmwechseldaten bei der Übertragung in Werte
umgesetzt werden, die vom Zielgerät verstanden und zur
Wahl der richtigen Stimme genutzt werden können.
Das “General MIDI”-Protokoll wurde ins Leben gerufen,
um beim Einsatz von Software, die mit einem Gerät eines
anderen Herstellers erstellt wurde, eine größere Verwirrung
zu vermeiden und erforderliche Umprogrammierarbeiten
auf ein Minimum zu beschränken. Als Grundlage dient eine
Standard-Stimmenzuordnung, gemäß der über allgemein
definierte Programmwechselnummern bzw. MIDI-Kanäle
auf identische bzw. ähnliche Stimmen zugegriffen werden
kann. Der gegenwärtig vom internationalen MIDI-Verband
anerkannte Standard trägt die englische Bezeichnung “GM
System Level 1”. Die Stimmenzuordnung im PSR-1700/
PSR-2700 entspricht diesem Standard.
Le protocole MIDI existant permet le transfert des
données d’exécution et autres entre plusieurs instruments,
même s’ils ne sont pas de la même marque. Ceci signifie,
par exemple, qu’un générateur de marque A peut être
utilisé pour commander un générateur de sons de marque
B. Du fait que l’assignation des voix est généralement
différente d’une marque à l’autre, il est nécessaire de
transmettre des données de changement de programme
appropriées pour sélectionner la voix qui convient.
Le protocole “General MIDI” a été mis au point pour
éliminer la confusion et la nécessité de reprogrammer en
cas de reproduction sur un appareil MIDI d’un logiciel créé
sur un autre appareil. Ceci a été réalisé en définissant une
assignation de voix standard dans laquelle des voix
identiques ou similaires sont accédées par les mêmes
numéros de changement de programme ou de canal MIDI.
La norme actuelle, reconnue par l’association MIDI
internationale, est appelée “GM System Level 1”.
L’assignation des voix du PSR-1700/PSR-2700 est
conforme à la norme “GM System Level 1”.
El protocolo existente de MIDI permite la transferencia
de los datos de interpretación y otros entre instrumentos
distintos, aunque sean de marcas diferentes. Esto significa
que, por ejemplo, los datos de secuencia que se crearon
originalmente para controlar un generador de tonos del
fabricante A pueden también usarse para controlar otro
generador de tonos del fabricante B. Puesto que
normalmente la asignación de voces es distinta en cada
aparato de distintas marcas diferentes, deben transmitirse
los datos de cambio de programa para seleccionar las
voces correctas.
El protocolo MIDI General fue desarrollado para
minimizar la confusión y la necesidad de reprogramar
cuando se reproducen los programas creados por un
aparato MIDI en otro aparato. Esto se ha logrado
definiendo una asignación estándar de vcoes en la que las
mismas voces o voves similares se acceden por los
mismos números de cambio de programa o canales MIDI.
La norma actual reconocida por la asociación MIDI
internacional se conoce como “GM System Level 1”. La
asignación de voces del PSR-1700/PSR-2700 satisface la
norma del ‘GM System Level 1’.